Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,561 --> 00:01:06,438
In the mid-qing dynasty.
2
00:01:06,439 --> 00:01:08,774
China's fortunes began to wane.
3
00:01:08,775 --> 00:01:10,984
Externally there was
encroachment by the west.
4
00:01:10,985 --> 00:01:14,988
Internally the divine
truth cult caused chaos.
5
00:01:14,989 --> 00:01:18,408
Forefathers bless us and
protect our troops.
6
00:01:18,409 --> 00:01:19,868
Brothers.
7
00:01:19,869 --> 00:01:23,413
Defeat the enemy and
take the capital.
8
00:01:23,414 --> 00:01:28,335
We'll have more rice
than we can eat.
9
00:01:28,336 --> 00:01:31,213
Kill.
10
00:01:31,214 --> 00:01:31,714
Charge.
11
00:01:42,392 --> 00:01:45,435
Hundreds of thousands
of divine truth troops
12
00:01:45,436 --> 00:01:47,145
swept through Beijing and
zhili into shandong.
13
00:01:47,146 --> 00:01:49,356
Nothing could stand
in their way.
14
00:01:49,357 --> 00:01:51,316
Among the divine troops
15
00:01:51,317 --> 00:01:54,570
there was a freak
16
00:01:54,571 --> 00:01:59,571
who would later become a
great master of kung fu.
17
00:02:04,872 --> 00:02:06,582
Lu chan.
18
00:02:06,583 --> 00:02:11,583
Let's get this battle
over with and eat
19
00:02:13,047 --> 00:02:15,757
Jayden yuan as the freak
20
00:02:15,758 --> 00:02:20,758
2008 men's wushu
olympic champion.
21
00:02:45,663 --> 00:02:49,374
The enemy's sent in the cavalry.
22
00:02:49,375 --> 00:02:50,292
Nan.
23
00:02:50,293 --> 00:02:51,918
Time for lu chan to
show what he can do.
24
00:02:51,919 --> 00:02:53,003
Would that be all right?
25
00:02:53,004 --> 00:02:55,005
Just do as I say.
26
00:02:55,006 --> 00:02:57,007
Okay.
27
00:02:57,008 --> 00:02:57,508
Lu chan.
28
00:03:03,431 --> 00:03:08,431
Sorry about this
29
00:03:18,655 --> 00:03:23,655
18 years earlier guangping
hebei province.
30
00:03:24,869 --> 00:03:29,869
The freak was born.
31
00:03:30,667 --> 00:03:35,667
Shu qi as the freak's mother.
32
00:03:37,882 --> 00:03:39,216
Named Yang lu chan
33
00:03:39,217 --> 00:03:40,550
one could tell he
was born different.
34
00:03:40,551 --> 00:03:45,551
There was some sort of
growth on his head.
35
00:03:50,228 --> 00:03:51,728
Lu chan's mother firmly believed
her son was destined for greatness
36
00:03:51,729 --> 00:03:55,148
and gave all her love to him.
37
00:03:55,149 --> 00:03:57,317
Isn't our son adorable?
38
00:03:57,318 --> 00:03:58,318
Andrew lau as lu chan's father.
39
00:03:58,319 --> 00:04:02,197
Director of the "infernal
affairs" trilogy.
40
00:04:02,198 --> 00:04:07,198
Please take a look.
41
00:04:11,416 --> 00:04:15,377
Why do you have to
eat everything?
42
00:04:15,378 --> 00:04:18,922
Because I'm always hungry.
43
00:04:18,923 --> 00:04:20,298
Lu chan's mother was wise
to the ways of the world.
44
00:04:20,299 --> 00:04:23,719
Men are bad by nature so
you must rely on yourself.
45
00:04:23,720 --> 00:04:25,971
Ledger.
46
00:04:25,972 --> 00:04:30,972
She has to take care of
herself and lu chan.
47
00:04:32,061 --> 00:04:34,896
Winter.
48
00:04:34,897 --> 00:04:37,232
Everyone please watch our show.
49
00:04:37,233 --> 00:04:38,567
Fung hak-on as old zhao.
50
00:04:38,568 --> 00:04:43,568
Founding member of the
Jackie chan stunt team.
51
00:04:56,127 --> 00:04:57,794
What the hell?
52
00:04:57,795 --> 00:05:00,046
Is this yours? Does it answer
if you call out to it?
53
00:05:00,047 --> 00:05:05,047
Candy gourd.
54
00:05:07,472 --> 00:05:12,472
He has a horn on his head!
55
00:05:21,944 --> 00:05:26,944
Master everyone is leaving.
56
00:05:47,261 --> 00:05:52,261
Master he can do all your moves!
57
00:05:56,103 --> 00:06:01,103
Nice power!
58
00:06:09,158 --> 00:06:12,118
Meanwhile lu chan's mother
was caught stealing.
59
00:06:12,119 --> 00:06:14,955
How much money have you
stolen over the years?
60
00:06:14,956 --> 00:06:19,956
I have to think about
lu chan's future.
61
00:06:20,586 --> 00:06:23,046
Beat her to death!
62
00:06:23,047 --> 00:06:28,047
Who dares?
63
00:06:29,053 --> 00:06:30,554
I'm your legally-wedded wife.
64
00:06:30,555 --> 00:06:35,555
It's not up to
servants to beat me.
65
00:06:47,530 --> 00:06:49,614
Master why are we
following this kid?
66
00:06:49,615 --> 00:06:54,615
Don't underestimate him! This
kid has great potential!
67
00:06:59,792 --> 00:07:00,292
Ma!
68
00:07:07,842 --> 00:07:10,802
I'm afraid I can't take
care of you anymore
69
00:07:10,803 --> 00:07:15,803
lam zhao kan ping and I perceive
great potential in your son.
70
00:07:16,058 --> 00:07:17,851
This is known as "three
blossoms on the crown".
71
00:07:17,852 --> 00:07:19,686
Most martial artists can't attain
this even with decades of practice
72
00:07:19,687 --> 00:07:20,979
but your your son
was born with it
73
00:07:20,980 --> 00:07:24,065
there's no limit to
what he can achieve!
74
00:07:24,066 --> 00:07:29,066
Madam please entrust
your son to me.
75
00:07:29,196 --> 00:07:32,574
Kneel down!
76
00:07:32,575 --> 00:07:37,575
You're the only one who sees
my son's potential besides me.
77
00:07:39,290 --> 00:07:44,290
Remember you just need to do
this one thing well in life.
78
00:07:44,337 --> 00:07:49,337
Ma will sleep now
79
00:08:25,670 --> 00:08:27,379
10 years later.
80
00:08:27,380 --> 00:08:32,380
Has lu chan become
a divine soldier?
81
00:08:33,636 --> 00:08:35,637
It seems old zhao is the divine
truth cult's master-at-arms
82
00:08:35,638 --> 00:08:40,392
who recruits troops in the
guise of a street-performer.
83
00:08:40,393 --> 00:08:40,893
Lu chan.
84
00:08:44,730 --> 00:08:46,064
Big brother nan.
85
00:08:46,065 --> 00:08:51,065
Sorry about this.
86
00:09:26,397 --> 00:09:31,397
What the hell?
87
00:09:31,652 --> 00:09:33,570
Make way!
88
00:09:33,571 --> 00:09:38,283
Make way!
89
00:09:38,284 --> 00:09:38,896
Make way!
90
00:09:49,795 --> 00:09:54,795
Out of the way.
91
00:09:57,970 --> 00:09:58,887
Master dong.
92
00:09:58,888 --> 00:10:02,307
This treasure of the divine
truth cult is all yours.
93
00:10:02,308 --> 00:10:05,435
Leung siu-lung as master
dong-1970s kung fu superstar.
94
00:10:05,436 --> 00:10:09,022
Silly boy risking
your neck again.
95
00:10:09,023 --> 00:10:10,482
How are you sir?
96
00:10:10,483 --> 00:10:15,483
Sorry to be a bother again.
97
00:10:22,870 --> 00:10:24,537
Silly boy.
98
00:10:24,538 --> 00:10:26,581
Would you rather live or die?
99
00:10:26,582 --> 00:10:28,792
What?
100
00:10:28,793 --> 00:10:30,960
If you'd rather die I
won't stand in your way.
101
00:10:30,961 --> 00:10:33,129
But if you want to live
102
00:10:33,130 --> 00:10:35,048
you have to listen to me.
103
00:10:35,049 --> 00:10:39,427
Never let anyone touch your
"three blossoms on the crown".
104
00:10:39,428 --> 00:10:42,138
Don't ever practice
kung fu again either.
105
00:10:42,139 --> 00:10:46,559
Otherwise your life
will be in peril.
106
00:10:46,560 --> 00:10:48,520
What do you mean?
107
00:10:48,521 --> 00:10:51,022
Your master only cares about
fighting his battles.
108
00:10:51,023 --> 00:10:54,067
He doesn't care about your
life or anyone else's.
109
00:10:54,068 --> 00:10:56,361
If you go on like this
110
00:10:56,362 --> 00:10:58,947
you'll be dead
before you know it.
111
00:10:58,948 --> 00:10:59,656
No way!
112
00:10:59,657 --> 00:11:02,075
My master says the more I
fight the stronger I'll get!
113
00:11:02,076 --> 00:11:04,285
This martial arts style
your master has taught you
114
00:11:04,286 --> 00:11:05,453
relies on a hard stance
and brute force.
115
00:11:05,454 --> 00:11:07,664
All it will do is deplete
your internal energy
116
00:11:07,665 --> 00:11:10,166
and shorten your life.
117
00:11:10,167 --> 00:11:11,751
Look at your horn of flesh.
118
00:11:11,752 --> 00:11:13,628
It's turned from red to purple.
119
00:11:13,629 --> 00:11:15,004
Once it turns black
120
00:11:15,005 --> 00:11:17,757
you're dead for sure.
121
00:11:17,758 --> 00:11:21,052
Your only option is to
practice internal martial arts
122
00:11:21,053 --> 00:11:23,096
to completely alter your
body's energy channels.
123
00:11:23,097 --> 00:11:25,473
That's the only way you'll
escape an early grave.
124
00:11:25,474 --> 00:11:27,100
Internal martial arts?
125
00:11:27,101 --> 00:11:28,184
Where can I learn that?
126
00:11:28,185 --> 00:11:30,937
The chen village.
127
00:11:30,938 --> 00:11:34,440
Just cure him instead of talking
about chen-style kung fu!
128
00:11:34,441 --> 00:11:36,734
So you haven't given up yet?
129
00:11:36,735 --> 00:11:38,194
Master
130
00:11:38,195 --> 00:11:39,988
I'm a doctor
131
00:11:39,989 --> 00:11:42,782
I can't let people die without
knowing the reason why.
132
00:11:42,783 --> 00:11:44,284
The reason why.
133
00:11:44,285 --> 00:11:46,077
You lost your fingers trying
to steal chen-style kung fu.
134
00:11:46,078 --> 00:11:47,620
You want others to
follow your example?
135
00:11:47,621 --> 00:11:49,581
Don't listen to this
old fool's nonsense.
136
00:11:49,582 --> 00:11:51,666
Just practice the
kung fu I taught you.
137
00:11:51,667 --> 00:11:54,961
Don't drink!
138
00:11:54,962 --> 00:11:56,504
What the hell?
139
00:11:56,505 --> 00:11:57,463
Drink the medicine
while it's hot.
140
00:11:57,464 --> 00:12:02,464
Watch me demolish your
chen-style kung fu!
141
00:12:15,316 --> 00:12:16,232
You.
142
00:12:16,233 --> 00:12:21,233
Kung fu thief!
143
00:12:33,000 --> 00:12:33,958
That's right
144
00:12:33,959 --> 00:12:35,793
I did steal their kung fu.
145
00:12:35,794 --> 00:12:37,962
And I only stole
these three moves
146
00:12:37,963 --> 00:12:42,963
which are more than
enough to deal with you.
147
00:12:54,647 --> 00:12:56,189
Look at your horn of flesh.
148
00:12:56,190 --> 00:12:57,815
It's turned from red to purple.
149
00:12:57,816 --> 00:12:59,442
Once it turns black
150
00:12:59,443 --> 00:13:04,443
you're dead for sure.
151
00:13:05,282 --> 00:13:08,534
Your only option is to
practice internal martial arts
152
00:13:08,535 --> 00:13:10,370
to completely alter your
body's energy channels.
153
00:13:10,371 --> 00:13:15,371
That's the only way you'll
escape an early grave.
154
00:13:19,630 --> 00:13:21,256
Imperial troops are attacking!
155
00:13:21,257 --> 00:13:22,257
Wake up!
156
00:13:22,258 --> 00:13:23,049
Imperial troops are attacking!
157
00:13:23,050 --> 00:13:25,969
Help!
158
00:13:25,970 --> 00:13:26,470
Fire!
159
00:13:35,980 --> 00:13:40,858
Master dong!
160
00:13:40,859 --> 00:13:43,278
Master dong!
161
00:13:43,279 --> 00:13:44,862
Lu chan.
162
00:13:44,863 --> 00:13:48,449
You must hurry to
the chen village!
163
00:13:48,450 --> 00:13:52,996
Beg master chen Chang xing
to teach you kung fu.
164
00:13:52,997 --> 00:13:57,997
Otherwise you're dead for sure.
165
00:13:59,003 --> 00:14:00,295
Master dong!
166
00:14:00,296 --> 00:14:05,296
Master dong!
167
00:14:08,887 --> 00:14:09,387
Master!
168
00:14:14,101 --> 00:14:16,019
Master!
169
00:14:16,020 --> 00:14:17,270
Master!
170
00:14:17,271 --> 00:14:19,105
Lu chan!
171
00:14:19,106 --> 00:14:20,106
Our master is dead.
172
00:14:20,107 --> 00:14:20,982
Brother nan!
173
00:14:20,983 --> 00:14:22,567
Just go.
174
00:14:22,568 --> 00:14:23,112
Just go!
175
00:15:44,691 --> 00:15:45,817
Who are you?
176
00:15:45,818 --> 00:15:50,818
Where are you going?
177
00:15:52,199 --> 00:15:53,658
My name is Yang lu chan
178
00:15:53,659 --> 00:15:55,243
I am looking for
the chen village.
179
00:15:55,244 --> 00:15:58,121
You have to climb
over that Mountain.
180
00:15:58,122 --> 00:15:59,747
Which Mountain?
181
00:15:59,748 --> 00:16:04,293
That one!
182
00:17:08,358 --> 00:17:13,358
Chen village.
183
00:17:18,035 --> 00:17:20,161
Could you direct
me to master chen?
184
00:17:20,162 --> 00:17:21,662
You're here to learn kung fu?
185
00:17:21,663 --> 00:17:22,288
Yes.
186
00:17:22,289 --> 00:17:23,873
Chen-style kung fu isn't
taught to outsiders.
187
00:17:23,874 --> 00:17:25,917
You should leave.
188
00:17:25,918 --> 00:17:26,751
Sir.
189
00:17:26,752 --> 00:17:27,877
Where can I learn
chen-style kung fu?
190
00:17:27,878 --> 00:17:32,878
Chen-style kung fu is not
taught to outsiders.
191
00:17:35,511 --> 00:17:36,385
May I ask.
192
00:17:36,386 --> 00:17:39,055
Chen-style kung fu is not
taught to outsiders!
193
00:17:39,056 --> 00:17:40,056
I win.
194
00:17:40,057 --> 00:17:45,057
Why won't they let people learn?
195
00:17:45,938 --> 00:17:50,608
Out of the way!
196
00:17:50,609 --> 00:17:52,860
What the hell?
197
00:17:52,861 --> 00:17:53,473
This way!
198
00:18:04,289 --> 00:18:04,789
Dear!
199
00:18:10,295 --> 00:18:15,295
Are you all right?
200
00:18:16,760 --> 00:18:18,010
Where are you hurt?
201
00:18:18,011 --> 00:18:23,011
Angelababy as chen yu niang.
202
00:18:28,981 --> 00:18:31,857
Yu niang!
203
00:18:31,858 --> 00:18:34,569
How bad is it?
204
00:18:34,570 --> 00:18:37,405
Eddie peng yu-yen
as fang zi jing.
205
00:18:37,406 --> 00:18:40,616
If he's all right let's go.
206
00:18:40,617 --> 00:18:41,867
My name's chen yu niang.
207
00:18:41,868 --> 00:18:43,578
Everyone in the
village knows me.
208
00:18:43,579 --> 00:18:44,870
If you feel unwell
209
00:18:44,871 --> 00:18:49,333
just come to see me.
210
00:18:49,334 --> 00:18:51,294
Yu niang
211
00:18:51,295 --> 00:18:52,336
ls the grandmaster back yet?
212
00:18:52,337 --> 00:18:53,754
My mother's sick.
213
00:18:53,755 --> 00:18:54,755
He's not back yet.
214
00:18:54,756 --> 00:18:56,090
He'll return when
he feels like it.
215
00:18:56,091 --> 00:18:58,134
Please give my regards
to master chen.
216
00:18:58,135 --> 00:19:00,595
Sure.
217
00:19:00,596 --> 00:19:03,556
Which master chen?
218
00:19:03,557 --> 00:19:04,890
There's only one master here.
219
00:19:04,891 --> 00:19:09,891
Master chen Chang xing.
220
00:19:25,495 --> 00:19:30,495
Stone bridge /
archway / teahouse.
221
00:19:36,590 --> 00:19:40,134
Market / vegetable stall.
222
00:19:40,135 --> 00:19:43,304
Flagpole.
223
00:19:43,305 --> 00:19:48,305
Medicine stop / post office.
224
00:19:54,024 --> 00:19:57,068
Windy Mountain.
225
00:19:57,069 --> 00:20:02,069
Chen ancestral hall.
226
00:20:07,496 --> 00:20:12,496
Side annex.
227
00:20:22,803 --> 00:20:24,178
Can you handle it?
228
00:20:24,179 --> 00:20:26,347
Can this thing really light up?
229
00:20:26,348 --> 00:20:27,765
Stop talking nonsense.
230
00:20:27,766 --> 00:20:28,933
You have a try.
231
00:20:28,934 --> 00:20:33,437
Chen si Cheng as
chen's second son.
232
00:20:33,438 --> 00:20:35,356
That fang zi jing's
really something.
233
00:20:35,357 --> 00:20:37,483
He only studied abroad
for a few years
234
00:20:37,484 --> 00:20:39,235
and all of a sudden
he's turned into
235
00:20:39,236 --> 00:20:40,945
the chief engineer
236
00:20:40,946 --> 00:20:42,488
of zhi li railway construction.
237
00:20:42,489 --> 00:20:44,532
That wimp
238
00:20:44,533 --> 00:20:46,367
I never liked him even as a kid.
239
00:20:46,368 --> 00:20:47,702
Now he wears Western clothing
240
00:20:47,703 --> 00:20:49,078
and drives a Western car.
241
00:20:49,079 --> 00:20:50,996
Would father really let him
marry our little sister?
242
00:20:50,997 --> 00:20:52,790
The marriage was arranged
when they were kids.
243
00:20:52,791 --> 00:20:57,791
Little sister likes him anyway.
244
00:21:09,808 --> 00:21:10,975
Great!
245
00:21:10,976 --> 00:21:11,851
If little sister finds out
246
00:21:11,852 --> 00:21:16,852
she'll think we're trying
to mess things up.
247
00:21:19,359 --> 00:21:20,443
Fifth brother.
248
00:21:20,444 --> 00:21:23,487
You're here early.
249
00:21:23,488 --> 00:21:25,906
What are we discussing today?
250
00:21:25,907 --> 00:21:30,907
Who knows?
251
00:21:33,123 --> 00:21:34,415
Don't worry.
252
00:21:34,416 --> 00:21:38,878
Everything will be fine.
253
00:21:38,879 --> 00:21:41,213
They've started laying
the railway tracks.
254
00:21:41,214 --> 00:21:46,214
You won't have to leave then.
255
00:21:48,764 --> 00:21:50,848
The train comes from zheng zhou
256
00:21:50,849 --> 00:21:52,516
by way of the town of huai qing
257
00:21:52,517 --> 00:21:55,478
and stops here at
the chen village.
258
00:21:55,479 --> 00:21:57,521
Third grand Uncle is here.
259
00:21:57,522 --> 00:21:58,230
You're all here.
260
00:21:58,231 --> 00:22:00,065
Third grand Uncle.
261
00:22:00,066 --> 00:22:01,776
Why are you dressed like this?
262
00:22:01,777 --> 00:22:03,652
Stanley fung shui-fan
as third grand Uncle
263
00:22:03,653 --> 00:22:08,653
4th Uncle 5th Uncle 2nd
brother-in-law elder cousin.
264
00:22:11,787 --> 00:22:13,579
Where's your father?
265
00:22:13,580 --> 00:22:14,538
Who knows?
266
00:22:14,539 --> 00:22:19,168
I haven't seen him
for a fortnight.
267
00:22:19,169 --> 00:22:20,711
Dear fellow villagers.
268
00:22:20,712 --> 00:22:24,131
Thank you for coming to this
zhi li railway meeting.
269
00:22:24,132 --> 00:22:26,175
Zi jing grew up in our village
270
00:22:26,176 --> 00:22:27,760
and is grateful to all of
you for taking care of him.
271
00:22:27,761 --> 00:22:29,845
Now that he's completed
his studies abroad
272
00:22:29,846 --> 00:22:32,890
and has become the chief
engineer of zhi li railway
273
00:22:32,891 --> 00:22:37,891
he's brought honor to all of us.
274
00:22:54,162 --> 00:22:59,162
Why is he wearing the
spittoon on his head?
275
00:22:59,960 --> 00:23:01,377
May I have your
attention please.
276
00:23:01,378 --> 00:23:03,337
This is a model of the railway.
277
00:23:03,338 --> 00:23:05,756
This object is called a train.
278
00:23:05,757 --> 00:23:07,633
It is the most advanced
technology from the west
279
00:23:07,634 --> 00:23:10,678
and the hope for the future
of the qing dynasty.
280
00:23:10,679 --> 00:23:12,429
The train comes from zheng zhou
281
00:23:12,430 --> 00:23:13,973
via the town of huai qing
282
00:23:13,974 --> 00:23:16,141
and stops at the
chen village station
283
00:23:16,142 --> 00:23:17,935
unloading sugar and
Western medicine
284
00:23:17,936 --> 00:23:20,980
and loading up with our
special local product.
285
00:23:20,981 --> 00:23:23,315
It makes transportation
a lot easier.
286
00:23:23,316 --> 00:23:25,901
Let's say you want to go to
Peking from chen village.
287
00:23:25,902 --> 00:23:27,695
On horseback it's a
two-day journey.
288
00:23:27,696 --> 00:23:29,989
But riding train
289
00:23:29,990 --> 00:23:31,282
you're nice and comfortable
290
00:23:31,283 --> 00:23:34,743
and the journey
only takes a day.
291
00:23:34,744 --> 00:23:36,579
Xiong Nai Jin as the
second son's wife.
292
00:23:36,580 --> 00:23:38,747
Comfortable?
293
00:23:38,748 --> 00:23:40,082
Have you ever thought about
294
00:23:40,083 --> 00:23:41,458
once the railway
reaches our village
295
00:23:41,459 --> 00:23:43,043
what will happen to the
inhabitants along the way?
296
00:23:43,044 --> 00:23:46,922
And what will happen to
our ancestral graves?
297
00:23:46,923 --> 00:23:50,301
I'll answer that shortly.
298
00:23:50,302 --> 00:23:51,719
Please allow me to show you
something you've never seen before
299
00:23:51,720 --> 00:23:56,720
behold the power of
Western technology!
300
00:24:07,986 --> 00:24:12,740
It really lights up!
301
00:24:12,741 --> 00:24:16,452
This is called electric light.
302
00:24:16,453 --> 00:24:21,453
This is our hope and future!
303
00:24:31,301 --> 00:24:33,636
It's on fire!
304
00:24:33,637 --> 00:24:38,637
Don't leave!
305
00:24:58,954 --> 00:25:00,287
Foreigners' stuff!
306
00:25:00,288 --> 00:25:05,288
Nothing good will come of it.
307
00:25:05,335 --> 00:25:07,753
Not bad.
308
00:25:07,754 --> 00:25:12,754
Wimp here is really
the hope of China.
309
00:26:07,105 --> 00:26:09,356
Are you feeling unwell?
310
00:26:09,357 --> 00:26:14,357
Not at all
311
00:26:16,698 --> 00:26:20,951
I don't want money.
312
00:26:20,952 --> 00:26:22,995
If you're not sick and
you don't need money
313
00:26:22,996 --> 00:26:25,372
why have you come to see me?
314
00:26:25,373 --> 00:26:26,832
I'm looking for master chen
315
00:26:26,833 --> 00:26:29,001
I want to learn
chen-style kung fu.
316
00:26:29,002 --> 00:26:31,545
Chen-style kung fu is not
taught to outsiders.
317
00:26:31,546 --> 00:26:33,756
Since I arrived at this village
318
00:26:33,757 --> 00:26:36,550
that's what everyone's
been telling me.
319
00:26:36,551 --> 00:26:38,594
So they've told you?
320
00:26:38,595 --> 00:26:41,805
What an idiot you are!
321
00:26:41,806 --> 00:26:42,765
I'm not an idiot.
322
00:26:42,766 --> 00:26:43,474
My mom told me
323
00:26:43,475 --> 00:26:44,558
never let other people
take advantage of you
324
00:26:44,559 --> 00:26:45,893
I can't let you hit me for free.
325
00:26:45,894 --> 00:26:50,894
You have to introduce
me to master chen.
326
00:26:54,694 --> 00:26:56,612
You really want to learn
chen-style kung fu?
327
00:26:56,613 --> 00:26:57,113
Yes.
328
00:27:04,329 --> 00:27:06,121
Follow this road.
329
00:27:06,122 --> 00:27:08,332
Turn right at the big pagoda
tree seven Miles down.
330
00:27:08,333 --> 00:27:09,917
Turn left at the
petrified forest.
331
00:27:09,918 --> 00:27:11,001
There you'll find
wu-liang Mountain.
332
00:27:11,002 --> 00:27:11,668
Master chen.
333
00:27:11,669 --> 00:27:13,128
Master chen is in retreat
on that Mountain.
334
00:27:13,129 --> 00:27:17,257
Here I come!
335
00:27:17,258 --> 00:27:18,425
Coffee beans from java.
336
00:27:18,426 --> 00:27:20,344
It's boiling!
337
00:27:20,345 --> 00:27:24,098
It's boiling!
338
00:27:24,099 --> 00:27:26,558
This is called coffee.
339
00:27:26,559 --> 00:27:29,728
Coffee is ground
from coffee beans.
340
00:27:29,729 --> 00:27:32,231
Zi jing brought it back
from Great Britain.
341
00:27:32,232 --> 00:27:36,693
It tastes even better than tea!
342
00:27:36,694 --> 00:27:39,571
Yuck it's more bitter
than Chinese medicine!
343
00:27:39,572 --> 00:27:41,240
You don't know what
you're talking about.
344
00:27:41,241 --> 00:27:44,201
The more bitter it is
the better the quality.
345
00:27:44,202 --> 00:27:49,202
This is how you drink it!
346
00:27:50,041 --> 00:27:52,209
What the hell?
347
00:27:52,210 --> 00:27:53,794
There is a nunnery
on the Mountain.
348
00:27:53,795 --> 00:27:55,671
Master chen wasn't there.
349
00:27:55,672 --> 00:27:56,922
You walk really fast!
350
00:27:56,923 --> 00:27:58,882
I thought it'd take
you a couple of days.
351
00:27:58,883 --> 00:27:59,550
We should go.
352
00:27:59,551 --> 00:28:00,092
Let's go.
353
00:28:00,093 --> 00:28:01,552
Where is master chen?
354
00:28:01,553 --> 00:28:03,971
Don't 9q!
355
00:28:03,972 --> 00:28:08,972
I want to learn kung fu!
356
00:28:11,020 --> 00:28:16,020
"Upper arm reverse spiral."
357
00:28:25,869 --> 00:28:27,911
"Chi-consolidating stance."
358
00:28:27,912 --> 00:28:32,912
Take me to see master chen.
359
00:28:34,711 --> 00:28:39,711
Only if you can make me budge.
360
00:28:39,924 --> 00:28:42,259
Stop! His nose is bleeding!
361
00:28:42,260 --> 00:28:43,093
I didn't touch him.
362
00:28:43,094 --> 00:28:45,512
He just keeps on pestering me.
363
00:28:45,513 --> 00:28:46,013
Go!
364
00:28:50,226 --> 00:28:50,726
Dear.
365
00:28:54,439 --> 00:28:59,109
Where has he gone?
366
00:28:59,110 --> 00:29:04,110
Secret river cave.
367
00:29:12,040 --> 00:29:13,624
What the hell?
368
00:29:13,625 --> 00:29:15,459
Sir.
369
00:29:15,460 --> 00:29:16,418
Can you
370
00:29:16,419 --> 00:29:19,671
put me down?
371
00:29:19,672 --> 00:29:21,965
I'm stopping your bleeding.
372
00:29:21,966 --> 00:29:23,717
Otherwise you might get a
blood-clot in your brain.
373
00:29:23,718 --> 00:29:26,803
You could die from that.
374
00:29:26,804 --> 00:29:28,138
Sir...
375
00:29:28,139 --> 00:29:30,974
Fine
376
00:29:30,975 --> 00:29:35,437
Tony leung ka fai
as the old laborer.
377
00:29:35,438 --> 00:29:37,022
So do you know
chen-style kung fu?
378
00:29:37,023 --> 00:29:38,106
Can you teach me?
379
00:29:38,107 --> 00:29:41,652
I'm a laborer who
does manual work
380
00:29:41,653 --> 00:29:46,406
I don't know any of that
what-you-call-it-style kung fu.
381
00:29:46,407 --> 00:29:47,741
Then
382
00:29:47,742 --> 00:29:50,410
surely you know master
chen Chang xing?
383
00:29:50,411 --> 00:29:52,454
I want to become his disciple.
384
00:29:52,455 --> 00:29:54,665
But as soon as people
385
00:29:54,666 --> 00:29:56,583
hear that I want
to learn kung fu
386
00:29:56,584 --> 00:30:01,584
they either shoo me
off or beat me up!
387
00:30:05,718 --> 00:30:07,678
You wish to learn kung fu
388
00:30:07,679 --> 00:30:12,679
to cure your ailment?
389
00:30:17,522 --> 00:30:19,940
My mother...
390
00:30:19,941 --> 00:30:21,441
My mother told me
391
00:30:21,442 --> 00:30:24,278
I just need to do this
one thing well in life.
392
00:30:24,279 --> 00:30:29,279
She wanted me to
perfect my kung fu.
393
00:30:29,367 --> 00:30:34,367
Where is your mother now?
394
00:30:38,251 --> 00:30:38,795
She died.
395
00:30:45,717 --> 00:30:50,053
You should go.
396
00:30:50,054 --> 00:30:53,807
Chen-style kung fu will
never be passed on to you.
397
00:30:53,808 --> 00:30:57,561
There's no future for
you if you stay.
398
00:30:57,562 --> 00:31:00,772
Your "three blossoms on the crown"
has gone from purple to black.
399
00:31:00,773 --> 00:31:04,318
You don't have much time left.
400
00:31:04,319 --> 00:31:07,821
You should go see a doctor
as soon as possible.
401
00:31:07,822 --> 00:31:09,323
Sir.
402
00:31:09,324 --> 00:31:14,324
What the hell?
403
00:31:35,600 --> 00:31:39,144
You promised to teach me dance
when you gave me the phonograph.
404
00:31:39,145 --> 00:31:41,313
Come on.
405
00:31:41,314 --> 00:31:44,024
Now's not a good time
406
00:31:44,025 --> 00:31:47,652
I should be going.
407
00:31:47,653 --> 00:31:49,613
Our village is small.
408
00:31:49,614 --> 00:31:52,032
Many villagers have never
left here their whole life.
409
00:31:52,033 --> 00:31:53,492
Getting them to
accept new things
410
00:31:53,493 --> 00:31:55,202
is not an easy matter.
411
00:31:55,203 --> 00:31:56,661
But you can teach me first
412
00:31:56,662 --> 00:31:58,246
I'm willing to learn anything.
413
00:31:58,247 --> 00:31:59,664
Then I can teach them
once I've learned.
414
00:31:59,665 --> 00:32:02,292
That would take too long
415
00:32:02,293 --> 00:32:04,211
I promised the governor
I'd get it done
416
00:32:04,212 --> 00:32:06,004
within ten days.
417
00:32:06,005 --> 00:32:11,005
What am I going to say to him?
418
00:32:11,177 --> 00:32:11,721
Actually
419
00:32:16,224 --> 00:32:19,226
if we become family
420
00:32:19,227 --> 00:32:20,852
letting the railway
into chen village
421
00:32:20,853 --> 00:32:25,853
wouldn't be quite so
difficult anymore.
422
00:32:26,359 --> 00:32:29,486
To be perfectly honest
423
00:32:29,487 --> 00:32:34,487
it looks like I can't
sort this out without you
424
00:32:36,285 --> 00:32:40,205
I grew up in this village
425
00:32:40,206 --> 00:32:41,581
but just because I'm
a distant relative
426
00:32:41,582 --> 00:32:42,624
with a different surname
427
00:32:42,625 --> 00:32:44,167
I wasn't allowed
to learn kung fu
428
00:32:44,168 --> 00:32:45,710
I had to put up with your
brothers pushing me around
429
00:32:45,711 --> 00:32:47,129
I thought that if I learned
a modern profession
430
00:32:47,130 --> 00:32:49,047
I'd finally gain
everyone's respect.
431
00:32:49,048 --> 00:32:52,467
But what happened?
432
00:32:52,468 --> 00:32:57,468
It turns out nothing
has changed.
433
00:33:02,728 --> 00:33:05,856
You're a practitioner of the
great chen-style kung fu
434
00:33:05,857 --> 00:33:08,442
and I'm still just an outsider
435
00:33:08,443 --> 00:33:13,443
I'm not a good match for you.
436
00:33:33,593 --> 00:33:37,679
Put it in there. That's right.
437
00:33:37,680 --> 00:33:42,680
Post office.
438
00:33:44,812 --> 00:33:46,229
Zi jiflg
439
00:33:46,230 --> 00:33:47,314
about the railway
440
00:33:47,315 --> 00:33:49,399
you shouldn't rush things.
441
00:33:49,400 --> 00:33:51,151
As for our betrothal
442
00:33:51,152 --> 00:33:55,071
please don't tarry anymore
443
00:33:55,072 --> 00:34:00,072
I want to learn kung fu.
444
00:34:02,622 --> 00:34:04,122
You're really not
afraid of dying?
445
00:34:04,123 --> 00:34:05,123
No
446
00:34:05,124 --> 00:34:06,750
I have no fear of anything
if I can learn kung fu.
447
00:34:06,751 --> 00:34:07,751
Very well
448
00:34:07,752 --> 00:34:12,752
I'll fulfill your wish.
449
00:34:19,764 --> 00:34:20,931
Watch closely.
450
00:34:20,932 --> 00:34:23,892
This move is "parting
the wild horse's mane".
451
00:34:23,893 --> 00:34:25,185
Didn't you say you
want to learn kung fu?
452
00:34:25,186 --> 00:34:26,436
Why are you still
lying on the ground?
453
00:34:26,437 --> 00:34:29,731
Get up!
454
00:34:29,732 --> 00:34:30,857
I couldn't follow it.
455
00:34:30,858 --> 00:34:31,441
Do it again.
456
00:34:31,442 --> 00:34:31,942
Come on.
457
00:34:49,293 --> 00:34:49,793
Come on.
458
00:35:16,195 --> 00:35:17,821
"Double pushing-hands."
459
00:35:17,822 --> 00:35:18,322
Again.
460
00:35:27,123 --> 00:35:32,123
"Crossed lotus."
461
00:35:32,712 --> 00:35:35,839
What the hell?
462
00:35:35,840 --> 00:35:36,798
From this day forth.
463
00:35:36,799 --> 00:35:38,967
You're forbidden from setting
foot in our village.
464
00:35:38,968 --> 00:35:39,968
If you do not abide by this
465
00:35:39,969 --> 00:35:42,137
you'll be clobbered by
everyone young and old alike.
466
00:35:42,138 --> 00:35:44,514
Close the gates.
467
00:35:44,515 --> 00:35:45,974
Barn!
468
00:35:45,975 --> 00:35:47,350
Governor!
469
00:35:47,351 --> 00:35:48,977
The people in the chen village
are very un-enlightened
470
00:35:48,978 --> 00:35:50,645
I've had a dialogue with
them for over a fortnight
471
00:35:50,646 --> 00:35:51,646
but have yet to
bring them around.
472
00:35:51,647 --> 00:35:54,232
Enough.
473
00:35:54,233 --> 00:35:57,319
Your travel expenses amount
to 30 taels of silver.
474
00:35:57,320 --> 00:36:01,156
Meals cost 17 taels.
475
00:36:01,157 --> 00:36:06,157
Sundry expenses 12 taels.
476
00:36:06,579 --> 00:36:09,748
You're there to build a
railway not take a vacation!
477
00:36:09,749 --> 00:36:12,334
61 taels of silver in total.
478
00:36:12,335 --> 00:36:15,587
All the money comes
from the common people.
479
00:36:15,588 --> 00:36:18,006
People snicker that I
used to be a merchant
480
00:36:18,007 --> 00:36:20,175
that I'm a bean-counter.
481
00:36:20,176 --> 00:36:23,094
Even my robe of office belonged
to the previous governor.
482
00:36:23,095 --> 00:36:25,889
And you wonder how
you've let me down?
483
00:36:25,890 --> 00:36:27,641
Your excellency.
484
00:36:27,642 --> 00:36:29,017
The building of the
railway has hit a snag.
485
00:36:29,018 --> 00:36:31,019
You're not the only
one who's concerned
486
00:36:31,020 --> 00:36:33,021
the company's putting a lot
of pressure on me too.
487
00:36:33,022 --> 00:36:36,191
They've just sent a foreign
consultant to monitor our work.
488
00:36:36,192 --> 00:36:41,192
Consultant?
489
00:36:41,364 --> 00:36:41,864
Halt!
490
00:36:46,744 --> 00:36:49,120
How do you do your excellency?
I'm Claire.
491
00:36:49,121 --> 00:36:51,873
Tianjin-based consultant
of the east India company.
492
00:36:51,874 --> 00:36:56,874
Prince chun is a
good friend of mine.
493
00:36:57,880 --> 00:37:00,840
The prince
494
00:37:00,841 --> 00:37:03,176
sent you here to monitor me?
495
00:37:03,177 --> 00:37:04,094
No.
496
00:37:04,095 --> 00:37:07,597
The company heard that Mr. fang's
run into some difficulties
497
00:37:07,598 --> 00:37:12,598
so they dispatched me to help.
498
00:37:12,853 --> 00:37:15,605
Where fang zi jing has failed
499
00:37:15,606 --> 00:37:20,068
can a foreign woman
sort things out?
500
00:37:20,069 --> 00:37:21,945
Your excellency
501
00:37:21,946 --> 00:37:24,322
Claire didn't come
here empty-handed.
502
00:37:24,323 --> 00:37:26,866
Since the negotiations with
the chen village have failed
503
00:37:26,867 --> 00:37:31,867
we have to rely on the power
of the industrial revolution.
504
00:38:27,470 --> 00:38:28,803
Lu chan.
505
00:38:28,804 --> 00:38:33,224
You just need to do this
one thing well in life.
506
00:38:33,225 --> 00:38:37,937
Learn kung fu well
from the master
507
00:38:37,938 --> 00:38:40,648
I must enter the village!
508
00:38:40,649 --> 00:38:41,232
Entering chen
village - walkthru.
509
00:38:41,233 --> 00:38:41,316
Stage one: The entrance.
510
00:38:41,317 --> 00:38:41,399
Stage one: The entrance.
511
00:38:41,400 --> 00:38:41,524
Stage one: The entrance.
512
00:38:41,525 --> 00:38:46,525
Stage one: The entrance.
513
00:38:56,540 --> 00:38:58,666
Xiong xin xin as Uncle qin.
514
00:38:58,667 --> 00:39:03,667
"Ghost leg seven" from the "once
upon a time in China" series
515
00:39:04,006 --> 00:39:09,006
Yang lu chan vs Uncle qin.
516
00:39:19,438 --> 00:39:20,188
Stage one: Uncle qin wins.
517
00:39:20,189 --> 00:39:22,357
Day 2.
518
00:39:22,358 --> 00:39:26,110
Stage two: The market.
519
00:39:26,111 --> 00:39:31,111
Zhao di vs Yang lu chan.
520
00:39:41,252 --> 00:39:46,252
Sister yu niang said you're
not allowed to enter.
521
00:39:51,554 --> 00:39:55,139
Go.
522
00:39:55,140 --> 00:39:56,516
Wei ai xuan as zhao di.
523
00:39:56,517 --> 00:40:00,353
Prodigy from the Beijing
shichahai sports school.
524
00:40:00,354 --> 00:40:05,354
Still running?
525
00:40:27,631 --> 00:40:29,007
Over the past 120 years
526
00:40:29,008 --> 00:40:32,760
87 people came to chen
village to learn kung fu
527
00:40:32,761 --> 00:40:37,761
63 of them left after learning
they didn't teach outsiders
528
00:40:37,892 --> 00:40:42,892
11 were defeated at the village entrance,
5 were beaten at the marketplace.
529
00:40:43,606 --> 00:40:45,857
Stage two: Yang lu chan loses.
530
00:40:45,858 --> 00:40:50,403
Stage three: The archway.
531
00:40:50,404 --> 00:40:52,447
Xu hui hui as sister mahjong.
532
00:40:52,448 --> 00:40:54,574
Head coach of Italian
tai-chi team
533
00:40:54,575 --> 00:40:56,993
Yang lu chan vs sister mahjong.
534
00:40:56,994 --> 00:40:57,538
Mahjong!
535
00:41:02,499 --> 00:41:05,209
The remainder were all
stopped at the archway.
536
00:41:05,210 --> 00:41:08,713
Except for 8-fingered master
dong who became village handyman
537
00:41:08,714 --> 00:41:13,714
the only one left is.
538
00:41:23,729 --> 00:41:26,898
You got beaten up like this
and you still won't leave?
539
00:41:26,899 --> 00:41:29,400
Chen-style kung fu
is really fantastic!
540
00:41:29,401 --> 00:41:29,901
Just like this
541
00:41:29,902 --> 00:41:31,152
a grab
542
00:41:31,153 --> 00:41:32,070
a pull
543
00:41:32,071 --> 00:41:34,155
a hook
544
00:41:34,156 --> 00:41:35,990
a Pierce-through.
545
00:41:35,991 --> 00:41:39,702
It's beaten me up
to seventh heaven!
546
00:41:39,703 --> 00:41:44,082
This is the first time I've seen
anyone so happy at being beaten up.
547
00:41:44,083 --> 00:41:46,459
You've mimicked the
moves quite well.
548
00:41:46,460 --> 00:41:47,377
Yeah!
549
00:41:47,378 --> 00:41:49,170
This is how I've learned
kung fu since I was a kid
550
00:41:49,171 --> 00:41:54,171
I remember other
people's every move.
551
00:41:55,219 --> 00:41:57,345
Is that so?
552
00:41:57,346 --> 00:42:00,223
Then why don't you give them a
taste of their own medicine?
553
00:42:00,224 --> 00:42:02,684
What medicine?
554
00:42:02,685 --> 00:42:04,727
Next time you fight with them
555
00:42:04,728 --> 00:42:06,646
remember their moves.
556
00:42:06,647 --> 00:42:11,647
Whatever move they use against
you just use it back at them.
557
00:42:15,280 --> 00:42:17,115
Look! The idiot's back for more!
558
00:42:17,116 --> 00:42:21,828
He dares to challenge
brother tofu.
559
00:42:21,829 --> 00:42:21,911
Stage four: Town center.
560
00:42:21,912 --> 00:42:21,995
Stage four: Town center.
561
00:42:21,996 --> 00:42:22,078
Stage four: Town center.
562
00:42:22,079 --> 00:42:27,079
Stage four: Town center.
563
00:42:28,502 --> 00:42:30,837
Shen si as brother tofu
564
00:42:30,838 --> 00:42:35,838
12th generation successor
of chen-style tai-chi.
565
00:42:36,844 --> 00:42:38,761
If you can hit the
tofu off my hand
566
00:42:38,762 --> 00:42:39,262
you win.
567
00:42:53,819 --> 00:42:58,819
This lad's so stubborn! He
doesn't care about his life!
568
00:43:23,474 --> 00:43:25,600
Next time you fight with them
569
00:43:25,601 --> 00:43:27,518
remember their moves.
570
00:43:27,519 --> 00:43:29,228
Whatever move they
use against you
571
00:43:29,229 --> 00:43:34,067
you use it back at them.
572
00:43:34,068 --> 00:43:39,068
Knock-off "monkey
offering fruit".
573
00:43:41,200 --> 00:43:46,200
He should use the move
"monkey offering fruit".
574
00:44:05,724 --> 00:44:10,724
He should use "lazily
tucking the robe".
575
00:44:35,671 --> 00:44:40,671
Who pushed me?
576
00:44:42,553 --> 00:44:46,430
Your tofu
577
00:44:46,431 --> 00:44:47,390
I'm sorry.
578
00:44:47,391 --> 00:44:52,391
That was an accident! Rematch?
579
00:44:53,105 --> 00:44:56,315
Brother you've won.
580
00:44:56,316 --> 00:44:58,317
The idiot made it.
581
00:44:58,318 --> 00:44:59,861
He actually beat brother tofu.
582
00:44:59,862 --> 00:45:01,988
This young fool's really good.
583
00:45:01,989 --> 00:45:03,531
He's mimicked the
style really well.
584
00:45:03,532 --> 00:45:08,532
Every move is just
like the real thing
585
00:45:10,998 --> 00:45:13,958
Uncle laborer
586
00:45:13,959 --> 00:45:17,962
I've made it.
587
00:45:17,963 --> 00:45:22,300
Mother I've made it.
588
00:45:22,301 --> 00:45:24,385
Where's master chen?
589
00:45:24,386 --> 00:45:29,182
Master chen I want
to learn kung fu.
590
00:45:29,183 --> 00:45:34,183
What the hell?
591
00:45:36,940 --> 00:45:41,611
Uncle laborer
592
00:45:41,612 --> 00:45:45,239
Uncle laborer
593
00:45:45,240 --> 00:45:45,852
I made it
594
00:45:51,955 --> 00:45:56,542
Uncle laborer.
595
00:45:56,543 --> 00:45:58,336
Master chen
596
00:45:58,337 --> 00:46:01,172
I want to learn kung fu.
597
00:46:01,173 --> 00:46:06,173
Where are you?
598
00:46:11,516 --> 00:46:16,395
Mother I've won.
599
00:46:16,396 --> 00:46:21,396
What the hell?
600
00:46:23,362 --> 00:46:24,820
No wonder the idiot got smart.
601
00:46:24,821 --> 00:46:26,489
A master's been teaching
him behind our backs.
602
00:46:26,490 --> 00:46:28,616
The fool is just
mimicking the moves.
603
00:46:28,617 --> 00:46:30,076
Isn't that teaching him
how to steal our kung fu?
604
00:46:30,077 --> 00:46:32,370
It's against our
ancestral rules!
605
00:46:32,371 --> 00:46:34,330
I'm just an onlooker.
606
00:46:34,331 --> 00:46:39,331
What rules can I
possibly be breaking?
607
00:46:53,850 --> 00:46:58,850
There is a monster!
608
00:47:17,291 --> 00:47:19,166
Increase the horsepower!
609
00:47:19,167 --> 00:47:19,711
Yes sir!
610
00:47:29,469 --> 00:47:34,469
We've arrived at
the chen village.
611
00:47:54,911 --> 00:47:55,455
Quickly!
612
00:48:05,630 --> 00:48:10,630
The new railway
tracks are ready sir!
613
00:49:01,144 --> 00:49:02,978
Zi jing.
614
00:49:02,979 --> 00:49:05,481
By order of his
excellency the governor
615
00:49:05,482 --> 00:49:07,525
for the purpose of constructing
the zhi li railway.
616
00:49:07,526 --> 00:49:11,153
Chen village has 7 days to
voluntarily pull down their houses.
617
00:49:11,154 --> 00:49:13,948
At the end of that time our
machine will forcibly enter
618
00:49:13,949 --> 00:49:16,534
and destroy everything
without exception.
619
00:49:16,535 --> 00:49:20,579
You want to pull
down our houses?
620
00:49:20,580 --> 00:49:21,872
Wimpy!
621
00:49:21,873 --> 00:49:23,666
Don't think we'll
be scared of you
622
00:49:23,667 --> 00:49:28,667
just because you brought
along this crappy thing!
623
00:50:36,448 --> 00:50:37,615
Yu niang.
624
00:50:37,616 --> 00:50:39,783
Yu niang.
625
00:50:39,784 --> 00:50:41,076
Out of the way
626
00:50:41,077 --> 00:50:46,077
Claire stop!
627
00:50:59,012 --> 00:51:00,554
Fang zi jing
628
00:51:00,555 --> 00:51:02,306
this is your home village.
629
00:51:02,307 --> 00:51:04,808
How can you do this?
630
00:51:04,809 --> 00:51:09,809
Leave right now with this...
this monster!
631
00:51:50,438 --> 00:51:55,438
Why doesn't anyone speak up?
632
00:51:55,902 --> 00:51:57,486
Third grand Uncle said
633
00:51:57,487 --> 00:51:59,655
they've all retired
from worldly affairs.
634
00:51:59,656 --> 00:52:01,532
The person to deal with
problems like this
635
00:52:01,533 --> 00:52:03,158
is the grandmaster
636
00:52:03,159 --> 00:52:04,201
our father.
637
00:52:04,202 --> 00:52:05,703
Every day he comes and
goes like a shadow.
638
00:52:05,704 --> 00:52:07,121
He could be standing right
behind you for all you know.
639
00:52:07,122 --> 00:52:09,498
But he just disappears
whenever something goes wrong.
640
00:52:09,499 --> 00:52:10,583
As you know
641
00:52:10,584 --> 00:52:11,584
he's a free spirit.
642
00:52:11,585 --> 00:52:12,835
Free spirit?
643
00:52:12,836 --> 00:52:14,795
He just runs away
from his obligations.
644
00:52:14,796 --> 00:52:15,588
Yu niang
645
00:52:15,589 --> 00:52:17,423
where are you going?
646
00:52:17,424 --> 00:52:19,049
Our grandmaster may not
take up the responsbility
647
00:52:19,050 --> 00:52:24,050
but I'm not taking
this lying down.
648
00:52:49,581 --> 00:52:51,290
Watch out!
649
00:52:51,291 --> 00:52:55,002
Hurry up!
650
00:52:55,003 --> 00:53:00,003
Danger explosives
651
00:53:01,384 --> 00:53:04,261
reduce horsepower to 340.
652
00:53:04,262 --> 00:53:04,845
Yes sir!
653
00:53:04,846 --> 00:53:09,846
I've already told them to
go to minimum capacity.
654
00:53:11,269 --> 00:53:14,897
You can read my thoughts.
655
00:53:14,898 --> 00:53:17,232
We've known each other
for such a long time
656
00:53:17,233 --> 00:53:19,193
of course I understand you.
657
00:53:19,194 --> 00:53:22,363
You don't really want to
destroy this village.
658
00:53:22,364 --> 00:53:27,364
You just want to prove yourself.
659
00:53:27,786 --> 00:53:29,578
When I saw that girl
660
00:53:29,579 --> 00:53:32,122
I finally understood
661
00:53:32,123 --> 00:53:36,835
why you insisted on coming back.
662
00:53:36,836 --> 00:53:38,712
Those are two separate matters
663
00:53:38,713 --> 00:53:40,381
I came back
664
00:53:40,382 --> 00:53:41,674
Claire
665
00:53:41,675 --> 00:53:44,760
I came back to make a contribution
with what I've learned
666
00:53:44,761 --> 00:53:46,637
I want to help those villagers
667
00:53:46,638 --> 00:53:48,305
extract themselves from
poverty and ignorance
668
00:53:48,306 --> 00:53:51,767
I don't care about these things
669
00:53:51,768 --> 00:53:53,477
I can see from the
look in her eyes
670
00:53:53,478 --> 00:53:55,354
she really cares about you
671
00:53:55,355 --> 00:53:58,357
I said I have my own mission.
672
00:53:58,358 --> 00:53:59,400
Then what about me?
673
00:53:59,401 --> 00:54:01,110
I came all this
way to this place
674
00:54:01,111 --> 00:54:06,111
do you think I really
care about this job?
675
00:54:07,534 --> 00:54:09,201
You should know very
well how I feel
676
00:54:09,202 --> 00:54:12,538
I won't consider personal affairs
until the mission is over.
677
00:54:12,539 --> 00:54:14,790
Then let's finish the job first.
678
00:54:14,791 --> 00:54:17,334
This is the instruction
manual for Troy.
679
00:54:17,335 --> 00:54:22,335
The machine's all yours.
680
00:54:30,849 --> 00:54:34,309
The foreign novelty
is really ingenious.
681
00:54:34,310 --> 00:54:39,310
It's not something we
should underestimate.
682
00:54:45,071 --> 00:54:48,115
What the hell?
683
00:54:48,116 --> 00:54:49,867
What is that?
684
00:54:49,868 --> 00:54:52,536
It can even sing.
685
00:54:52,537 --> 00:54:54,204
This is called a phonograph.
686
00:54:54,205 --> 00:54:56,498
Whether you speak or fart
687
00:54:56,499 --> 00:55:01,499
it can record the
sound for posterity.
688
00:55:03,131 --> 00:55:06,300
It took me a long
time to fix it.
689
00:55:06,301 --> 00:55:07,259
One more thing
690
00:55:07,260 --> 00:55:08,677
I need to tell you
691
00:55:08,678 --> 00:55:10,345
you've over-exerted yourself.
692
00:55:10,346 --> 00:55:11,972
Your blood is rushing
to your head.
693
00:55:11,973 --> 00:55:13,599
Now your fleshy horn
has turned black.
694
00:55:13,600 --> 00:55:15,309
You can't practice
kung fu anymore.
695
00:55:15,310 --> 00:55:19,480
You've passed out for one
whole day and night.
696
00:55:19,481 --> 00:55:20,647
While you were asleep
697
00:55:20,648 --> 00:55:23,484
something terrible
happened in the village.
698
00:55:23,485 --> 00:55:28,485
What the hell?
699
00:55:29,365 --> 00:55:33,619
A house-eating monster has
come to chen village.
700
00:55:33,620 --> 00:55:34,828
Before long
701
00:55:34,829 --> 00:55:39,792
it will gobble up
the whole village.
702
00:55:39,793 --> 00:55:41,877
If chen village is no more
703
00:55:41,878 --> 00:55:45,005
that will be the end
of chen-style kung fu.
704
00:55:45,006 --> 00:55:46,298
We can't let that happen!
705
00:55:46,299 --> 00:55:51,299
We have to stop the monster!
706
00:55:53,973 --> 00:55:55,307
This monster
707
00:55:55,308 --> 00:55:57,518
is so tough even chen Chang
xing can't defeat it.
708
00:55:57,519 --> 00:55:59,144
What can you hope to do?
709
00:55:59,145 --> 00:56:00,896
Not even master
chen can defeat it?
710
00:56:00,897 --> 00:56:02,689
No.
711
00:56:02,690 --> 00:56:07,690
Then what do we do?
712
00:56:09,405 --> 00:56:14,405
Iron monster.
713
00:56:14,619 --> 00:56:19,248
Foreign soldiers.
714
00:56:19,249 --> 00:56:24,249
The place for taking showers.
715
00:56:26,005 --> 00:56:29,800
Tent.
716
00:56:29,801 --> 00:56:31,510
This is you.
717
00:56:31,511 --> 00:56:34,805
First you borrow a work
uniform from the showers
718
00:56:34,806 --> 00:56:36,014
then walk over.
719
00:56:36,015 --> 00:56:38,475
The soldiers on patrol
won't recognize you.
720
00:56:38,476 --> 00:56:42,187
This is how you can reach the
bottom of the iron monster.
721
00:56:42,188 --> 00:56:46,108
But once you get to the
top beware of the guard.
722
00:56:46,109 --> 00:56:47,860
Once he passes by
723
00:56:47,861 --> 00:56:50,821
you can enter the iron
monster directly.
724
00:56:50,822 --> 00:56:53,448
Once you've helped
destroy the iron monster
725
00:56:53,449 --> 00:56:56,243
you'll be a great hero
to the chen village.
726
00:56:56,244 --> 00:56:58,537
Then it will be an easy matter
727
00:56:58,538 --> 00:57:01,164
for you to learn our
style of martial arts.
728
00:57:01,165 --> 00:57:02,416
It's that easy?
729
00:57:02,417 --> 00:57:03,667
That easy?
730
00:57:03,668 --> 00:57:08,668
First we have to consider
how to destroy it
731
00:57:27,233 --> 00:57:29,902
Claire may I come in?
732
00:57:29,903 --> 00:57:30,403
Come in.
733
00:57:38,620 --> 00:57:43,620
Please don't go
734
00:57:44,042 --> 00:57:48,128
I've been making a
fool out of myself.
735
00:57:48,129 --> 00:57:51,757
You made that very clear
736
00:57:51,758 --> 00:57:54,593
I need you Claire.
737
00:57:54,594 --> 00:57:59,594
As much as those two ice
cold rail road tracks.
738
00:58:01,559 --> 00:58:02,893
Listen
739
00:58:02,894 --> 00:58:07,894
I've always loved you.
740
00:58:10,234 --> 00:58:11,193
A. He said it off-hand on
the spur of the moment.
741
00:58:11,194 --> 00:58:12,110
B. He's finally declaring
his long-suppressed love.
742
00:58:12,111 --> 00:58:12,945
C. He'd say anything
to get ahead.
743
00:58:12,946 --> 00:58:17,240
D. All of the above.
744
00:58:17,241 --> 00:58:19,242
B. He's finally declaring
his long-suppressed love.
745
00:58:19,243 --> 00:58:22,496
But your family is so well off
746
00:58:22,497 --> 00:58:23,288
and I'm just some...
747
00:58:23,289 --> 00:58:24,289
I don't care.
748
00:58:24,290 --> 00:58:28,126
But I do care.
749
00:58:28,127 --> 00:58:30,671
Since I was a kid
750
00:58:30,672 --> 00:58:32,631
I had to keep my head down.
751
00:58:32,632 --> 00:58:37,632
If I dare look up all I
see is scorn or pity.
752
00:58:40,348 --> 00:58:41,807
But when I met you
753
00:58:41,808 --> 00:58:43,100
I felt different
754
00:58:43,101 --> 00:58:48,063
I'd never felt this way before.
755
00:58:48,064 --> 00:58:53,064
You changed me Claire.
756
00:59:25,059 --> 00:59:25,603
Yu niang.
757
00:59:34,318 --> 00:59:37,988
Yu niang.
758
00:59:37,989 --> 00:59:42,989
The next day.
759
01:00:03,347 --> 01:00:05,182
Translate this book.
760
01:00:05,183 --> 01:00:06,141
You're the postmaster.
761
01:00:06,142 --> 01:00:07,142
You must know English
762
01:00:07,143 --> 01:00:09,102
I'm an official of the emperor
763
01:00:09,103 --> 01:00:11,730
I would lose my head
if I translate this.
764
01:00:11,731 --> 01:00:13,065
If you don't do it
765
01:00:13,066 --> 01:00:16,068
you'll lose your head now!
766
01:00:16,069 --> 01:00:21,069
It's up to you.
767
01:00:21,324 --> 01:00:24,910
Instruction manual for Troy.
768
01:00:24,911 --> 01:00:25,411
Warning.
769
01:00:40,051 --> 01:00:42,385
You're trying to draw...?
770
01:00:42,386 --> 01:00:47,386
You have to look at it this way.
771
01:00:49,185 --> 01:00:52,270
There's also this
772
01:00:52,271 --> 01:00:54,439
and this
773
01:00:54,440 --> 01:00:56,525
and this!
774
01:00:56,526 --> 01:00:59,736
And this as well!
775
01:00:59,737 --> 01:01:00,281
I get it.
776
01:01:05,535 --> 01:01:08,328
What is it that you're drawing?
777
01:01:08,329 --> 01:01:13,329
Fortunately I can understand it.
778
01:01:15,795 --> 01:01:17,754
What you see now
779
01:01:17,755 --> 01:01:21,675
is the internal structure
of the iron monster.
780
01:01:21,676 --> 01:01:23,135
Your objective
781
01:01:23,136 --> 01:01:25,554
is the central flywheel
at the bottom level.
782
01:01:25,555 --> 01:01:30,555
But since the bottom
level's heavily guarded
783
01:01:31,144 --> 01:01:35,272
we have to go in from the top.
784
01:01:35,273 --> 01:01:36,857
Behind the door
785
01:01:36,858 --> 01:01:38,608
is the passage on the top level.
786
01:01:38,609 --> 01:01:41,695
The passage is
full of jet vents.
787
01:01:41,696 --> 01:01:43,446
Ready
788
01:01:43,447 --> 01:01:43,947
90
789
01:01:50,580 --> 01:01:52,747
at the end of the passage
790
01:01:52,748 --> 01:01:54,374
there is a spiral staircase
791
01:01:54,375 --> 01:01:59,375
leading directly to
the bottom level.
792
01:01:59,380 --> 01:02:01,923
There's a machine
at the bottom level
793
01:02:01,924 --> 01:02:03,925
with a foreign soldier
in front of it.
794
01:02:03,926 --> 01:02:08,926
We have to get past him
quietly from behind.
795
01:02:14,020 --> 01:02:15,395
Behind this machine
796
01:02:15,396 --> 01:02:16,855
there's another foreign soldier.
797
01:02:16,856 --> 01:02:19,524
If you're lucky his back
will be turned towards you.
798
01:02:19,525 --> 01:02:22,611
You just need to knock
him out from behind.
799
01:02:22,612 --> 01:02:24,237
What if I'm not lucky?
800
01:02:24,238 --> 01:02:29,238
Then just knock him
out to his face.
801
01:02:30,036 --> 01:02:31,286
When you get here
802
01:02:31,287 --> 01:02:32,954
then congratulations
803
01:02:32,955 --> 01:02:37,626
you've reached the
central flywheel.
804
01:02:37,627 --> 01:02:39,044
Once you're there
805
01:02:39,045 --> 01:02:42,130
take out the iron stick
you brought along
806
01:02:42,131 --> 01:02:44,216
and once you jam the gears
807
01:02:44,217 --> 01:02:45,926
the monster will be destroyed.
808
01:02:45,927 --> 01:02:50,927
Which gears?
809
01:02:57,605 --> 01:03:00,357
What if the gears
don't get jammed?
810
01:03:00,358 --> 01:03:03,109
Then you'll be surrounded
by foreign soldiers.
811
01:03:03,110 --> 01:03:06,238
You could have escaped
during the chaos.
812
01:03:06,239 --> 01:03:09,324
But now
813
01:03:09,325 --> 01:03:13,745
all you can do is
hope for the best.
814
01:03:13,746 --> 01:03:18,746
He's over there!
815
01:03:33,766 --> 01:03:38,103
Don't let him get away!
816
01:03:38,104 --> 01:03:38,716
Grab him!
817
01:04:54,555 --> 01:04:55,347
Why are you here?
818
01:04:55,348 --> 01:05:00,348
I should be asking you.
819
01:05:00,519 --> 01:05:02,812
Have you seen this lock?
820
01:05:02,813 --> 01:05:04,022
If we can find this lock
821
01:05:04,023 --> 01:05:09,023
we have a chance of
destroying this monster.
822
01:05:11,197 --> 01:05:16,197
Are you asleep stinky monster?
823
01:05:16,660 --> 01:05:21,660
Where can the lock be?
824
01:05:22,666 --> 01:05:27,666
Could it be this one?
825
01:05:29,965 --> 01:05:34,844
Wake up monster!
826
01:05:34,845 --> 01:05:39,845
Is it this one?
827
01:05:42,812 --> 01:05:44,187
Hurry up and leave
828
01:05:44,188 --> 01:05:47,440
or else I'll beat you up.
829
01:05:47,441 --> 01:05:52,441
Did you hear me?
830
01:06:15,344 --> 01:06:19,556
After the rails are built
831
01:06:19,557 --> 01:06:23,977
I will come for you.
832
01:06:23,978 --> 01:06:27,021
If you really care
about our future
833
01:06:27,022 --> 01:06:32,022
then come with me.
834
01:06:51,088 --> 01:06:51,588
Lu chan.
835
01:07:12,943 --> 01:07:15,528
This should be it.
836
01:07:15,529 --> 01:07:17,071
Stop!
837
01:07:17,072 --> 01:07:18,323
Don't come any closer
838
01:07:18,324 --> 01:07:20,950
I'm destroying this
monster no matter what.
839
01:07:20,951 --> 01:07:23,244
If you destroy it
840
01:07:23,245 --> 01:07:28,245
you and I will be enemies.
841
01:07:28,459 --> 01:07:33,459
Then enemies we'll be.
842
01:07:46,685 --> 01:07:47,185
Go
843
01:08:19,552 --> 01:08:20,052
Claire.
844
01:10:04,406 --> 01:10:08,201
The machine is ruined
845
01:10:08,202 --> 01:10:11,996
and so am I.
846
01:10:11,997 --> 01:10:12,497
Zi jing
847
01:10:18,462 --> 01:10:20,922
Claire
848
01:10:20,923 --> 01:10:22,757
Claire
849
01:10:22,758 --> 01:10:23,258
Claire.
850
01:10:34,269 --> 01:10:37,021
Isn't it better that
it's destroyed?
851
01:10:37,022 --> 01:10:42,022
We can go back to
London together.
852
01:10:42,528 --> 01:10:47,528
We'll go back together
853
01:11:06,009 --> 01:11:11,009
I'll destroy chen village
854
01:11:11,682 --> 01:11:16,682
I'll destroy chen village!
855
01:11:29,032 --> 01:11:32,326
What's happening?
856
01:11:32,327 --> 01:11:35,830
Out of the way.
857
01:11:35,831 --> 01:11:36,789
Looks like yu niang.
858
01:11:36,790 --> 01:11:38,624
Yu niang.
859
01:11:38,625 --> 01:11:39,292
Yu niang.
860
01:11:39,293 --> 01:11:40,376
What's the matter yu niang?
861
01:11:40,377 --> 01:11:42,420
Yu niang.
862
01:11:42,421 --> 01:11:44,380
Put me down.
863
01:11:44,381 --> 01:11:45,465
Yu niang.
864
01:11:45,466 --> 01:11:46,299
Are you all right?
865
01:11:46,300 --> 01:11:47,592
What happened?
866
01:11:47,593 --> 01:11:51,095
I have...
867
01:11:51,096 --> 01:11:52,597
We destroyed the monster
868
01:11:52,598 --> 01:11:56,726
I helped too!
869
01:11:56,727 --> 01:12:01,727
Hail to the heroes!
870
01:12:04,318 --> 01:12:06,569
Stop!
871
01:12:06,570 --> 01:12:08,571
I came to learn kung fu.
872
01:12:08,572 --> 01:12:09,947
Can I learn kung fu now?
873
01:12:09,948 --> 01:12:12,074
You did all that just
to learn kung fu?
874
01:12:12,075 --> 01:12:13,159
That's right
875
01:12:13,160 --> 01:12:14,786
Uncle laborer said
876
01:12:14,787 --> 01:12:15,912
once I become a hero
877
01:12:15,913 --> 01:12:17,455
I can learn kung fu
from master chen
878
01:12:17,456 --> 01:12:20,166
Uncle laborer?
879
01:12:20,167 --> 01:12:25,167
Are you talking about me?
880
01:12:29,176 --> 01:12:31,219
What the hell?
881
01:12:31,220 --> 01:12:32,887
Father!
882
01:12:32,888 --> 01:12:34,055
Father?
883
01:12:34,056 --> 01:12:35,681
You're chen Chang xing?
884
01:12:35,682 --> 01:12:36,474
None other.
885
01:12:36,475 --> 01:12:41,475
Chen Chang xing grandmaster
of chen-style kung fu
886
01:12:41,855 --> 01:12:43,147
Tony leung ka fai
as chen Chang xing.
887
01:12:43,148 --> 01:12:45,858
You lied to me!
888
01:12:45,859 --> 01:12:47,276
No you didn't.
889
01:12:47,277 --> 01:12:49,362
You never said you
weren't chen Chang xing.
890
01:12:49,363 --> 01:12:50,446
Whatever.
891
01:12:50,447 --> 01:12:52,490
Can I learn kung fu now?
892
01:12:52,491 --> 01:12:54,659
No.
893
01:12:54,660 --> 01:12:58,120
A great disaster is about
to befall chen village.
894
01:12:58,121 --> 01:13:00,873
What disaster? The
monster's been destroyed!
895
01:13:00,874 --> 01:13:04,168
The reason I got an outsider
to sabotage the machine
896
01:13:04,169 --> 01:13:07,880
was to make sure chen
village didn't get involved
897
01:13:07,881 --> 01:13:10,424
I never thought you'd join in
898
01:13:10,425 --> 01:13:12,593
and even kill someone.
899
01:13:12,594 --> 01:13:16,556
Kill someone? What do you mean?
900
01:13:16,557 --> 01:13:18,266
When the iron monster exploded
901
01:13:18,267 --> 01:13:21,853
the foreign woman was killed.
902
01:13:21,854 --> 01:13:25,273
This couldn't be
avoided after all.
903
01:13:25,274 --> 01:13:29,235
Troops will soon
arrive at our village.
904
01:13:29,236 --> 01:13:34,236
Everyone prepare for battle!
905
01:13:45,419 --> 01:13:47,545
When the troops
enter our village
906
01:13:47,546 --> 01:13:50,464
we must treat them
with every respect.
907
01:13:50,465 --> 01:13:53,801
Our goal is to
protect our homes.
908
01:13:53,802 --> 01:13:58,802
We must do our best not
to cause casualties
909
01:14:02,019 --> 01:14:04,228
Yang lu chan's internal
injuries run deep.
910
01:14:04,229 --> 01:14:06,522
He can't fight anymore.
911
01:14:06,523 --> 01:14:09,275
Towns people take
up your positions.
912
01:14:09,276 --> 01:14:14,113
Follow my orders.
913
01:14:14,114 --> 01:14:19,114
We'll do it in four stages.
914
01:14:20,537 --> 01:14:24,332
Remember: It's best
to disrupt the enemy
915
01:14:24,333 --> 01:14:26,042
or to trap them
916
01:14:26,043 --> 01:14:31,043
injuring the enemy
is the last resort.
917
01:14:39,556 --> 01:14:40,681
Chemical formula: As203.
918
01:14:40,682 --> 01:14:45,682
Effect: Dizziness upon inhalation
disorientation and hallucinations may occur.
919
01:14:46,605 --> 01:14:48,689
Wind direction:
Northwest to southeast.
920
01:14:48,690 --> 01:14:53,690
Wind speed: 200m pm.
921
01:14:58,116 --> 01:15:03,116
Strategem 1: Disrupting
the real with the fake.
922
01:15:34,653 --> 01:15:38,864
Why is it so foggy
all of a sudden?
923
01:15:38,865 --> 01:15:43,865
Strategem 2: Overcoming
Yang with yin.
924
01:17:15,337 --> 01:17:20,337
What are you waiting for?
Shoot them!
925
01:17:21,802 --> 01:17:26,802
They're firing!
926
01:17:31,394 --> 01:17:36,394
Old liu's been shot!
927
01:17:40,028 --> 01:17:40,528
Reload.
928
01:17:46,451 --> 01:17:48,452
People of chen
village hear this!
929
01:17:48,453 --> 01:17:50,955
Sabotage of the railway is
a crime against the state.
930
01:17:50,956 --> 01:17:54,166
Hand over chen yu niang
and Yang lu chan
931
01:17:54,167 --> 01:17:57,419
and instigator chen
Chang xing immediately.
932
01:17:57,420 --> 01:18:00,047
Otherwise
933
01:18:00,048 --> 01:18:03,843
all of you will be deemed
accessories after the fact.
934
01:18:03,844 --> 01:18:06,345
You'd turn your Western weapons
against your own villagers?
935
01:18:06,346 --> 01:18:08,347
Strategem 3: Overcoming
the hard with the soft.
936
01:18:08,348 --> 01:18:09,640
Fang zi jing!
937
01:18:09,641 --> 01:18:10,891
Do you have any conscience?
938
01:18:10,892 --> 01:18:12,518
It's all your own fault!
939
01:18:12,519 --> 01:18:17,519
Arrest them.
940
01:18:22,863 --> 01:18:23,363
Go.
941
01:18:36,877 --> 01:18:41,877
Yu niang watch out!
942
01:18:51,308 --> 01:18:52,641
Strange.
943
01:18:52,642 --> 01:18:57,642
How would this outsider
know our chen-style?
944
01:19:04,738 --> 01:19:05,282
Yu niang.
945
01:19:10,744 --> 01:19:14,622
Idiot.
946
01:19:14,623 --> 01:19:17,917
Get into formation.
947
01:19:17,918 --> 01:19:19,376
Lu chan.
948
01:19:19,377 --> 01:19:19,877
Fire!
949
01:19:29,387 --> 01:19:33,724
Get down!
950
01:19:33,725 --> 01:19:37,061
Final strategem: Man
and heaven become one.
951
01:19:37,062 --> 01:19:42,062
Seize them!
952
01:20:02,170 --> 01:20:07,170
Load your guns.
953
01:20:58,935 --> 01:21:01,812
Everyone let's drive the
imperial troops away!
954
01:21:01,813 --> 01:21:06,358
Everyone! Drive these
soldiers away!
955
01:21:06,359 --> 01:21:11,359
Get out of the chen village!
956
01:21:18,955 --> 01:21:20,622
No... it wasn't me
957
01:21:20,623 --> 01:21:25,623
I didn't order them to shoot!
958
01:21:50,195 --> 01:21:50,739
Lu chan!
959
01:22:10,131 --> 01:22:11,882
This person's surname is Yang.
960
01:22:11,883 --> 01:22:14,093
He is not of our family.
961
01:22:14,094 --> 01:22:16,303
How does he know our
chen-style kung fu?
962
01:22:16,304 --> 01:22:18,389
To answer your question.
963
01:22:18,390 --> 01:22:21,308
This lad loitered in our
village for many days
964
01:22:21,309 --> 01:22:23,477
demanding to learn kung fu.
965
01:22:23,478 --> 01:22:25,354
Our clan tried to dissuade him.
966
01:22:25,355 --> 01:22:27,773
They resorted to expel him
967
01:22:27,774 --> 01:22:30,734
but surprisingly this lad
mimicked their moves
968
01:22:30,735 --> 01:22:33,445
and thus came to learn
our chen-style.
969
01:22:33,446 --> 01:22:36,782
He has learned
almost half of it.
970
01:22:36,783 --> 01:22:41,783
In that case... he's
stolen our kung fu!
971
01:22:46,960 --> 01:22:50,921
He did indeed steal our kung fu.
972
01:22:50,922 --> 01:22:52,214
In full light of day.
973
01:22:52,215 --> 01:22:54,216
Lu chan learned our family style
before the eyes of everyone.
974
01:22:54,217 --> 01:22:55,467
How can that be theft?
975
01:22:55,468 --> 01:22:56,677
Stealing in public!
976
01:22:56,678 --> 01:22:57,761
That's not stealing?
977
01:22:57,762 --> 01:22:58,554
It's not stealing kung fu!
978
01:22:58,555 --> 01:22:59,680
But it is stealing kung fu!
979
01:22:59,681 --> 01:23:00,225
Silence!
980
01:23:04,477 --> 01:23:07,271
Although this took
place in public
981
01:23:07,272 --> 01:23:09,022
it was nevertheless done
without permission.
982
01:23:09,023 --> 01:23:10,065
Taking without permission
983
01:23:10,066 --> 01:23:12,526
constitutes theft.
984
01:23:12,527 --> 01:23:13,527
This idiot put his
life on the line
985
01:23:13,528 --> 01:23:14,653
to save chen village.
986
01:23:14,654 --> 01:23:15,863
He drove off troops
armed with guns.
987
01:23:15,864 --> 01:23:18,490
Doesn't that make
up for his offense?
988
01:23:18,491 --> 01:23:19,950
He certainly should be
rewarded for his good deed
989
01:23:19,951 --> 01:23:21,660
but he must nevertheless be
punished for his offense.
990
01:23:21,661 --> 01:23:22,703
Where's your humanity?
991
01:23:22,704 --> 01:23:25,664
How can you say that?
992
01:23:25,665 --> 01:23:26,915
It's all your fault!
993
01:23:26,916 --> 01:23:28,417
If you didn't give him
pointers in secret
994
01:23:28,418 --> 01:23:29,918
there's no way he
could have won.
995
01:23:29,919 --> 01:23:34,919
What? You taught him yourself!
996
01:23:35,049 --> 01:23:37,885
This lad has "three
blossoms on the crown".
997
01:23:37,886 --> 01:23:41,680
He's a once-in-a-century
prodigy.
998
01:23:41,681 --> 01:23:43,140
Out of the goodness of my heart
999
01:23:43,141 --> 01:23:47,686
I tried to save his life.
1000
01:23:47,687 --> 01:23:49,730
But remembering our
ancestral rules
1001
01:23:49,731 --> 01:23:54,234
I never taught him
a single move.
1002
01:23:54,235 --> 01:23:56,111
Now.
1003
01:23:56,112 --> 01:23:59,615
His "three blossoms" have
turned from purple to black.
1004
01:23:59,616 --> 01:24:02,534
He could die at any moment.
1005
01:24:02,535 --> 01:24:07,247
He could die at any moment?
1006
01:24:07,248 --> 01:24:12,248
Our generation has always
abided by your rules
1007
01:24:14,339 --> 01:24:17,633
but I beg you to take his
affliction into account.
1008
01:24:17,634 --> 01:24:20,802
Don't punish him by severing
his internal energy channels.
1009
01:24:20,803 --> 01:24:24,431
Let him live out his
remaining days in peace.
1010
01:24:24,432 --> 01:24:25,641
No.
1011
01:24:25,642 --> 01:24:30,145
Our ancestral rule is to punish
theft of kung fu by disabling it.
1012
01:24:30,146 --> 01:24:33,148
Then may I ask how is his
kung fu to be disabled?
1013
01:24:33,149 --> 01:24:35,984
I have practiced martial
arts all my life
1014
01:24:35,985 --> 01:24:38,820
but I've never learned
how to do that.
1015
01:24:38,821 --> 01:24:43,821
Do you know how?
1016
01:24:44,118 --> 01:24:47,746
We must pull out his tendons
and break his bones
1017
01:24:47,747 --> 01:24:50,082
if he can still fight with
his leg tendons pulled
1018
01:24:50,083 --> 01:24:52,125
does that mean you must
pull his arm tendons too?
1019
01:24:52,126 --> 01:24:53,252
And if that doesn't work
1020
01:24:53,253 --> 01:24:55,629
should we smash his
major bones as well?
1021
01:24:55,630 --> 01:24:57,589
That is what butchers do
1022
01:24:57,590 --> 01:25:01,843
I refuse to do it.
1023
01:25:01,844 --> 01:25:03,720
You have to whether
you're willing or not.
1024
01:25:03,721 --> 01:25:08,721
You zhi, bring out
the ancestral blade.
1025
01:25:09,185 --> 01:25:13,063
Father think of something quick!
1026
01:25:13,064 --> 01:25:15,816
Only one person
can save him now.
1027
01:25:15,817 --> 01:25:20,320
Who is it?
1028
01:25:20,321 --> 01:25:20,821
You.
1029
01:26:36,314 --> 01:26:39,316
Wait!
1030
01:26:39,317 --> 01:26:41,735
Isn't this just a
problem of family name?
1031
01:26:41,736 --> 01:26:43,487
If he marries me
1032
01:26:43,488 --> 01:26:45,364
and takes our surname of chen
he'll no longer be an outsider.
1033
01:26:45,365 --> 01:26:50,365
There'll be no more issue
of stealing kung fu.
1034
01:26:51,162 --> 01:26:52,204
Father
1035
01:26:52,205 --> 01:26:57,205
do you have any objections?
1036
01:26:58,044 --> 01:27:00,587
You've always done
as you pleased.
1037
01:27:00,588 --> 01:27:04,174
What say do I have
in the matter?
1038
01:27:04,175 --> 01:27:05,008
Father doesn't object.
1039
01:27:05,009 --> 01:27:10,009
It's decided then.
1040
01:27:40,002 --> 01:27:45,002
This is amazing beyond words!
1041
01:27:47,009 --> 01:27:49,720
Thanks to you
1042
01:27:49,721 --> 01:27:53,557
the magnificence of
Chinese martial arts
1043
01:27:53,558 --> 01:27:57,352
has prevailed over
Western armaments.
1044
01:27:57,353 --> 01:27:59,479
A small community
like chen village
1045
01:27:59,480 --> 01:28:01,690
has overcome all your
men and machinery.
1046
01:28:01,691 --> 01:28:04,067
A foreign consultant even died.
1047
01:28:04,068 --> 01:28:06,236
Once the prince finds out
1048
01:28:06,237 --> 01:28:08,405
and orders an investigation
1049
01:28:08,406 --> 01:28:12,909
I'll make sure you're the
first to carry the blame.
1050
01:28:12,910 --> 01:28:17,910
Look at yourself!
1051
01:28:19,000 --> 01:28:21,668
What else does the east India
company have up its sleeve?
1052
01:28:21,669 --> 01:28:26,669
Bring it on!
1053
01:28:45,693 --> 01:28:47,569
Sister yu niang.
1054
01:28:47,570 --> 01:28:50,864
Why are you marrying that idiot?
1055
01:28:50,865 --> 01:28:55,865
Don't talk nonsense.
1056
01:29:43,584 --> 01:29:44,668
My apologies.
1057
01:29:44,669 --> 01:29:47,170
Chen village is closed today.
1058
01:29:47,171 --> 01:29:49,297
It's a joyous occasion
for the chen village.
1059
01:29:49,298 --> 01:29:50,465
By order of the grandmaster
1060
01:29:50,466 --> 01:29:52,175
all outsiders are
barred from entry.
1061
01:29:52,176 --> 01:29:54,427
Many apologies.
1062
01:29:54,428 --> 01:29:59,428
What if I insist on entering?
1063
01:30:24,834 --> 01:30:26,126
My friend
1064
01:30:26,127 --> 01:30:27,752
listen to me.
1065
01:30:27,753 --> 01:30:29,296
If you want to cause trouble
1066
01:30:29,297 --> 01:30:34,297
you've picked the wrong place!
1067
01:30:34,552 --> 01:30:39,552
Look closely Uncle qin.
1068
01:30:42,143 --> 01:30:47,143
Do I look like trouble to you?
1069
01:31:21,724 --> 01:31:22,224
The end.
1070
01:31:32,944 --> 01:31:37,197
Actually...
1071
01:31:37,198 --> 01:31:41,952
Not quite the end...
1072
01:31:41,953 --> 01:31:44,371
I can see the coastline.
1073
01:31:44,372 --> 01:31:46,790
We're in tianjin.
1074
01:31:46,791 --> 01:31:51,791
Man your post! Stay alert!
1075
01:31:55,383 --> 01:31:59,344
Do we need these for
the Chinese army?
1076
01:31:59,345 --> 01:32:03,556
It's not for the army.
1077
01:32:03,557 --> 01:32:06,059
Have you ever heard of kung fu?
1078
01:32:06,060 --> 01:32:06,560
Kungfu?
1079
01:32:10,815 --> 01:32:14,109
Looks like it's going to rain.
1080
01:32:14,110 --> 01:32:19,110
Let's go! Quick!
Cover the cannons!
1081
01:32:23,160 --> 01:32:26,246
Don't let the krupp
Cannon get wet.
1082
01:32:26,247 --> 01:32:31,247
Put up the tarpaulin.
1083
01:33:14,503 --> 01:33:19,503
From zero to hero.
1084
01:33:20,259 --> 01:33:25,259
We are just halfway
through his journey.
1085
01:33:29,310 --> 01:33:31,019
The rest of the way
he'd rely on...
1086
01:33:31,020 --> 01:33:33,563
Rely on what?
1087
01:33:33,564 --> 01:33:36,399
Your yin to be in
harmony with his Yang
1088
01:33:36,400 --> 01:33:37,233
I'm your master
1089
01:33:37,234 --> 01:33:38,651
so you sleep on the floor.
1090
01:33:38,652 --> 01:33:39,903
How long do I need
to keep this stance?
1091
01:33:39,904 --> 01:33:40,987
Until I am happy.
1092
01:33:40,988 --> 01:33:45,988
So this is it?
1093
01:33:49,538 --> 01:33:51,456
Or there are more to come...?
1094
01:33:51,457 --> 01:33:53,416
Yang lu chan was a
member of the rebels.
1095
01:33:53,417 --> 01:33:56,127
The chen village
harbors the criminal.
1096
01:33:56,128 --> 01:33:58,797
Fang zi jing is back.
1097
01:33:58,798 --> 01:34:03,798
He will be seeking revenge.
1098
01:34:04,053 --> 01:34:09,053
An inevitable battle
1099
01:34:19,026 --> 01:34:21,111
and a hero will rise...
1100
01:34:21,112 --> 01:34:22,779
Tony leung ka fai.
1101
01:34:22,780 --> 01:34:24,489
Feng shao feng
1102
01:34:24,490 --> 01:34:26,449
Eddie peng yu-yen.
1103
01:34:26,450 --> 01:34:27,534
Angelababy
1104
01:34:27,535 --> 01:34:29,744
Daniel wu.
1105
01:34:29,745 --> 01:34:30,870
The freak.
1106
01:34:30,871 --> 01:34:32,705
From producer chen kuo fu
1107
01:34:32,706 --> 01:34:34,624
I'm not your master tonight.
1108
01:34:34,625 --> 01:34:36,292
Come to bed.
1109
01:34:36,293 --> 01:34:37,418
A film by Stephen fung.
1110
01:34:37,419 --> 01:34:39,170
Action choreographer sammo hung.
1111
01:34:39,171 --> 01:34:41,172
Taichi hero I deepseamovies.Com
1112
01:34:41,173 --> 01:34:46,173
let the battle begin October 2575610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.