Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,404 --> 00:04:04,502
India memenangi pertandingan antarabangsa Satu Hari
menentang Afrika Selatan di Mumbai.
2
00:04:05,011 --> 00:04:08,208
Hujan lebat menghantam seluruh Tamil Nadu.
3
00:04:08,414 --> 00:04:12,111
Siklon telah mempengaruhi
kehidupan normal di banyak bagian.
4
00:04:12,318 --> 00:04:18,780
60 nelayan dari Yaazhnagar
dusun nelayan dekat Chennai
5
00:04:18,992 --> 00:04:20,619
yang pergi melaut
tidak ada.
6
00:04:21,794 --> 00:04:26,629
Kerana mereka belum kembali dan
tidak ada maklumat mengenai mereka.
7
00:04:26,833 --> 00:04:31,293
Nelayan di Yaazhnagar
ketakutan dan gelisah.
8
00:04:46,853 --> 00:04:47,410
Pak!
9
00:04:48,855 --> 00:04:49,412
Apa yang terjadi?
10
00:04:49,756 --> 00:04:52,657
Selesai mencari sisi utara,
operasi pencarian akan di sisi selatan.
11
00:04:56,562 --> 00:04:58,655
Sudah seminggu sejak mereka
berkelana ke laut,
12
00:04:58,865 --> 00:04:59,923
mereka seharusnya sudah di sini
hari sebelum kemarin sendiri.
13
00:05:00,133 --> 00:05:01,998
Tapi tidak ada dari mereka yang kembali, tuan.
14
00:05:02,201 --> 00:05:04,829
- Kamu harus menemukannya.
- Harap bersabar.
15
00:05:05,204 --> 00:05:08,833
Perahu dan helikopter angkatan laut
sedang mencari mereka.
16
00:05:09,042 --> 00:05:11,840
Mari kita berharap kabar baik.
17
00:05:36,402 --> 00:05:37,027
Oke terima kasih.
18
00:05:37,236 --> 00:05:39,363
Pak, semua kapal telah
merapat di sebuah pulau,
19
00:05:39,572 --> 00:05:41,767
kami mendapat kabar bahwa semua
nelayan selamat, tuan.
20
00:06:35,128 --> 00:06:35,753
Apa masalahnya?
21
00:06:35,995 --> 00:06:39,431
- Semua telah kembali kecuali satu.
- Satu? Siapa ini?
22
00:06:39,632 --> 00:06:43,033
- Sura kami!
- Sura? Apa yang terjadi padanya?
23
00:06:43,302 --> 00:06:44,769
Kami terjebak dalam topan laut,
24
00:06:44,971 --> 00:06:49,271
kami kehilangan arah dan
hanyut,
25
00:06:49,475 --> 00:06:53,935
tetapi Sura berenang untuk menemukan pulau yang aman
dan membawa kami semua ke sana.
26
00:06:54,147 --> 00:06:58,607
Ketika Coast Guard datang untuk menyelamatkan kami,
sebuah kapal terbalik dalam perjalanan kembali.
27
00:06:58,885 --> 00:07:01,353
Penjaga pantai menyelamatkan kita semua.
28
00:07:01,554 --> 00:07:03,954
Tapi tidak tahu apa yang
terjadi pada Sura.
29
00:07:04,223 --> 00:07:06,020
Mengapa Anda meninggalkannya?
30
00:07:06,259 --> 00:07:09,126
Pak, kami telah menyelamatkan semua
nelayan yang hilang.
31
00:07:09,328 --> 00:07:11,057
Tidak tahu apa yang terjadi padanya?
32
00:07:11,431 --> 00:07:16,232
Pak, mereka perlu ... Oke Pak.
Saya pasti akan melakukannya, Pak.
33
00:07:16,436 --> 00:07:18,529
Ayo, mari kita beri tahu Kolektor.
34
00:07:19,005 --> 00:07:20,973
Apakah kamu semua bahagia?
35
00:07:21,607 --> 00:07:23,074
- Tidak pak.
- Kenapa?
36
00:07:23,276 --> 00:07:26,803
Satu orang masih hilang, tuan.
37
00:07:27,013 --> 00:07:28,810
- Apa yang kamu katakan?
- Iya.
38
00:07:30,049 --> 00:07:33,075
Hanya satu pria?
Jangan menjadikannya masalah besar.
39
00:07:33,586 --> 00:07:35,986
Saya sudah melaporkan ke CM tentang menyelamatkan
semua nelayan yang hilang.
40
00:07:36,456 --> 00:07:39,516
Saya juga memberi maklumat di TV.
Biarkan berdiri
41
00:07:39,725 --> 00:07:42,558
Pak, tanpa dia kita bukan apa-apa.
42
00:07:43,362 --> 00:07:46,331
Kami ingin dia, perintahkan orangmu
untuk mencarinya.
43
00:07:46,532 --> 00:07:50,992
Anda ingin mereka memasuki laut lagi alih
- alih senang menyelamatkan orang lain.
44
00:07:51,204 --> 00:07:53,672
Ambillah sebagai masalah ini ditutup dan
kembali ke dusun Anda.
45
00:07:53,873 --> 00:07:57,001
Tidak, Tuan, dia bukan malaikat yang
datang dari surga,
46
00:07:57,210 --> 00:07:58,768
dia juga manusia biasa seperti kita,
47
00:07:58,978 --> 00:08:01,674
tapi dia sama dengan banyak ibu
dalam mandi kasih sayang,
48
00:08:01,881 --> 00:08:03,405
dia setara dengan seratus
gajah dalam kekuatan,
49
00:08:03,616 --> 00:08:05,516
dia sama dengan seribu singa
dalam keberanian,
50
00:08:05,785 --> 00:08:08,515
dia setara dengan seratus ribu
Machiavelli dalam kecerdasan.
51
00:08:08,721 --> 00:08:09,688
Kami memerlukannya, tuan.
52
00:08:09,889 --> 00:08:16,021
- Kami ingin Sura!
- Tunggu, bersabarlah.
53
00:08:17,230 --> 00:08:21,360
Tidak ada yang tahu di sini apakah
dia hidup atau tidak.
54
00:08:21,701 --> 00:08:27,196
Tetapi bukan makanan atau ubat
yang membuat manusia hidup,
55
00:08:27,406 --> 00:08:29,271
itu harapan
baik orang-orang baik seperti Anda,
56
00:08:29,509 --> 00:08:31,033
yang boleh membuat lelaki
bahagia dan hidup.
57
00:08:31,410 --> 00:08:33,537
Seorang pria yang menguasai
begitu banyak hati,
58
00:08:34,180 --> 00:08:35,545
kematian tidak akan berani
membawanya pergi darimu.
59
00:08:37,116 --> 00:08:38,481
Saya yakin dia akan kembali hidup-hidup.
60
00:08:53,332 --> 00:08:57,564
Dia bocah kita, yang berenang melawan
arus untuk menang ...
61
00:08:58,204 --> 00:09:02,163
Dia pemenang selalu ...
62
00:09:02,775 --> 00:09:07,235
Hatinya gunung salju yang sejuk
dan gunung berapi yang mematikan ...
63
00:09:07,547 --> 00:09:11,745
Dia adalah fajar dalam
kehidupan kita orang miskin ...
64
00:10:04,503 --> 00:10:07,904
Mengibarkan bendera kemenangan ...
Ini sapuan kami ...
65
00:10:08,107 --> 00:10:11,474
Masa depan adalah milik kita ...
66
00:10:12,278 --> 00:10:19,480
Mari kita tetap bersama seperti katamaran ...
Tidak ada yang bisa menang melawan kita ...
67
00:10:20,019 --> 00:10:23,648
Mari kita berdiri bersama seperti
saudara kandung dari satu ibu ...
68
00:10:23,856 --> 00:10:27,758
Harus menjadi panutan
bagi dunia masa depan ...
69
00:10:27,960 --> 00:10:32,659
Dunia yang menganggap
kita hanya batang korek api ...
70
00:10:32,865 --> 00:10:37,325
Tunjukkan pada mereka dengan gesekan
siapa Anda ...
71
00:11:08,401 --> 00:11:15,534
Walaupun burung gagak mempunyai sarang ...
tetapi orang miskin juga tidak mempunyai pondok ...
72
00:11:16,075 --> 00:11:23,379
Jika Anda bertanya tidak akan angin menceritakan
kisah perjuangan kita setiap hari ...
73
00:11:23,916 --> 00:11:31,482
Bahkan dusun akan memiliki masa-masa bahagia ...
jika kita bekerja keras tetap bersama ...
74
00:11:31,691 --> 00:11:37,391
Hati yang hidup untuk orang lain
secara acak memikirkan diri sendiri ...
75
00:11:37,596 --> 00:11:39,223
Tuhan telah memberi saya hati seperti itu ...
76
00:11:39,432 --> 00:11:42,060
Aku akan menabur diriku di dalam kamu ...
77
00:11:43,269 --> 00:11:50,903
Saya akan membesarkan anda di hati saya ...
Saya hanya salah seorang dari anda ...
78
00:11:51,110 --> 00:11:54,568
Aku memberikan diriku kepadamu,
bawa aku ...
79
00:11:54,780 --> 00:11:58,307
Mengibarkan bendera kemenangan ...
Ini sapuan kami ...
80
00:11:58,517 --> 00:12:01,748
Masa depan adalah milik kita ...
81
00:12:02,288 --> 00:12:09,820
Mari kita tetap bersama seperti katamaran ...
Tidak ada yang bisa menang melawan kita ...
82
00:12:54,907 --> 00:13:02,313
Jika Anda dan saya makmur,
bangsa kita akan bersih ...
83
00:13:02,782 --> 00:13:10,314
Siapa lagi yang ada
selain saya yang membunyikan kucing?
84
00:13:10,523 --> 00:13:17,986
Jika berani dan berani
ikuti aku ...
85
00:13:18,197 --> 00:13:21,928
Mari kita membuka jalan baru dan
menghilangkan kemunafikan ...
86
00:13:22,134 --> 00:13:25,831
Mari kita tanyakan semuanya ...
87
00:13:26,038 --> 00:13:32,443
Ketika sejuk, saya angin sepoi-sepoi ...
Apabila marah, saya ribut ...
88
00:13:33,712 --> 00:13:41,016
Saya terlahir beruntung ...
Ini kemenangan sepanjang jalan ...
89
00:13:41,220 --> 00:13:44,849
Mengibarkan bendera kemenangan ...
Ini sapuan kami ...
90
00:13:45,057 --> 00:13:48,515
Masa depan adalah milik kita ...
91
00:13:49,228 --> 00:13:56,862
Mari kita tetap bersama seperti katamaran ...
Tidak ada yang bisa menang melawan kita ...
92
00:14:06,412 --> 00:14:07,640
Yaazhnagar
93
00:14:17,089 --> 00:14:19,216
Mengapa kamu membersihkan ikan, Sura?
94
00:14:20,226 --> 00:14:22,319
Ibuku sedang tidak enak badan.
95
00:14:22,761 --> 00:14:25,161
Dapatkah saya membantu Anda?
Saya bebas.
96
00:14:26,398 --> 00:14:27,387
Percuma?
97
00:14:28,834 --> 00:14:30,631
Tidak boleh awak pergi dengan senyap?
98
00:14:30,836 --> 00:14:33,737
- Sura, masuklah, Nak.
- Ibu yang akan datang.
99
00:14:37,176 --> 00:14:43,411
Anda menjaganya seperti
seorang ibu membesarkan anak-anaknya,
100
00:14:43,883 --> 00:14:46,977
hati-hati, aku akan membawanya
pergi dari kamu.
101
00:14:52,858 --> 00:14:55,656
Boleh saya dapatkan serbuk sejuk?
102
00:14:56,462 --> 00:14:59,829
Itu limbah, kakak,
penggilingan akan menambah rasa.
103
00:15:00,299 --> 00:15:04,861
Menggiling chutney atau tepung,
mencuci pakaian adalah olahraga.
104
00:15:05,070 --> 00:15:07,504
Itu akan membuat tubuh Anda langsing
seperti bintang film.
105
00:15:08,240 --> 00:15:14,736
Anda menggunakan semua barang jadi
dan menonton sabun TV.
106
00:15:14,947 --> 00:15:19,008
Jika tidak ada arus, Anda menyalakan
lilin untuk menonton layar kosong.
107
00:15:20,085 --> 00:15:23,213
Tubuh Anda akan seperti ini saja.
Seperti pilar jalan layang.
108
00:15:24,924 --> 00:15:26,084
Tinggalkan saudari itu.
109
00:15:26,558 --> 00:15:32,360
Kemudian saudara ipar dan paman saya
datang untuk bertengkar tentang tubuh gemuk Anda.
110
00:15:34,400 --> 00:15:36,425
Jangan ketawa, fikirkanlah.
111
00:15:39,004 --> 00:15:40,301
Baiklah, aku akan pergi.
112
00:15:44,710 --> 00:15:46,541
Di mana kotak korek api?
Ibu!
113
00:16:00,292 --> 00:16:01,224
Apa?
114
00:16:11,470 --> 00:16:12,767
Anak apa ini
115
00:16:16,342 --> 00:16:19,175
Jangan berpuasa saat Anda sakit,
makanlah hanya energi yang akan Anda dapatkan.
116
00:16:20,679 --> 00:16:21,907
Cukup, nak.
117
00:16:24,483 --> 00:16:26,110
- Makan ibu.
- Layani dirimu, nak.
118
00:16:26,318 --> 00:16:27,751
Saya akan, anda makan dahulu.
119
00:16:27,953 --> 00:16:30,945
- Saudaraku!
- Apa?
120
00:16:33,892 --> 00:16:36,588
Suamiku belum pergi
lebih dari sebulan ke laut.
121
00:16:36,795 --> 00:16:38,353
Saya mendengar dia tidak enak badan.
122
00:16:38,564 --> 00:16:42,398
Dia berbohong, dia
mabuk setiap hari.
123
00:16:42,601 --> 00:16:48,540
Dia menggadaikan barang dari rumah
ke pemberi pinjaman riba.
124
00:16:51,677 --> 00:16:59,049
Saya melakukan pekerjaan sambilan untuk mendapatkan dan membeli beras
dari toko ransum untuk memberi makan anak-anak saya.
125
00:16:59,885 --> 00:17:03,116
Dia juga menggadaikan kartu ransum.
126
00:17:03,322 --> 00:17:08,021
Tidak dapat membeli beras di toko ransum
tanpa kartu.
127
00:17:08,227 --> 00:17:11,594
Saya dan anak-anak saya belum
makan selama dua hari.
128
00:17:14,833 --> 00:17:15,800
Di mana suami Anda?
129
00:17:16,001 --> 00:17:17,730
Dia berada di rumah pemberi pinjaman wang.
130
00:17:19,438 --> 00:17:21,497
- Anda punya makanan di sini.
- Tidak perlu, saudara.
131
00:17:21,707 --> 00:17:22,605
Tidak masalah, dapatkan makanan.
132
00:17:22,808 --> 00:17:24,799
Bergabunglah denganku.
133
00:17:34,520 --> 00:17:35,851
- Apakah kamu tidak tahu untuk membayar?
- Tolong jangan pukul saya.
134
00:17:36,055 --> 00:17:37,647
- Kapan kamu akan membayar?
- Saya akan membayar.
135
00:17:38,057 --> 00:17:40,855
Saudaraku ... kakak ...
badai akan datang ...
136
00:17:42,795 --> 00:17:44,990
- Apa yang kamu katakan?
- Tsunami akan datang!
137
00:17:48,067 --> 00:17:51,400
- Apa yang kamu mengoceh?
- Keduanya datang bersama.
138
00:17:58,310 --> 00:18:01,336
Sura, mereka memukuli saya,
tolong selamatkan saya.
139
00:18:02,381 --> 00:18:03,507
Anda harus menyimpan ...
140
00:18:05,350 --> 00:18:09,184
Sudahkah Anda menggadaikan kartu ransum juga
bersama dengan kapal?
141
00:18:10,055 --> 00:18:11,044
Apakah kamu manusia?
142
00:18:11,490 --> 00:18:13,856
Apakah ini hanya kartu untuk membeli beras
dengan harga subsidi?
143
00:18:14,593 --> 00:18:17,027
Ini adalah kad pengenalan bahawa anda adalah
warganegara negara ini.
144
00:18:22,434 --> 00:18:23,833
Untuk berapa banyak dia telah
menggadaikan kartu ransum?
145
00:18:24,036 --> 00:18:28,370
Rs.500. Sekarang Rs.1000
dengan bunga 10 hari.
146
00:18:28,574 --> 00:18:32,567
Apa? Bunga Rs.500
selama 10 hari untuk Rs.500.
147
00:18:33,145 --> 00:18:35,045
Kamu terlalu baik secara tidak adil.
148
00:18:37,716 --> 00:18:41,117
Mengapa Anda menyimpan
begitu banyak foto para Dewa?
149
00:18:41,320 --> 00:18:42,947
Apakah itu juga digadaikan dengan Anda?
150
00:18:43,155 --> 00:18:45,851
Tidak, saya lelaki yang sangat takut kepada Tuhan.
151
00:18:46,058 --> 00:18:50,518
Untuk berada dalam visi Tuhan,
saya telah menempatkan di sekeliling saya.
152
00:18:50,729 --> 00:18:53,391
Anda harus selalu melihat Tuhan ...
tetapi apa yang dia katakan ...
153
00:18:53,599 --> 00:18:54,896
Katakan, saudara.
154
00:18:56,468 --> 00:18:59,699
Bukan aku, bocah bodoh.
Annadurai Hebat!
155
00:19:00,339 --> 00:19:02,398
Dia berkata melihat Tuhan dalam
senyum orang miskin.
156
00:19:02,941 --> 00:19:05,171
Anda tidak perlu melihat Tuhan dalam
senyum orang miskin,
157
00:19:05,544 --> 00:19:07,637
tidak melihat Tuhan maut
menangis.
158
00:19:08,547 --> 00:19:11,380
Dosa orang tua harus
ditanggung oleh anak-anak mereka.
159
00:19:11,583 --> 00:19:13,016
Jangan membebani anak-anak Anda.
160
00:19:13,218 --> 00:19:15,243
Siapa bilang ini, saudara?
161
00:19:16,922 --> 00:19:19,186
- Idea ini adalah milik saya!
- Baiklah abang.
162
00:19:19,658 --> 00:19:22,593
Adakah saya akan ke rumah mereka untuk meminjamkan
wang dengan bunga yang tinggi?
163
00:19:22,794 --> 00:19:24,523
Mereka datang mencari
dan saya meminjamkan.
164
00:19:24,796 --> 00:19:28,857
Meminjamkan uang adalah profesi tetapi
tidak membebankan bunga tinggi yang tidak adil.
165
00:19:30,702 --> 00:19:36,197
Untuk menghangatkan rumah kita
jangan membakar rumah orang lain.
166
00:19:37,009 --> 00:19:43,312
- Berapa banyak kartu yang digadaikan?
- Sekitar 40 atau 50.
167
00:19:44,516 --> 00:19:46,347
Anda tahu itu melanggar hukum, bukan?
168
00:19:47,419 --> 00:19:52,049
Saya tahu itu kejahatan dan
saya juga tahu cara menanganinya.
169
00:19:53,091 --> 00:19:54,649
Inspektur Itu!
170
00:20:00,732 --> 00:20:05,897
- Kakak! Mengajukan FIR?
- Selesai.
171
00:20:07,706 --> 00:20:12,405
Pemberi pinjaman wang di luar,
di dalam germo. Persembahan yang baik!
172
00:20:12,978 --> 00:20:16,311
Sekarang saya tahu bagaimana Anda
mengelola hukum.
173
00:20:17,149 --> 00:20:23,110
Sila mandi dan pergi ke stesen,
jika tidak , anda mungkin dilaporkan hilang.
174
00:20:23,322 --> 00:20:28,123
Menggoda saya? Jangan lupa Anda
berbicara dengan seorang polisi.
175
00:20:29,795 --> 00:20:34,425
Apakah kamu tidak malu mengatakan itu
di tempat yang murah?
176
00:20:34,766 --> 00:20:35,698
Hentikan!
177
00:20:36,635 --> 00:20:38,000
Kenapa kamu marah?
178
00:20:38,604 --> 00:20:43,041
Alih-alih menangkap riba,
Anda menikmati wanita di kamarnya.
179
00:20:43,242 --> 00:20:45,005
Kenapa awak mesti marah, beritahu saya?
180
00:20:45,744 --> 00:20:47,939
Anda akan bekerja karena takut pejabat yang lebih tinggi,
181
00:20:48,413 --> 00:20:50,438
Anda akan bekerja takut politisi,
182
00:20:50,649 --> 00:20:53,345
Anda akan bekerja takut
preman, mafia, pembunuh,
183
00:20:53,652 --> 00:20:57,019
adakah anda semua bekerja untuk
lelaki miskin seperti dia?
184
00:20:57,789 --> 00:20:59,620
Menjadi marah?
185
00:21:00,058 --> 00:21:04,188
Anda tidak perlu melayani orang,
hanya bekerja untuk gaji Anda.
186
00:21:04,396 --> 00:21:06,023
Beraninya kau mengejekku!
187
00:21:16,675 --> 00:21:22,204
Fikirkan sebanyak mungkin
sebelum anda berani menyentuh saya.
188
00:21:22,781 --> 00:21:27,650
Begitu Anda menyentuh saya,
maka Anda tidak akan punya waktu untuk berpikir.
189
00:21:29,788 --> 00:21:30,982
Jika Anda sudah berani,
berani menyentuh saya.
190
00:21:31,189 --> 00:21:31,985
Jika aku melakukan...
191
00:21:34,693 --> 00:21:36,217
Anda akan mendapatkan sentakan!
192
00:21:39,965 --> 00:21:41,796
Tidak ... tolong tinggalkan dia, Sura.
193
00:21:42,000 --> 00:21:43,991
Saya akan mengembalikan semua kartu ransum
digadaikan dengan saya.
194
00:21:44,202 --> 00:21:45,169
Tinggalkan dia.
195
00:22:05,390 --> 00:22:08,655
O Dewi Nagamma!
196
00:22:09,628 --> 00:22:12,927
Saya akan berpartisipasi
dalam lomba perahu.
197
00:22:13,131 --> 00:22:21,539
Berkatilah aku kekuatan untuk memenangkan
perlombaan ini melawan segala rintangan.
198
00:22:21,773 --> 00:22:26,107
Berkatilah aku Dewi!
199
00:22:27,746 --> 00:22:28,508
Kenapa kamu berteriak seperti itu?
200
00:22:28,714 --> 00:22:31,274
- Ini bukan teriakan tetapi kemenangan menangis!
- Kemenangan menangis!
201
00:22:31,817 --> 00:22:34,285
Apa hentakan lemah ini?
202
00:22:34,653 --> 00:22:38,612
Mengalahkan harus begitu cepat,
itu harus pecah berkeping-keping!
203
00:22:38,824 --> 00:22:39,791
Mainkan beat cepat!
204
00:22:45,097 --> 00:22:46,291
Berhenti berhenti...
205
00:22:48,166 --> 00:22:50,134
Tuan-tuan dan puan-puan ...
206
00:22:50,335 --> 00:22:52,303
Bagaimana mereka dapat mendengarnya jika anda salah
anggap mike?
207
00:22:52,504 --> 00:22:53,402
Maaf saudara
208
00:22:53,772 --> 00:22:56,400
Tuan-tuan dan puan-puan,
209
00:22:56,842 --> 00:22:59,640
penduduk dusun ini,
210
00:23:00,112 --> 00:23:04,071
untuk lomba perahu ke-18
mengambil hari ini,
211
00:23:04,282 --> 00:23:09,481
saudara Umbrella akan pergi
untuk berpartisipasi,
212
00:23:09,688 --> 00:23:11,713
kami sangat senang mengumumkannya.
213
00:23:11,923 --> 00:23:18,988
Tidak hanya itu siapa pun yang memberinya
sambutan kamper dan karangan bunga akan mendapatkan Rs.50 ...
214
00:23:19,865 --> 00:23:21,162
Bilakah saya berjanji untuk membayar wang?
215
00:23:21,366 --> 00:23:23,163
Maaf saudara, kataku mengalir.
216
00:23:23,368 --> 00:23:24,892
Dia telah mengumumkannya secara terbuka,
memberi seperti yang dia katakan.
217
00:23:25,537 --> 00:23:26,902
Saya tidak mempunyai wang.
218
00:23:27,606 --> 00:23:28,573
Mengapa anda bimbangkan wang?
219
00:23:28,807 --> 00:23:30,672
Saya menjual gelang dari rumah Anda.
220
00:23:31,042 --> 00:23:33,943
- Menjual gelang?
- Anda memberi tahu saya tadi malam.
221
00:23:34,146 --> 00:23:36,671
- Saya mengatakannya untuk bersenang-senang.
- Anda mengatakannya, bukan?
222
00:23:37,149 --> 00:23:38,514
Bermain...
223
00:23:43,755 --> 00:23:45,518
Saya akan mengarahkan Anda ke tugas setelah fungsi.
224
00:23:46,158 --> 00:23:47,853
- Wang ...
- Bayar dia.
225
00:23:48,059 --> 00:23:48,957
Taruh karangan bunga.
226
00:23:55,734 --> 00:23:56,462
Lanjut!
227
00:23:56,668 --> 00:23:58,932
Jangan menyalakan api ke dayung,
Anda wanita konyol.
228
00:24:00,572 --> 00:24:03,370
Menari seperti itu!
Berhenti berhenti...
229
00:24:03,675 --> 00:24:04,642
Kakak payung
230
00:24:05,243 --> 00:24:08,041
- Balapan kapal sedang terjadi di sini, kan?
- Iya.
231
00:24:08,246 --> 00:24:11,374
Hanya perahuku di sini, di
mana kapal-kapal lainnya?
232
00:24:13,218 --> 00:24:14,583
- Saudaraku!
- Apa?
233
00:24:14,820 --> 00:24:17,550
- Lalu, kamu tidak terlawan.
- Apa itu?
234
00:24:17,756 --> 00:24:19,883
Tidak ada pesaing yang siap
menantang Anda.
235
00:24:20,091 --> 00:24:22,559
- Lalu, Anda menang tanpa lawan.
- Kamu akan mendapatkan piala.
236
00:24:22,761 --> 00:24:25,730
- Sudahkah saya menang seperti itu?
- Iya.
237
00:24:25,931 --> 00:24:27,398
Di mana saya akan mendapatkan cangkir?
238
00:24:27,766 --> 00:24:29,393
- Dari wasit kami.
- Dimana dia?
239
00:24:29,601 --> 00:24:31,728
Lelaki yang tidur di sana
adalah pengadil.
240
00:24:31,937 --> 00:24:34,064
Putar musik untuk membangunkannya.
241
00:24:37,275 --> 00:24:39,175
Lihat, bagaimana dia tidur tanpa
memberiku piala!
242
00:24:39,611 --> 00:24:41,078
- Hentikan ... Wasit!
- Hentikan.
243
00:24:41,279 --> 00:24:45,841
Bangun! Turun.
Tidur seperti log!
244
00:24:46,451 --> 00:24:49,648
Semua pesaing lain telah
meninggalkan lapangan karena takut kepada saya,
245
00:24:49,955 --> 00:24:51,252
maka saya pemenangnya, bukan?
246
00:24:51,456 --> 00:24:55,688
Alih-alih memberi saya cangkir
Anda tidur seperti babi.
247
00:24:56,061 --> 00:24:57,858
- Apa yang tadi kamu tanyakan?
- Beri aku piala.
248
00:24:58,063 --> 00:25:00,088
- Meminta piala!
- Tahan aku!
249
00:25:00,298 --> 00:25:03,199
- Mengapa kamu menampar saya sekarang?
- Lalu apa lagi?
250
00:25:03,735 --> 00:25:04,929
Jam berapa
perlombaan akan dimulai?
251
00:25:05,136 --> 00:25:07,502
- Pagi jam 6 pagi.
- Sekarang sudah sore jam 6 sore.
252
00:25:08,707 --> 00:25:10,265
6 petang ini?
253
00:25:10,575 --> 00:25:13,840
Kawan bodoh!
Adakah saya datang pada waktu petang pada jam 6 petang?
254
00:25:14,045 --> 00:25:18,675
Minta piala selepas pertandingan
berakhir.
255
00:25:18,884 --> 00:25:21,910
Saya mendapat sambutan
yang luar biasa sampai di sini.
256
00:25:22,153 --> 00:25:22,778
Itu sebabnya saya terlambat.
257
00:25:22,988 --> 00:25:24,615
Adakah anda akan menyelesaikan pertandingan
dan memberikan trofi?
258
00:25:24,823 --> 00:25:25,949
Bilakah anda perlu melakukan ini?
259
00:25:26,491 --> 00:25:28,618
Anda mesti melakukan ini semasa kembali
setelah memenangi pertandingan.
260
00:25:28,827 --> 00:25:30,954
Mengapa Anda melakukan semua ini
saat datang untuk berpartisipasi?
261
00:25:31,162 --> 00:25:32,390
Apakah saya akan memberi Anda piala?
262
00:25:32,831 --> 00:25:37,632
Anda telah menipu saya selama 18 tahun
menyelesaikan lomba sebelum saya datang.
263
00:25:37,836 --> 00:25:39,303
Saya tidak akan meninggalkan tempat
tanpa menyelesaikan masalah ini.
264
00:25:39,504 --> 00:25:43,304
Selama 18 tahun Anda telah menyiksa saya
karena piala datang terlambat ke perlombaan.
265
00:25:43,508 --> 00:25:49,469
Selanjutnya Anda tidak boleh
pernah meminta piala.
266
00:26:03,361 --> 00:26:08,560
Apa Sura ini, Anda menawarkan
doa seperti di kuil?
267
00:26:08,967 --> 00:26:13,666
Ayyanar atau Yesus atau Allah
adalah allahku !
268
00:26:13,872 --> 00:26:15,840
Yesus akan selalu bersamamu.
269
00:26:17,042 --> 00:26:19,340
Saya ingin memberitahu anda sesuatu, Bapa.
270
00:26:25,884 --> 00:26:28,512
Anda sudah memberi tahu saya, kan?
Saya akan membereskannya.
271
00:26:28,720 --> 00:26:30,517
- Kamu tidak khawatir.
- Salam Ayah.
272
00:26:30,722 --> 00:26:33,020
- Kenapa ibu ada di sini?
- Diam anak laki-laki.
273
00:26:33,224 --> 00:26:36,955
- Ayah, aku ingin membawanya ke kamu.
- Kenapa?
274
00:26:37,162 --> 00:26:41,861
- Dia menolak untuk menikah.
Anda menasihatinya, Ayah. - Kenapa?
275
00:26:43,802 --> 00:26:49,365
Ayah, dusun kami mungkin tampak memiliki
banyak rumah dari kejauhan.
276
00:26:50,275 --> 00:26:53,870
Hanya ketika Anda mendekati
Anda akan tahu itu semua hanya gubuk.
277
00:26:55,013 --> 00:27:00,883
Bagi yang lain hujan akan turun di luar rumah
tetapi bagi kita juga di dalam.
278
00:27:01,553 --> 00:27:04,317
Air hujan akan mengalir
melalui rumah kita.
279
00:27:05,090 --> 00:27:08,218
Menyebarkan banyak penyakit.
280
00:27:11,830 --> 00:27:18,394
Kami harus membawa anak-anak kami ke
gedung sekolah untuk tempat tinggal seperti ternak.
281
00:27:20,939 --> 00:27:23,965
Kami harus berdiri seperti pengemis untuk
makanan yang disediakan oleh pemerintah.
282
00:27:26,277 --> 00:27:30,839
Lupakan musim panas, tidak ada yang tahu kapan
dan bagaimana gubuk kita dihancurkan.
283
00:27:31,449 --> 00:27:37,149
Tetapi ini adalah ciri biasa seperti festival.
Tidak betul, ibu?
284
00:27:38,456 --> 00:27:39,821
Ini hidup kita, Ayah.
285
00:27:41,459 --> 00:27:43,359
Untuk melarikan diri dari
kondisi genting ini ,
286
00:27:43,561 --> 00:27:46,928
kita memerlukan rumah yang baik yang dapat
menahan panas dan hujan.
287
00:27:47,399 --> 00:27:50,266
Saya akan menikah hanya setelah membangun
rumah seperti itu.
288
00:27:50,468 --> 00:27:53,926
Bagus! Setiap orang memerlukan rumah.
289
00:27:54,706 --> 00:27:59,939
Katakan berapa banyak yang sudah Anda,
saya akan mengatur keseimbangan.
290
00:28:00,145 --> 00:28:01,271
Anda membangun rumah.
291
00:28:03,214 --> 00:28:05,705
Jika itu aku saja
aku akan melakukannya sejak dulu,
292
00:28:05,984 --> 00:28:09,112
Saya berbicara tentang 1.400 keluarga
di dusun saya.
293
00:28:13,324 --> 00:28:19,786
Setiap ayah dan ibu di desa saya
menganggap saya sebagai putra mereka sendiri,
294
00:28:20,265 --> 00:28:23,962
setiap saudara lelaki dan perempuan di sana
menganggap saya sebagai saudara mereka,
295
00:28:27,172 --> 00:28:28,799
tidakkah seharusnya saya melakukan sesuatu untuk mereka?
296
00:28:29,674 --> 00:28:31,471
- Aku harus melakukannya, Ayah.
- Bagaimana caranya?
297
00:28:32,677 --> 00:28:34,076
Saya sedang memikirkannya.
298
00:28:34,579 --> 00:28:41,314
Orang-orang kami tahu untuk bekerja keras tetapi
tidak tahu bagaimana menghasilkan uang.
299
00:28:42,020 --> 00:28:43,647
Saya harus menertibkan dalam hidup mereka.
300
00:28:45,690 --> 00:28:50,320
Harus membina rumah untuk mereka
dengan apa jua kos, oleh Bapa.
301
00:28:53,698 --> 00:28:55,325
Apakah Anda mendengarnya, Ayah?
302
00:28:55,734 --> 00:28:58,828
Kami harus mengambil pinjaman untuk mengubah
atap jerami,
303
00:28:59,137 --> 00:29:02,163
kapan dia akan membangun rumah untuk mereka
dan kapan dia akan menikah?
304
00:29:02,474 --> 00:29:06,501
Dia tidak ingin pergi dari dunia ini
tanpa prestasi apa pun,
305
00:29:06,711 --> 00:29:09,339
anakmu ingin hidupnya
bermakna.
306
00:29:10,715 --> 00:29:16,347
Hanya satu juta yang akan memikirkan
kesejahteraan orang lain.
307
00:29:16,888 --> 00:29:20,790
Tetapi hanya satu dari 10 juta yang
akan melakukannya,
308
00:29:22,227 --> 00:29:24,627
mari kita lihat apa yang akan dilakukan putra Anda.
309
00:29:35,206 --> 00:29:38,972
Apakah kamu tidak melihat dekat laut selama sepuluh hari?
310
00:29:39,310 --> 00:29:43,644
Saya menghadapi bahaya di dalam air,
jadi saya berusaha mencari pekerjaan lain.
311
00:29:43,848 --> 00:29:47,375
- Apakah kamu mengerti?
- Saya memang mendapatkan ... tapi menolaknya.
312
00:29:47,585 --> 00:29:48,381
Mengapa?
313
00:29:48,753 --> 00:29:50,220
Mereka menawarkan pekerjaan di
mana saya berkeringat.
314
00:29:50,421 --> 00:29:51,718
Bagaimana saya boleh menerimanya?
315
00:29:53,024 --> 00:29:55,891
Anda selalu mengatakan tentang
bahaya dalam air,
316
00:29:56,261 --> 00:29:58,388
bagaimana dengan mandi, air minum
dan lain-lain?
317
00:29:58,596 --> 00:30:02,054
Itu berbeza dari ini, bukan?
318
00:30:02,767 --> 00:30:05,065
Anda telah menjadi freeloader
tanpa melakukan pekerjaan apa pun.
319
00:30:05,270 --> 00:30:08,967
Anda tidak boleh mengatakannya secara terbuka,
anda boleh mengatakan sesuatu seperti itu.
320
00:30:13,945 --> 00:30:15,242
Siapa ini?
321
00:30:35,133 --> 00:30:36,930
- Apa?
- Pegang jaring.
322
00:30:37,135 --> 00:30:39,035
Lupakan tentang jaring,
lihat patung itu.
323
00:30:40,138 --> 00:30:42,436
Dia tampak seperti putri duyung di pantai.
324
00:30:42,807 --> 00:30:46,265
- Mermaid tidak memiliki kaki, hanya sirip.
- Apa?
325
00:30:49,814 --> 00:30:53,215
Dia melamar solek,
adakah dia seorang pelakon?
326
00:30:53,418 --> 00:30:55,443
- Ya, dia seorang aktris.
- Aktris?
327
00:30:55,820 --> 00:30:57,344
- Siapa Namanya?
- KR Vijaya!
328
00:30:57,555 --> 00:31:02,549
- K ... apakah saya tidak tahu KR Vijaya?
- Ini terbaru.
329
00:31:02,827 --> 00:31:04,454
Yang terbaru?
330
00:31:04,929 --> 00:31:06,794
Maksudmu remake?
331
00:31:07,665 --> 00:31:10,896
Dia menatapku.
332
00:31:13,271 --> 00:31:18,641
Aroma mahal harum
dalam bau ikan buruk ini.
333
00:31:18,843 --> 00:31:20,470
Itu tidak harum bagi saya.
334
00:31:20,678 --> 00:31:24,478
Anda mesti mempunyai rasa untuk itu.
Kenapa?
335
00:31:24,682 --> 00:31:27,480
Manusia normal hanya akan merasakan
lidah.
336
00:31:28,019 --> 00:31:29,987
Hanya orang bodoh yang merasakan dengan hidung.
337
00:31:35,293 --> 00:31:37,818
Gadis itu tersenyum padaku!
338
00:31:39,197 --> 00:31:41,324
Sura, dia datang ke arah kita.
339
00:31:41,532 --> 00:31:44,933
Bukan kami, dia
hanya melihatmu, Payung.
340
00:31:45,470 --> 00:31:48,337
Melihat ke arah saya?
Kenapa dia datang ke arahku?
341
00:31:48,640 --> 00:31:55,045
Sepertinya gadis-gadis yang adil sepertinya dia marah
melihat lelaki gelap sepertimu.
342
00:31:55,246 --> 00:31:57,840
Gila? Apa yang kamu katakan?
343
00:31:58,216 --> 00:32:01,185
Satu hal penting,
344
00:32:01,386 --> 00:32:05,015
Sekiranya dia datang dan mengatakan
saya mencintaimu, dan mencium saya,
345
00:32:05,223 --> 00:32:07,350
Anda tidak harus hancur
dan olahraga jenggot dalam kesedihan.
346
00:32:10,929 --> 00:32:13,124
Dia meludah dengan benar ke tanganku.
347
00:32:13,364 --> 00:32:16,527
Saya pikir Anda datang,
Anda sudah seratus ...
348
00:32:18,136 --> 00:32:21,264
Kenapa dia langsung datang
dan berbelok tiba-tiba?
349
00:32:21,472 --> 00:32:22,700
Apakah saya tidak tampan?
350
00:32:23,741 --> 00:32:26,209
Dia berbalik untuk mengalahkan saya.
351
00:32:28,012 --> 00:32:29,411
Oh mumi laut!
352
00:32:29,614 --> 00:32:33,983
Tidak! Oh Ibu Laut!
Terima kemiskinan ini.
353
00:32:36,454 --> 00:32:39,651
Dia menenggelamkan dirinya sendiri sampai mati
daripada mengatakan aku mencintaimu.
354
00:32:39,924 --> 00:32:43,724
- Keduanya sama, tinggalkan saja.
- Jangan menganggapnya menyenangkan, selamatkan hidupnya.
355
00:32:43,928 --> 00:32:46,897
Hanya anak muda seperti saya yang tahu
nilai kehidupan.
356
00:32:47,098 --> 00:32:47,962
Saya harus memperbaiki jaring.
357
00:32:48,166 --> 00:32:51,567
Anda dapat memperbaikinya kapan saja,
tetapi Anda harus menyelamatkan hidup seorang gadis terlebih dahulu.
358
00:32:51,769 --> 00:32:55,899
Anda harus menyelamatkan
gadis - gadis cantik seperti itu, pergi ... pergi tangkap dia!
359
00:32:56,674 --> 00:32:58,733
Hey gadis! Hey gadis!
360
00:32:58,943 --> 00:33:00,570
- Berhenti!
- Tinggalkan aku. Aku ingin mati
361
00:33:00,778 --> 00:33:04,908
- Saya tidak bisa hidup tanpa Ramesh saya.
- Kegagalan cinta? Datang datang...
362
00:33:05,249 --> 00:33:08,912
Tidak, tolong tinggalkan saya.
Saya tidak boleh hidup tanpa Ramesh saya.
363
00:33:09,120 --> 00:33:14,080
Sekiranya anda terlepas Ramesh, anda boleh mendapatkan
Suresh, Dinesh atau Ganesh.
364
00:33:14,392 --> 00:33:17,759
Saya tidak boleh mengubah hati saya seperti itu.
Saya tidak mahu hidup ini tanpa Ramesh.
365
00:33:18,129 --> 00:33:19,596
Tinggalkan aku.
366
00:33:27,238 --> 00:33:29,035
Dia pergi ke laut dengan gadis itu.
367
00:33:32,643 --> 00:33:33,701
Dia telah kembali.
368
00:33:37,749 --> 00:33:38,773
Hey gadis!
369
00:33:41,652 --> 00:33:42,880
Itu dia!
370
00:33:44,088 --> 00:33:44,952
Dia telah melakukannya.
371
00:33:45,289 --> 00:33:46,449
Apa lelaki ini?
372
00:33:58,636 --> 00:33:59,568
Pasir!
373
00:33:59,837 --> 00:34:02,635
Apakah ada pameran di sini?
Panggil ambulans!
374
00:34:02,840 --> 00:34:05,968
- Pindah ... pindah ... pindah ...
- Siapa itu?
375
00:34:07,578 --> 00:34:11,639
Ambulans hanya untuk pria.
Untuk wanita, lakukan pertolongan pertama terlebih dahulu.
376
00:34:12,517 --> 00:34:13,984
Pertolongan pertama? Bagaimana ini dilakukan?
377
00:34:14,185 --> 00:34:17,643
Orang yang tenggelam di laut
akan minum air.
378
00:34:17,855 --> 00:34:23,316
Jadi taruh tanganmu di perut
dan tekan ... tekan ... tekan ...
379
00:34:23,561 --> 00:34:26,257
Jika saya menekan begitu banyak ususnya
mungkin keluar.
380
00:34:26,531 --> 00:34:27,156
Katakan padaku apa selanjutnya.
381
00:34:27,365 --> 00:34:30,926
Air akan keluar
dari mulut jika Anda menekan.
382
00:34:31,135 --> 00:34:32,500
Silakan tekan!
383
00:34:34,038 --> 00:34:35,665
Saya merasa malu.
384
00:34:36,040 --> 00:34:38,941
Jangan merasa malu untuk tugas!
Ayo, pers.
385
00:34:39,143 --> 00:34:40,838
- Anda memintaku untuk melakukannya.
- Ya sayang.
386
00:34:41,045 --> 00:34:43,775
Oke, saran penatua, saya akan menekan ...
387
00:34:47,752 --> 00:34:50,186
- Permisi.
- Apa?
388
00:34:50,621 --> 00:34:56,856
Jiwa saya ingin menolong anda dalam pekerjaan ini.
Bolehkah saya juga menyertai anda?
389
00:34:57,428 --> 00:35:00,864
Oke, saya akan membahas daerah kanan
dan Anda menutupi daerah kiri.
390
00:35:01,499 --> 00:35:02,261
Terima kasih.
391
00:35:14,912 --> 00:35:15,810
Apa yang kamu rencanakan?
392
00:35:16,314 --> 00:35:20,045
Kami berdua berusaha menekan
air dari perut Anda ...
393
00:35:20,251 --> 00:35:22,617
Adakah komuniti baik untuk anda berdua?
394
00:35:23,187 --> 00:35:23,949
Bukan seperti itu...
395
00:35:24,155 --> 00:35:26,214
Oke, Anda berbaring,
mereka harus melakukan pertolongan pertama.
396
00:35:26,424 --> 00:35:27,721
Aku akan mengalahkanmu dengan sandal.
397
00:35:28,192 --> 00:35:31,992
- Dia duduk dan Anda ingin
kami melakukan pertolongan pertama. - Bajingan!
398
00:35:32,196 --> 00:35:33,720
Mengapa kamu menyelamatkan hidupku?
399
00:35:35,700 --> 00:35:38,464
Anda mengatakan kepada saya untuk menyelamatkannya, bukan?
Apakah saya perlu penghinaan ini?
400
00:35:38,669 --> 00:35:39,966
Hai tuan! Bercakap dengan saya.
401
00:35:42,140 --> 00:35:43,072
Apakah kamu lagi?
402
00:35:43,274 --> 00:35:46,903
Lihat, jika anda terlalu banyak bercakap,
saya akan menenggelamkan anda.
403
00:35:47,111 --> 00:35:49,238
Pindahkan ... pindah ...
404
00:35:49,447 --> 00:35:50,914
Mengapa banyak orang berkumpul di sini?
405
00:35:51,115 --> 00:35:52,582
- Siapa kartun ini?
- Siapa dia?
406
00:35:53,117 --> 00:35:55,244
Poornima! Mengapa Anda mengambil
keputusan tergesa-gesa?
407
00:35:55,419 --> 00:35:57,182
Ramesh Anda telah kembali.
408
00:35:57,455 --> 00:35:59,082
Apakah Ramesh saya kembali?
Dimana dia?
409
00:36:13,871 --> 00:36:17,932
Apakah dia Ramesh?
Bocah itu tampan.
410
00:36:18,543 --> 00:36:21,774
Itu dibenarkan untuk bunuh diri
karena kehilangan orang seperti itu.
411
00:36:30,821 --> 00:36:32,618
Berdarah!
412
00:36:42,066 --> 00:36:44,364
Kemana kamu pergi, sayangku?
Mengapa kamu marah padaku?
413
00:36:46,003 --> 00:36:48,301
Anjing dan bapa mempunyai wajah yang serupa.
414
00:36:49,340 --> 00:36:53,640
Mengapa Anda merasa seolah-olah kehilangan
suami dan istri telah bersatu?
415
00:36:53,844 --> 00:36:58,144
- Go man!
- Siapa Ramesh?
416
00:36:58,349 --> 00:37:01,318
Anjing yang dicintai putriku,
itu Ramesh.
417
00:37:01,519 --> 00:37:04,579
- Anak laki-laki di sebelahnya?
- Dia sepupu saya Jimmy.
418
00:37:06,724 --> 00:37:10,990
Mereka menamai Dog sebagai Ramesh dan
manusia sebagai Jimmy, keluarga yang baik, kan?
419
00:37:11,195 --> 00:37:11,991
Keluarga yang baik.
420
00:37:13,864 --> 00:37:14,592
Terima kasih.
421
00:37:14,799 --> 00:37:16,664
Saya mencoba bunuh diri
setelah kehilangan Ramesh,
422
00:37:16,867 --> 00:37:19,665
sekali lagi terima kasih telah
menyelamatkan hidup saya. Sampai jumpa.
423
00:37:19,870 --> 00:37:21,064
Helo ... hello ...
424
00:37:21,505 --> 00:37:27,171
Tidak apa-apa, tetapi mengapa Anda turun
dari mobil dan merias wajah?
425
00:37:27,578 --> 00:37:30,570
Pokoknya tubuh saya akan mencuci
ke pantai setelah kematian,
426
00:37:30,815 --> 00:37:32,783
kemudian tekan dan media TV
akan mengambil gambar,
427
00:37:33,284 --> 00:37:35,844
wajah saya akan kusam
tanpa alat solek, bukan?
428
00:37:36,053 --> 00:37:38,180
Itu sebabnya! Sampai jumpa. Sampai jumpa.
429
00:37:38,389 --> 00:37:40,357
Itu akhir yang menjemukan.
430
00:38:31,442 --> 00:38:33,239
Pak, kendaraan telah pergi.
431
00:39:00,438 --> 00:39:01,063
Pak!
432
00:39:03,040 --> 00:39:05,167
Pak, Menteri telah pergi setelah program.
433
00:39:08,612 --> 00:39:10,079
Kemas dengan kertas.
434
00:39:12,516 --> 00:39:13,346
Tidak, barang akan siap.
435
00:39:13,551 --> 00:39:14,916
- Salam tuan.
- Salam tuan.
436
00:39:15,519 --> 00:39:16,417
Salam pembuka.
437
00:39:21,459 --> 00:39:22,357
Beritahu aku saudara
438
00:39:22,626 --> 00:39:23,752
- Tidak ada masalah, kan?
- Tidak.
439
00:39:23,961 --> 00:39:30,867
- Sudahkah semua barang sampai?
- Ya saudara.
440
00:39:32,303 --> 00:39:33,270
Apa yang dikatakan Seth?
441
00:39:33,471 --> 00:39:34,768
Dia di sini dengan uang tunai.
442
00:39:35,906 --> 00:39:36,873
Anda akan mendapatkan barang.
443
00:39:37,141 --> 00:39:38,108
Sama ada kepingan.
444
00:39:39,910 --> 00:39:41,844
- Kita akan pergi.
- Sampai jumpa.
445
00:39:45,816 --> 00:39:48,114
Ravi! Ke bawah jendela!
446
00:39:49,053 --> 00:39:50,850
Kalian semua datang ke sini.
447
00:39:55,326 --> 00:39:58,625
Ada lelaki di dalam
selain lelaki kita.
448
00:40:00,164 --> 00:40:02,291
Itu tidak mungkin, saudara.
449
00:40:02,566 --> 00:40:07,469
- Ya, ada seorang pria di dalam.
- Cari. Lakukan itu dengan cepat.
450
00:40:22,186 --> 00:40:24,245
- Siapa dia?
- Jurnalis.
451
00:40:27,057 --> 00:40:29,719
Kejahatan adalah kejahatan bahkan jika Anda
membuka mata ketiga Anda.
452
00:40:36,534 --> 00:40:37,330
Dia telah memotretnya dengan sangat baik.
453
00:40:37,535 --> 00:40:40,663
Jika kita tidak hati-hati,
itu akan menjadi berita utama besok.
454
00:40:40,871 --> 00:40:42,839
Anda akan kehilangan Pelayanan Anda juga.
455
00:40:45,976 --> 00:40:52,438
Saya menghargai keberanian dan
kecerdasan Anda untuk memasuki ruang kerja saya.
456
00:40:52,850 --> 00:41:01,485
Tetapi parfum Anda membantu saya
menemukan orang asing di dalam gudang saya.
457
00:41:03,394 --> 00:41:05,123
Aroma yang bagus
458
00:41:05,963 --> 00:41:11,196
Baik saya maupun anak buah saya tidak menggunakan parfum.
459
00:41:12,470 --> 00:41:13,698
Berikan telefon kepadanya.
460
00:41:16,574 --> 00:41:20,135
Ambil.
461
00:41:21,745 --> 00:41:22,712
Nyalakan.
462
00:41:24,081 --> 00:41:27,209
- Nyalakan!
- Aktifkan, kataku!
463
00:41:28,252 --> 00:41:29,276
Rekam ini.
464
00:41:31,255 --> 00:41:32,882
Rakam, saya katakan!
465
00:41:35,426 --> 00:41:37,291
Nama saya Samudrarajan.
466
00:41:37,828 --> 00:41:40,228
Saya dilahirkan untuk memerintah laut.
467
00:41:40,431 --> 00:41:43,730
Saya seorang kaisar dalam penyelundupan.
468
00:41:44,535 --> 00:41:48,062
Politisi hanyalah topeng.
469
00:41:48,272 --> 00:41:54,074
Untuk melindungi diri saya menang dengan mencurangi
pemilihan untuk menjadi seorang Menteri.
470
00:42:01,285 --> 00:42:04,311
- Kita harus ekstra hati-hati.
- Oke saudara.
471
00:42:16,166 --> 00:42:17,133
Satu teh untukku.
472
00:42:17,334 --> 00:42:19,700
Tidak pergi memancing hari ini, Sura?
473
00:42:19,904 --> 00:42:24,807
Tidak, Angkatan Laut Srilankan menembak
nelayan Rameshwaram.
474
00:42:25,009 --> 00:42:26,306
Salah satunya meninggal.
475
00:42:26,510 --> 00:42:29,479
Sehingga sebagai protes nelayan Tamil Nadu
tidak berani melaut.
476
00:42:29,680 --> 00:42:30,476
Pekerjaan piket.
477
00:42:30,681 --> 00:42:33,980
Anda piket dan
mereka menembak kami.
478
00:42:34,184 --> 00:42:35,811
- Tidak pernah berakhir.
- Teh.
479
00:42:36,353 --> 00:42:40,983
Orang Tamil adalah yang pertama meneteskan air mata bagi
siapa pun yang kesusahan di mana pun di dunia.
480
00:42:41,559 --> 00:42:43,652
Tapi tidak ada yang
menghapus air matanya sekarang.
481
00:42:43,861 --> 00:42:45,385
Kapan ini akan berakhir?
482
00:42:47,865 --> 00:42:50,493
Sehari akan terbit.
Saya berharap!
483
00:42:50,701 --> 00:42:59,336
Beli pena Pak ... hanya Rs.5 saja ...
484
00:42:59,543 --> 00:43:05,175
- Maaf, isi semula.
- Beli pen pen ... hanya Rs.5 sahaja ...
485
00:43:05,883 --> 00:43:12,345
Beli pena Pak ... hanya Rs.5 saja ...
486
00:43:16,226 --> 00:43:17,193
Apa yang terjadi?
487
00:43:17,394 --> 00:43:19,191
Saya tidak dapat berjalan lebih jauh.
488
00:43:19,663 --> 00:43:23,861
- bangun.
- Saya tidak boleh. Saya lapar.
489
00:43:25,069 --> 00:43:26,366
Tolong dua teh.
490
00:43:28,238 --> 00:43:30,536
Belum makan selama dua hari sekarang.
491
00:43:30,741 --> 00:43:34,700
Apa yang dapat saya?
Tidak dapat menjual satu pena juga.
492
00:43:35,079 --> 00:43:36,876
Tidak ada satu sen pun di tangan.
493
00:43:37,247 --> 00:43:40,876
Sekiranya saya dapat menjual sebatang pen,
saya boleh membelikan anda teh.
494
00:43:43,420 --> 00:43:47,720
Silakan beli pena Pak.
Pena sir ... pena sir ...
495
00:43:47,925 --> 00:43:53,886
- Batalkan tehnya.
- Tolong belikan pena Pak. Tuan pena ...
496
00:43:54,098 --> 00:43:57,659
- Berapa harga pena?
- Rs.5 masing-masing pak.
497
00:43:58,268 --> 00:44:00,065
Beri aku 20 pena, saudara.
498
00:44:00,537 --> 00:44:04,473
- Hubby ... hubby ...
- Harap tunggu.
499
00:44:06,443 --> 00:44:07,239
Ambillah pak.
500
00:44:11,248 --> 00:44:13,739
- Ambil Rs.100.
- Tuhan memberkatimu, Pak.
501
00:44:13,951 --> 00:44:14,576
Terima kasih banyak Pak.
502
00:44:14,785 --> 00:44:17,083
Tidak perlu berterima kasih padaku,
aku seperti adikmu.
503
00:44:17,287 --> 00:44:19,812
- Bolehkah saya pergi sekarang?
- Tuan, satu menit.
504
00:44:20,190 --> 00:44:22,181
Apakah ada hotel terdekat?
505
00:44:22,660 --> 00:44:26,255
Hotel berada di seberang.
Ayo, aku akan membawamu ke sana.
506
00:45:00,497 --> 00:45:01,623
- Hai!
- Halo!
507
00:45:03,267 --> 00:45:05,565
Helo Kenapa awak di sini?
508
00:45:05,769 --> 00:45:08,067
- Bagaimana kabar Ramesh?
- Dia baik-baik saja.
509
00:45:09,173 --> 00:45:10,037
Apa yang membawamu ke sini?
510
00:45:10,574 --> 00:45:12,838
Saya memberhentikan kereta untuk mengisi semula telefon bimbit.
511
00:45:14,111 --> 00:45:19,981
Saya memperhatikan Anda membeli pena darinya
dan membantu mereka menyeberang jalan.
512
00:45:20,751 --> 00:45:21,809
Itu benar,
513
00:45:22,186 --> 00:45:28,421
tetapi mereka akan lebih senang jika
Anda memberi uang tanpa membeli pena.
514
00:45:29,193 --> 00:45:35,655
Mereka tidak memohon meskipun mereka tidak
memiliki makanan selama dua hari,
515
00:45:36,133 --> 00:45:39,000
Mereka bersikeras untuk makan
hanya setelah menjual pena.
516
00:45:39,403 --> 00:45:41,997
Mengapa saya harus memberi Rs.100 dan
menjadikan mereka pengemis?
517
00:45:44,141 --> 00:45:49,443
Silakan beli barang-barang dari orang-orang seperti itu.
Ini akan sangat membantu mereka.
518
00:45:49,880 --> 00:45:50,778
Bolehkah saya pergi sekarang?
519
00:45:56,987 --> 00:45:58,386
Oke, tinggalkan saja.
520
00:45:58,589 --> 00:46:00,352
- Bawa mereka pergi.
- Terima kasih tuan. - Sampai jumpa, tuan.
521
00:46:01,024 --> 00:46:02,753
- Ayo anak-anak.
- Sampai jumpa ayah.
522
00:46:02,960 --> 00:46:04,222
- Sampai jumpa ayah.
- Sampai jumpa.
523
00:46:05,462 --> 00:46:09,592
Saya akan mengantar anak-anak ke sekolah
dan mengunjungi kuil.
524
00:46:09,800 --> 00:46:13,065
Hati-hati, beri tahu pengemudi
untuk mengemudi dengan hati-hati.
525
00:46:19,042 --> 00:46:20,475
Bilakah penghantaran seterusnya akan tiba?
526
00:46:20,778 --> 00:46:23,906
Saya sudah bicara dengan orang Indonesia,
kita akan mendapatkan stok malam ini.
527
00:46:24,114 --> 00:46:24,808
Ikuti itu.
528
00:46:29,186 --> 00:46:31,848
Salam tuan.
Nama saya Suresh Reddy.
529
00:46:32,422 --> 00:46:35,323
- Ayahku, Rami Reddy.
- Salam tuan.
530
00:46:35,559 --> 00:46:36,491
Silakan masuk.
531
00:46:37,094 --> 00:46:40,996
Anda seorang makelar besar di seluruh India,
Anda datang kepada saya?
532
00:46:41,198 --> 00:46:42,028
Apa masalahnya?
533
00:46:42,232 --> 00:46:44,564
Ada dusun nelayan
Yaazhnagar di dekatnya.
534
00:46:44,768 --> 00:46:46,531
Ya, ini daerah saya.
535
00:46:46,737 --> 00:46:52,869
Sebenarnya, itu adalah tanah pribadi, ayah membelinya
dari Subramanya Mudaliar pada tahun 1958.
536
00:46:53,076 --> 00:46:54,008
Sama ada kepingan.
537
00:46:58,282 --> 00:47:00,113
Ini adalah dokumen pertanahan.
538
00:47:02,319 --> 00:47:04,981
Itu kosong selama periode awal.
539
00:47:05,422 --> 00:47:08,255
Beberapa nelayan memasang gubuk kemudian.
540
00:47:08,458 --> 00:47:10,619
Sekarang sudah berkembang
menjadi dusun.
541
00:47:11,395 --> 00:47:14,694
Kami menumpukan perhatian pada
kepentingan perniagaan kami di Andhra Pradesh.
542
00:47:15,666 --> 00:47:17,293
Jadi, kami tidak peduli dengan
tempat ini.
543
00:47:17,935 --> 00:47:22,770
Sekarang kami telah memutuskan untuk membangun
taman hiburan di sana seperti VGP.
544
00:47:22,973 --> 00:47:23,871
Sama ada kepingan.
545
00:47:24,441 --> 00:47:28,138
Kami tidak boleh mengosongkannya dan
merebut tanah.
546
00:47:28,345 --> 00:47:29,369
Itu sangat sulit.
547
00:47:30,080 --> 00:47:35,143
Apalagi jika ada yang pergi ke pengadilan,
situasinya akan semakin rumit.
548
00:47:35,385 --> 00:47:39,048
Anda tahu, berapa tahun
kasus perdata akan berlangsung.
549
00:47:40,090 --> 00:47:41,682
Itu sebabnya kami datang kepadamu.
550
00:47:41,892 --> 00:47:44,554
Jika Anda memutuskan, Anda dapat mengosongkannya.
551
00:47:45,596 --> 00:47:46,255
Ayah!
552
00:47:49,132 --> 00:47:51,657
Rs.50 jutaan.
553
00:47:52,369 --> 00:47:55,497
Jika Anda mengosongkan dusun,
kami akan membayar Rs.50 juta lagi.
554
00:47:56,273 --> 00:47:59,731
Bukan kerana wang,
orang besar datang kepada saya,
555
00:48:00,177 --> 00:48:02,008
Saya mesti buat sekurang-kurangnya.
556
00:48:02,546 --> 00:48:05,242
Beri aku sedikit waktu, aku akan melakukannya.
557
00:48:05,382 --> 00:48:08,078
- Sampai jumpa, tuan.
- Baik. Sampai jumpa.
558
00:48:10,721 --> 00:48:13,189
Mengapa kamu datang dengan bahagia?
559
00:48:13,657 --> 00:48:17,684
Apakah aku bahagia? Anda merasa saya senang
dengan semua perban ini.
560
00:48:17,895 --> 00:48:18,759
Apakah kamu tidak bahagia?
Lupakan.
561
00:48:18,962 --> 00:48:22,591
Tunggu! Maukah Anda bertanya kepada saya
mengapa saya dengan perban?
562
00:48:22,799 --> 00:48:24,198
Oke, mengapa dan apa?
563
00:48:24,401 --> 00:48:25,527
Lebih baik Anda tidak bertanya.
564
00:48:25,736 --> 00:48:26,327
Berhenti!
565
00:48:27,070 --> 00:48:28,037
- Saya akan bertanya sekarang.
- Tanya saya.
566
00:48:28,238 --> 00:48:30,331
Mengapa tangan dan kaki Anda
dibalut dan cincin di jari?
567
00:48:30,540 --> 00:48:32,599
Di mana dan berapa banyak yang mengalahkan
Anda untuk berapa lama?
568
00:48:32,809 --> 00:48:36,210
Harapan besar! Pukul aku selalu!
569
00:48:36,446 --> 00:48:38,311
Katakan, aku senang mendengarnya.
570
00:48:38,515 --> 00:48:39,982
Betapa ingin terhibur!
571
00:48:40,183 --> 00:48:41,810
Saya sedang menonton film,
572
00:48:42,352 --> 00:48:44,650
Saya keluar selama interval
untuk merokok,
573
00:48:44,855 --> 00:48:49,019
Saya jatuh untuk mematahkan kaki dan tangan saya.
574
00:48:49,226 --> 00:48:49,954
Berhenti!
575
00:48:50,928 --> 00:48:55,729
Anda jatuh di luar teater
dan terluka parah.
576
00:48:56,033 --> 00:48:57,898
Anda mengatakan seolah-olah Anda jatuh
dari lantai pertama.
577
00:48:58,302 --> 00:49:01,237
Seandainya saya jatuh dari lantai pertama, saya tidak akan
terluka begitu parah,
578
00:49:01,638 --> 00:49:05,836
Saya jatuh dari bus berjalan.
579
00:49:06,343 --> 00:49:09,073
- Aku tidak menangkapmu.
- Tidak menangkapku?
580
00:49:09,379 --> 00:49:11,847
Saya sedang menonton film di bus.
581
00:49:14,818 --> 00:49:20,154
Hanya setelah jatuh, saya menyadari bahwa
saya adalah satu-satunya yang keluar.
582
00:49:24,494 --> 00:49:29,261
Saya serius dan Anda tertawa
seperti PS Veerappa.
583
00:49:29,499 --> 00:49:30,488
Oh hantu!
584
00:49:31,468 --> 00:49:32,332
Siapa itu?
585
00:49:35,372 --> 00:49:36,498
Kereta yang sama ...
586
00:49:38,342 --> 00:49:39,331
Gadis yang sama.
587
00:49:41,311 --> 00:49:42,471
Riasan yang sama.
588
00:49:45,215 --> 00:49:46,512
Hai! Halo!
589
00:49:47,517 --> 00:49:49,007
Putar balik yang sama.
590
00:49:49,219 --> 00:49:50,948
Kenapa dia sering datang?
591
00:49:51,388 --> 00:49:53,856
O ibu laut!
Terimalah gadis miskin ini!
592
00:49:57,327 --> 00:49:58,351
Bunuh diri yang sama!
593
00:49:58,528 --> 00:50:00,519
Dia melakukan
bunuh diri yang sama lagi.
594
00:50:00,731 --> 00:50:04,258
Sura, selamatkan dia. Gadis malang!
595
00:50:04,468 --> 00:50:05,526
Apa yang kamu cari?
596
00:50:06,003 --> 00:50:09,029
- Tetap! Mengapa?
- Apakah saya perlu menyelamatkannya?
597
00:50:10,340 --> 00:50:12,865
Saya sudah sangat terluka,
tolong jangan pukul saya.
598
00:50:13,076 --> 00:50:15,476
Terakhir kali ketika saya menyelamatkannya,
dia bertanya mengapa saya menyelamatkannya?
599
00:50:15,679 --> 00:50:16,202
Apakah Anda bermain-main dengan saya?
600
00:50:16,413 --> 00:50:17,505
Sekiranya anda tidak dapat melakukannya,
izinkan saya menyelamatkannya.
601
00:50:17,714 --> 00:50:20,581
Pergi ... pergi ... selamatkan dia ... pergi.
602
00:50:20,784 --> 00:50:24,151
Saya akan pergi tetapi anda mungkin perlu membawa
dua jenazah, dengarkan saya.
603
00:50:24,855 --> 00:50:27,756
Anda boleh mengalahkan saya bila-bila masa,
saya memberi anda selimut.
604
00:50:27,958 --> 00:50:29,084
Tapi tolong selamatkan dia dulu.
605
00:50:29,292 --> 00:50:32,090
Dia akan mati ... mati ...
Pergi!
606
00:50:32,295 --> 00:50:35,822
Anda dapat mengalahkan saya kapan saja,
saya hanya di sini. Pergi pergi...
607
00:50:38,535 --> 00:50:40,901
Hello ... Hello ... berhenti, saya katakan!
608
00:50:41,238 --> 00:50:43,502
Tolong tinggalkan saya ... tinggalkan saya ...
Saya tidak mahu hidup.
609
00:50:43,707 --> 00:50:47,905
Tunggu! Mengapa?
Apakah Ramesh membuangmu lagi?
610
00:50:48,211 --> 00:50:49,906
- Tidak.
- Lalu apa?
611
00:50:51,181 --> 00:50:55,675
Saya suka anak laki-laki tetapi tidak tahu
apakah dia mencintai saya atau tidak.
612
00:50:55,886 --> 00:50:56,784
Itu sebabnya.
613
00:50:56,987 --> 00:50:59,353
Apakah Anda mengungkapkan cinta Anda kepadanya?
614
00:50:59,556 --> 00:51:01,421
Oh tidak! Saya lupa itu.
615
00:51:01,892 --> 00:51:04,793
Gadis gila! Pergi dan ekspresikan
cintamu terlebih dahulu padanya.
616
00:51:04,995 --> 00:51:06,519
Sekiranya dia menolak maka anda
boleh melompat ke laut.
617
00:51:06,730 --> 00:51:09,130
Lalu, aku akan memberitahunya sekarang.
Sura, aku mencintaimu!
618
00:51:20,043 --> 00:51:22,375
Apakah saya mengatakan sesuatu yang salah?
619
00:51:24,748 --> 00:51:27,649
Apakah kamu mencintai orang lain?
620
00:51:30,720 --> 00:51:33,951
Anda tidak
mengolok-olok saya, kan?
621
00:51:34,357 --> 00:51:38,953
- Anda telah melihat saya dua kali, kenapa ...
- Bagaimana saya tahu?
622
00:51:41,131 --> 00:51:46,194
Anda sangat serasi dengan semua kualiti yang
saya harapkan pada suami saya.
623
00:51:48,038 --> 00:51:52,270
Anda terlihat seperti seorang gadis kecil yang bersikeras
membeli es krim.
624
00:51:52,976 --> 00:51:54,671
- Anda tidak tahu keadaan saya ...
- Saya dapat memahaminya.
625
00:51:55,245 --> 00:51:58,681
Kamu kaya, aku nelayan miskin.
Itu masalahmu, kan?
626
00:52:00,851 --> 00:52:01,647
Apa lagi?
627
00:52:03,453 --> 00:52:05,785
Apakah Anda mengharapkan masalah
dari orang tua saya?
628
00:52:05,989 --> 00:52:09,823
Anda tidak perlu khawatir tentang ayah saya,
dia hanya boneka.
629
00:52:11,428 --> 00:52:13,828
Dia tidak akan pernah mengatakan tidak kepadaku.
630
00:52:15,966 --> 00:52:18,662
Dengar, itu bukan masalahku.
631
00:52:19,336 --> 00:52:20,769
Anda tidak dapat memahami walaupun saya katakan.
632
00:52:21,805 --> 00:52:22,430
Pergilah!
633
00:52:24,741 --> 00:52:25,935
Pergi, kataku!
634
00:52:29,713 --> 00:52:32,011
Kemana dia pergi dengannya?
635
00:52:32,449 --> 00:52:36,351
Adakah dia telah melintasi laut?
Tidak dapat meneka?
636
00:52:37,687 --> 00:52:39,279
Kenapa kamu datang sendiri?
637
00:52:39,489 --> 00:52:42,583
- Saya ingin menyelesaikan kesepakatan dengan Anda.
- Apa itu?
638
00:52:43,593 --> 00:52:46,619
Saya membuka hati saya untuk teman Anda.
639
00:52:46,830 --> 00:52:48,161
Siapa yang menanyakan ini sekarang?
640
00:52:48,498 --> 00:52:51,626
- Tunggu, kenapa kamu begitu bersemangat, nak?
- Nak?
641
00:52:51,835 --> 00:52:55,327
No: 15, persimpangan ke-9,
Raja Annamalaipuram.
642
00:52:55,539 --> 00:52:58,372
Apa yang anda cuba katakan?
Itu alamat rumah saya.
643
00:52:59,209 --> 00:53:06,047
Rakan anda mesti mengatakan saya mencintaimu pada
saya tengah malam hari ini,
644
00:53:06,516 --> 00:53:10,885
jika saya tidak mendapatkan jawaban itu di tengah malam,
saya akan melakukan apa yang harus saya lakukan setelah satu menit.
645
00:53:11,087 --> 00:53:12,486
Apa itu?
646
00:53:12,923 --> 00:53:15,721
Saya tidak akan ke laut,
ini sangat jauh,
647
00:53:16,426 --> 00:53:17,893
Saya akan bunuh diri di rumah saya.
648
00:53:19,329 --> 00:53:23,322
Silakan melakukannya, lebih baik di rumah
daripada datang sejauh ini untuk menyiksa kita.
649
00:53:23,533 --> 00:53:25,023
Mengapa kamu mengatakan ini padaku?
650
00:53:25,235 --> 00:53:27,294
- Saya punya alasan.
- Apa itu?
651
00:53:27,504 --> 00:53:34,103
Saya akan meninggalkan surat 16 halaman yang menuduh
Anda bunuh diri.
652
00:53:35,545 --> 00:53:39,743
Saya akan mengalahkan anda, dia bertanggungjawab atas kematian anda,
mengapa anda menulis nama saya?
653
00:53:39,950 --> 00:53:44,114
Dia sangat tidak bersalah.
Anda adalah lelaki terbaik untuk perkara-perkara seperti itu.
654
00:53:44,721 --> 00:53:46,018
Apakah saya
655
00:53:46,323 --> 00:53:49,690
Saya memintanya untuk menyelamatkan Anda,
sekarang saya sendiri akan menenggelamkan Anda di laut.
656
00:53:49,893 --> 00:53:50,917
Hati-hati.
657
00:53:51,795 --> 00:53:53,092
Anda terlalu banyak bercakap.
658
00:53:54,030 --> 00:53:56,863
Itu tugas Anda untuk membawanya ke saya.
659
00:53:57,067 --> 00:54:00,867
Jika tidak saya akan naik dan Anda akan masuk penjara.
660
00:54:04,140 --> 00:54:05,505
Surat 16 halaman?
661
00:54:06,209 --> 00:54:10,305
Mereka mengambil kehidupan setengah halaman.
662
00:54:10,680 --> 00:54:12,511
Dia mengancam tentang
surat 16 halaman.
663
00:54:13,950 --> 00:54:15,508
Bolehkah badan saya menanggungnya?
664
00:54:16,286 --> 00:54:20,985
Kesulitan datang dengan mobil ke laut,
apa yang harus saya lakukan sekarang?
665
00:54:31,668 --> 00:54:34,068
Mengapa mereka dengan anjing seperti
gembala dengan domba?
666
00:54:36,606 --> 00:54:40,064
Apa ini?
Anjing dan petugas keamanan.
667
00:54:40,543 --> 00:54:42,135
Bagaimana kita masuk?
Ayuh kembali.
668
00:54:42,646 --> 00:54:44,671
Apakah saya begitu berjuang
untuk membawa Anda untuk ini?
669
00:54:44,881 --> 00:54:46,974
Sekiranya kita kembali,
gadis malang itu akan mati.
670
00:54:47,217 --> 00:54:48,741
Mereka mungkin membunuh kita sebelum itu terjadi.
671
00:54:48,952 --> 00:54:53,252
Tunggu ... tunggu ... aku akan membawamu
ke sisi lain, percayalah padaku.
672
00:54:53,790 --> 00:54:57,817
- Mempercayaimu?
- Percayalah kepadaku. Datang pergi.
673
00:54:58,228 --> 00:54:59,559
Apa ini?
Anda mengatakan datang dan pergi.
674
00:54:59,763 --> 00:55:00,457
Haruskah saya datang atau pergi?
675
00:55:00,664 --> 00:55:03,394
Saya bilang pergi ke sisi itu ... ayo.
676
00:55:04,200 --> 00:55:06,293
Mengapa? Pergilah!
677
00:55:07,470 --> 00:55:10,098
Lihat, bagaimana saya meletakkan tangga
seperti jembatan Pamban.
678
00:55:11,541 --> 00:55:13,270
Naik tangga dengan cepat.
679
00:55:14,544 --> 00:55:15,442
Apa itu
680
00:55:16,579 --> 00:55:17,375
Apa yang terjadi?
681
00:55:18,882 --> 00:55:21,612
- Aku sangat bangga padamu.
- Kenapa?
682
00:55:21,818 --> 00:55:25,117
Berapa banyak Anda berjuang
untuk menyelamatkan hidup seorang gadis?
683
00:55:25,322 --> 00:55:28,120
Terima kasih Tuhan, Anda sudah menyadarinya sekarang.
Pergi sekarang.
684
00:55:28,325 --> 00:55:29,189
Terlambat untuk menyelamatkannya.
685
00:55:31,261 --> 00:55:31,955
Pergilah!
686
00:55:34,831 --> 00:55:36,526
Apa? Apa itu sekarang?
687
00:55:37,100 --> 00:55:38,761
Aku sangat bangga padamu.
688
00:55:39,569 --> 00:55:42,299
- Untuk menyelamatkan hidup seorang gadis ...
- Oke, kau cepat.
689
00:55:42,505 --> 00:55:44,473
- Cepat, hanya 5 minit.
Ya
690
00:55:44,674 --> 00:55:45,470
Pergi pergi.
691
00:55:48,912 --> 00:55:49,879
Apa itu sekarang?
692
00:55:51,481 --> 00:55:52,812
Aku sangat bangga padamu.
693
00:55:53,183 --> 00:55:54,946
Tidak perlu semua itu, Anda masuk dulu.
694
00:55:55,151 --> 00:55:57,312
Pergi pergi pergi...
695
00:55:59,823 --> 00:56:03,486
Ayuh, ayuh, ayuh ...
696
00:56:21,778 --> 00:56:22,574
Hapus jerat.
697
00:56:23,513 --> 00:56:24,980
Jangan ikut campur dalam hidup saya.
698
00:56:25,181 --> 00:56:26,808
Anda tidak mempunyai kehidupan,
bagaimana saya boleh campur tangan di dalamnya?
699
00:56:27,016 --> 00:56:28,643
Akhirat aku akan menyusahkan hidupmu.
700
00:56:28,852 --> 00:56:30,513
- Mengapa kamu mengalahkan saya sekarang?
- Lihat disana!
701
00:56:32,021 --> 00:56:32,953
Hai!
702
00:56:35,191 --> 00:56:36,123
Hai?
703
00:56:36,493 --> 00:56:40,486
Anda mengancam akan bunuh diri
sebelum tengah malam dengan Umbrella,
704
00:56:40,830 --> 00:56:42,730
apakah kamu menonton TV dengan gembira di sini?
705
00:56:43,400 --> 00:56:46,198
Percayalah, saya sudah memutuskan untuk
bunuh diri.
706
00:56:46,803 --> 00:56:48,930
Lihat, saya juga bersedia dengan solek.
707
00:56:56,679 --> 00:57:01,776
Tidak apa-apa untuk menyimpan tali, racun, pisau,
dan obat tidur untuk bunuh diri,
708
00:57:02,819 --> 00:57:04,946
- apa yang ada di cangkir?
- Gula!
709
00:57:05,221 --> 00:57:12,992
Saya selalu punya gula sebelum
minum tablet pahit apa pun.
710
00:57:13,196 --> 00:57:13,890
Itu sebabnya ...
711
00:57:18,868 --> 00:57:27,139
Tidak hanya itu saya menonton semua
adegan bunuh diri dari berbagai film.
712
00:57:27,544 --> 00:57:28,806
Tunggu apa lagi?
713
00:57:29,813 --> 00:57:30,837
Kenapa tidak memulainya?
714
00:57:31,047 --> 00:57:34,813
Saya baru sahaja menghubungi rakan saya
dan saya memberitahunya mengenai perkara ini.
715
00:57:35,018 --> 00:57:40,149
Katanya anak laki-laki tidak seperti di masa lalu,
mereka menjadi sangat pintar.
716
00:57:40,623 --> 00:57:42,614
Dia berkata kita harus mengambil sedikit risiko.
717
00:57:43,159 --> 00:57:44,751
Saya juga merenungkannya.
718
00:57:45,261 --> 00:57:47,286
Jika itu untuk manusia biasa,
719
00:57:47,497 --> 00:57:52,127
bukankah agak sukar untuk membuat lelaki super
seperti anda jatuh cinta?
720
00:57:52,569 --> 00:57:55,265
Jadi saya membatalkan program bunuh diri.
721
00:57:55,472 --> 00:57:59,670
Saya sedang memikirkan
serangan berikutnya.
722
00:58:07,484 --> 00:58:08,280
Itu?
723
00:58:08,985 --> 00:58:13,945
Buruk Ramesh!
Dia tidak boleh hidup tanpaku.
724
00:58:14,324 --> 00:58:16,758
Itu sebabnya sama mengatur untuknya juga.
725
00:58:24,834 --> 00:58:26,961
Seekor anjing kecil yang malang ...
726
00:59:18,688 --> 00:59:22,749
Bulan bersayap telah bergandengan
tangan dengan saya ...
727
00:59:23,459 --> 00:59:27,623
Saya memberikan diri saya kepada Anda pada pandangan ...
728
00:59:28,231 --> 00:59:32,759
Kami hanya menginginkan bumi yang
eksklusif bagi kami ...
729
00:59:32,969 --> 00:59:37,463
Ingin cinta Tuhan untuk menjaga kita ...
730
00:59:37,674 --> 00:59:41,838
Bulan bersayap telah bergandengan
tangan dengan saya ...
731
00:59:42,478 --> 00:59:46,539
Saya memberikan diri saya kepada Anda pada pandangan ...
732
00:59:47,216 --> 00:59:51,710
Kami hanya menginginkan bumi yang
eksklusif bagi kami ...
733
00:59:51,955 --> 00:59:56,949
Ingin cinta Tuhan untuk menjaga kita ...
734
01:00:44,240 --> 01:00:48,836
Ini wewangian Anda di
seluruh rumah saya ...
735
01:00:53,750 --> 01:00:58,346
Ini wewangian Anda di
seluruh rumah saya ...
736
01:00:58,554 --> 01:01:03,116
Dengan izin siapa
kamu memasuki hatiku?
737
01:01:03,326 --> 01:01:07,854
Cintaku mengejar kamu ...
738
01:01:08,064 --> 01:01:12,626
Hatiku ada di pangkuanmu ...
739
01:01:12,835 --> 01:01:17,363
Kau melati panas seperti matahari ...
740
01:01:17,573 --> 01:01:22,135
Kamu keren seperti bulan ...
741
01:01:22,345 --> 01:01:26,372
Bulan bersayap telah bergandengan
tangan dengan saya ...
742
01:01:27,083 --> 01:01:31,315
Saya memberikan diri saya kepada Anda pada pandangan ...
743
01:02:05,121 --> 01:02:09,751
Hatiku ingin melambung
melampaui langit ...
744
01:02:14,597 --> 01:02:19,091
Hatiku ingin melambung
melampaui langit ...
745
01:02:19,402 --> 01:02:24,032
Saya sudah mulai menyukai
kesalahan indah Anda juga ...
746
01:02:24,240 --> 01:02:28,700
Jantungku berdegup kencang seperti anak kecil ...
747
01:02:28,911 --> 01:02:33,439
Mengamuk
membuat keinginan liar ...
748
01:02:33,649 --> 01:02:38,177
Buat daftar itu, aku akan memberikannya ...
749
01:02:38,387 --> 01:02:43,017
Yang saya inginkan hanya Anda ...
750
01:02:43,226 --> 01:02:47,458
Bulan bersayap telah bergandengan
tangan dengan saya ...
751
01:02:47,930 --> 01:02:52,230
Saya memberikan diri saya kepada Anda pada pandangan ...
752
01:02:52,802 --> 01:02:57,262
Anda seorang gadis emas dengan
senyum paling indah ...
753
01:02:57,473 --> 01:03:02,308
Anda lelaki paling tampan yang
diinginkan oleh ramai wanita ...
754
01:03:11,387 --> 01:03:12,581
- Sampai jumpa!
- Sampai jumpa.
755
01:03:12,789 --> 01:03:13,915
- Berhati-hatilah.
- Ta ... Ta ...
756
01:03:14,957 --> 01:03:15,582
Ta ... ta ...
757
01:03:22,064 --> 01:03:22,758
Apa?
758
01:03:22,965 --> 01:03:28,028
Payung, yang datang bersamaku, di
mana dia sekarang?
759
01:03:29,739 --> 01:03:30,603
Suara apakah itu?
760
01:03:30,973 --> 01:03:34,534
Mereka bilang insiden, kan?
Saya pikir itu terjadi.
761
01:03:34,744 --> 01:03:39,044
Saya akan mengurus insiden itu,
Anda pergi tidur. Sampai jumpa.
762
01:03:39,882 --> 01:03:41,440
- Kalahkan dia ...
- Katakan padaku ...
763
01:03:41,651 --> 01:03:45,280
Berani-beraninya menggunakan tangga
untuk pulang?
764
01:03:45,488 --> 01:03:46,955
Pak tolong tahu alasannya
dan kemudian pukul saya.
765
01:03:47,156 --> 01:03:48,714
Mengapa Anda masuk, beri tahu saya?
766
01:03:48,925 --> 01:03:51,951
- Saudaraku, tolong jangan pukul dia.
- Kenapa kamu di sini pada jam ini?
767
01:03:52,161 --> 01:03:54,721
- Saudaraku, dia Payung kita.
- Payung Kami!
768
01:03:54,931 --> 01:03:56,626
Apa yang dia lakukan dengan
tangga di sini?
769
01:03:56,899 --> 01:04:00,460
Kami datang ke sini untuk melukis tadi malam,
kami lupa dan meninggalkannya di sini.
770
01:04:01,103 --> 01:04:03,628
Datang melukis?
Melukis bukanlah profesi Anda, bukan?
771
01:04:03,840 --> 01:04:05,967
- Itu perniagaan sampingan kami.
Ya
772
01:04:06,175 --> 01:04:08,643
Oke, ambil tangga Anda
dan tinggalkan tempat itu.
773
01:04:08,845 --> 01:04:12,804
Sekiranya saya melihat anda lagi di tangga,
saya akan menghancurkan anda. Saya akan menyelesaikan anda.
774
01:04:15,751 --> 01:04:17,378
- Silakan datang.
- Salam tuan.
775
01:04:17,753 --> 01:04:20,153
- Salam untuk kalian semua.
- Salam tuan.
776
01:04:20,356 --> 01:04:21,550
Pak manis.
777
01:04:22,692 --> 01:04:23,317
Apa masalahnya?
778
01:04:23,526 --> 01:04:26,324
Anda mengatakan kesepakatan tanah diselesaikan.
Merayakannya.
779
01:04:26,863 --> 01:04:27,830
Silakan duduk.
780
01:04:29,632 --> 01:04:30,929
Kamu juga punya yang manis.
781
01:04:36,038 --> 01:04:39,599
Kapan Anda akan mengosongkan dusun?
Bagaimana Anda akan mengosongkannya?
782
01:04:39,876 --> 01:04:42,174
Bukan masalah besar untuk
mengosongkan dusun.
783
01:04:42,745 --> 01:04:45,680
- Tapi ada masalah kecil.
- Apa itu?
784
01:04:46,048 --> 01:04:47,845
Kapan ayahmu membeli tanah itu?
785
01:04:48,050 --> 01:04:50,018
1958!
786
01:04:50,386 --> 01:04:54,948
Tetapi ayah saya membeli
tanah yang sama pada tahun 1948 sendiri!
787
01:05:02,131 --> 01:05:08,866
Anda membuat dokumen palsu untuk pemerintah. Tanah
dan membayar saya suap untuk mengosongkan tanah.
788
01:05:13,743 --> 01:05:16,871
Tidak bisakah saya membuat dokumen palsu?
789
01:05:18,080 --> 01:05:20,048
Apakah kamu sudah bodoh, Reddy?
790
01:05:23,920 --> 01:05:28,050
Tidak perlu bertengkar di antara kita.
Mari kita bagikan secara merata.
791
01:05:28,691 --> 01:05:29,658
50-50!
792
01:05:30,426 --> 01:05:32,053
Reddy, aku punya kebiasaan yang sangat buruk.
793
01:05:32,762 --> 01:05:37,062
Jika saya tidak suka apa-apa,
saya akan memberikannya sepenuhnya.
794
01:05:37,833 --> 01:05:42,497
Tetapi jika saya menyukainya, saya akan memilikinya sepenuhnya.
795
01:05:43,172 --> 01:05:47,233
Saya tidak suka berbagi.
796
01:05:47,443 --> 01:05:49,001
Pak apa ini?
797
01:05:49,278 --> 01:05:52,247
Kami memberi Anda manis,
apakah Anda menendang kami dari belakang?
798
01:05:52,782 --> 01:05:55,580
Samudram, Anda melakukan kesalahan.
799
01:05:55,885 --> 01:05:57,352
Saya tidak akan meninggalkannya di sini.
800
01:05:57,954 --> 01:05:59,819
Saya datang kepada Anda karena
ini adalah daerah Anda.
801
01:06:00,022 --> 01:06:03,822
Saya akan bertemu lebih tinggi dari Anda.
Saya tahu banyak menteri pusat.
802
01:06:04,527 --> 01:06:06,017
Saya tahu semua preman.
803
01:06:12,468 --> 01:06:15,437
Selamatkan aku!
804
01:06:18,908 --> 01:06:20,603
Air ... air ...
805
01:06:27,817 --> 01:06:28,943
Bawa itu.
806
01:06:30,519 --> 01:06:32,453
Air ... air ...
807
01:06:33,889 --> 01:06:34,617
Udara ...
808
01:06:50,673 --> 01:06:59,980
Jika saya mengambil tempat itu, saya tahu bagaimana Anda
dapat mengganggu saya dengan jangkauan Anda.
809
01:07:00,683 --> 01:07:07,316
Jadi saya memberi Anda kopi dicampur
dengan sianida.
810
01:07:32,548 --> 01:07:35,278
Realtors besar dari Andhra tewas
dalam kecelakaan mobil.
811
01:07:41,490 --> 01:07:46,189
Saya akan membangun taman hiburan yang
diimpikan oleh Reddy.
812
01:07:54,570 --> 01:07:57,937
Reddy memberi kami jutaan rupee.
813
01:07:59,642 --> 01:08:02,873
Kita harus membersihkan dusun
sesegera mungkin.
814
01:08:03,079 --> 01:08:04,478
Itu bukan masalah besar.
815
01:08:04,680 --> 01:08:08,548
Mereka semua berjuang untuk kehidupan sehari-hari
melawan lautan keras setiap hari.
816
01:08:09,185 --> 01:08:14,054
Jika kami tunjukkan kepada mereka beberapa ribu dolar,
mereka akan mengosongkan tempat itu.
817
01:08:14,757 --> 01:08:15,883
Tidak semudah itu.
818
01:08:17,493 --> 01:08:18,391
Mengapa menurut Anda begitu?
819
01:08:18,761 --> 01:08:20,956
Ada seorang pria Sura di dusun ini.
820
01:08:22,298 --> 01:08:23,060
Sura?
821
01:08:24,934 --> 01:08:29,064
- Orang-orang hanya mendengarkan dia.
- Apakah dia pemimpin dusun?
822
01:08:29,271 --> 01:08:34,072
Dia tidak mengklaim dirinya sebagai pemimpin
tetapi orang melihatnya sebagai pemimpin mereka.
823
01:08:34,276 --> 01:08:40,408
Siapa pun yang terkenal di jalannya ingin
namanya tertulis di seluruh jalur.
824
01:08:41,117 --> 01:08:47,920
Dan seolah-olah mereka telah menemui telefon bimbit,
simpan sepanduk yang fleksibel dengan semuanya.
825
01:08:48,124 --> 01:08:51,184
Tetapi Anda mengatakan Sura adalah pemimpin mereka,
saya bahkan tidak tahu namanya.
826
01:08:52,128 --> 01:08:54,426
Anda tidak akan dapat melihat akar
dan asasnya.
827
01:08:54,630 --> 01:08:57,861
Namanya mungkin tidak ada di dinding,
poster mungkin tidak mencantumkan namanya,
828
01:08:58,134 --> 01:09:02,093
tetapi semua orang di dusun ini memiliki
gambar tato di hati mereka.
829
01:09:02,304 --> 01:09:04,204
Anda harus sangat berhati-hati
dalam menanganinya.
830
01:09:04,573 --> 01:09:09,010
Daripada bercakap secara individu,
lebih senang bercakap dengannya.
831
01:09:10,479 --> 01:09:15,439
Tidak, jika dia tidak menerima kesepakatan kita,
seperti yang dikatakan Reddy jika dia pergi ke pengadilan,
832
01:09:15,651 --> 01:09:17,619
materi akan menjangkau orang-orang dengan
media menerkamnya.
833
01:09:18,154 --> 01:09:21,214
Materi harus dirahasiakan sampai
tanah menjadi milik kita.
834
01:09:22,925 --> 01:09:24,950
Apa pendapat anda?
835
01:09:26,195 --> 01:09:29,722
Bagaimana jika rumahnya terkunci
dan kami kehilangan kunci?
836
01:09:30,332 --> 01:09:31,629
Apa yang akan Anda lakukan memasuki rumah?
837
01:09:32,501 --> 01:09:33,468
Buka kuncinya.
838
01:09:34,336 --> 01:09:35,132
Hancurkan itu.
839
01:09:37,840 --> 01:09:40,138
Payung! Orang kita!
840
01:09:40,342 --> 01:09:43,971
Ya Tuhan! Sudah cukup dari dia.
841
01:09:44,180 --> 01:09:45,704
Dia datang ke pasar untuk saya.
842
01:09:45,915 --> 01:09:47,746
Tidak tahu apa yang dia rencanakan
untuk saya sekarang?
843
01:09:50,519 --> 01:09:51,747
Kenapa awak mengejar saya?
844
01:09:52,054 --> 01:09:58,653
Saya bertanya kepada seorang anak lelaki tentang rumah Sura.
Katanya tanyakan Payung.
845
01:09:59,195 --> 01:10:00,492
- Itu sebabnya ...
- Hentikan.
846
01:10:00,963 --> 01:10:03,329
Tidak perlu tanya saya,
tanya ibunya.
847
01:10:04,033 --> 01:10:06,501
- Di mana ibunya?
- Dia menjual ikan di sana, tanyakan padanya.
848
01:10:07,203 --> 01:10:11,503
- Datang dan tunjukkan.
- Jangan tarik lelaki dengan bajunya.
849
01:10:11,707 --> 01:10:13,004
Datang dan tunjukkan padaku
siapa ibunya.
850
01:10:13,409 --> 01:10:15,343
Wanita yang duduk di sana adalah
ibunya. Menemuinya.
851
01:10:15,778 --> 01:10:18,679
Dia? Lalu katakan dia
ibu mertuaku.
852
01:10:18,881 --> 01:10:19,745
Anda akan berlebihan.
853
01:10:20,182 --> 01:10:23,447
Hantu cinta telah mengambil alih kamu.
Ini tidak baik untuk kesehatan Anda.
854
01:10:23,786 --> 01:10:26,516
Saya tidak mahu bercakap dengan anda,
saya akan bercakap dengan ibu mertua saya.
855
01:10:29,658 --> 01:10:32,183
Sepertinya dia akan mempunyai dua anak
sebelum berkahwin,
856
01:10:32,394 --> 01:10:35,192
dan membuat nenek tuanya.
Saya tidak akan membiarkan itu terjadi.
857
01:10:35,531 --> 01:10:38,364
- Ibu mertua!
- Ibu mertua?
858
01:10:38,567 --> 01:10:39,192
Ya, katanya ibu mertua.
859
01:10:39,401 --> 01:10:42,859
Dia seperti boneka emas dan
memanggil saya sebagai ibu mertua,
860
01:10:43,072 --> 01:10:44,039
siapa dia?
861
01:10:44,506 --> 01:10:48,203
Anak lelaki anda dan dia berpacaran.
862
01:10:48,544 --> 01:10:49,533
Apa artinya?
863
01:10:50,012 --> 01:10:53,209
- Dia sayang anakmu.
- cinta?
864
01:10:53,749 --> 01:10:56,217
- Tidak hanya itu ...
- Cukup.
865
01:10:57,586 --> 01:10:58,484
Tuhan memberkati Anda.
866
01:10:58,687 --> 01:10:59,711
Siapa namamu?
867
01:11:07,263 --> 01:11:08,389
Aku akan membunuhmu!
Beraninya kau menimpaku.
868
01:11:08,597 --> 01:11:09,894
Saya akan membuat jus Anda.
869
01:11:10,532 --> 01:11:11,897
Apa yang terjadi sekarang?
870
01:11:12,935 --> 01:11:14,232
Kenapa dia ada di sini?
871
01:11:14,436 --> 01:11:16,063
Apa yang dia katakan dengan ibuku?
872
01:11:39,528 --> 01:11:40,085
Ibu!
873
01:11:43,399 --> 01:11:44,366
Ibu! Ibu!
874
01:11:48,137 --> 01:11:50,367
- Ibu ...
- Ibu mertua!
875
01:11:50,973 --> 01:11:53,271
- Ibu!
- Ibu mertua!
876
01:11:58,147 --> 01:11:58,613
Ibu!
877
01:12:05,387 --> 01:12:08,618
- Bawa ibu ke rumah sakit.
- Tidak punya anak laki-laki.
878
01:12:08,824 --> 01:12:10,621
- Pergi ... pergi ... ibu.
- Ayo, ibu mertua.
879
01:13:31,673 --> 01:13:33,800
Siapa kalian
880
01:14:14,016 --> 01:14:17,247
Siapa yang menghantar anda?
Siapa yang menghantar anda?
881
01:15:46,041 --> 01:15:47,440
Apa yang terjadi? Siapa yang mengalahkan mereka?
882
01:15:47,643 --> 01:15:48,837
Apakah Anda bertanya tentang itu, dokter?
883
01:15:49,311 --> 01:15:52,747
Dua wanita! Ukurannya sangat besar!
884
01:15:53,048 --> 01:15:55,516
Mereka merobohkan dan
memukul saya.
885
01:15:55,984 --> 01:15:59,852
Kemuncaknya ialah setiap wanita mempunyai berat
lebih dari 100 kg.
886
01:16:00,055 --> 01:16:02,114
Omong kosong apa yang dia katakan?
887
01:16:02,391 --> 01:16:05,121
Maaf dokter, itu urusan
pribadinya, kamu keluar.
888
01:16:05,327 --> 01:16:07,522
Saya tidak akan pergi, saya akan menjawab
pertanyaannya.
889
01:16:07,896 --> 01:16:09,796
Apakah Anda akan keluar atau saya akan memberi Anda
suntikan beracun?
890
01:16:10,732 --> 01:16:11,858
Suntikan toksik?
891
01:16:13,068 --> 01:16:13,534
Di luar!
892
01:16:14,736 --> 01:16:19,366
Apakah Anda akan membunuh saya dengan
suntikan racun karena mengatakan yang sebenarnya?
893
01:16:19,908 --> 01:16:22,206
- Dunia apa ini!
- Bagaimana ibuku?
894
01:16:22,411 --> 01:16:24,538
Enyah! Membuatku kesal!
895
01:16:30,852 --> 01:16:32,319
Apakah kamu baik-baik saja, ibu?
896
01:16:32,521 --> 01:16:34,648
Saya baik-baik saja, Nak.
Apakah kamu baik-baik saja, Nak?
897
01:16:35,257 --> 01:16:37,817
Siapa mereka?
Apa masalahnya dengan mereka?
898
01:16:39,595 --> 01:16:41,222
Saya juga tidak kenal ibu.
899
01:16:41,863 --> 01:16:44,991
Mungkin mereka datang untuk pria lain
dan salah mengira Anda ...
900
01:16:46,268 --> 01:16:47,496
Saya kira tidak.
901
01:16:48,036 --> 01:16:50,061
Saya merasa mereka datang hanya untuk saya.
902
01:16:50,272 --> 01:16:54,333
Anda berharap yang baik untuk semua orang,
siapa yang menentang Anda?
903
01:16:57,613 --> 01:16:59,911
Saya tidak pernah melihat
orang - orang ini sebelumnya, ibu.
904
01:17:01,116 --> 01:17:04,017
Saya mahu menangkapnya
dan mendapatkan maklumat,
905
01:17:05,320 --> 01:17:07,345
tetapi semuanya menghilang begitu saja.
906
01:17:10,726 --> 01:17:13,024
Terima kasih Tuhan, saya harus
pergi untuk mengenalinya.
907
01:17:13,795 --> 01:17:16,093
Apa rencana kita selanjutnya, saudara?
908
01:17:16,298 --> 01:17:19,165
Rencana selanjutnya? Dia telah mengirim semua kaki tangan kita
pada masa pensiun dalam satu kesempatan.
909
01:17:19,368 --> 01:17:21,700
Sekarang kita harus mengiklankan
antek baru untuk dihancurkan.
910
01:17:25,407 --> 01:17:27,432
- Selesaikan akun mereka.
- Baik.
911
01:17:27,909 --> 01:17:31,868
Ayuh ... ayuh ...
ambil wang dan pulang.
912
01:17:32,881 --> 01:17:36,612
Tidak ada gunanya melawannya lagi.
913
01:17:37,486 --> 01:17:38,953
Dia pasti sudah diberitahu sekarang.
914
01:17:41,089 --> 01:17:42,784
Sekarang kita harus menghadapinya
dengan cara yang berbeda.
915
01:18:11,319 --> 01:18:14,186
Teluk Benggala adalah batas saya ...
Saya anak singa ...
916
01:18:14,389 --> 01:18:17,187
Saya akan menerkam, jangan menggoda saya ...
917
01:18:17,392 --> 01:18:20,190
Kami adalah gadis yang penuh warna ...
kami adalah taman keinginan ...
918
01:18:20,395 --> 01:18:23,387
Haruskah kita memainkan permainan dadu?
919
01:18:23,598 --> 01:18:29,195
Anda tergoda seperti
aroma cendana ...
920
01:18:29,571 --> 01:18:35,100
Gadis muda telah datang dari usia,
datang dan taburi air kunyit ...
921
01:18:35,310 --> 01:18:41,215
Jangan cuba memerangkap
saya ... jangan melihat saya dengan teruja ...
922
01:18:41,416 --> 01:18:47,218
Bersenang-senanglah, sayangku ...
sebarkan sihirmu kepadaku ...
923
01:18:47,422 --> 01:18:50,118
Teluk Benggala adalah batas saya ...
Saya anak singa ...
924
01:18:50,325 --> 01:18:53,226
Saya akan menerkam, jangan menggoda saya ...
925
01:18:53,428 --> 01:18:56,158
Kami adalah gadis yang penuh warna ...
kami adalah taman keinginan ...
926
01:18:56,364 --> 01:18:59,629
Haruskah kita memainkan permainan dadu?
927
01:19:48,216 --> 01:19:52,676
Anda pintar,
haruskah saya mengakali Anda?
928
01:19:52,888 --> 01:19:58,758
Hey gadis! Tidak ada seorang pun di sini
untuk mengakali saya ...
929
01:19:58,960 --> 01:20:02,987
O, tampan! Kamu seksi ...
kamu ramah tamah ...
930
01:20:03,198 --> 01:20:05,962
Aku milikmu sepenuhnya...
931
01:20:06,168 --> 01:20:11,970
O kecantikan! Saya seorang pemarah yang marah ...
jangan mengundang matahari di malam hari ...
932
01:20:12,174 --> 01:20:17,976
Dapatkan bayaran untuk bersenang
-senang ... kesenangan murni tanpa batas ...
933
01:20:18,547 --> 01:20:23,746
Hei lebah menyengat dengan keinginan ...
sudah larut malam, pulanglah ...
934
01:20:24,286 --> 01:20:29,986
Datanglah ke hutan mangga ...
tandan tergantung, silakan ...
935
01:20:30,192 --> 01:20:32,990
Jangan menggigit lebih banyak daripada yang
anda boleh kunyah ...
936
01:20:33,195 --> 01:20:35,993
Saya hiu, anda tidak boleh menangkapnya
dengan mudah ...
937
01:20:36,198 --> 01:20:38,996
Teluk Benggala adalah batas saya ...
Saya anak singa ...
938
01:20:39,201 --> 01:20:42,068
Saya akan menerkam, jangan menggoda saya ...
939
01:20:42,270 --> 01:20:45,000
Kami adalah gadis yang penuh warna ...
kami adalah taman keinginan ...
940
01:20:45,207 --> 01:20:48,404
Haruskah kita memainkan permainan dadu?
941
01:21:27,282 --> 01:21:31,844
Hai tukang perahu! Bolehkah saya menyebarkan
tempat tidur sutra untuk Anda ...
942
01:21:32,053 --> 01:21:37,787
Tidak perlu ... Saya mempunyai rakan kongsi
untuk berkongsi pandangan ...
943
01:21:37,993 --> 01:21:39,119
Tambang, beau ...
944
01:21:39,327 --> 01:21:42,125
Keinginan baru ...
memukul seperti topan ...
945
01:21:42,330 --> 01:21:45,060
Masukkan pemutus
kelajuan ke kelajuan ...
946
01:21:45,267 --> 01:21:48,100
Hei kamu gadis!
Di mana setengah sari Anda?
947
01:21:48,303 --> 01:21:51,067
Cuba orang lain untuk itu ...
948
01:21:51,273 --> 01:21:56,870
Hancurkan aku dalam pelukan beruangmu, hai ...
949
01:21:57,512 --> 01:22:03,075
Cuba memerangkap saya ...
tidak tahan dengan kemajuan anda ...
950
01:22:03,285 --> 01:22:09,190
Saya telah melihat banyak pria tetapi
hanya menyentuh hati saya ...
951
01:22:09,391 --> 01:22:12,087
Hai rusa! Anda telah datang
melompat pagar ...
952
01:22:12,294 --> 01:22:15,161
Saya seorang lelaki yang hidup mengikut peraturan ...
953
01:22:15,363 --> 01:22:21,131
Bersenang-senanglah, sayangku ...
sebarkan sihirmu kepadaku ...
954
01:22:21,336 --> 01:22:27,673
Jangan cuba memerangkap
saya ... jangan melihat saya dengan teruja ...
955
01:22:30,178 --> 01:22:31,270
Baiklah bye.
956
01:22:56,838 --> 01:22:58,806
Lempar dia!
957
01:23:15,256 --> 01:23:16,188
Tuang dan bakar.
958
01:23:24,199 --> 01:23:27,930
Pondok terbakar! Kemari!
959
01:23:28,970 --> 01:23:32,531
Gubukku terbakar!
960
01:23:43,985 --> 01:23:48,479
Dapatkan air ... memadamkan api ...
961
01:23:51,559 --> 01:23:54,551
Rumah saya terbakar! Sura!
962
01:24:02,437 --> 01:24:05,998
Wanita meninggalkan tempat itu,
kami akan membereskannya.
963
01:24:42,310 --> 01:24:44,676
- Ini boleh menjadi surah kita!
- Tidak mungkin!
964
01:24:44,879 --> 01:24:48,280
- Aku tidak akan percaya, dia bukan Sura.
- Sekarang dia akan hangus.
965
01:25:25,420 --> 01:25:29,720
Tunggu ... tunggu ... harap tenang ...
966
01:25:29,924 --> 01:25:31,551
Polisi, suruh mereka pergi.
967
01:25:31,759 --> 01:25:35,695
Pak, kami kehilangan semua yang kami miliki.
968
01:25:35,897 --> 01:25:40,061
Mereka menggunakan kerupuk untuk festival
dan membakar gubuk-gubuk itu, tuan.
969
01:25:41,836 --> 01:25:43,804
Anda tidak pernah membakar biskuit dengan hati-hati.
970
01:25:44,405 --> 01:25:47,397
Apakah Anda melihat itu mempengaruhi?
Saya tersedak.
971
01:25:48,042 --> 01:25:49,304
Apa ini, Dhandapani?
972
01:25:50,345 --> 01:25:57,274
Kami di jalanan bersama
istri dan anak-anak, Pak.
973
01:25:57,485 --> 01:26:00,682
Sura adalah satu-satunya sokongan yang kami ada.
974
01:26:00,889 --> 01:26:03,153
Kami juga kehilangan dia karena api.
975
01:26:04,092 --> 01:26:08,756
- Anda harus membantu kami, Pak.
- Ya kamu harus.
976
01:26:09,330 --> 01:26:10,661
Apa yang sudah kamu rencanakan?
977
01:26:11,132 --> 01:26:13,498
Hanya sedikit orang yang dapat ditampung
di sekolah atau gedung pertemuan,
978
01:26:13,701 --> 01:26:17,398
semua pondok menjadi abu,
ribuan orang terjejas,
979
01:26:17,605 --> 01:26:18,833
kami masih membincangkan
mengenai pemulihan mereka.
980
01:26:19,040 --> 01:26:22,168
Pak, hujan akan mulai dalam satu atau dua hari.
981
01:26:22,410 --> 01:26:23,843
Situasi akan menjadi lebih buruk.
982
01:26:24,312 --> 01:26:25,609
Anda harus segera mengambil tindakan.
983
01:26:29,050 --> 01:26:30,915
Dengarkan aku baik-baik.
984
01:26:31,119 --> 01:26:34,316
Saya memiliki 10 hektar tanah di dekat Maruvathur.
985
01:26:34,522 --> 01:26:37,013
Saya akan memberikannya gratis kepada Anda.
986
01:26:37,325 --> 01:26:41,284
Saya akan memberikan Rs.10000 untuk setiap keluarga
untuk meletakkan gubuk di sana.
987
01:26:41,496 --> 01:26:47,366
Saya akan mengatur tinggal dan makanan Anda
untuk malam ini di ruang pernikahan saya.
988
01:26:49,737 --> 01:26:51,261
Apa pendapatmu?
989
01:26:51,472 --> 01:26:52,564
Bincangkan dan buat keputusan.
990
01:26:52,774 --> 01:26:58,076
Sampai sekarang kami memiliki Sura dan
kami mengikutinya,
991
01:26:58,279 --> 01:27:00,270
Sura tidak ada lagi bersama kita,
992
01:27:00,481 --> 01:27:04,884
kita tidak punya cara lain
selain mendengarkannya.
993
01:27:05,086 --> 01:27:08,385
Terima kasih banyak Pak.
Semoga Tuhan memberkati Anda, Pak.
994
01:27:09,190 --> 01:27:13,320
Kenapa kamu diam saja, Dhandapani?
Atur masa tinggal mereka.
995
01:27:18,566 --> 01:27:20,761
Ayuh ... cepatlah cepat.
996
01:27:21,603 --> 01:27:23,230
Bagaimana ... bagaimana ...
997
01:27:23,871 --> 01:27:24,735
Cepat datang.
998
01:27:25,240 --> 01:27:26,673
Ayo cepat bersama anak.
999
01:27:26,874 --> 01:27:28,899
Mereka yang telah pergi meninggalkan
tempat itu dengan cepat.
1000
01:27:31,946 --> 01:27:36,383
Saya tidak akan percaya ...
anak saya tidak mati.
1001
01:28:03,111 --> 01:28:08,378
Membunuh yang perkasa yang
menyiksa orang miskin ...
1002
01:28:09,484 --> 01:28:15,389
Tuhan yang melindungi keadilan dan hukum ...
1003
01:28:15,990 --> 01:28:18,959
Membunuh yang perkasa yang
menyiksa orang miskin ...
1004
01:28:19,160 --> 01:28:22,220
Tuhan yang melindungi keadilan dan hukum ...
1005
01:28:22,430 --> 01:28:35,742
Tuhan yang melindungi ...
1006
01:28:54,796 --> 01:29:00,098
Berdiri oleh orang miskin ...
1007
01:29:00,768 --> 01:29:06,400
Dewa keluarga kami yang menyeka air mata kami ...
1008
01:29:07,675 --> 01:29:10,644
Berdiri oleh orang miskin ...
1009
01:29:10,845 --> 01:29:13,871
Dewa keluarga kami yang menyeka air mata kami ...
1010
01:29:14,082 --> 01:29:28,361
Dewa keluarga kami ...
1011
01:29:28,563 --> 01:29:39,303
Dewa keluarga kami ...
1012
01:29:39,507 --> 01:29:41,907
Saya khawatir tentang Anda, Nak.
1013
01:29:42,510 --> 01:29:45,035
Saya baik-baik saja, ibu.
1014
01:29:45,747 --> 01:29:49,046
Kamu bilang kamu membunuhnya.
1015
01:29:49,851 --> 01:29:52,376
Dia datang seperti
Phoenix dari abu.
1016
01:29:53,287 --> 01:29:54,686
Itu yang saya juga bingung.
1017
01:29:56,090 --> 01:29:58,524
Dia kembali dari
kematian setiap saat.
1018
01:29:58,726 --> 01:30:00,421
Apakah Anda melihat dusun kami, Sura?
1019
01:30:00,962 --> 01:30:03,658
Di mana kamu sampai sekarang?
1020
01:30:05,867 --> 01:30:08,700
Saya akan memberitahu anda apa yang berlaku kepada
saya atau di mana saya berada?
1021
01:30:10,805 --> 01:30:11,829
Kemana kamu semua pergi?
1022
01:30:12,039 --> 01:30:13,802
Dusun kami menjadi abu,
1023
01:30:14,008 --> 01:30:19,207
Menteri telah dengan murah hati memberikan tanah
di Maruvathur di sebelah Tindivanam,
1024
01:30:19,414 --> 01:30:22,076
dan memberi Rs.10000 untuk
membangun gubuk baru.
1025
01:30:25,319 --> 01:30:28,015
Apa lagi yang Anda ketahui
selain memancing?
1026
01:30:33,561 --> 01:30:36,758
Apakah Anda akan datang dengan mobil dari
Maruvathur untuk menangkap ikan di sini?
1027
01:30:37,131 --> 01:30:40,123
Dia menambahkan bahan bakar ke api yang sekarat.
1028
01:30:40,802 --> 01:30:42,702
Baiklah, tapi bagaimana dengan
rumah untuk tinggal?
1029
01:30:43,204 --> 01:30:45,604
Apakah Anda menyebut tempat kami tinggal
sebagai rumah?
1030
01:30:46,641 --> 01:30:52,477
Apakah kita tinggal di bangunan megah dengan
ruang terpisah untuk memasak, makan, dan tidur?
1031
01:30:52,847 --> 01:30:55,213
Bahkan tidak dapat meregangkan sepenuhnya
di dalam gubuk kami?
1032
01:30:56,751 --> 01:30:59,276
Atap jerami, dinding bata tunggal
dan satu kamar saja.
1033
01:30:59,954 --> 01:31:01,387
Tidak bolehkah kita membinanya sendiri?
1034
01:31:02,757 --> 01:31:07,558
Bagaimana Anda bisa meninggalkan tempat Anda
dilahirkan dan dibawa untuk Rs.10000?
1035
01:31:07,762 --> 01:31:09,730
Adakah anda akan mengambil wang daripada sesiapa?
1036
01:31:11,098 --> 01:31:17,094
Orang Tamil adalah orang yang paling banyak berbicara tentang
kemandirian dan tidak mengikutinya secara praktis.
1037
01:31:17,305 --> 01:31:19,500
Anda tidak ada di sini,
jadi kami tidak punya pilihan.
1038
01:31:19,707 --> 01:31:22,733
Sekiranya saya tidak berada di sini ...
tidak bolehkah anda tinggal sendirian?
1039
01:31:23,277 --> 01:31:26,576
Anda harus hidup, hidup
Anda adalah tangan Anda.
1040
01:31:26,781 --> 01:31:27,839
Anda harus mengembangkan kepercayaan diri.
1041
01:31:28,049 --> 01:31:30,210
Mengapa anda masih menyimpan wang?
Kembalikan
1042
01:31:30,418 --> 01:31:32,978
Apa yang anda lihat?
Kembalikan wang mereka.
1043
01:31:47,535 --> 01:31:50,368
Menteri memanggilmu.
1044
01:32:12,059 --> 01:32:13,026
Salam tuan.
1045
01:32:18,833 --> 01:32:22,064
Saya mendengar Anda berbicara kepada mereka.
1046
01:32:23,104 --> 01:32:25,299
Anda menjadi emosional
ketika bercakap dengan mereka.
1047
01:32:26,240 --> 01:32:34,147
Orang yang kehilangan segalanya,
saya memberi mereka wang dan tanah,
1048
01:32:34,949 --> 01:32:36,541
mengapa kamu menghentikannya?
1049
01:32:38,252 --> 01:32:43,246
Sekiranya anda memberi wang dan membiarkan kami membina
pondok di sini, kami akan menerimanya.
1050
01:32:44,191 --> 01:32:48,628
Tapi Anda ingin kami
mengosongkan tempat ini.
1051
01:32:49,797 --> 01:32:54,734
Saya tidak tahu apa niat Anda,
untuk membantu kami atau merebut tempat ini?
1052
01:32:54,936 --> 01:32:55,868
Baik,
1053
01:32:56,871 --> 01:32:58,566
Saya memberi Rs.10000 kepada mereka semua,
1054
01:33:01,709 --> 01:33:03,074
apa yang kamu harapkan
1055
01:33:06,113 --> 01:33:07,080
Rs. 100 ribu.
1056
01:33:08,583 --> 01:33:09,413
Rs.1 juta!
1057
01:33:14,889 --> 01:33:15,913
Rs10 juta!
1058
01:33:19,393 --> 01:33:23,921
Saya mempunyai kecurigaan,
sekarang ia disahkan.
1059
01:33:25,633 --> 01:33:28,625
Anda membakar dusun kami.
1060
01:33:29,036 --> 01:33:30,936
Ya saya melakukannya.
1061
01:33:31,539 --> 01:33:33,871
Saya menginginkan tempat ini.
Apa yang kamu inginkan?
1062
01:33:38,145 --> 01:33:43,674
Anda telah membakar seluruh kampung,
dan menawarkan wang juga.
1063
01:33:44,852 --> 01:33:49,619
Tidak ada orang di bumi yang berani membeli saya.
1064
01:33:51,959 --> 01:33:54,723
Tidak ada yang akan percaya bahwa
Anda membakar pondok.
1065
01:33:55,129 --> 01:33:57,791
Bahkan keluhan Polisi tidak berguna.
1066
01:33:58,766 --> 01:34:03,794
Jadi saya sudah memutuskan untuk menangani
masalah sendiri.
1067
01:34:04,005 --> 01:34:05,802
Apakah Anda tahu siapa yang Anda pakai?
1068
01:34:06,173 --> 01:34:10,667
Anda menentang
Menteri yang sangat kuat.
1069
01:34:21,288 --> 01:34:27,090
Anda mungkin mempunyai lelaki, wang, kuasa
tetapi saya mempunyai kejujuran di pihak saya.
1070
01:34:27,862 --> 01:34:29,261
Saya memiliki keberanian.
1071
01:34:30,131 --> 01:34:35,660
Di atas semua itu, saya pengikut
yang akan mati untuk saya.
1072
01:34:36,504 --> 01:34:40,838
Begitu saya memutuskan untuk bertarung,
saya tidak peduli apakah itu Menteri atau Raja.
1073
01:34:42,143 --> 01:34:43,337
Saya akan mengambil.
1074
01:34:47,481 --> 01:34:48,880
Saya melempar tantangan,
1075
01:34:49,083 --> 01:34:53,782
Saya akan membangun gubuk untuk orang-orang saya
di tempat yang sama dalam 6 bulan,
1076
01:34:55,356 --> 01:34:58,519
ini bukan tantangan tetapi sumpah!
1077
01:36:46,000 --> 01:36:47,991
Tamil ... Tamil pemberani ...
1078
01:36:48,202 --> 01:36:50,227
Pemimpin orang Tamil ...
1079
01:36:50,437 --> 01:36:54,737
Akan berdiri dengan tertekan
di saat kesusahan ...
1080
01:37:05,719 --> 01:37:09,553
Dia seperti api mendidih ...
akan mematahkan belenggu perbudakan ...
1081
01:37:09,757 --> 01:37:14,319
Jika ada yang berani menginjak bayangannya ...
dia akan menyerang bencana ...
1082
01:38:10,017 --> 01:38:16,149
Hai bea cukai! Melarikan diri!
1083
01:38:18,092 --> 01:38:19,218
Anda membalas mereka!
1084
01:38:24,765 --> 01:38:26,426
Mereka menembak dari semua sisi, berbaring.
1085
01:38:39,446 --> 01:38:40,504
Dia terlihat seperti seorang perwira baru.
1086
01:38:52,660 --> 01:38:54,184
Mereka menggunakan peluncur roket juga.
1087
01:38:55,729 --> 01:38:57,697
- Jangan beri mereka waktu untuk pulih.
- Oke saudara.
1088
01:38:58,332 --> 01:39:00,300
- Tembak semua bom tanpa istirahat.
- Oke saudara.
1089
01:39:06,006 --> 01:39:07,098
Mereka menggunakan pistol sten juga.
1090
01:39:07,741 --> 01:39:10,869
Jika kita ketahuan, mereka akan membuat
kita bernyanyi tentang barang.
1091
01:39:11,078 --> 01:39:12,045
Jika barang disita,
itu akan mencapai pelabuhan.
1092
01:39:12,246 --> 01:39:13,975
Menteri akan mengelola petugas
dan melepaskan barang.
1093
01:39:14,181 --> 01:39:16,877
- Ayo kabur!
- Cepat! Melompat!
1094
01:39:27,261 --> 01:39:31,220
Dia akan bangkit seperti gunung berapi ...
bahkan musuh akan memujinya ...
1095
01:39:31,532 --> 01:39:35,730
Dia akan menyerang seperti badai
dan memenangkan pertempuran ...
1096
01:39:35,936 --> 01:39:40,168
Dia akan menang sendirian dan
mencapai ketenaran abadi ...
1097
01:39:40,374 --> 01:39:44,743
Dia adalah salah satu dari jenis dunia ini yang
telah melihat dan akan melihat ...
1098
01:39:55,556 --> 01:39:57,581
Tamil ... Tamil pemberani ...
1099
01:39:57,791 --> 01:39:59,759
Pemimpin orang Tamil ...
1100
01:39:59,960 --> 01:40:04,260
Akan berdiri dengan tertekan
di saat kesusahan ...
1101
01:40:07,634 --> 01:40:09,261
Siapa yang berkeliling tadi malam?
1102
01:40:09,470 --> 01:40:10,937
Kami tidak memasuki laut sama sekali, Pak.
1103
01:40:11,638 --> 01:40:13,162
Siapa yang berani menyita barang-barang saya?
1104
01:40:13,474 --> 01:40:15,442
Bagaimana kami berani menyita barang-barang Anda?
1105
01:40:15,709 --> 01:40:16,937
Percayalah, Pak, kami tidak melakukannya.
1106
01:40:20,714 --> 01:40:23,774
Bukan brinjal untuk berjualan di mana-mana,
ini laptop.
1107
01:40:23,984 --> 01:40:25,781
Itu harus datang kepada saya.
1108
01:40:25,986 --> 01:40:27,954
Saya yakin barang tidak akan
meninggalkan perbatasan Chennai.
1109
01:40:28,155 --> 01:40:29,782
Mumbai
1110
01:40:51,779 --> 01:40:53,076
Mari kita periksa, Pak.
1111
01:40:54,381 --> 01:40:55,643
Bisakah kita memeriksanya?
1112
01:41:18,372 --> 01:41:18,997
Baik.
1113
01:42:18,932 --> 01:42:20,832
Anda telah berubah total.
1114
01:42:21,401 --> 01:42:22,629
Mobil siapa ini?
1115
01:42:23,137 --> 01:42:24,627
Anda akan mengetahuinya.
1116
01:42:26,039 --> 01:42:29,167
- Ambil cokelat.
- Terima kasih saudara.
1117
01:42:29,376 --> 01:42:31,071
Bagaimana pakaianku, ibu?
1118
01:42:31,278 --> 01:42:33,075
Bagus sekali, kamu terlihat seperti seorang pangeran.
1119
01:42:33,780 --> 01:42:36,078
- Saya punya kabar baik.
- Apa ya?
1120
01:42:36,950 --> 01:42:39,350
- Super ya! Bantu aku.
- Terima kasih.
1121
01:42:40,621 --> 01:42:42,851
Kita berada dalam masa-masa indah.
1122
01:42:43,457 --> 01:42:45,152
Kami akan segera mendapatkan rumah baru.
1123
01:42:45,359 --> 01:42:47,259
- Rumah sendiri?
- Iya.
1124
01:42:47,628 --> 01:42:51,086
Rumah yang tidak akan bocor saat hujan
atau terbakar di musim panas.
1125
01:42:51,298 --> 01:42:52,424
Saya kalah.
1126
01:42:52,633 --> 01:42:54,601
Siapa yang akan membangunnya untuk kita?
Pemerintah?
1127
01:42:54,801 --> 01:42:57,326
Tidak ... tidak ... kita sedang membangunnya sendiri.
1128
01:42:57,538 --> 01:42:59,870
- Saya tidak menangkap anda.
- wang?
1129
01:43:00,073 --> 01:43:01,870
- Ibuku memberi.
- Saya?
1130
01:43:03,443 --> 01:43:07,436
Ibu, ini Ibu laut,
yang memberi penghidupan kita.
1131
01:43:07,648 --> 01:43:12,017
Itu bohong, itu wang saya.
Keluarkan kenderaan.
1132
01:43:15,989 --> 01:43:19,117
- Berhenti ... berhenti, kataku ...
- Tunggu.
1133
01:43:19,993 --> 01:43:22,962
Apa sayang?
Apakah Anda bermain dengan bola?
1134
01:43:23,163 --> 01:43:24,130
Ya, ayah.
1135
01:43:25,732 --> 01:43:27,131
Oke, masuk dan mainkan.
1136
01:43:27,334 --> 01:43:28,301
- Pergi ... pergi ...
- Ayo.
1137
01:43:31,405 --> 01:43:32,201
Ayuh budak!
1138
01:43:34,608 --> 01:43:36,473
Semua rumah harus sama.
1139
01:44:08,442 --> 01:44:11,002
Dia mesti hidup sehingga wang
masuk ke tangan kita.
1140
01:44:20,387 --> 01:44:26,189
Ketika Anda menantang saya pada hari itu,
saya pikir Anda menjadi emosional.
1141
01:44:26,893 --> 01:44:30,693
Tetapi Anda telah membuktikan bahwa saya salah.
1142
01:44:31,398 --> 01:44:35,198
Tidak ada masalah, kembalikan wang saya.
Saya akan maafkan awak.
1143
01:44:35,402 --> 01:44:40,533
Adakah anda Yesus mengampuni saya?
Saya tidak akan mengembalikan wang anda.
1144
01:44:40,907 --> 01:44:45,367
Anda telah mencuri uang saya,
apakah itu dibenarkan?
1145
01:44:45,579 --> 01:44:48,207
Lihat, siapa yang berbicara tentang keadilan!
1146
01:44:49,082 --> 01:44:52,381
Mencuri dari pencuri kerana
keperluan bukanlah suatu kejahatan.
1147
01:44:53,820 --> 01:44:56,721
Apa yang kamu lihat?
Kau mengetahui ini?
1148
01:44:57,658 --> 01:45:00,650
Impian saya adalah membangun rumah
untuk rakyat saya.
1149
01:45:01,461 --> 01:45:04,487
Saya sedang berpikir tentang
bagaimana mencapainya.
1150
01:45:04,831 --> 01:45:07,732
Tuhan adalah guru matematika terbesar.
1151
01:45:08,268 --> 01:45:12,568
Dia menambah, mengurangkan dan
memberi wang kepada saya.
1152
01:45:13,006 --> 01:45:14,234
Saya akan membangun rumah untuk mereka sekarang.
1153
01:45:14,441 --> 01:45:18,901
Baiklah, beri saya wang,
saya akan membina rumah anda.
1154
01:45:19,112 --> 01:45:23,242
Kamu? Bangun rumah untuk kita?
Anda ingin saya percaya ini.
1155
01:45:23,617 --> 01:45:26,745
Anda bukan pria yang
menepati janji,
1156
01:45:26,953 --> 01:45:30,081
Saya bukan penjual untuk
menjual barang dan membayar Anda.
1157
01:45:30,957 --> 01:45:34,484
Saya tidak akan memberi anda rupee
dari Rs 1 bilion.
1158
01:45:35,896 --> 01:45:37,591
- Hei, Anda antek!
- Ini aku!
1159
01:45:37,964 --> 01:45:41,923
Jika kapal Anda tenggelam di
laut dengan barang-barang,
1160
01:45:42,703 --> 01:45:43,601
apa yang akan kamu lakukan?
1161
01:45:43,804 --> 01:45:46,932
Apa yang akan kita lakukan?
Kami akan menyesali kehilangan barang,
1162
01:45:47,140 --> 01:45:49,165
dan pergi minum pesta
selama 4 hari.
1163
01:45:49,376 --> 01:45:53,437
Hal yang sama ... makan minuman keras
selama 4 hari karena kehilangan barang-barang Anda.
1164
01:45:53,980 --> 01:45:54,776
Pergi pergi...
1165
01:45:54,981 --> 01:45:56,278
Beraninya kau mengatakan itu!
1166
01:46:02,889 --> 01:46:05,949
Ketika para pemimpin berbicara,
sahabat karib harus tetap diam.
1167
01:46:06,993 --> 01:46:10,793
Jika Anda membuat suara,
saya akan memotong tenggorokan Anda.
1168
01:46:11,365 --> 01:46:17,531
Ambil Rs.1 bilion sebagai pampasan untuk
membakar pondok kami dan lupakan saja, tinggalkan sekarang.
1169
01:46:19,172 --> 01:46:23,632
Saya tidak pernah berbicara
dengan sabar dengan siapa pun.
1170
01:46:25,112 --> 01:46:29,481
Jika saya marah, saya tidak akan bicara.
1171
01:46:30,784 --> 01:46:32,911
Musuh saya akan dipukuli.
1172
01:46:33,120 --> 01:46:37,819
Jika Anda memukul, mungkin sakit,
tetapi jika saya mengalahkan, itu sambaran petir.
1173
01:47:29,843 --> 01:47:38,876
Saya rasa mahu memusnahkannya di bawah
jalan semasa dia bercakap.
1174
01:47:39,085 --> 01:47:45,388
Saya tidak boleh menyakitinya kerana dia harus
hidup sehingga kita mendapat wang kita kembali.
1175
01:47:46,660 --> 01:47:47,217
Datang.
1176
01:47:50,197 --> 01:47:53,064
Sekiranya dia memukul
anda , anda tidak boleh tidur selama enam bulan ...
1177
01:47:55,602 --> 01:47:57,399
Dia mematahkan tanganku, saudara.
1178
01:47:58,104 --> 01:48:01,301
Dia akan mengalahkan hitam dan biru
dengan sia-sia,
1179
01:48:01,508 --> 01:48:04,170
sekarang dia punya jutaan,
dia akan meremukkanmu.
1180
01:48:04,544 --> 01:48:07,741
- Kita harus melindungi diri kita sendiri.
- Aku akan kembali ke tempatku.
1181
01:48:07,948 --> 01:48:10,178
Sekiranya dia mengalahkan, anda mesti bersara.
1182
01:48:10,383 --> 01:48:12,578
- Go ... tiket sudah siap.
- Baik.
1183
01:48:12,886 --> 01:48:17,755
Hari ini saya mendapatkan Rs.2000 dengan
menjual hasil tangkapan ikan.
1184
01:48:18,625 --> 01:48:22,026
Saya sangat beruntung hari ini.
1185
01:48:23,864 --> 01:48:27,027
Jika pemberi pinjaman riba melihat ini,
dia akan mengambilnya.
1186
01:48:27,234 --> 01:48:29,998
Lebih baik menyembunyikannya di sini.
1187
01:48:31,972 --> 01:48:32,870
Lihat disana!
1188
01:48:35,876 --> 01:48:37,707
Mengapa polisi mengejar saya?
1189
01:48:39,079 --> 01:48:43,106
- Anda ditahan.
- Penangkapan? Saya hanya berjalan.
1190
01:48:43,316 --> 01:48:44,442
Meski hanya berjalan, Anda datang sendiri.
1191
01:48:44,651 --> 01:48:46,949
- Logika salah.
- Jangan bicara tentang logika.
1192
01:48:47,153 --> 01:48:47,949
Apa yang kamu punya
1193
01:48:48,588 --> 01:48:50,681
- Watch, chain, ring ...
- Anda sudah semua ini?
1194
01:48:50,924 --> 01:48:52,118
Digadaikan dengan rentenir.
1195
01:48:52,325 --> 01:48:54,623
Mengapa Anda berbicara
dengannya secara tidak perlu?
1196
01:48:55,896 --> 01:48:56,954
- Beri saya tongkat.
- Ambil
1197
01:49:02,235 --> 01:49:03,725
- Sudah jatuh.
- Jatuh kebawah?
1198
01:49:04,004 --> 01:49:06,472
- Jangan menyentuhnya.
- Tuan, dia ada wang.
1199
01:49:06,673 --> 01:49:07,799
- Berapa banyak?
- Rs.2000
1200
01:49:08,008 --> 01:49:09,134
- Di mana Anda mendapatkannya?
- Uang hasil jerih payah saya.
1201
01:49:09,342 --> 01:49:10,468
Mengapa Anda menyembunyikan uang hasil jerih payah?
1202
01:49:10,677 --> 01:49:13,908
Jika menipu, perampok, pencuri dan
perampok ada di mana-mana,
1203
01:49:14,114 --> 01:49:15,547
Bagaimana saya boleh menyimpannya di dalam poket saya?
1204
01:49:15,749 --> 01:49:18,980
Jumpa tuan dan buktikan
itu wang anda dan ambil.
1205
01:49:19,886 --> 01:49:24,482
- Ini tidak baik, saya harus pulang dan
pergi memancing lagi. - Diam!
1206
01:49:24,691 --> 01:49:28,149
Tuan, dia dituduh,
dia membawa banyak wang.
1207
01:49:28,495 --> 01:49:30,087
Namun menolak memberikan alasan yang valid.
1208
01:49:30,297 --> 01:49:33,824
Anda telah mengatakan Tuan
tetapi saya tidak melihat siapa pun.
1209
01:49:34,034 --> 01:49:35,160
Dengan siapa anda bercakap
1210
01:49:35,368 --> 01:49:38,166
Kenapa kamu memukuliku sekarang?
1211
01:49:38,638 --> 01:49:41,505
Mengapa kamu melihat ke atas?
Lihat ke bawah!
1212
01:49:47,213 --> 01:49:49,408
Mengapa Anda menunjukkan saya
berusia 6 tahun sebagai Pak?
1213
01:49:49,849 --> 01:49:50,838
Seorang polisi setinggi ini?
1214
01:49:51,051 --> 01:49:53,349
Saya belum pernah melihat
seorang polisi dalam hidup saya.
1215
01:49:53,553 --> 01:49:56,181
- Polisi, naik jip.
- Tuan marah.
1216
01:49:56,923 --> 01:49:58,515
- Kemari.
- Apa?
1217
01:49:58,792 --> 01:50:00,692
- Apa keraguanmu?
- Saya curiga.
1218
01:50:00,894 --> 01:50:03,624
Kami mencurigai dan menangkap Anda,
beraninya Anda mencurigai kami.
1219
01:50:03,897 --> 01:50:07,196
Bodoh! Idiot!
Berapa banyak yang Anda raih darinya?
1220
01:50:07,400 --> 01:50:07,866
Rs.2000 pak.
1221
01:50:08,068 --> 01:50:10,696
Apakah Anda mencurigai polisi
untuk Rs.2000 remeh?
1222
01:50:10,904 --> 01:50:11,700
Buah negara!
1223
01:50:12,405 --> 01:50:15,863
Datang ke stesen dan buktikan
itu adalah wang anda dan bawa.
1224
01:50:16,076 --> 01:50:17,043
Ini adalah wang saya.
1225
01:50:17,477 --> 01:50:18,535
Jangan bercakap, saya akan menampar wajah anda.
1226
01:50:18,745 --> 01:50:21,213
- Bawa dan letakkan saya di kerusi.
- Dia memberitahu anda, lakukan.
1227
01:50:21,414 --> 01:50:22,039
Dia memberitahu anda.
1228
01:50:22,248 --> 01:50:24,045
Biarkan siapa saja, bawa aku.
Pergi dengan cepat.
1229
01:50:24,250 --> 01:50:27,708
Anda mengambil wang saya dan meminta saya
untuk membawa anda, ini terlalu banyak.
1230
01:50:27,921 --> 01:50:28,888
Tempatkan aku di jip.
1231
01:50:29,089 --> 01:50:31,717
- Seorang petugas tidak boleh bersikap seperti ini.
- Jangan ganggu aku.
1232
01:50:31,925 --> 01:50:34,052
- Pindahkan manusia.
- Mulai jip. Lepaskan tanganmu.
1233
01:50:37,163 --> 01:50:41,224
Orang berdosa! Mereka datang dengan cepat
dan mengambil uang saya.
1234
01:50:41,434 --> 01:50:43,732
Apakah saya ditipu ...
1235
01:50:44,871 --> 01:50:47,499
Jip hijau yang sama akan kembali.
1236
01:50:48,708 --> 01:50:49,504
Turun!
1237
01:50:52,612 --> 01:50:56,173
Orang tidak akan percaya bahkan
jika polisi berperan dalam sebuah drama.
1238
01:50:56,383 --> 01:50:58,578
- Dia seorang penipu.
- Curang?
1239
01:50:58,785 --> 01:51:00,343
Adakah anda memberinya wang?
1240
01:51:00,854 --> 01:51:06,417
Saya curiga Pak, dia sangat pendek
dan jip berwarna hijau.
1241
01:51:06,626 --> 01:51:09,254
Mereka curang karena
orang-orang seperti Anda.
1242
01:51:09,462 --> 01:51:13,762
Itu sebabnya orang dan media
mengkritik polisi karena tidak bertindak.
1243
01:51:13,967 --> 01:51:15,764
Katakan yang sebenarnya,
berapa banyak Anda membayarnya?
1244
01:51:15,969 --> 01:51:18,494
Apakah kamu bertanya itu?
Mereka mengambil Rs.2000 dari saya.
1245
01:51:18,705 --> 01:51:20,104
Bersumpah pada ibumu.
1246
01:51:20,740 --> 01:51:25,109
Bersumpah pada ibu!
Dia bertanya dengan aneh.
1247
01:51:25,478 --> 01:51:27,275
Aku bersumpah pada ibuku
aku memberinya Rs.2000.
1248
01:51:27,480 --> 01:51:30,449
Dia mengatakan Rs.2000 tetapi
Anda mengatakan hanya Rs.130 saja.
1249
01:51:30,650 --> 01:51:33,551
- Dia hanya memberi Rs.130 Pak.
- Aku akan membunuhmu, idiot!
1250
01:51:33,853 --> 01:51:35,787
Bicara hanya kebenaran dengan
petugas senior Anda.
1251
01:51:35,989 --> 01:51:38,287
Polisi asli akan datang, melarikan diri!
1252
01:51:38,491 --> 01:51:40,959
Polisi asli?
Apakah dia juga palsu?
1253
01:51:42,128 --> 01:51:44,756
Dharman tidak akan
memancing tanpa perahu.
1254
01:51:44,998 --> 01:51:50,664
Pertama rumah dan kemudian membeli perahu
untuk mereka yang tidak memilikinya.
1255
01:51:53,540 --> 01:51:57,442
Sura! Poornima belum
pulang dari kampus.
1256
01:51:57,644 --> 01:52:01,102
Telefon bimbit juga dimatikan.
Saya takut.
1257
01:52:05,251 --> 01:52:09,881
Apakah ayahnya menangis tentang
kehilangan putrinya?
1258
01:52:10,390 --> 01:52:12,517
Dia aman bersamaku.
1259
01:52:13,259 --> 01:52:17,355
Saya mesti mengembalikan wang saya
dalam 10 minit.
1260
01:52:17,897 --> 01:52:20,525
Jika tidak, dia akan menghadapi amarah.
1261
01:52:21,901 --> 01:52:24,131
15 laki-laki saya ada di sini,
1262
01:52:25,004 --> 01:52:28,804
mereka tidak akan membiarkannya pergi
bahkan jika dia mati.
1263
01:52:30,210 --> 01:52:32,974
Beritahu tempat itu,
saya akan datang dengan wang.
1264
01:53:30,069 --> 01:53:32,697
Ada panggilan mengenai bom di sini,
ia boleh meletup pada bila-bila masa.
1265
01:53:32,906 --> 01:53:35,466
Itu bohong. Panggilan tipuan.
1266
01:53:35,675 --> 01:53:37,939
Tidak tuan, lelaki yang memanggil
itu sangat yakin.
1267
01:53:41,414 --> 01:53:42,881
Kalian semua pergi keluar.
1268
01:53:43,082 --> 01:53:47,212
- Silakan pergi ... saya katakan pergi.
- Pergi ... Anda juga pergi, Pak.
1269
01:53:59,032 --> 01:54:02,058
- Pak, ada di ruangan ini.
- Silakan keluar pak.
1270
01:54:19,886 --> 01:54:21,148
Apa yang kamu lihat?
1271
01:54:24,324 --> 01:54:30,923
Dengan hanya satu rupee, saya menelefon
dan menjimatkan Rs.1 bilion. Selamat tinggal!
1272
01:54:41,140 --> 01:54:44,940
Maaf pak. Kami mencari tempat itu.
Tidak ada bom.
1273
01:54:45,278 --> 01:54:49,180
Saya memberitahu anda bahawa ia adalah muslihat.
Anda tidak pernah membiarkan saya bercakap.
1274
01:54:49,382 --> 01:54:53,284
Anda mengirim tamu
saya , keamanan saya.
1275
01:54:53,486 --> 01:54:56,011
Bagaimana jika orang yang
terburu-buru mengambil apa saja?
1276
01:54:56,222 --> 01:54:57,348
Dana pesta disimpan di dalam.
1277
01:54:57,557 --> 01:55:00,117
- Periksa beg pakaian lelaki itu.
- Hei, berhenti!
1278
01:55:02,829 --> 01:55:04,456
Apa yang ada di dalam koper?
1279
01:55:08,568 --> 01:55:10,468
Saya bertanya, ada
apa di dalam koper?
1280
01:55:12,171 --> 01:55:12,637
Tidak ada pak.
1281
01:55:12,839 --> 01:55:15,307
Mengapa kamu berbicara dengannya?
Buka dan periksa.
1282
01:55:15,508 --> 01:55:20,207
Pria itu terlihat mencurigakan,
mari kita gunakan pasukan bom untuk memeriksanya.
1283
01:55:35,461 --> 01:55:36,928
Apa yang ada di dalam koper?
1284
01:55:38,031 --> 01:55:39,157
Bagus?
1285
01:55:39,799 --> 01:55:40,766
Wang?
1286
01:55:40,967 --> 01:55:42,161
Rambut!
1287
01:55:51,878 --> 01:55:53,505
- Apa ini?
- Rambut palsu!
1288
01:55:53,713 --> 01:55:57,945
Rambut palsu! Anda tidak terlihat seperti
penjual rambut palsu.
1289
01:55:58,151 --> 01:55:59,846
Itu semua rambut asing.
1290
01:56:00,053 --> 01:56:03,022
Ini diimpor, orang hanya membeli
ketika berpakaian seperti ini.
1291
01:56:03,489 --> 01:56:08,119
Datang dalam kapal di laut dan
pergi ke Bombay untuk dipoles,
1292
01:56:08,328 --> 01:56:09,260
dan kembali ke Chennai.
1293
01:56:09,862 --> 01:56:13,195
Sangat mahal.
Hanya orang kaya seperti mereka yang boleh membelinya.
1294
01:56:13,399 --> 01:56:16,197
Itu sebabnya kami datang ke sini.
Tapi Anda menakuti kami dengan bom.
1295
01:56:16,402 --> 01:56:18,700
- Gadis itu?
- Asisten saya.
1296
01:56:18,972 --> 01:56:21,440
Saya menjual barang wanita,
jadi asisten wanita.
1297
01:56:21,641 --> 01:56:25,475
Pakcik ... maaf tuan, jika saya datang ke
rumah anda dan jika isteri anda mencubanya,
1298
01:56:25,678 --> 01:56:27,543
dapatkah aku menyentuh kepala istrimu?
1299
01:56:27,747 --> 01:56:29,647
Apakah Anda mengizinkannya?
Itu sebabnya saya punya asisten.
1300
01:56:29,849 --> 01:56:31,874
- Bukankah dia cantik?
- Oke, ambil dan pergi.
1301
01:56:32,085 --> 01:56:32,949
Selamat tinggal pak.
1302
01:56:34,253 --> 01:56:37,711
Maaf pak, seseorang membuat
panggilan tipuan untuk menyusahkan kami.
1303
01:56:37,924 --> 01:56:39,721
Pergi pak.
1304
01:56:42,762 --> 01:56:45,458
Saya pernah mendengar tentang pencuri
disengat kalajengking,
1305
01:56:45,765 --> 01:56:47,392
Saya sudah melihatnya sekarang.
1306
01:56:47,934 --> 01:56:48,400
Saudara.
1307
01:56:48,601 --> 01:56:50,466
Tunggu ... tunggu ... mengapa kamu sangat marah?
1308
01:56:50,937 --> 01:56:57,638
Lupa mengambil wang dari saya,
bahkan tidak boleh mengambil sehelai rambut palsu juga.
1309
01:56:58,378 --> 01:57:01,404
Saya akan membangun rumah dan
melakukan upacara pemanasan rumah.
1310
01:57:01,614 --> 01:57:05,744
Anda akan datang bersama geng Anda
dan menikmati keramahan kami.
1311
01:57:05,952 --> 01:57:07,920
Dia mengatakan jilat yang bagus!
1312
01:57:08,688 --> 01:57:09,746
Saya suka awak
1313
01:57:22,235 --> 01:57:23,600
Saya tidak tahu apa yang baru
saja terjadi,
1314
01:57:23,970 --> 01:57:27,838
mengapa mereka menculik saya?
Tapi satu hal yang jelas,
1315
01:57:28,708 --> 01:57:32,269
- Penculikku bodoh.
- Kenapa?
1316
01:57:32,478 --> 01:57:35,777
Jika mereka meminta tebusan
dari ayahku, dia pasti sudah membayar.
1317
01:57:36,416 --> 01:57:39,783
Anda sudah berjuang
untuk memenuhi kedua ujungnya.
1318
01:57:40,053 --> 01:57:41,281
Bagaimana mereka boleh meminta wang tebusan dari anda?
1319
01:57:41,921 --> 01:57:44,515
Anda hanya boleh memberikan rambut palsu, bukan?
1320
01:57:46,793 --> 01:57:49,125
Di mana Anda selama ini?
1321
01:57:49,996 --> 01:57:54,296
Kereta anda, kostum anda
kaya dan berbeza.
1322
01:57:55,134 --> 01:57:56,123
Bagaimana Anda mendapatkan semua ini?
1323
01:57:56,569 --> 01:57:58,161
Saya akan memberitahu anda kemudian.
1324
01:57:58,371 --> 01:57:59,235
OK, baiklah
1325
01:57:59,772 --> 01:58:04,937
Tapi satu hal, aku takut lebih buruk
sejak aku diculik.
1326
01:58:05,378 --> 01:58:12,045
Anda datang seperti badai dan
membebaskan saya tanpa goresan.
1327
01:58:13,753 --> 01:58:17,814
Anak perempuan umumnya menginginkan
pahlawan seperti suami.
1328
01:58:18,291 --> 01:58:21,886
Laki-laki saya adalah pahlawan sejati.
1329
01:59:10,510 --> 01:59:14,412
Gadis dari Thanjavur datang
untuk sebuah program ...
1330
01:59:14,614 --> 01:59:18,448
Taman cinta,
berikan dirimu padaku ...
1331
01:59:18,651 --> 01:59:22,417
Beau nakal, jangan menggoda saya ...
1332
01:59:22,622 --> 01:59:25,955
Jangan menyentuh dan menggemparkan saya ...
1333
01:59:26,159 --> 01:59:33,964
O boneka! Cium aku!
1334
01:59:34,167 --> 01:59:42,336
Saya boneka yang akan menari
jika Anda memasukkan saya ...
1335
01:59:42,542 --> 01:59:46,444
Omong kosong! Aku ingin menghabisimu ...
1336
01:59:46,646 --> 01:59:50,514
Ikat simpul dengan saya ...
Hidup saya akan berubah periang ...
1337
01:59:50,716 --> 01:59:54,482
Omong kosong! Aku ingin menghabisimu ...
1338
01:59:54,687 --> 01:59:58,919
Ikat simpul dengan saya ...
Hidup saya akan berubah periang ...
1339
02:00:39,031 --> 02:00:42,865
Kucing mengejar susu ...
1340
02:00:43,169 --> 02:00:47,071
Anda tidak akan memarahi saya jika
kumis saya menyakiti tubuh Anda ...
1341
02:00:47,273 --> 02:00:51,039
Gelang saya menangis,
sudah cukup ...
1342
02:00:51,244 --> 02:00:55,374
Umur Anda tidak cukup
untuk keinginan saya ...
1343
02:00:55,581 --> 02:00:59,381
Anda memukul saya seperti badai ...
1344
02:00:59,585 --> 02:01:03,612
Aku memberimu buket cinta ...
1345
02:01:03,823 --> 02:01:11,821
O boneka! Cium aku!
1346
02:01:12,031 --> 02:01:20,200
Saya boneka yang akan menari
jika Anda memasukkan saya ...
1347
02:01:20,406 --> 02:01:24,399
Omong kosong! Aku ingin menghabisimu ...
1348
02:01:24,610 --> 02:01:28,376
Ikat simpul dengan saya ...
Hidup saya akan berubah periang ...
1349
02:01:28,581 --> 02:01:32,483
Omong kosong! Aku ingin menghabisimu ...
1350
02:01:32,685 --> 02:01:36,815
Ikat simpul dengan saya ...
Hidup saya akan berubah periang ...
1351
02:02:25,104 --> 02:02:28,870
Anda Komandan muda
dalam pertempuran cinta ...
1352
02:02:29,075 --> 02:02:32,977
Aku datang untuk memerintahmu ...
Aku menyerahkan diriku padamu ...
1353
02:02:33,179 --> 02:02:36,945
Anda adalah Raja hatiku ...
1354
02:02:37,149 --> 02:02:41,279
Saya akan melakukan apa yang saya katakan dan
menang dengan cinta ...
1355
02:02:41,487 --> 02:02:45,389
Anda membuat malam saya
tidak dapat tidur ...
1356
02:02:45,591 --> 02:02:49,687
Tidak ada yang menang atasmu ...
1357
02:02:49,895 --> 02:02:57,768
O boneka! Cium aku!
1358
02:02:57,970 --> 02:03:06,241
Saya boneka yang akan menari
jika Anda memasukkan saya ...
1359
02:03:06,445 --> 02:03:10,347
Omong kosong! Aku ingin menghabisimu ...
1360
02:03:10,549 --> 02:03:14,383
Ikat simpul dengan saya ...
Hidup saya akan berubah periang ...
1361
02:03:14,587 --> 02:03:18,421
Omong kosong! Aku ingin menghabisimu ...
1362
02:03:18,624 --> 02:03:22,754
Ikat simpul dengan saya ...
Hidup saya akan berubah periang ...
1363
02:07:40,019 --> 02:07:45,423
Ayuh apa sahaja,
mari hidup untuk masyarakat ...
1364
02:07:45,624 --> 02:07:46,147
Berhenti!
1365
02:07:47,026 --> 02:07:49,995
Apakah kami terlihat sangat lemah bagi Anda?
1366
02:07:50,195 --> 02:07:51,389
Kapan saya mengatakan itu?
1367
02:07:51,597 --> 02:07:52,427
Lalu apa.
1368
02:07:52,898 --> 02:07:57,335
Anda menggunakan tangga untuk mencuri tetapi
saya menyelamatkan Anda karena Sura.
1369
02:07:57,536 --> 02:07:59,697
Apakah Anda akan mencuri dengan
tangga di siang hari?
1370
02:08:00,539 --> 02:08:02,097
Pak, tolong jangan berpikir dan
memutuskan sendiri.
1371
02:08:02,307 --> 02:08:03,706
Jika kita memiliki tangga,
apakah kita pencuri?
1372
02:08:03,909 --> 02:08:05,672
Saya akan mengeringkan ikan.
1373
02:08:08,981 --> 02:08:09,447
Pukul dia!
1374
02:08:09,648 --> 02:08:11,946
- Berapa banyak yang kamu tangkap?
- Dua.
1375
02:08:12,151 --> 02:08:13,277
Salah satunya melarikan diri.
1376
02:08:15,120 --> 02:08:16,087
Hei lihat di sini.
1377
02:08:16,288 --> 02:08:20,520
Dia adalah kasus perjumpaan, jaga dia
sampai kita mengembalikan pelariannya.
1378
02:08:20,759 --> 02:08:22,954
Jika Anda membiarkannya melarikan diri,
kami akan bertemu Anda.
1379
02:08:23,228 --> 02:08:26,356
Pak ... tuan ... kenapa kau meninggalkannya
bersamaku?
1380
02:08:28,967 --> 02:08:30,491
Ya Tuhan!
1381
02:08:30,836 --> 02:08:32,360
Dia mendekati saya.
1382
02:08:35,107 --> 02:08:37,871
Kenapa dia menatapku?
1383
02:08:39,244 --> 02:08:42,213
Tidak tahu ide apa yang dia
dapatkan ketika melihatku?
1384
02:08:42,514 --> 02:08:44,709
- Akankah kamu menjagaku?
- Saya tidak pernah mengatakan itu.
1385
02:08:44,917 --> 02:08:46,851
Mereka memutuskan untuk saya,
bagaimana saya bertanggung jawab?
1386
02:08:47,052 --> 02:08:48,451
Mengapa anda menatap saya pada masa itu?
1387
02:08:48,654 --> 02:08:52,920
Begini penampilan saya ketika saya takut,
Anda tidak takut.
1388
02:08:53,125 --> 02:08:54,717
Apakah saya takut?
1389
02:08:56,729 --> 02:08:58,492
Saya telah membunuh tiga orang.
1390
02:09:08,907 --> 02:09:13,139
Kau tahu kita punya satu hal yang
sama di antara kita?
1391
02:09:13,345 --> 02:09:14,312
Apa?
1392
02:09:14,513 --> 02:09:18,108
Kunci samping Anda dan
milik saya serupa, bukan?
1393
02:09:19,685 --> 02:09:23,314
Dia tidak dialihkan
untuk apa pun.
1394
02:09:23,522 --> 02:09:26,616
Ikuti saya dengan tangga itu.
1395
02:09:27,426 --> 02:09:28,916
Mengikutimu?
1396
02:09:31,563 --> 02:09:32,621
Apa?
1397
02:09:33,031 --> 02:09:34,589
Buang tangga itu.
1398
02:09:35,234 --> 02:09:36,531
Buang tangga itu.
1399
02:09:36,735 --> 02:09:40,364
Saya akan melemparkannya ke sana,
mengapa Anda memberi tahu setelah sampai sejauh ini?
1400
02:09:41,673 --> 02:09:42,571
Saya membuangnya.
1401
02:09:42,908 --> 02:09:43,875
Pesanlah teh untuk saya.
1402
02:09:45,144 --> 02:09:46,441
Sebelum itu ambilkan saya segelas air.
1403
02:09:46,645 --> 02:09:50,046
Satu teh dan segelas air.
1404
02:09:50,415 --> 02:09:51,040
Ambil.
1405
02:09:51,416 --> 02:09:53,577
Ambil air.
1406
02:09:54,386 --> 02:09:55,614
Kamu makan makanan, kan?
1407
02:09:56,522 --> 02:09:57,216
Tentu saja!
1408
02:09:57,422 --> 02:09:59,287
Tangan saya diborgol,
mengapa Anda memberikannya kepada saya?
1409
02:09:59,925 --> 02:10:00,653
Tuangkan ke dalam mulut saya.
1410
02:10:08,867 --> 02:10:09,891
Itu dia!
1411
02:10:11,503 --> 02:10:12,299
Memilikinya.
1412
02:10:16,074 --> 02:10:19,066
Apakah sudah terbakar?
Oke oke...
1413
02:10:19,278 --> 02:10:20,745
Tenang ... Tenang ...
1414
02:10:20,946 --> 02:10:23,005
Saya akan melakukannya dengan sabar, jangan marah.
1415
02:10:24,783 --> 02:10:25,977
Turun indah.
1416
02:10:26,351 --> 02:10:27,010
Cukup.
1417
02:10:27,653 --> 02:10:28,176
Dapatkan saya rokok.
1418
02:10:28,387 --> 02:10:31,220
Beri aku rokok.
1419
02:10:34,359 --> 02:10:35,917
Gaya yang luar biasa!
1420
02:10:36,328 --> 02:10:37,795
- Nyalakan!
- Nyalakan?
1421
02:10:38,030 --> 02:10:38,894
Tali ada di sini.
1422
02:10:40,966 --> 02:10:41,694
Terang.
1423
02:10:41,900 --> 02:10:44,368
Berapa banyak pekerjaan sambilan yang harus saya
lakukan untuk melarikan diri darinya.
1424
02:10:44,570 --> 02:10:46,765
Keluarkan setelah setiap kepulan.
Setelah setiap kepulan?
1425
02:10:47,673 --> 02:10:49,766
Anda tidak akan mengeluarkan asap dari hidung?
1426
02:10:50,175 --> 02:10:51,904
- Apakah saya menunjukkan tipuan?
- Saya tertangkap!
1427
02:10:52,110 --> 02:10:52,667
Embusan lagi.
1428
02:10:54,379 --> 02:10:56,904
Cukup, ia boleh membakar
misai anda.
1429
02:10:58,817 --> 02:10:59,943
Letakkan dan
hancurkan di bawah kaki Anda.
1430
02:11:00,152 --> 02:11:01,278
Haruskah saya melakukannya?
1431
02:11:01,486 --> 02:11:03,181
Kaki anda bebas, tidak bolehkah anda melakukannya?
1432
02:11:03,388 --> 02:11:04,355
Apalagi yang kamu mau?
1433
02:11:05,524 --> 02:11:08,049
- Saya ingin kencing.
- Untuk itu?
1434
02:11:08,260 --> 02:11:09,420
Buka pintunya.
1435
02:11:09,628 --> 02:11:12,791
Tersesat! Cuba orang lain untuk itu.
1436
02:11:13,699 --> 02:11:15,064
Haruskah saya membukanya?
1437
02:11:15,534 --> 02:11:16,558
Apakah Anda akan membukanya atau tidak?
1438
02:11:16,768 --> 02:11:18,599
Apakah Anda hebat jika Anda membunuh 3 orang?
1439
02:11:18,804 --> 02:11:20,965
Saya juga berencana untuk membunuh banyak orang.
1440
02:11:21,173 --> 02:11:23,937
Saya tidak boleh kerana itulah saya berada di sini,
penampilan yang menipu.
1441
02:11:24,142 --> 02:11:27,873
Buka? Anda banyak mengganggu saya
dan sekarang ini ...
1442
02:11:30,315 --> 02:11:31,213
Dimana dia?
1443
02:11:31,750 --> 02:11:33,240
Di mana terdakwa pergi dengan saya?
1444
02:11:34,152 --> 02:11:36,120
Kami meninggalkannya bersamamu,
apakah Anda bertanya kepada kami tentang dia?
1445
02:11:36,321 --> 02:11:39,119
Dia ceroboh tentang polisi,
bagaimana peduli dengan warga sipil seperti saya?
1446
02:11:39,391 --> 02:11:40,119
Apakah saya DSP?
1447
02:11:40,325 --> 02:11:42,088
- Dimana dia?
- Dia telah melarikan diri!
1448
02:11:42,294 --> 02:11:42,988
Melarikan diri?
1449
02:11:43,195 --> 02:11:45,390
Di manakah lelaki yang anda kejar?
1450
02:11:45,597 --> 02:11:47,565
- Dia juga melarikan diri!
- Lalu aku juga akan melarikan diri!
1451
02:11:49,401 --> 02:12:03,077
Pindah ... pergi ... jangan mendorong ...
mundur ... mengapa Anda mendorong?
1452
02:12:03,282 --> 02:12:04,306
Tidak tahu apa masalahnya?
1453
02:12:04,516 --> 02:12:06,313
Inspektur datang menemui Anda.
1454
02:12:16,194 --> 02:12:20,221
Saya telah meminta transfer dari
Coimbatore untuk bertemu Anda lagi.
1455
02:12:20,832 --> 02:12:22,823
- Masuk ke jip.
- Kenapa?
1456
02:12:24,202 --> 02:12:26,500
Saya menangkap anda dengan tangan merah
semasa cuba menjual dadah.
1457
02:12:26,705 --> 02:12:27,729
Mereka sudah memulainya.
1458
02:12:27,940 --> 02:12:28,406
Berikan padaku.
1459
02:12:28,607 --> 02:12:29,904
Mereka selalu menggunakan taktik yang sama.
1460
02:12:30,108 --> 02:12:33,373
Ini adalah obat yang
saya sita dari Anda.
1461
02:12:33,578 --> 02:12:37,810
Menyentuh Sura dan menyentuh
kawat tegangan tinggi hidup adalah sama.
1462
02:12:38,083 --> 02:12:39,812
Jika sudah berani,
berani menyentuhnya.
1463
02:12:41,787 --> 02:12:45,518
Saudaraku, katakan saja ya,
kami akan hancurkan mereka.
1464
02:12:46,091 --> 02:12:49,527
Berusaha menyusahkan anak-anak.
1465
02:12:49,728 --> 02:12:56,224
Halo, anak laki-laki saya adalah anak-anak
tetapi bukan harimau kertas.
1466
02:12:56,435 --> 02:12:58,960
Mereka adalah singa dan anak kumbang.
1467
02:12:59,171 --> 02:13:03,232
Jika saya melepaskan mereka pada Anda,
Anda akan pergi untuk selamanya.
1468
02:13:03,575 --> 02:13:09,275
Saya harus mengambil formulir Anda di sini,
jika ada yang menghentikan saya, saya akan melepaskan tembakan.
1469
02:13:09,982 --> 02:13:14,442
Anda akan bertanggung jawab
atas setiap kematian.
1470
02:13:15,354 --> 02:13:17,845
Saya di sini dengan perintah pemotretan.
1471
02:13:19,658 --> 02:13:24,994
Kami akan tidur di jalan sebagai protes,
jika Anda berani mengambil Sura kami menghancurkan kami.
1472
02:13:25,163 --> 02:13:25,857
Ayuh budak!
1473
02:13:26,064 --> 02:13:27,531
Ayo ... bergerak ...
1474
02:13:27,733 --> 02:13:29,030
Kalian semua harus tenang.
1475
02:13:30,002 --> 02:13:32,197
Kami akan menghadapi rintangan seperti itu sampai kami
selesai membangun rumah kami.
1476
02:13:32,404 --> 02:13:34,929
Menyelesaikan sesuatu mesti menjadi
keutamaan kami, bukan keberanian.
1477
02:13:35,140 --> 02:13:37,108
Mereka tidak dapat mengambil dan menggantung saya.
1478
02:13:37,309 --> 02:13:38,139
Sabar.
1479
02:13:39,711 --> 02:13:41,872
- Apa Sura ini?
- Tidak ada ibu.
1480
02:13:45,717 --> 02:13:46,376
Memberikan.
1481
02:13:53,191 --> 02:13:55,659
Halo, Pak! Saya sudah menangkapnya.
1482
02:13:56,695 --> 02:13:57,821
Saya membawanya ke stesen.
1483
02:13:58,030 --> 02:13:59,759
Jangan bawa dia ke stesen.
1484
02:14:00,499 --> 02:14:02,831
Jika masalah bocor,
kita akan dalam masalah.
1485
02:14:03,035 --> 02:14:06,095
Bawa dia ke mahkamah secara langsung dan
hantar dia ke penjara Puzhal.
1486
02:14:07,039 --> 02:14:10,702
Anak laki-laki kita di penjara,
mereka akan memperlakukannya dengan gaya mereka.
1487
02:14:11,243 --> 02:14:13,837
Ketika masuk ke tindakan mereka,
dia akan menjerit tentang uang itu.
1488
02:14:14,046 --> 02:14:14,740
Baiklah tuan
1489
02:14:19,718 --> 02:14:21,686
Nama tertuduh adalah Sura,
1490
02:14:22,020 --> 02:14:24,420
tahanan nomor 29,
nama ayah Sekar,
1491
02:14:24,489 --> 02:14:27,515
penduduk Yaazhnagar
adalah pengedar narkoba,
1492
02:14:27,726 --> 02:14:36,691
Polis telah menangkapnya dengan dadah
ketika cuba menjual dadah.
1493
02:14:37,169 --> 02:14:42,038
Ubat-ubatan yang dirampas daripadanya
dipamerkan di mahkamah.
1494
02:14:42,240 --> 02:14:45,232
Jadi menurut undang-undang NDPTS,
bagian 20,
1495
02:14:45,444 --> 02:14:50,108
Saya meminta pengadilan untuk mengembalikannya
ke tahanan pengadilan selama 15 hari.
1496
02:14:50,315 --> 02:14:51,441
Itu semua kehormatan Anda.
1497
02:14:51,783 --> 02:14:55,116
Saya telah menghantarnya ke penjara,
dia tidak boleh lari dari saya sekarang.
1498
02:14:55,353 --> 02:14:56,479
Apakah nama Anda Sura?
1499
02:15:01,159 --> 02:15:05,391
Tidak menjawab pertanyaan
itu menghina pengadilan.
1500
02:15:08,867 --> 02:15:10,494
Mereka menuduh anda
mempunyai dadah,
1501
02:15:10,735 --> 02:15:13,329
jika tuduhan itu salah,
Anda dapat menyangkalnya.
1502
02:15:18,243 --> 02:15:20,734
Kenapa dia diam?
Mengapa dia tidak boleh menolak tuduhan itu?
1503
02:15:21,813 --> 02:15:23,007
Itu yang saya juga bingung.
1504
02:15:23,215 --> 02:15:33,853
Mengambil kesunyiannya sebagai menerima tuduhan,
saya mengirimnya ke 15 hari ...
1505
02:15:34,059 --> 02:15:35,083
Salam hormat!
1506
02:15:38,230 --> 02:15:39,788
Mengapa kamu diam sampai sekarang?
1507
02:15:40,265 --> 02:15:44,929
Tuan, ayah saya mengajar saya bahawa undang-undang adalah
bilik gelap ketika saya masih kecil.
1508
02:15:45,137 --> 02:15:48,265
Jika saya santai bahkan hukum akan
dihukum.
1509
02:15:48,707 --> 02:15:55,545
Dia selalu mengatakan kepada saya untuk bersikap tajam
saat menghadiri pengadilan.
1510
02:15:55,747 --> 02:15:57,237
Mengapa kamu diam sampai sekarang?
1511
02:15:57,449 --> 02:16:02,284
Sampai sekarang saya mengasah
senjataku ... maaf otakku.
1512
02:16:02,654 --> 02:16:05,487
Jaksa penuntut umum memberi tahu pengadilan ini
apa yang tidak terjadi.
1513
02:16:05,690 --> 02:16:07,351
Sekarang saya akan menceritakan apa yang terjadi
pada pengadilan ini.
1514
02:16:07,859 --> 02:16:09,190
Anda tahu apa yang akan terjadi di masa depan.
1515
02:16:09,394 --> 02:16:10,656
Apakah saya benar?
1516
02:16:11,763 --> 02:16:14,960
Pak, saya sudah bertemu Inspektur ini.
1517
02:16:15,767 --> 02:16:19,533
Saya mungkin sudah melupakannya, saya yakin dia
tidak akan melupakannya.
1518
02:16:21,173 --> 02:16:24,472
Ketika saya berada di dusun saya,
Pak datang dengan jip.
1519
02:16:24,809 --> 02:16:28,836
Dia memberi saya bungkusan ubat ini
dan meminta saya menjualnya.
1520
02:16:29,047 --> 02:16:30,344
Dituduh berbohong, Yang Mulia.
1521
02:16:30,549 --> 02:16:33,882
Dia merencanakan sesuatu.
Dia telah menipu kami.
1522
02:16:34,186 --> 02:16:38,486
Apakah saya keberatan ketika PP
menuntut saya?
1523
02:16:39,191 --> 02:16:41,421
- Biarkan saya menyelesaikan argumen saya, Pak.
- Lanjutkan.
1524
02:16:43,094 --> 02:16:46,655
Saya terguncang dan terkejut
ketika dia mengajukan permintaan ini.
1525
02:16:47,299 --> 02:16:51,360
Seorang bajingan, penipu boleh menjual dadah.
1526
02:16:51,570 --> 02:16:55,700
Saya menangis dengan kuat sekali mengatakan bagaimana
polis boleh menjual dadah.
1527
02:16:55,907 --> 02:16:57,238
Dia mengatakan untuk itu ...
1528
02:16:57,442 --> 02:17:01,139
Terdapat banyak pegawai yang jujur
di jabatan saya,
1529
02:17:01,346 --> 02:17:03,610
tapi bagi saya dari segi
wang,
1530
02:17:04,115 --> 02:17:08,575
Saya akan menjual dadah atau juga isteri saya,
katanya, tuan.
1531
02:17:08,787 --> 02:17:09,685
Keberatan, Yang Mulia.
1532
02:17:09,888 --> 02:17:12,083
Tuan! Jangan gunakan
bahasa kasar di pengadilan.
1533
02:17:12,290 --> 02:17:14,281
Pak, saya hanya mengulangi apa yang dia katakan.
1534
02:17:14,492 --> 02:17:16,585
Oke, tinggalkan saja.
Saya akan langsung ke intinya.
1535
02:17:16,995 --> 02:17:21,591
Ketika dia mengatakan itu, saya katakan
dasar yang baik ini mungkin baik untuk anda,
1536
02:17:21,800 --> 02:17:25,429
tetapi itu tidak baik untuk orang
- orang seperti saya dengan satu ayah.
1537
02:17:26,171 --> 02:17:28,105
Segera dia marah, tuan.
1538
02:17:29,507 --> 02:17:32,704
Nama saya Dass,
hukum & ketertiban adalah debu kaki saya,
1539
02:17:32,911 --> 02:17:35,880
jika Anda tidak menjual obat ini untuk saya,
saya akan mengampuni Anda.
1540
02:17:38,450 --> 02:17:39,439
Dia berkata begitu, tuan.
1541
02:17:48,293 --> 02:17:50,056
Apa yang sebenarnya ingin Anda sampaikan?
1542
02:17:51,263 --> 02:17:56,064
Pak, Inspektur memberi saya
obat untuk menjualnya untuknya.
1543
02:17:56,268 --> 02:17:57,496
Keberatan, Yang Mulia.
1544
02:17:57,702 --> 02:18:02,833
Penuntutan tidak akan menerima
dakwaan tidak berdasar terhadap seorang petugas Polisi.
1545
02:18:03,041 --> 02:18:08,479
Sekiranya anda menyerbu rumah sekarang,
anda boleh merampas dadah.
1546
02:18:11,016 --> 02:18:15,316
Tidak, Yang Mulia, dia mencoba mengalihkan perhatian
pengadilan dengan tuduhan palsu.
1547
02:18:16,688 --> 02:18:20,818
Tidak ada peruntukan undang-undang untuk menyerbu rumah seorang
pegawai polis yang mengambil kata-kata anda.
1548
02:18:21,026 --> 02:18:24,223
Bolehkah polis membuat kes dadah
dengan orang yang mereka suka?
1549
02:18:24,629 --> 02:18:26,358
Apakah ada ketentuan untuk itu
dalam hukum Anda?
1550
02:18:26,731 --> 02:18:30,758
Katakan pak, Anda mengirim saya
ke 15 hari penahanan di penjara.
1551
02:18:30,969 --> 02:18:34,996
Apa yang akan Anda lakukan setelah 15 hari
jika saya terbukti tidak bersalah?
1552
02:18:35,206 --> 02:18:36,264
Kami akan membebaskan Anda.
1553
02:18:36,508 --> 02:18:41,445
Apa yang dikatakan hukum Anda karena mengirim saya ke penjara
selama 15 hari tanpa melakukan kejahatan apa pun?
1554
02:18:41,946 --> 02:18:46,110
Sekiranya saya keluar dari penjara, saya tidak akan mendapat pekerjaan,
saya mungkin tidak dapat berkahwin,
1555
02:18:46,318 --> 02:18:47,683
sebenarnya masyarakat ini akan menganggap
saya orang buangan.
1556
02:18:48,119 --> 02:18:49,677
Apa yang akan dikatakan hukum Anda untuk ini?
1557
02:18:50,188 --> 02:18:57,253
Adakah anda akan memasang poster di bandar bahawa
saya tidak bersalah dan dituduh salah.
1558
02:18:57,462 --> 02:18:58,724
Maaf.
Beritahu saya pak
1559
02:19:01,833 --> 02:19:04,358
Saya meminta mahkamah yang mengatakan
1,000 penjenayah dapat melarikan diri
1560
02:19:04,536 --> 02:19:06,800
tetapi orang yang tidak bersalah tidak
harus dihukum,
1561
02:19:07,272 --> 02:19:10,139
tolong beri saya kesempatan
untuk membuktikan ketidakbersalahan saya, tuan.
1562
02:19:10,342 --> 02:19:12,776
Saya tidak mencari kelewatan
untuk memanjangkan kes ini.
1563
02:19:12,977 --> 02:19:15,571
Saya mencari kesempatan
untuk membuktikan ketidakbersalahan saya.
1564
02:19:27,692 --> 02:19:34,222
Baiklah, mahkamah ini memerintahkan untuk menyerbu rumah
Inspektor Dass.
1565
02:19:35,300 --> 02:19:36,665
Dia membingungkan pengadilan.
1566
02:19:39,170 --> 02:19:41,104
Dia telah menanam sesuatu
di rumah Inspektur.
1567
02:19:41,306 --> 02:19:43,740
Dia tidak dapat melakukannya, dia berada di mahkamah
sejak dia ditangkap.
1568
02:19:43,942 --> 02:19:44,738
Bagaimana dia boleh melakukannya?
1569
02:19:44,943 --> 02:19:48,640
Dia ahli sihir! Dia boleh berada di mahkamah
atau di rumah Inspektor.
1570
02:19:48,880 --> 02:19:55,786
Anda pergi dan cari rumah Inspektor dan
bersihkan semua ubat yang ditanam di sana.
1571
02:19:55,987 --> 02:19:57,614
- Segera pergi.
- Datang datang...
1572
02:20:13,505 --> 02:20:18,772
Saudaraku, mereka baru saja meninggalkan pengadilan,
saya akan membersihkan semuanya dari sana.
1573
02:20:25,316 --> 02:20:26,112
Apa ini?
1574
02:20:30,688 --> 02:20:33,054
- Hei!
- Siapa ini?
1575
02:20:33,525 --> 02:20:34,787
Mengapa Anda mengendarai perahu di jalan?
1576
02:20:34,993 --> 02:20:36,051
Di jalan?
1577
02:20:36,594 --> 02:20:38,892
Ia di laut,
bagaimana anda boleh sampai ke pantai?
1578
02:20:39,097 --> 02:20:43,500
Bagaimana penampilan kami kepada Anda?
1579
02:20:43,902 --> 02:20:47,394
Jika saya datang saya akan mematahkan pinggang Anda
dan dayung itu.
1580
02:20:48,039 --> 02:20:49,131
Pindahkan perahu ke samping.
1581
02:20:49,607 --> 02:20:51,006
Apakah ini siklus untuk bergerak ke samping?
1582
02:20:51,576 --> 02:20:53,237
Perahu seperti gajah.
1583
02:20:53,445 --> 02:20:55,003
Saya perlu beberapa orang untuk memindahkannya.
1584
02:20:55,213 --> 02:20:56,703
Jangan buang waktu saya dengan
pembicaraan tidak berguna Anda.
1585
02:20:56,915 --> 02:20:57,643
Apakah kau bekerja?
1586
02:20:57,849 --> 02:21:00,147
Dia merencanakan sesuatu yang lain.
1587
02:21:00,585 --> 02:21:01,745
Membalikkan kendaraan.
1588
02:21:01,953 --> 02:21:03,420
Kemacetan lalu lintas di belakang kami, saudara.
1589
02:21:13,932 --> 02:21:15,627
Anda tidak boleh memasuki rumah, tinggal di sini.
1590
02:21:15,834 --> 02:21:16,926
Anda mencari tempat itu.
1591
02:21:17,335 --> 02:21:18,097
Pak, saya ...
1592
02:21:29,948 --> 02:21:32,473
Masuklah ... mengapa kalian
semua datang bersama?
1593
02:21:32,917 --> 02:21:33,815
Bukankah dia datang?
1594
02:21:34,219 --> 02:21:36,050
- Silakan duduk di sana.
- Kenapa?
1595
02:21:36,254 --> 02:21:37,152
Silakan duduk di sana.
1596
02:21:38,122 --> 02:21:39,054
Cari!
1597
02:21:39,624 --> 02:21:41,182
Mengapa mereka datang?
1598
02:21:41,392 --> 02:21:42,723
Apa yang sedang terjadi disini?
1599
02:21:45,830 --> 02:21:47,354
Pak, dia memukuli saya.
1600
02:21:59,344 --> 02:22:00,402
Tuan, kami menjumpai dadah.
1601
02:22:04,983 --> 02:22:06,143
Dadah ?!
1602
02:22:06,684 --> 02:22:07,981
Di rumahku?
1603
02:22:11,122 --> 02:22:12,783
Siapa yang menyimpannya di sini?
1604
02:22:14,325 --> 02:22:16,816
Mungkin itu dia!
1605
02:22:17,428 --> 02:22:20,056
Saya sudah membuka toko perlengkapan baru,
1606
02:22:20,565 --> 02:22:26,333
Saya mendengar bahawa tuan mesti mendapat bahagiannya terlebih dahulu
dari perniagaan di kawasan ini.
1607
02:22:26,538 --> 02:22:32,170
Jadi, saya sudah membawa jatah sebulan.
Mohon diterima.
1608
02:22:33,177 --> 02:22:36,237
Anda menyimpan semuanya di dalam dan pergi,
saya harus memasak.
1609
02:22:36,681 --> 02:22:40,913
Anda memasak untuknya, saya akan memesannya.
1610
02:22:42,720 --> 02:22:44,517
Bau sekali!
1611
02:22:50,495 --> 02:22:52,520
Percayalah, Pak, saya tidak bersalah.
Saya tidak terhubung dengan ini.
1612
02:22:52,730 --> 02:22:53,526
Dia telah merencanakan sesuatu ...
1613
02:22:54,232 --> 02:22:57,201
Apa pun, katakan di mahkamah.
Gari dia
1614
02:22:57,402 --> 02:22:58,596
Pak, tidak ada borgol tangan.
1615
02:23:00,238 --> 02:23:02,035
Lepaskan borgol tangannya
dan tangkap dia.
1616
02:23:12,283 --> 02:23:18,882
Pengadilan ini melepaskan Sura sebagai tidak bersalah.
1617
02:23:22,860 --> 02:23:25,055
Helo pakcik! Adakah permainan semakin panas?
1618
02:23:25,863 --> 02:23:27,057
Ingin tahu game apa?
1619
02:23:27,532 --> 02:23:30,831
Bukan game apa pun selain permainan kartu!
1620
02:23:31,135 --> 02:23:32,830
Pria Anda masuk dan saya keluar.
1621
02:23:33,271 --> 02:23:39,232
Aku bukan udang yang tertangkap
di jaringmu, aku hiu ...
1622
02:23:40,011 --> 02:23:43,913
Saya akan menelan jaring
dan nelayan.
1623
02:23:45,283 --> 02:23:48,252
Jangan berharap saya menunjukkan
pipi lain jika Anda menamparnya.
1624
02:23:49,120 --> 02:23:52,248
Aku akan menampar kedua pipimu.
1625
02:24:01,633 --> 02:24:06,935
Saya belum melihat orang seperti dia dalam 15 tahun
orang jahat saya dan 10 tahun kehidupan politik.
1626
02:24:08,139 --> 02:24:12,098
Dia bermain dengan hidupku.
1627
02:24:13,311 --> 02:24:15,108
Jika saya mengambil senjata, dia seorang prajurit,
1628
02:24:15,580 --> 02:24:17,946
jika saya menggunakan otak,
dia seperti seorang Machiavelli.
1629
02:24:18,149 --> 02:24:19,776
Secara keseluruhan dia adalah Setan bagimu.
1630
02:24:20,051 --> 02:24:21,780
- Apa itu?
- Kakak ...
1631
02:24:21,986 --> 02:24:25,615
Saya tidak akan mengampuni dia ...
Saya tidak keberatan kehilangan tempat itu juga.
1632
02:24:25,990 --> 02:24:28,618
Saya tidak akan membiarkan dia membangun rumah di sana.
1633
02:24:29,661 --> 02:24:47,808
Marudhamalai ... Tuan Muruga!
1634
02:24:49,380 --> 02:24:59,187
Tuan Muruga dari Marudhamalai ...
1635
02:24:59,390 --> 02:25:03,952
Tuhan yang melindungi klan Devars ...
1636
02:25:04,162 --> 02:25:09,099
Tuan Muruga dari Marudhamalai ...
1637
02:25:09,300 --> 02:25:13,703
Tuhan yang melindungi klan Devars ...
1638
02:25:13,905 --> 02:25:18,205
Tuan Muruga dari Marudhamalai ...
1639
02:25:18,576 --> 02:25:21,272
Pasta cendana harum ...
vermilion indah ...
1640
02:25:23,481 --> 02:25:25,711
Pasta cendana harum ...
vermilion indah ...
1641
02:25:25,917 --> 02:25:28,647
Tuhan saat kami mendekati Anda ...
1642
02:25:28,853 --> 02:25:34,382
Walaupun kaya dengan kekayaan,
jangan lupa orang miskin ini ...
1643
02:25:52,443 --> 02:25:57,847
Salju, gunung, hujan, sungai, laut ...
semuanya adalah rahmatmu ...
1644
02:25:59,650 --> 02:26:05,247
Salju, gunung, hujan, sungai, laut ...
semuanya adalah rahmatmu ...
1645
02:26:05,456 --> 02:26:10,917
Salju, gunung, hujan, sungai, laut ...
semuanya adalah rahmatmu ...
1646
02:26:12,630 --> 02:26:19,763
Ayo ... Tuan Muruga ... Tuan ...
1647
02:26:20,138 --> 02:26:22,106
Mengapa Anda melemparkan panci ke saya?
1648
02:26:24,142 --> 02:26:27,543
Siapa yang membiarkan anda masuk?
Menggoda saya dan menimbulkan masalah di sini.
1649
02:26:28,045 --> 02:26:29,171
Saya akan menelanjangi Anda dari dhoti Anda.
1650
02:26:29,480 --> 02:26:31,175
Ketika saya berbicara dengan Anda,
mengapa Anda mencari dhoti saya?
1651
02:26:31,382 --> 02:26:33,441
Kau akan mati kehabisan darah,
dengarkan aku.
1652
02:26:33,718 --> 02:26:34,377
Tenang!
1653
02:26:34,585 --> 02:26:37,611
Bhagavathar! Anda bernyanyi dengan sangat baik
untuk pertama kalinya.
1654
02:26:37,822 --> 02:26:39,119
Mengapa kamu menyerangnya?
1655
02:26:39,323 --> 02:26:39,948
Bertanya mengapa?
1656
02:26:40,358 --> 02:26:46,297
Bajingan ini membuat
gerakan yang saya akan mati.
1657
02:26:46,497 --> 02:26:47,464
Lalu dia bilang kamu.
1658
02:26:47,665 --> 02:26:48,859
Apa artinya itu?
1659
02:26:49,066 --> 02:26:50,693
Apakah Anda seorang administrator bait suci?
1660
02:26:51,269 --> 02:27:01,304
Dia bilang aku akan mati dengan serangan jantung
jika aku bernyanyi terengah-engah.
1661
02:27:01,612 --> 02:27:05,708
Blusher boleh menjadi penyanyi,
penyanyi menjadi orang jahat tidak baik.
1662
02:27:06,017 --> 02:27:06,813
Saya akan menjadi orang jahat.
1663
02:27:07,018 --> 02:27:09,816
- Hati-hati sekarang.
- Mengapa kamu mengambilnya?
1664
02:27:10,021 --> 02:27:12,819
- Sekiranya saya memukul anda dengan ini.
- Adakah anda cuba membunuh saya?
1665
02:27:20,198 --> 02:27:22,598
- Berikan telefon kepada pemungut.
- Tuan, Menteri bercakap.
1666
02:27:22,800 --> 02:27:25,325
- Lakukan itu dengan cepat.
- Saya akan membersihkannya dalam satu jam.
1667
02:27:26,304 --> 02:27:27,771
Baiklah tuan ... baiklah tuan.
1668
02:27:28,372 --> 02:27:32,001
Saya akan kembali setelah membersihkan
semua yang ada di dusun ini. Tuan yang benar.
1669
02:27:40,117 --> 02:27:44,281
Apakah Anda melihat mereka datang seperti
tentara musuh menyerang negara?
1670
02:27:44,555 --> 02:27:47,251
Mereka akan menghancurkan
rumah kita.
1671
02:27:47,458 --> 02:27:49,688
Kolektor mengatakan untuk meninggalkan tempat itu.
1672
02:27:53,664 --> 02:27:55,529
- Ada apa ini?
- Kamu siapa?
1673
02:27:56,234 --> 02:27:57,292
Satu di antara kita.
1674
02:27:57,501 --> 02:28:01,028
Seseorang yang mewakili kita.
Seseorang yang akan berbicara dengan Anda untuk kami.
1675
02:28:02,406 --> 02:28:06,536
Saya memberi Anda hanya 10 menit,
tinggalkan tempat itu dengan orang-orang Anda.
1676
02:28:06,744 --> 02:28:07,233
Mengapa?
1677
02:28:08,145 --> 02:28:10,136
Tempat ini milik pemerintah.
1678
02:28:10,348 --> 02:28:12,213
Bukankah orang-orang ini milik
pemerintah?
1679
02:28:13,150 --> 02:28:15,311
Apakah mereka datang dari
negara lain secara ilegal?
1680
02:28:16,153 --> 02:28:17,814
Kami memberikan kehidupan kepada para pencari perlindungan,
1681
02:28:18,356 --> 02:28:21,655
kenapa kau mengejar kita orang Tamil
seperti anjing di tanah air kita?
1682
02:28:22,093 --> 02:28:26,120
Untuk itu kamu akan menempati
tanah pemerintah,
1683
02:28:26,797 --> 02:28:28,389
dan kita mesti berdiam diri?
1684
02:28:28,599 --> 02:28:33,229
Kami tidak menempati tempat ini,
kami sudah tinggal di sini selama beberapa generasi.
1685
02:28:33,704 --> 02:28:36,571
Ayah saya lahir di sini,
saya lahir di sini,
1686
02:28:36,874 --> 02:28:38,842
anak saya juga akan dilahirkan di sini saja.
1687
02:28:40,511 --> 02:28:42,672
Kami tidak meminta Anda
untuk membangun rumah kami.
1688
02:28:43,547 --> 02:28:48,416
Beri kami dokumen kepemilikan.
Kami akan mengurus sisanya.
1689
02:28:49,387 --> 02:28:52,914
Adakah kita bertanya mengenai sebuah apartmen
di Annanagar?
1690
02:28:53,224 --> 02:28:55,590
Mencari bungalo
di Poes Garden?
1691
02:28:58,396 --> 02:29:00,159
Pasir asin yang tidak berguna.
1692
02:29:01,198 --> 02:29:07,262
Sekiranya anda mengusir kami dari sini juga, ke
mana kami boleh pergi?
1693
02:29:09,640 --> 02:29:14,441
Jika Anda tidak dapat memberikan dokumen kepemilikan
dan ingin kami mengosongkan tempat ini,
1694
02:29:15,212 --> 02:29:19,945
bunuh kita semua dan ambil tempat ini.
1695
02:29:24,655 --> 02:29:25,713
Anda semua duduk.
1696
02:29:31,162 --> 02:29:33,289
- Berikan telepon ke Kolektor.
- Pak Menteri on line.
1697
02:29:33,497 --> 02:29:35,727
Biarkan dia, Anda mendengarnya, kan?
1698
02:29:35,933 --> 02:29:40,734
Dia telah menggerakkan jiwaku.
Saya tidak tahu bagaimana menjawabnya.
1699
02:29:40,938 --> 02:29:44,533
- Pak, biarkan polisi melakukan ...
- Apakah Anda melihatnya?
1700
02:29:44,976 --> 02:29:47,809
Dia duduk dingin seperti gunung berapi yang
siap meletus kapan saja.
1701
02:29:48,012 --> 02:29:50,742
Saya rasa dengan pergerakannya dia dapat
membakar laut.
1702
02:29:51,449 --> 02:29:53,974
- Apa yang harus saya lakukan sekarang?
- Tuan tegang.
1703
02:29:54,318 --> 02:29:56,650
- Berikan padanya.
- Menteri online.
1704
02:29:57,688 --> 02:29:59,986
Matikan telefon.
Matikan, saya katakan.
1705
02:30:07,765 --> 02:30:10,598
Kemarahan Anda dan
permintaan Anda dibenarkan,
1706
02:30:10,801 --> 02:30:12,894
untuk memberi Anda dokumen kepemilikan,
1707
02:30:13,137 --> 02:30:16,504
apa buktinya kamu tinggal di sini?
1708
02:30:18,209 --> 02:30:22,339
Kami kehilangan segalanya kerana api.
Kami tidak mempunyai bukti.
1709
02:30:22,546 --> 02:30:23,945
Saya tidak berdaya kalau begitu.
1710
02:30:24,949 --> 02:30:26,007
Kami punya bukti, Pak.
1711
02:30:35,159 --> 02:30:36,183
Apa itu Sura?
1712
02:30:36,761 --> 02:30:41,698
Ayah, saya perlu bercakap dengan anda.
Semua adalah kad catuan kampung saya.
1713
02:30:42,500 --> 02:30:46,129
Orang-orang di desa
menggadaikan kartu untuk minuman keras.
1714
02:30:46,504 --> 02:30:47,937
Itu sebabnya saya membawa semua kartu di sini.
1715
02:30:48,506 --> 02:30:51,771
Berikan kepada wanita hanya untuk membeli
makanan biji-bijian dan minyak tanah.
1716
02:30:51,976 --> 02:30:53,443
Dan ambil kembali.
1717
02:30:53,811 --> 02:30:56,041
Ini akan sangat membantu kita, Ayah.
1718
02:30:57,581 --> 02:31:02,314
Saya memberikannya untuk beberapa sebab lain,
supaya kita dapat menyimpannya.
1719
02:31:02,820 --> 02:31:04,617
Bukankah ini cukup?
1720
02:31:04,855 --> 02:31:05,549
Cukup.
1721
02:31:06,657 --> 02:31:08,887
Maklumkan kepada bahagian hasil dan susun
dokumen tanah mereka.
1722
02:31:09,093 --> 02:31:09,889
- Pak.
- Baik?
1723
02:31:10,094 --> 02:31:10,719
Baiklah tuan
1724
02:31:11,429 --> 02:31:12,726
- Terima kasih banyak, tuan.
- Tidak diperlukan.
1725
02:31:13,264 --> 02:31:14,492
Anda telah melakukannya, Sura!
1726
02:31:15,933 --> 02:31:19,391
- Aku bangga padamu, nak.
- Kami menang!
1727
02:33:05,576 --> 02:33:07,271
Ketika saya berjalan itu menghancurkan bumi ...
1728
02:33:07,478 --> 02:33:11,778
Kata-kata saya seperti keropok ...
Anda adalah cintaku ...
1729
02:33:12,816 --> 02:33:14,374
Ketika Anda berjalan itu menghancurkan bumi ...
1730
02:33:14,585 --> 02:33:18,954
Kata-kata Anda seperti kerupuk ...
Saya cinta Anda ...
1731
02:33:20,057 --> 02:33:23,549
Saya seorang bintang yang bersinar ...
1732
02:33:23,761 --> 02:33:27,128
Saya penggemar mengagumi Anda ...
1733
02:33:27,331 --> 02:33:34,294
Nama saya sebuah bom ...
Jangan katakan selamat tinggal kepada saya ...
1734
02:33:34,505 --> 02:33:41,809
Nama Anda adalah bom ...
Saya tidak akan mengatakan selamat tinggal kepada Anda ...
1735
02:34:18,148 --> 02:34:21,515
Kau detak jantungku ...
kau demam cintaku ...
1736
02:34:21,719 --> 02:34:24,187
Kau kekasihku ...
1737
02:34:25,389 --> 02:34:28,517
Anda bersinar bintang ...
Anda embun ...
1738
02:34:28,726 --> 02:34:32,184
Kamu adalah taman ...
1739
02:34:32,396 --> 02:34:35,854
Anda adalah anak perempuan bulan ...
1740
02:34:36,066 --> 02:34:39,365
Kau kekasihku ...
1741
02:34:39,570 --> 02:34:43,199
Kamu adalah rumahku ...
hutan bambu ...
1742
02:34:43,407 --> 02:34:46,706
Saya akan menyalakan api gairah
dengan jari-jari saya ...
1743
02:34:46,910 --> 02:34:50,539
Mengapa kamu terburu-buru?
Mengapa kamu begitu berhasrat?
1744
02:34:50,748 --> 02:34:54,206
Saya akan memperbaiki Anda dalam kunci cinta ...
1745
02:35:30,454 --> 02:35:33,912
Kamu adalah panah cinta ...
Kamu gugup ...
1746
02:35:34,124 --> 02:35:36,592
Anda adalah kejahatan malam ...
1747
02:35:37,628 --> 02:35:40,927
Anda seekor kupu-kupu ...
mata Anda berbicara bahasa kasar ...
1748
02:35:41,131 --> 02:35:48,094
Kau adalah cinta dalam hidupku ...
Aku banteng mengamuk ...
1749
02:35:48,305 --> 02:35:51,763
Saya menyukai kelaparan Anda ...
1750
02:35:51,975 --> 02:35:55,536
Visual akan berubah
sejauh lengan ...
1751
02:35:55,746 --> 02:35:58,943
Saya mabuk melihat bunga ...
1752
02:35:59,149 --> 02:36:06,112
Kebun mawar mengejar Anda ...
Saya hanya boneka di tangan Anda ...
1753
02:36:06,323 --> 02:36:07,950
Ketika saya berjalan itu menghancurkan bumi ...
1754
02:36:08,158 --> 02:36:12,527
Kata-kata saya seperti keropok ...
Anda adalah cintaku ...
1755
02:36:13,497 --> 02:36:15,124
Ketika Anda berjalan itu menghancurkan bumi ...
1756
02:36:15,332 --> 02:36:19,735
Kata-kata Anda seperti kerupuk ...
Saya cinta Anda ...
1757
02:36:20,771 --> 02:36:24,298
Saya seorang bintang yang bersinar ...
1758
02:36:24,508 --> 02:36:27,807
Saya penggemar mengagumi Anda ...
1759
02:36:28,011 --> 02:36:35,076
Nama saya sebuah bom ...
Jangan katakan selamat tinggal kepada saya ...
1760
02:36:35,285 --> 02:36:42,657
Nama Anda adalah bom ...
Saya tidak akan mengatakan selamat tinggal kepada Anda ...
1761
02:36:54,405 --> 02:36:54,871
Apa yang terjadi?
1762
02:36:55,072 --> 02:37:00,203
Jika bom ini meledak, semua yang berjarak
satu kilometer akan dihancurkan menjadi debu.
1763
02:37:00,677 --> 02:37:02,440
Tidak dapat mengenal pasti mayatnya?
1764
02:37:02,913 --> 02:37:05,711
Program lengkap bom
dimasukkan ke komputer ini.
1765
02:37:06,016 --> 02:37:09,543
Kami hanya boleh menghidupkan
atau mematikannya dari sini.
1766
02:37:09,853 --> 02:37:14,552
Seluruh dusun akan berkumpul di satu tempat
besok pagi pukul 9 pagi.
1767
02:37:14,758 --> 02:37:17,727
Mereka merayakan
upacara pemanasan rumah secara bersama di satu rumah.
1768
02:37:18,762 --> 02:37:23,131
Setiap orang harus mati sebelum
upacara pemanasan rumah selesai.
1769
02:37:26,103 --> 02:37:29,732
Angkat balonnya.
Lebih tinggi!
1770
02:37:41,118 --> 02:37:42,642
Mengapa truk korporasi ada di sini?
1771
02:37:42,853 --> 02:37:43,911
Anda sedang melakukan
upacara pemanasan rumah , bukan?
1772
02:37:44,121 --> 02:37:46,351
Corporation telah mengirimnya
untuk membersihkan area.
1773
02:37:46,723 --> 02:37:47,189
Itu sebabnya.
1774
02:37:47,391 --> 02:37:49,586
Kembali,
banyak sampah, bersihkan.
1775
02:37:49,793 --> 02:37:52,591
Lakukan. Ayo, kita juga punya banyak pekerjaan.
1776
02:39:17,548 --> 02:39:19,015
Mulai perahu dengan cepat!
1777
02:39:31,962 --> 02:39:33,020
Pergi cepat!
1778
02:40:02,960 --> 02:40:09,126
Apa katamu? Apakah Anda akan menelan
jaring dan nelayan juga?
1779
02:40:10,667 --> 02:40:15,104
Tanah yang ingin saya ambil dan
barang bernilai Rs.1 bilion,
1780
02:40:15,539 --> 02:40:18,372
Saya sudah kehilangan itu dan masih membuat Anda hidup.
1781
02:40:22,980 --> 02:40:27,474
Aku akan menguburmu
dalam air itu sendiri.
1782
02:40:28,251 --> 02:40:34,713
Tetapi Anda akan mati dengan bahagia karena memenuhi
sumpah membangun rumah untuk orang-orang Anda.
1783
02:40:35,092 --> 02:40:38,220
Tidak, saya tidak akan membiarkan anda mati dengan damai.
1784
02:40:40,597 --> 02:40:41,495
Lihat disana!
1785
02:40:44,101 --> 02:40:46,899
Dalam beberapa menit,
Anda akan melihat asap tebal!
1786
02:40:47,170 --> 02:40:51,402
Bukan asap tetapi tujuan
Anda, keinginan Anda, impian Anda.
1787
02:40:51,608 --> 02:40:58,411
Anda harus menangis melihat semua usaha Anda
dihancurkan menjadi debu.
1788
02:40:58,615 --> 02:41:01,516
Dalam 10 menit bom akan meledak.
1789
02:41:01,785 --> 02:41:06,085
Tidak ada seorang pun yang akan
meratapi orang mati.
1790
02:41:20,871 --> 02:41:24,034
Setuju tidak akan ada orang yang
berduka atas kematian,
1791
02:41:26,143 --> 02:41:29,601
tetapi Anda akan berada di sana untuk meratapi
kematian istri dan anak-anak Anda.
1792
02:41:29,813 --> 02:41:30,780
Apa yang kamu katakan?
1793
02:41:30,981 --> 02:41:36,385
Istri Anda adalah tamu utama
dalam acara tersebut.
1794
02:41:40,057 --> 02:41:41,854
Apa yang kamu katakan?
1795
02:41:42,092 --> 02:41:47,621
Bukan hanya istrimu di sana,
anak-anakmu juga ada di sana.
1796
02:41:50,434 --> 02:41:54,461
Bom yang Anda tanam bukan
hanya untuk dusun,
1797
02:41:54,771 --> 02:41:57,467
Anda telah menanamnya untuk
keluarga Anda juga.
1798
02:41:57,841 --> 02:42:01,299
Tidak ... tidak mungkin ... isteri saya
tidak akan pernah pergi ke tempat seperti itu.
1799
02:42:03,180 --> 02:42:07,310
- Helo ...
- Helo!
1800
02:42:07,517 --> 02:42:09,314
- kamu dimana
- Yaazhnagar!
1801
02:42:10,053 --> 02:42:11,816
Siapa yang menyuruhmu pergi ke sana?
1802
02:42:12,456 --> 02:42:15,323
Kenapa kamu bertanya seperti itu?
Pemilihan akan datang.
1803
02:42:15,692 --> 02:42:17,557
Dusun ini memiliki banyak suara.
1804
02:42:19,262 --> 02:42:20,820
Anda meninggalkan stesen selama seminggu.
1805
02:42:21,732 --> 02:42:23,996
- Hello ...
- Bolehkah anda mendengar saya?
1806
02:42:24,201 --> 02:42:25,168
Halo!
1807
02:42:27,871 --> 02:42:32,501
Helo hello hello
1808
02:42:34,711 --> 02:42:36,235
Saudaraku, bom akan meledak
hanya dalam 5 menit.
1809
02:42:36,880 --> 02:42:39,849
Lakukan dengan cepat, matikan.
Pergi cepat!
1810
02:42:40,050 --> 02:42:42,518
Saya harus menyelamatkan istri dan
anak - anak saya, cepat!
1811
02:42:48,592 --> 02:42:50,787
- Tongkang telah hanyut.
- Langsung saja.
1812
02:42:50,994 --> 02:42:53,462
Apa yang kamu tunggu?
Lompat cepat.
1813
02:42:54,965 --> 02:42:55,863
Cepat!
1814
02:43:58,762 --> 02:44:02,698
Anda menyelamatkan dusun Anda bersembunyi di
belakang istri dan anak-anak saya.
1815
02:44:02,899 --> 02:44:05,265
Saya akan menghancurkan dusun anda
dengan apa jua kos.
1816
02:44:05,468 --> 02:44:08,266
Aku akan membunuhmu sebelum itu.
1817
02:44:08,471 --> 02:44:10,598
Tarik jangkar! Cepat!
1818
02:49:40,537 --> 02:49:43,938
Mengibarkan bendera kemenangan ...
Ini sapuan kami ...
1819
02:49:44,140 --> 02:49:47,598
Masa depan adalah milik kita ...
1820
02:49:48,311 --> 02:49:55,444
Datang ?? tetap bersama seperti katamaran ...
Tidak ada yang boleh menang melawan kita ...
1821
02:49:56,052 --> 02:49:59,783
Mari kita berdiri bersama seperti
saudara kandung dari satu ibu ...
1822
02:49:59,989 --> 02:50:03,789
Harus menjadi panutan
bagi dunia masa depan ...
1823
02:50:03,993 --> 02:50:08,623
Dunia yang menganggap
kita hanya batang korek api ...
1824
02:50:08,831 --> 02:50:13,461
Tunjukkan pada mereka dengan gesekan
siapa Anda ...
156558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.