Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,389 --> 00:00:13,084
# Oh, baby #
2
00:00:16,460 --> 00:00:18,519
Aah!
3
00:00:23,331 --> 00:00:24,161
Huh?
4
00:00:24,232 --> 00:00:25,995
Aah!
5
00:00:26,067 --> 00:00:27,499
Ugh!
6
00:00:35,974 --> 00:00:42,400
# Oh, life on the outside
ain't what it used to be #
7
00:00:42,479 --> 00:00:44,344
# You know, the world's gone
crazy #
8
00:00:44,414 --> 00:00:47,507
# And it ain't safe
on the street #
9
00:00:48,817 --> 00:00:52,274
# Oh, we're losing track,
and I know #
10
00:00:52,353 --> 00:00:54,912
# There's only one place to
go #
11
00:00:54,988 --> 00:00:56,922
# I'm coming home #
12
00:00:56,990 --> 00:00:58,081
# Whoa, yeah #
13
00:00:58,157 --> 00:01:00,489
# I'm coming home #
14
00:01:13,735 --> 00:01:16,829
How about some wine,
my pet?
15
00:01:16,905 --> 00:01:18,838
Mm-hmm.
16
00:01:25,444 --> 00:01:29,709
Full bodied and strong...
just like I like it.
17
00:01:33,650 --> 00:01:34,878
Yah!
18
00:01:34,951 --> 00:01:37,714
Sir, the inmates are
attacking!
19
00:01:39,188 --> 00:01:41,747
Why can't the inmates
have held off their raid
20
00:01:41,823 --> 00:01:42,847
for a few more minutes?
21
00:01:42,924 --> 00:01:45,050
This riot is ruining my fantasy!
22
00:01:47,227 --> 00:01:48,386
Jailbot!
23
00:01:52,197 --> 00:01:53,357
Alice!
24
00:01:55,833 --> 00:01:57,095
No!
25
00:02:00,370 --> 00:02:01,496
Yah!
26
00:02:01,571 --> 00:02:03,538
Oh, thank god.
27
00:02:03,605 --> 00:02:04,435
Attention!
28
00:02:04,506 --> 00:02:05,438
Attention!
29
00:02:05,507 --> 00:02:06,599
All staff report to the
conference room
30
00:02:06,675 --> 00:02:08,938
for an emergency late-night
meeting!
31
00:02:11,178 --> 00:02:13,578
The warden's never called an
emergency meeting this late.
32
00:02:13,647 --> 00:02:15,443
It must be extremely important.
33
00:02:15,514 --> 00:02:16,344
It better be.
34
00:02:16,415 --> 00:02:17,905
I don't want my new green-tea
35
00:02:17,983 --> 00:02:20,177
antioxidant seaweed mask to go
to waste.
36
00:02:22,387 --> 00:02:24,377
I just had the most
terrifying dream.
37
00:02:24,455 --> 00:02:26,854
Alice, you and I were out to the
most gorgeous dinner.
38
00:02:26,923 --> 00:02:29,357
I looked very dapper,
and you looked stunning.
39
00:02:29,425 --> 00:02:31,722
We had ordered the most
beautiful bottle of chardonnay
40
00:02:31,793 --> 00:02:34,318
when suddenly, the inmates burst
in and murdered us all!
41
00:02:34,962 --> 00:02:37,055
You woke us up because
you had a bad dream?
42
00:02:37,765 --> 00:02:40,255
Not a dream, Alice...
a premonition.
43
00:02:40,333 --> 00:02:43,096
But the only way I'll be able to
find out the what, where,
44
00:02:43,168 --> 00:02:45,762
and when of their plan is to
monitor their dreams.
45
00:02:45,838 --> 00:02:46,997
Their dreams?
46
00:02:47,071 --> 00:02:47,901
But how?
47
00:02:47,972 --> 00:02:52,965
By finally using my
marvelous musical dream machine!
48
00:02:53,577 --> 00:02:55,009
It's simple.
49
00:02:55,945 --> 00:02:58,936
The dream machine will search the
nooks and crannies of Superjail,
50
00:02:59,013 --> 00:03:02,140
showing me the dreams
of all the inmates,
51
00:03:02,216 --> 00:03:04,343
and when it finds the villain or
villains
52
00:03:04,418 --> 00:03:08,046
planning my demise,
I will destroy them!
53
00:03:08,121 --> 00:03:10,782
Now, watch the monitors closely!
54
00:03:22,865 --> 00:03:24,661
Well, well, well!
55
00:03:24,732 --> 00:03:27,496
Here I am in the dream world.
56
00:03:32,905 --> 00:03:35,965
Ah, yes, a falling dream, caused
by feelings of helplessness
57
00:03:36,041 --> 00:03:38,634
and insecurity, much like an
inmate in a prison.
58
00:03:38,710 --> 00:03:40,870
How obvious.
59
00:03:48,450 --> 00:03:49,474
Idiots!
60
00:03:53,254 --> 00:03:56,484
Mommy wants you to carve the
turkey this year, sweetheart.
61
00:03:56,556 --> 00:03:58,524
Strangely heartwarming.
62
00:04:00,058 --> 00:04:01,525
Bah, I should've known.
63
00:04:07,264 --> 00:04:10,199
It appears I'm deep inside the
id of the inmates,
64
00:04:10,267 --> 00:04:12,894
their most primal desires and
urges,
65
00:04:12,968 --> 00:04:15,299
but who is planning the riot?
66
00:04:19,440 --> 00:04:20,498
Jared?!
67
00:04:21,842 --> 00:04:22,671
Ow!
68
00:04:23,509 --> 00:04:25,602
I'm sorry, is our
"demise" at the hands of these
69
00:04:25,678 --> 00:04:28,145
incarcerated animals a little
too boring for you?
70
00:04:28,213 --> 00:04:30,078
Out! Out!
Get out!
71
00:04:30,148 --> 00:04:32,138
Ugh, with pleasure.
72
00:04:32,216 --> 00:04:33,683
Why sleep...
73
00:04:33,751 --> 00:04:36,685
...when you are having so
much fun?
74
00:04:38,153 --> 00:04:41,213
Maybe it's my staff
who's planning the revolt.
75
00:04:41,290 --> 00:04:42,153
Yes!
76
00:04:42,223 --> 00:04:44,589
I interpreted my dream all
wrong!
77
00:04:44,659 --> 00:04:48,219
Time to see what these
Benedict Arnolds have in store.
78
00:04:49,595 --> 00:04:51,085
The warden's here to
see you.
79
00:04:51,163 --> 00:04:53,188
Send that imbecile in!
80
00:04:55,733 --> 00:04:58,394
Warden, you have screwed up for
the last time!
81
00:04:58,469 --> 00:05:00,494
Get over here!
82
00:05:04,273 --> 00:05:05,500
Ugh!
83
00:05:05,574 --> 00:05:07,371
Disgusting!
84
00:05:17,749 --> 00:05:18,977
Thataboy, son.
85
00:05:19,051 --> 00:05:20,711
I knew you could do it.
86
00:05:21,752 --> 00:05:24,312
Of course it's not
you, Jailbot.
87
00:05:24,387 --> 00:05:27,481
You're not programmed for
revenge.
88
00:05:27,791 --> 00:05:30,623
Get into the pile, slave!
89
00:05:35,163 --> 00:05:37,562
Quit bugging me!
90
00:05:45,070 --> 00:05:47,265
He's beautiful!
91
00:05:47,339 --> 00:05:50,432
Oh, I'm in their dreams!
92
00:05:53,510 --> 00:05:55,034
Wait a minute.
Wait a minute!
93
00:05:55,111 --> 00:05:56,475
Of course I'm in their dreams!
94
00:05:56,545 --> 00:05:58,672
They know about the dream
machine!
95
00:05:58,747 --> 00:06:00,441
They're just trying to
manipulate my emotions
96
00:06:00,515 --> 00:06:01,982
and throw me off their trail!
97
00:06:02,049 --> 00:06:04,380
But I'll find out who's behind
this revolution!
98
00:06:04,451 --> 00:06:07,544
I'll find out if it takes me
the rest of my life!
99
00:06:09,588 --> 00:06:11,145
- I'll stop the riot.
- Get out of my dreams!
100
00:06:11,222 --> 00:06:12,587
Leave me alone!
101
00:06:12,657 --> 00:06:14,624
- They're all against me!
- Get out of my head!
102
00:06:14,691 --> 00:06:16,249
It's a conspiracy!
103
00:06:16,326 --> 00:06:18,123
- Leave me alone!
- Everyone hates me!
104
00:06:18,195 --> 00:06:19,559
They're gonna try to stop me!
105
00:06:19,629 --> 00:06:21,096
Get out of my dreams!
106
00:06:21,163 --> 00:06:22,221
Alice!
107
00:06:22,297 --> 00:06:23,821
Sorry.
108
00:06:23,899 --> 00:06:26,026
I think the warden has been
penetrating my head
109
00:06:26,101 --> 00:06:27,067
with his organ.
110
00:06:27,134 --> 00:06:28,829
I know!
Me too!
111
00:06:28,903 --> 00:06:30,836
And just look at the yard...
112
00:06:30,904 --> 00:06:34,430
the inmates look like zombies
down there!
113
00:06:39,677 --> 00:06:42,076
He was in my dream again last
night.
114
00:06:42,145 --> 00:06:43,669
Yeah, me too.
115
00:06:43,747 --> 00:06:45,271
I no go to sleep no more.
116
00:06:45,348 --> 00:06:47,440
That way,
he can't get in my dreams.
117
00:06:47,516 --> 00:06:50,507
If I ever fall asleep, you'll
punch me in the face!
118
00:06:50,585 --> 00:06:53,212
Let's go take a coffee shower
together.
119
00:06:53,287 --> 00:06:57,222
The warden's nocturnal
missions are taking a toll.
120
00:06:57,290 --> 00:07:02,124
It's time to give the warden
a taste of his own medicine.
121
00:07:04,696 --> 00:07:06,686
You "gassed" for it.
122
00:07:08,898 --> 00:07:09,728
Ugh!
123
00:07:10,767 --> 00:07:11,859
Unh!
124
00:07:19,874 --> 00:07:22,273
Must uncover the plot!
125
00:07:22,342 --> 00:07:24,434
They're all about to get me!
126
00:07:24,510 --> 00:07:25,807
Et cetera.
127
00:07:25,878 --> 00:07:27,505
Must uncover the plot!
128
00:07:27,580 --> 00:07:29,410
They're all out to get me!
129
00:07:29,480 --> 00:07:32,539
They're all trying to...
get away, Jared!
130
00:07:32,616 --> 00:07:34,243
Not now!
131
00:07:38,921 --> 00:07:40,979
Now who's playing with my organ?
132
00:07:47,094 --> 00:07:48,185
What's going on?
133
00:07:49,195 --> 00:07:52,322
Sir, your paranoia has
made you mad with dream power!
134
00:07:52,397 --> 00:07:54,126
You are killing us all!
135
00:07:54,199 --> 00:07:57,258
I need my beauty sleep.
136
00:08:02,572 --> 00:08:05,267
Warden, I'm sorry, but
you gave us no choice!
137
00:08:05,341 --> 00:08:07,171
Your dream games are over.
138
00:08:08,876 --> 00:08:11,935
You dare challenge me?!
139
00:08:14,181 --> 00:08:17,013
How could you even dream of
defeating me?!
140
00:08:20,452 --> 00:08:22,442
What are we going to do?!
141
00:08:22,519 --> 00:08:27,114
Remember, anything is
possible in your dreams.
142
00:08:29,192 --> 00:08:30,522
Yeah!
143
00:08:37,298 --> 00:08:38,457
Ooh!
144
00:08:43,202 --> 00:08:45,795
Do you think
your foolish dream army
145
00:08:45,870 --> 00:08:48,065
can defeat
the likes of me?
146
00:08:48,139 --> 00:08:49,867
Bring it on!
147
00:08:52,975 --> 00:08:54,135
Aah!
148
00:09:16,393 --> 00:09:17,223
Hmm.
149
00:09:42,479 --> 00:09:44,446
What?
150
00:09:48,950 --> 00:09:51,383
Get out of my dreams!
10135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.