Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,504 --> 00:00:13,938
Ah.
2
00:00:24,921 --> 00:00:26,919
Aah!
3
00:00:52,825 --> 00:00:59,232
# Oh, life on the outside
ain't what it used to be #
4
00:00:59,300 --> 00:01:00,768
# You know, the world's gone
crazy #
5
00:01:00,836 --> 00:01:05,604
# And it ain't safe on the
street #
6
00:01:05,675 --> 00:01:07,143
# Oh, we're losing track #
7
00:01:07,211 --> 00:01:11,775
# And I know there's only one
place to go #
8
00:01:11,851 --> 00:01:13,785
# I'm coming home #
9
00:01:13,853 --> 00:01:14,946
# Whoa, yeah #
10
00:01:15,022 --> 00:01:18,322
# I'm coming home #
11
00:01:27,438 --> 00:01:28,632
Morning, Bill!
12
00:01:28,706 --> 00:01:29,696
Morning, Fred!
13
00:01:29,775 --> 00:01:30,707
Heading to work?
14
00:01:30,776 --> 00:01:33,302
You betcha, Bill.
15
00:01:33,379 --> 00:01:35,314
Aah! Free radicals!
16
00:01:39,554 --> 00:01:40,578
Yuck.
17
00:01:40,655 --> 00:01:44,252
Happy birthday, Mr. Warden,
you wrinkled old prune.
18
00:01:44,327 --> 00:01:48,565
Aah!
19
00:01:48,633 --> 00:01:50,966
Jailbot, what in the hell is
that?!
20
00:01:51,036 --> 00:01:52,333
It's grotesque!
21
00:01:52,404 --> 00:01:57,309
Take that thing to the
incinerator and burn it alive!
22
00:01:58,379 --> 00:02:01,782
Old man death is preparing my
grave as I speak.
23
00:02:02,952 --> 00:02:04,784
Aah! The horror!
24
00:02:06,490 --> 00:02:07,320
Phew!
25
00:02:07,391 --> 00:02:10,225
The warden will never find his
birthday presents hidden here.
26
00:02:22,979 --> 00:02:25,540
She's beautiful.
27
00:02:25,616 --> 00:02:26,446
Yeah.
28
00:02:26,517 --> 00:02:27,711
Let's burn her!
29
00:02:27,785 --> 00:02:29,185
No! She's mine.
30
00:02:29,254 --> 00:02:30,312
I found her.
31
00:02:30,388 --> 00:02:31,686
I found her first!
32
00:02:31,758 --> 00:02:33,658
And I want to burn her!
33
00:02:33,726 --> 00:02:35,160
Burn this!
34
00:02:35,229 --> 00:02:38,666
Aah!
35
00:02:38,733 --> 00:02:40,292
Come on, firefly.
36
00:02:40,369 --> 00:02:42,360
You're coming with me.
37
00:02:50,182 --> 00:02:51,810
So, how's the birthday
boy today?
38
00:02:51,885 --> 00:02:53,876
Are you ready for your big
surprise party?
39
00:02:53,953 --> 00:02:57,151
This old hag wants to be left
alone on his special day.
40
00:02:57,224 --> 00:02:58,715
B- b-but, warden, I've been...
41
00:02:58,794 --> 00:03:00,227
Are you deaf and dumb?!
42
00:03:00,295 --> 00:03:04,097
Get away from me,
you meddling twerp!
43
00:03:04,168 --> 00:03:05,430
I have to get the Warden
44
00:03:05,502 --> 00:03:08,404
an extra-special gift to
lift his spirits.
45
00:03:11,010 --> 00:03:11,977
What the he...
46
00:03:12,044 --> 00:03:12,943
excuse me, sir!
47
00:03:13,013 --> 00:03:14,878
I ordered that creature to be
destroyed!
48
00:03:14,948 --> 00:03:15,973
Now give her to me!
49
00:03:16,050 --> 00:03:18,178
Flame out!
50
00:03:18,253 --> 00:03:20,187
That little brat is
so young and pure,
51
00:03:20,255 --> 00:03:23,054
it makes my inner child mad with
rage!
52
00:03:23,126 --> 00:03:25,493
She makes me so angry,
I could just...
53
00:03:25,563 --> 00:03:26,996
Unh! Unh!
54
00:03:27,065 --> 00:03:35,031
Aah!
55
00:03:38,580 --> 00:03:40,776
What's this?
56
00:03:40,850 --> 00:03:42,546
S- s-s-s-s-s...
57
00:03:42,619 --> 00:03:44,850
"Sanser. "
58
00:03:44,922 --> 00:03:46,981
Your name is Sanser.
59
00:03:47,058 --> 00:03:49,050
What a pretty name.
60
00:03:49,127 --> 00:03:50,253
Oh, look!
61
00:03:50,329 --> 00:03:52,127
Today is your birthday.
62
00:03:52,198 --> 00:03:53,894
We'll have to have a party!
63
00:03:53,968 --> 00:03:57,735
With lots of candles.
64
00:03:57,806 --> 00:04:00,935
A little birdy told me that
you was hiding something.
65
00:04:01,911 --> 00:04:03,641
Yeah! A little girl!
66
00:04:03,714 --> 00:04:05,706
And she's underage.
67
00:04:12,959 --> 00:04:14,689
This is supposed to be
the place, but...
68
00:04:15,663 --> 00:04:17,689
I have been expecting you,
Jared.
69
00:04:17,766 --> 00:04:19,495
Come, come.
70
00:04:19,568 --> 00:04:21,196
What do you seek?
71
00:04:21,271 --> 00:04:24,764
I have to find the perfect gift
for the warden's birthday.
72
00:04:24,842 --> 00:04:27,539
You want Chinese prostitutes?
73
00:04:27,612 --> 00:04:28,910
Um, no.
74
00:04:28,981 --> 00:04:31,415
I was thinking more like
something for his appearance.
75
00:04:31,484 --> 00:04:34,853
The answer you seek is here.
76
00:04:34,923 --> 00:04:37,483
Ancient Chinese mystery butter!
77
00:04:38,594 --> 00:04:40,221
When applied to the body,
78
00:04:40,296 --> 00:04:44,564
it will rejuvenate even the most
withered old soul.
79
00:04:44,635 --> 00:04:45,795
I'll take it!
80
00:04:50,710 --> 00:04:52,975
Uh, time for me to go.
81
00:04:56,051 --> 00:04:58,782
"And the...
82
00:04:58,854 --> 00:05:03,315
b- bu... bunny said...
83
00:05:03,393 --> 00:05:07,627
'I I... I... "'
84
00:05:07,700 --> 00:05:08,826
love you.
85
00:05:08,901 --> 00:05:10,426
Aww!
86
00:05:10,503 --> 00:05:12,938
Enough reading!
87
00:05:13,007 --> 00:05:15,567
Aah!
88
00:05:15,643 --> 00:05:17,635
It's time for Sanser's nap.
89
00:05:17,713 --> 00:05:22,118
You guys get to work on the
party decorations.
90
00:05:22,186 --> 00:05:25,054
Hey, Janice, just came
in to check your progress.
91
00:05:25,123 --> 00:05:26,522
Oh, this looks great!
92
00:05:26,591 --> 00:05:29,152
This cake is sure to pull the
Warden out of his slump.
93
00:05:29,228 --> 00:05:32,721
Thanks, ladies!
94
00:05:32,799 --> 00:05:35,997
Mm. It needs more icing.
95
00:06:01,505 --> 00:06:04,475
What do we have here?
96
00:06:04,542 --> 00:06:05,372
Mommy?
97
00:06:05,443 --> 00:06:06,274
Huh?
98
00:06:09,916 --> 00:06:11,851
She made cherries.
99
00:06:11,919 --> 00:06:13,580
Who's responsible for this?
100
00:06:13,654 --> 00:06:15,486
'Cause they're about to get a
pound down.
101
00:06:15,557 --> 00:06:17,890
We were only trying to take
care of her.
102
00:06:17,960 --> 00:06:18,984
It's her birthday,
103
00:06:19,062 --> 00:06:21,293
and we're throwing her a big
party tonight.
104
00:06:21,365 --> 00:06:23,800
Well, I'm taking her
into custody...
105
00:06:23,868 --> 00:06:25,665
for a birthday makeover.
106
00:06:25,737 --> 00:06:27,501
Come on, honey.
107
00:06:27,573 --> 00:06:31,271
Can you read me a story?
108
00:06:31,344 --> 00:06:37,251
"One day, Mr. Bunny woke to
find a baby at his door. "
109
00:06:37,319 --> 00:06:39,880
Aww!
110
00:06:39,956 --> 00:06:42,118
They're beating us!
111
00:06:42,193 --> 00:06:44,058
I can't fight much longer!
112
00:06:45,130 --> 00:06:47,224
Everything... is going black.
113
00:06:47,300 --> 00:06:49,564
We just lost kidneys!
114
00:06:49,635 --> 00:06:52,970
I'm out of here!
115
00:06:55,844 --> 00:06:57,870
Let me get that for you, angel.
116
00:06:57,947 --> 00:06:59,279
# Hmm, hmm hmm #
117
00:06:59,349 --> 00:07:01,317
Now that you've become a woman
out of your mouth,
118
00:07:01,384 --> 00:07:05,618
you need to start acting and
dressing like a woman.
119
00:07:11,732 --> 00:07:12,824
There.
120
00:07:12,900 --> 00:07:14,368
Perfect.
121
00:07:17,974 --> 00:07:20,205
Uhh...
122
00:07:20,277 --> 00:07:22,405
Warden, what are you
doing out here?!
123
00:07:22,480 --> 00:07:23,504
We have to hurry up!
124
00:07:23,581 --> 00:07:26,517
It's time for your party.
125
00:07:26,585 --> 00:07:27,517
If you don't cheer up,
126
00:07:27,586 --> 00:07:30,556
I'm going to have to start
calling you Mr. Grumpy pants.
127
00:07:30,624 --> 00:07:32,058
Now, I think you'll find
something
128
00:07:32,126 --> 00:07:35,426
very surprising behind
this door.
129
00:07:39,936 --> 00:07:41,564
What the hell is going on here?!
130
00:07:41,639 --> 00:07:43,107
Where did everything go?!
131
00:07:43,175 --> 00:07:46,509
Warden, you sit tight while I
get to the bottom of this!
132
00:07:52,086 --> 00:07:55,318
You know where everybody is.
133
00:07:55,391 --> 00:07:59,260
They're at the party for that
little girl!
134
00:07:59,329 --> 00:08:03,027
That's why we've got to take
matters into our own hands!
135
00:08:05,270 --> 00:08:07,102
You know what must be done!
136
00:08:08,074 --> 00:08:10,066
Aah!
137
00:08:17,253 --> 00:08:21,088
# What a wonderful day for
Sanser #
138
00:08:21,158 --> 00:08:24,129
# The candles burning bright #
139
00:08:24,196 --> 00:08:27,860
# What a wonderful day for
Sanser #
140
00:08:27,934 --> 00:08:31,462
# Like fires in the night #
141
00:08:31,539 --> 00:08:34,441
Happy birthday, Sanser.
142
00:08:39,083 --> 00:08:40,846
This cake tastes weird.
143
00:08:40,918 --> 00:08:42,546
Hello, everybody!
144
00:08:42,621 --> 00:08:44,920
What a wonderful party.
145
00:08:44,991 --> 00:08:47,323
Glad to be here.
146
00:08:47,393 --> 00:08:51,092
Little girl, I have an
extra-special present for you.
147
00:08:54,803 --> 00:08:56,965
Happy birthday, bitch!
148
00:08:58,275 --> 00:09:00,540
I feel funny.
149
00:09:11,359 --> 00:09:14,158
Aah!
150
00:09:33,455 --> 00:09:36,892
Aah!
151
00:09:44,904 --> 00:09:46,896
Aww!
152
00:09:59,523 --> 00:10:01,515
Aah!
153
00:10:07,468 --> 00:10:08,765
Stop!
154
00:10:20,918 --> 00:10:23,319
She was so innocent.
155
00:10:23,389 --> 00:10:24,686
A little angel.
156
00:10:24,758 --> 00:10:28,024
Yeah. And now she's gone
forever.
157
00:10:28,095 --> 00:10:32,465
# Little girl,
like a flame in my hearth #
158
00:10:32,534 --> 00:10:33,866
# Flickers #
159
00:10:33,936 --> 00:10:37,532
# Burning scars of love #
160
00:10:37,608 --> 00:10:41,568
# Was this all a fantasy #
161
00:10:41,646 --> 00:10:50,148
# Or is your fire
a never-ending flame #
162
00:10:50,224 --> 00:10:54,754
Oh, Sanser, look at how
beautiful you are.
163
00:10:54,831 --> 00:10:56,731
The fire may have gone out
inside you,
164
00:10:56,800 --> 00:10:59,269
but it hasn't inside me.
165
00:10:59,336 --> 00:11:03,069
Can you feel the heat,
baby girl?
166
00:11:03,142 --> 00:11:05,804
I'll light a candle for you...
167
00:11:05,878 --> 00:11:07,312
100 candl...
168
00:11:07,381 --> 00:11:09,782
1,000 candles!
169
00:11:09,851 --> 00:11:11,785
Burning... burning!
10910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.