All language subtitles for Superjail.S01E07.Mr.Grumpy-Pants.DVDRip.XviD-OSiTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,504 --> 00:00:13,938 Ah. 2 00:00:24,921 --> 00:00:26,919 Aah! 3 00:00:52,825 --> 00:00:59,232 # Oh, life on the outside ain't what it used to be # 4 00:00:59,300 --> 00:01:00,768 # You know, the world's gone crazy # 5 00:01:00,836 --> 00:01:05,604 # And it ain't safe on the street # 6 00:01:05,675 --> 00:01:07,143 # Oh, we're losing track # 7 00:01:07,211 --> 00:01:11,775 # And I know there's only one place to go # 8 00:01:11,851 --> 00:01:13,785 # I'm coming home # 9 00:01:13,853 --> 00:01:14,946 # Whoa, yeah # 10 00:01:15,022 --> 00:01:18,322 # I'm coming home # 11 00:01:27,438 --> 00:01:28,632 Morning, Bill! 12 00:01:28,706 --> 00:01:29,696 Morning, Fred! 13 00:01:29,775 --> 00:01:30,707 Heading to work? 14 00:01:30,776 --> 00:01:33,302 You betcha, Bill. 15 00:01:33,379 --> 00:01:35,314 Aah! Free radicals! 16 00:01:39,554 --> 00:01:40,578 Yuck. 17 00:01:40,655 --> 00:01:44,252 Happy birthday, Mr. Warden, you wrinkled old prune. 18 00:01:44,327 --> 00:01:48,565 Aah! 19 00:01:48,633 --> 00:01:50,966 Jailbot, what in the hell is that?! 20 00:01:51,036 --> 00:01:52,333 It's grotesque! 21 00:01:52,404 --> 00:01:57,309 Take that thing to the incinerator and burn it alive! 22 00:01:58,379 --> 00:02:01,782 Old man death is preparing my grave as I speak. 23 00:02:02,952 --> 00:02:04,784 Aah! The horror! 24 00:02:06,490 --> 00:02:07,320 Phew! 25 00:02:07,391 --> 00:02:10,225 The warden will never find his birthday presents hidden here. 26 00:02:22,979 --> 00:02:25,540 She's beautiful. 27 00:02:25,616 --> 00:02:26,446 Yeah. 28 00:02:26,517 --> 00:02:27,711 Let's burn her! 29 00:02:27,785 --> 00:02:29,185 No! She's mine. 30 00:02:29,254 --> 00:02:30,312 I found her. 31 00:02:30,388 --> 00:02:31,686 I found her first! 32 00:02:31,758 --> 00:02:33,658 And I want to burn her! 33 00:02:33,726 --> 00:02:35,160 Burn this! 34 00:02:35,229 --> 00:02:38,666 Aah! 35 00:02:38,733 --> 00:02:40,292 Come on, firefly. 36 00:02:40,369 --> 00:02:42,360 You're coming with me. 37 00:02:50,182 --> 00:02:51,810 So, how's the birthday boy today? 38 00:02:51,885 --> 00:02:53,876 Are you ready for your big surprise party? 39 00:02:53,953 --> 00:02:57,151 This old hag wants to be left alone on his special day. 40 00:02:57,224 --> 00:02:58,715 B- b-but, warden, I've been... 41 00:02:58,794 --> 00:03:00,227 Are you deaf and dumb?! 42 00:03:00,295 --> 00:03:04,097 Get away from me, you meddling twerp! 43 00:03:04,168 --> 00:03:05,430 I have to get the Warden 44 00:03:05,502 --> 00:03:08,404 an extra-special gift to lift his spirits. 45 00:03:11,010 --> 00:03:11,977 What the he... 46 00:03:12,044 --> 00:03:12,943 excuse me, sir! 47 00:03:13,013 --> 00:03:14,878 I ordered that creature to be destroyed! 48 00:03:14,948 --> 00:03:15,973 Now give her to me! 49 00:03:16,050 --> 00:03:18,178 Flame out! 50 00:03:18,253 --> 00:03:20,187 That little brat is so young and pure, 51 00:03:20,255 --> 00:03:23,054 it makes my inner child mad with rage! 52 00:03:23,126 --> 00:03:25,493 She makes me so angry, I could just... 53 00:03:25,563 --> 00:03:26,996 Unh! Unh! 54 00:03:27,065 --> 00:03:35,031 Aah! 55 00:03:38,580 --> 00:03:40,776 What's this? 56 00:03:40,850 --> 00:03:42,546 S- s-s-s-s-s... 57 00:03:42,619 --> 00:03:44,850 "Sanser. " 58 00:03:44,922 --> 00:03:46,981 Your name is Sanser. 59 00:03:47,058 --> 00:03:49,050 What a pretty name. 60 00:03:49,127 --> 00:03:50,253 Oh, look! 61 00:03:50,329 --> 00:03:52,127 Today is your birthday. 62 00:03:52,198 --> 00:03:53,894 We'll have to have a party! 63 00:03:53,968 --> 00:03:57,735 With lots of candles. 64 00:03:57,806 --> 00:04:00,935 A little birdy told me that you was hiding something. 65 00:04:01,911 --> 00:04:03,641 Yeah! A little girl! 66 00:04:03,714 --> 00:04:05,706 And she's underage. 67 00:04:12,959 --> 00:04:14,689 This is supposed to be the place, but... 68 00:04:15,663 --> 00:04:17,689 I have been expecting you, Jared. 69 00:04:17,766 --> 00:04:19,495 Come, come. 70 00:04:19,568 --> 00:04:21,196 What do you seek? 71 00:04:21,271 --> 00:04:24,764 I have to find the perfect gift for the warden's birthday. 72 00:04:24,842 --> 00:04:27,539 You want Chinese prostitutes? 73 00:04:27,612 --> 00:04:28,910 Um, no. 74 00:04:28,981 --> 00:04:31,415 I was thinking more like something for his appearance. 75 00:04:31,484 --> 00:04:34,853 The answer you seek is here. 76 00:04:34,923 --> 00:04:37,483 Ancient Chinese mystery butter! 77 00:04:38,594 --> 00:04:40,221 When applied to the body, 78 00:04:40,296 --> 00:04:44,564 it will rejuvenate even the most withered old soul. 79 00:04:44,635 --> 00:04:45,795 I'll take it! 80 00:04:50,710 --> 00:04:52,975 Uh, time for me to go. 81 00:04:56,051 --> 00:04:58,782 "And the... 82 00:04:58,854 --> 00:05:03,315 b- bu... bunny said... 83 00:05:03,393 --> 00:05:07,627 'I I... I... "' 84 00:05:07,700 --> 00:05:08,826 love you. 85 00:05:08,901 --> 00:05:10,426 Aww! 86 00:05:10,503 --> 00:05:12,938 Enough reading! 87 00:05:13,007 --> 00:05:15,567 Aah! 88 00:05:15,643 --> 00:05:17,635 It's time for Sanser's nap. 89 00:05:17,713 --> 00:05:22,118 You guys get to work on the party decorations. 90 00:05:22,186 --> 00:05:25,054 Hey, Janice, just came in to check your progress. 91 00:05:25,123 --> 00:05:26,522 Oh, this looks great! 92 00:05:26,591 --> 00:05:29,152 This cake is sure to pull the Warden out of his slump. 93 00:05:29,228 --> 00:05:32,721 Thanks, ladies! 94 00:05:32,799 --> 00:05:35,997 Mm. It needs more icing. 95 00:06:01,505 --> 00:06:04,475 What do we have here? 96 00:06:04,542 --> 00:06:05,372 Mommy? 97 00:06:05,443 --> 00:06:06,274 Huh? 98 00:06:09,916 --> 00:06:11,851 She made cherries. 99 00:06:11,919 --> 00:06:13,580 Who's responsible for this? 100 00:06:13,654 --> 00:06:15,486 'Cause they're about to get a pound down. 101 00:06:15,557 --> 00:06:17,890 We were only trying to take care of her. 102 00:06:17,960 --> 00:06:18,984 It's her birthday, 103 00:06:19,062 --> 00:06:21,293 and we're throwing her a big party tonight. 104 00:06:21,365 --> 00:06:23,800 Well, I'm taking her into custody... 105 00:06:23,868 --> 00:06:25,665 for a birthday makeover. 106 00:06:25,737 --> 00:06:27,501 Come on, honey. 107 00:06:27,573 --> 00:06:31,271 Can you read me a story? 108 00:06:31,344 --> 00:06:37,251 "One day, Mr. Bunny woke to find a baby at his door. " 109 00:06:37,319 --> 00:06:39,880 Aww! 110 00:06:39,956 --> 00:06:42,118 They're beating us! 111 00:06:42,193 --> 00:06:44,058 I can't fight much longer! 112 00:06:45,130 --> 00:06:47,224 Everything... is going black. 113 00:06:47,300 --> 00:06:49,564 We just lost kidneys! 114 00:06:49,635 --> 00:06:52,970 I'm out of here! 115 00:06:55,844 --> 00:06:57,870 Let me get that for you, angel. 116 00:06:57,947 --> 00:06:59,279 # Hmm, hmm hmm # 117 00:06:59,349 --> 00:07:01,317 Now that you've become a woman out of your mouth, 118 00:07:01,384 --> 00:07:05,618 you need to start acting and dressing like a woman. 119 00:07:11,732 --> 00:07:12,824 There. 120 00:07:12,900 --> 00:07:14,368 Perfect. 121 00:07:17,974 --> 00:07:20,205 Uhh... 122 00:07:20,277 --> 00:07:22,405 Warden, what are you doing out here?! 123 00:07:22,480 --> 00:07:23,504 We have to hurry up! 124 00:07:23,581 --> 00:07:26,517 It's time for your party. 125 00:07:26,585 --> 00:07:27,517 If you don't cheer up, 126 00:07:27,586 --> 00:07:30,556 I'm going to have to start calling you Mr. Grumpy pants. 127 00:07:30,624 --> 00:07:32,058 Now, I think you'll find something 128 00:07:32,126 --> 00:07:35,426 very surprising behind this door. 129 00:07:39,936 --> 00:07:41,564 What the hell is going on here?! 130 00:07:41,639 --> 00:07:43,107 Where did everything go?! 131 00:07:43,175 --> 00:07:46,509 Warden, you sit tight while I get to the bottom of this! 132 00:07:52,086 --> 00:07:55,318 You know where everybody is. 133 00:07:55,391 --> 00:07:59,260 They're at the party for that little girl! 134 00:07:59,329 --> 00:08:03,027 That's why we've got to take matters into our own hands! 135 00:08:05,270 --> 00:08:07,102 You know what must be done! 136 00:08:08,074 --> 00:08:10,066 Aah! 137 00:08:17,253 --> 00:08:21,088 # What a wonderful day for Sanser # 138 00:08:21,158 --> 00:08:24,129 # The candles burning bright # 139 00:08:24,196 --> 00:08:27,860 # What a wonderful day for Sanser # 140 00:08:27,934 --> 00:08:31,462 # Like fires in the night # 141 00:08:31,539 --> 00:08:34,441 Happy birthday, Sanser. 142 00:08:39,083 --> 00:08:40,846 This cake tastes weird. 143 00:08:40,918 --> 00:08:42,546 Hello, everybody! 144 00:08:42,621 --> 00:08:44,920 What a wonderful party. 145 00:08:44,991 --> 00:08:47,323 Glad to be here. 146 00:08:47,393 --> 00:08:51,092 Little girl, I have an extra-special present for you. 147 00:08:54,803 --> 00:08:56,965 Happy birthday, bitch! 148 00:08:58,275 --> 00:09:00,540 I feel funny. 149 00:09:11,359 --> 00:09:14,158 Aah! 150 00:09:33,455 --> 00:09:36,892 Aah! 151 00:09:44,904 --> 00:09:46,896 Aww! 152 00:09:59,523 --> 00:10:01,515 Aah! 153 00:10:07,468 --> 00:10:08,765 Stop! 154 00:10:20,918 --> 00:10:23,319 She was so innocent. 155 00:10:23,389 --> 00:10:24,686 A little angel. 156 00:10:24,758 --> 00:10:28,024 Yeah. And now she's gone forever. 157 00:10:28,095 --> 00:10:32,465 # Little girl, like a flame in my hearth # 158 00:10:32,534 --> 00:10:33,866 # Flickers # 159 00:10:33,936 --> 00:10:37,532 # Burning scars of love # 160 00:10:37,608 --> 00:10:41,568 # Was this all a fantasy # 161 00:10:41,646 --> 00:10:50,148 # Or is your fire a never-ending flame # 162 00:10:50,224 --> 00:10:54,754 Oh, Sanser, look at how beautiful you are. 163 00:10:54,831 --> 00:10:56,731 The fire may have gone out inside you, 164 00:10:56,800 --> 00:10:59,269 but it hasn't inside me. 165 00:10:59,336 --> 00:11:03,069 Can you feel the heat, baby girl? 166 00:11:03,142 --> 00:11:05,804 I'll light a candle for you... 167 00:11:05,878 --> 00:11:07,312 100 candl... 168 00:11:07,381 --> 00:11:09,782 1,000 candles! 169 00:11:09,851 --> 00:11:11,785 Burning... burning! 10910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.