Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,600 --> 00:00:28,600
www.titlovi.com
2
00:00:31,600 --> 00:00:33,600
Tko sam ja?
3
00:00:42,141 --> 00:00:44,108
Tko �u postati?
4
00:00:48,781 --> 00:00:51,716
�to sve to zna�i?
5
00:00:59,200 --> 00:01:02,800
POSLJEDNJE LJETOVANJE
6
00:01:04,897 --> 00:01:08,099
To je ono �to bi trebao
da se pitam, zar ne?
7
00:01:10,469 --> 00:01:12,170
Ali, upravo sada,
8
00:01:12,371 --> 00:01:16,207
u�init �u bilo �to za odgovor
na to jedno pitanje.
9
00:01:27,052 --> 00:01:28,820
Jesi li ponosan na mene?
10
00:01:37,796 --> 00:01:39,898
Sutra je veliki dan, tata.
11
00:01:41,367 --> 00:01:43,101
Tvoj sin odlazi na fakultet.
12
00:01:43,103 --> 00:01:47,572
Jo� uvijek imamo jutarnje vatre,
tako da bolje jebeno vrijedi.
13
00:01:50,142 --> 00:01:52,377
Ali, to je sutra.
14
00:01:55,114 --> 00:01:58,683
Malo je rano, Jesse.
�to se doga�a?
15
00:02:11,163 --> 00:02:15,566
�to bi u�inilo ovaj dan savr�enim?
-O �emu to jebeno pri�a�?
16
00:02:15,568 --> 00:02:20,371
Govorim o savr�enom danu.
Kako bi izgledao?
17
00:02:21,674 --> 00:02:23,942
�ovje�e, samo se ho�u napiti.
18
00:02:27,513 --> 00:02:31,380
Ne, seronje jedne. Mislim, samo,
doslovno sam �elio po�eti piti,
19
00:02:31,381 --> 00:02:35,420
i ne �elim stati dok nisam do
koljena u nekoj zabranjenoj pici.
20
00:02:36,221 --> 00:02:41,659
Po�teno, ja to mogu omogu�iti.
Onaj dio o pijenju.
21
00:02:42,394 --> 00:02:43,761
�to je s tobom?
22
00:02:44,363 --> 00:02:46,197
Moram joj re�i.
23
00:02:49,935 --> 00:02:51,636
Budi odva�an, brate.
24
00:02:51,737 --> 00:02:53,300
Nema� �to izgubiti.
25
00:02:56,842 --> 00:03:01,412
Moji najstariji i najdra�i prijatelji.
�to bi vi htjeli?
26
00:03:01,414 --> 00:03:05,450
�to bi u�inilo na� zadnji dan
zajedno savr�enim?
27
00:03:06,051 --> 00:03:07,552
Ni�ta, �ovje�e.
28
00:03:10,322 --> 00:03:11,756
Ne �elim ni�ta.
29
00:03:21,100 --> 00:03:22,467
Danas, momci...
30
00:03:25,371 --> 00:03:27,605
sve je mogu�e.
31
00:03:29,274 --> 00:03:31,700
Jo� sam zbunjen za�to
ovaj krug kretena
32
00:03:31,701 --> 00:03:34,045
nije mogao pri�ekati
dok sunce ne iza�e.
33
00:03:34,113 --> 00:03:36,948
Polako. Moja mama
sprema doru�ak.
34
00:03:36,950 --> 00:03:39,884
Da li sprema onu stvar...
s onom stvari... Jesse!
35
00:03:39,886 --> 00:03:43,888
Jesse, �ekaj. -Da, da, sprema
onu tvoju stvar.
36
00:04:08,447 --> 00:04:11,015
Zar nisi to uop�e isplanirao?
37
00:04:12,084 --> 00:04:15,720
Samo ka�em, imao si �etiri
godine da to u�ini�.
38
00:04:15,722 --> 00:04:17,388
Je li bilo dobro, jeste li gotovi?
39
00:04:17,390 --> 00:04:18,756
Nevjerojatno.
-Dobro.
40
00:04:18,758 --> 00:04:21,125
Daj mi to.
-Ne, ne, ne, ne.
41
00:04:21,127 --> 00:04:23,161
Budemo mi.
Vi ste dovoljno u�inili.
42
00:04:23,163 --> 00:04:25,897
Hvala ti, Bobby.
-Hvala vama.
43
00:04:26,865 --> 00:04:30,968
�ao mi je. Gdje su mi maniri?
-Da, gdje su ti maniri?
44
00:04:30,970 --> 00:04:32,770
U tvojoj guzici.
45
00:04:32,772 --> 00:04:34,572
�ao mi je, Diane.
-Pre�ivjet �u.
46
00:04:34,574 --> 00:04:36,207
Izgledate danas prekrasno.
-Hvala ti.
47
00:04:36,209 --> 00:04:38,400
Ugla�eno.
-Jebi se, tvoja mama...
48
00:04:38,401 --> 00:04:40,411
Kako god... za�epi.
-Tvoja mama te voli.
49
00:04:40,413 --> 00:04:42,280
Je li Lily dolazi ovdje?
50
00:04:42,714 --> 00:04:45,316
Da, ubrzo.
51
00:04:45,384 --> 00:04:49,887
Jesi li odlu�io �to �e� u�initi?
-Ne.
52
00:04:50,789 --> 00:04:52,390
Ne znam.
53
00:04:54,426 --> 00:04:57,295
Mislim, Lily je...
-Znam.
54
00:04:57,297 --> 00:05:02,300
Ali... mislim, zar ne bi faks trebao
biti u vezi novih iskustava?
55
00:05:03,068 --> 00:05:04,335
Naravno.
56
00:05:05,437 --> 00:05:07,705
�to ti misli� da bih trebao u�initi?
57
00:05:08,740 --> 00:05:14,912
Pa, mogu ti re�i, ali mislim da ti
se ne�e svidjeti. -Isku�aj me.
58
00:05:16,315 --> 00:05:21,652
Trebao bi slijediti svoje srce.
-Hvala ti, jako si mi pomogla.
59
00:05:22,387 --> 00:05:24,088
Pa, to je moj posao.
60
00:05:25,791 --> 00:05:27,492
Slijedi svoje srce.
61
00:05:30,329 --> 00:05:34,165
Baka i djeda su jo� bili par
od srednje �kole, zar ne?
62
00:05:34,266 --> 00:05:38,936
Da, bili su sve jedno drugome.
-Koja je bila njihova tajna?
63
00:05:40,005 --> 00:05:44,509
Ona je bila njegovo smirenje.
64
00:05:45,811 --> 00:05:48,346
To je to?
-To je to.
65
00:05:48,914 --> 00:05:50,715
Djeda je bio mislilac, kao i ti.
66
00:05:50,717 --> 00:05:54,052
A kada su se ti kota�i�i
po�eli vrtjeti usred no�i
67
00:05:54,053 --> 00:05:57,288
i nije mogao zaspati, jedino
�to ga je moglo smiriti
68
00:05:57,290 --> 00:05:59,524
je bio dodir bakine ruke.
69
00:05:59,526 --> 00:06:03,794
Dodir na le�a ili na njegovu
ruku, poput svjetlosti.
70
00:06:05,030 --> 00:06:07,899
Ona je bila njegovo smirenje.
71
00:06:11,737 --> 00:06:13,104
Mislila sam to.
72
00:06:14,840 --> 00:06:21,612
Slijedi to svoje srce, ono �e ti re�i
kada prona�e� svoju srodnu du�u.
73
00:06:21,614 --> 00:06:22,947
Vjeruj mi.
74
00:06:25,617 --> 00:06:27,718
Sigurno ti jako nedostaje.
75
00:06:28,620 --> 00:06:30,454
Vidim ga svaki dan.
76
00:06:31,757 --> 00:06:33,558
Idi, zabavi se.
77
00:07:11,597 --> 00:07:13,264
Kako si?
-Bok.
78
00:07:13,266 --> 00:07:16,867
�to se doga�a?
-Hej, kretenu.
79
00:07:26,144 --> 00:07:30,881
U redu, pa, vjerujem da imamo
onu izreku, "Iskoristi dan."
80
00:08:03,782 --> 00:08:07,918
�ivjeli. -Za�to si to u�inio. Ne!
81
00:08:23,402 --> 00:08:27,171
Mo�emo li i mi?
-Ne bez pi�a, bojim se.
82
00:08:27,173 --> 00:08:28,139
Pravila su pravila.
83
00:08:28,141 --> 00:08:30,608
Hej, mo�e� li biti srce
i dohvatiti mi dva piva?
84
00:08:30,610 --> 00:08:35,279
Mo�e� li ti biti srce i polizati
mi jaja? -O, moj Bo�e.
85
00:08:35,281 --> 00:08:36,981
Tko jo� tako pri�a?
86
00:08:36,983 --> 00:08:39,016
Ho�e� pivu? Ma daj!
87
00:08:40,919 --> 00:08:45,456
Puno ti hvala. Poma�e.
Dobro se provedi!
88
00:08:45,957 --> 00:08:46,624
Hvala.
89
00:08:46,626 --> 00:08:51,028
U redu, vi de�ki gubite.
-O, de�ki protiv cura.
90
00:08:51,030 --> 00:08:52,063
Kako uzbudljivo.
91
00:08:52,065 --> 00:08:54,131
U redu.
-Idemo.
92
00:08:54,133 --> 00:08:55,733
Mogu ja to.
-Mo�e� ti to.
93
00:08:55,735 --> 00:08:57,601
Hvala ti.
-Nema na �emu.
94
00:08:57,603 --> 00:09:00,705
Budete izgubili.
-Samo naprijed.
95
00:09:13,685 --> 00:09:17,722
Sretno. -Hvala ti.
-O, i...
96
00:09:33,205 --> 00:09:34,872
Sre�en je!
97
00:09:35,674 --> 00:09:38,976
To je bilo okrutno.
-Emily.
98
00:09:38,978 --> 00:09:43,381
Pet, �etiri, tri, dva, cmok, jedan.
99
00:09:47,619 --> 00:09:49,653
Ti si luda.
100
00:10:03,368 --> 00:10:08,139
Ho�e� li podijeliti tajnu?
-Za�eljela bih �elju.
101
00:10:08,141 --> 00:10:12,109
Svaki put kada bacam, ja...
to je kao puhanje u trepavicu.
102
00:10:12,111 --> 00:10:15,613
To je moj tajni trik.
Poma�e mi da se skoncentriram.
103
00:10:20,819 --> 00:10:23,087
Ovdje je problem s ljubavi.
104
00:10:23,089 --> 00:10:26,090
�ak i za nas beznade�ne
pu�ioni�are koji je �ele,
105
00:10:26,092 --> 00:10:29,059
ni�ta ne udara kao onaj
prvi dio o "zaljubljivanju."
106
00:10:29,061 --> 00:10:33,197
Kako ti samo jedan pogled
mo�e poslati �marce kroz ki�mu.
107
00:10:33,432 --> 00:10:35,600
Kako mo�e� provesti dane
108
00:10:35,601 --> 00:10:38,068
zami�ljaju�i njene usne
kako bi ih bilo osjetiti.
109
00:10:38,236 --> 00:10:40,838
Kako mora da joj
je meka ko�a.
110
00:10:41,039 --> 00:10:43,808
Ali vidite, to je problem
s ljubavi.
111
00:10:43,810 --> 00:10:48,112
Jednom kad se zaljubite, onaj
dio o "zaljubljenosti" je gotov.
112
00:10:50,715 --> 00:10:53,551
Govore�i o lizanju guzica,
koju bi htio?
113
00:10:54,820 --> 00:10:56,353
Jesi li ozbiljan?
114
00:10:56,788 --> 00:11:00,157
Zar ne misli� da te Jen i Emily
malo previ�e dobro poznaju?
115
00:11:00,358 --> 00:11:02,359
Koji kurac je to trebalo zna�iti?
116
00:11:02,361 --> 00:11:05,863
To zna�i da one znaju kako
si odvratna jebena svinja.
117
00:11:05,865 --> 00:11:08,199
Pa, �to �eli� re�i?
118
00:11:10,001 --> 00:11:12,269
Kako god, �ovje�e, ovo
ti je posljednja �ansa.
119
00:11:12,271 --> 00:11:14,138
Govori sada ili zauvijek
zadr�i svoj mir.
120
00:11:14,140 --> 00:11:15,639
Da, riskirat �u.
121
00:11:15,641 --> 00:11:19,143
Pa, onda su obadvije moje,
pretpostavljam.
122
00:11:20,879 --> 00:11:22,513
Bok, Aiden.
123
00:11:23,882 --> 00:11:25,249
Bok, prijatelju.
124
00:11:36,595 --> 00:11:37,928
To je moj de�ko!
125
00:11:37,930 --> 00:11:40,531
Morala je biti bogovska �elja.
126
00:11:42,067 --> 00:11:43,400
Da.
127
00:11:52,277 --> 00:11:55,846
Izgleda zabavno.
-Potkova?
128
00:11:57,048 --> 00:11:58,415
Da.
129
00:11:59,184 --> 00:12:01,418
Samo izvoli.
130
00:12:01,620 --> 00:12:04,588
Zar je previ�e tra�iti da
se bar pretvara�
131
00:12:04,589 --> 00:12:06,991
da �eli� provesti svoj
posljednji dan s nama?
132
00:12:06,993 --> 00:12:11,996
Pretvaranje nije ba� u mojoj DNA.
-Ne, nije.
133
00:12:12,597 --> 00:12:17,501
Ti zna� da nije zbog vas.
To je samo...
134
00:12:18,103 --> 00:12:22,439
Spremna sam. Spremna sam
da odem odavde.
135
00:12:23,642 --> 00:12:25,409
Spremna sam za sutra.
136
00:12:29,814 --> 00:12:30,981
Sutra dolazi.
137
00:12:30,983 --> 00:12:34,652
Mogla bi bar u�ivati
u me�uvremenu.
138
00:12:38,657 --> 00:12:44,929
Ti ne misli� ono �to ja
mislim da ti misli�?
139
00:12:56,074 --> 00:12:57,342
Ona radi onu stvar.
140
00:12:57,343 --> 00:12:59,700
Radi to... jebeno volim
kada rade te stvari.
141
00:12:59,701 --> 00:13:02,813
One znaju da mi to volimo kada
to rade, zar ne? Sigurno znaju.
142
00:13:02,815 --> 00:13:04,915
Zato to vjerojatno rade.
143
00:13:04,917 --> 00:13:07,785
�to misli� o �emu pri�aju?
144
00:13:07,787 --> 00:13:10,287
Treba� popu�iti jo� jebene
trave, �ovje�e.
145
00:13:10,289 --> 00:13:14,100
Nemoj to jebeno re�i. Nemoj!
-Opusti se. -Za�to?
146
00:13:15,101 --> 00:13:16,400
Takva si kur�ina, �ovje�e.
147
00:13:16,401 --> 00:13:18,028
Tako si sretan �to mi nisi
rekao da se opustim.
148
00:13:18,030 --> 00:13:21,700
Jebeno mrzim kada mi govore da
se opustim. Apsolutno to mrzim.
149
00:13:21,701 --> 00:13:23,400
To je kao, tko si ti da dolazi�
150
00:13:23,401 --> 00:13:25,869
u Oscarov prostor i zajebava�
se s mojom vibrom.
151
00:13:25,871 --> 00:13:27,271
Tko ti je dao to pravo?
Ja nisam.
152
00:13:27,273 --> 00:13:30,441
Nisam to u�inio. Ja da se opustim.
Ti se jebeno opusti.
153
00:13:30,443 --> 00:13:33,610
Ozbiljno, ipak, �to misli�
o �emu sada pri�aju?
154
00:13:33,611 --> 00:13:36,013
Misli� li da pri�aju o nama?
-Da, naravno.
155
00:13:40,685 --> 00:13:44,788
Hej, Oscar. -�to ima, brate?
-Jebeno se opusti.
156
00:13:44,790 --> 00:13:48,859
To je tu�a, jeba�u.
157
00:13:50,328 --> 00:13:53,530
Evo ti, ku�ko. -Idioti.
-Em.
158
00:13:53,532 --> 00:13:55,399
Da? -Evo ti.
159
00:13:56,101 --> 00:14:00,104
Pogledaj te de�ke, oni su
kao hodaju�i hormoni.
160
00:14:00,106 --> 00:14:03,941
Oni su dobri samo za jednu stvar,
�to je povoljno za mene.
161
00:14:03,943 --> 00:14:07,711
To je jedina stvar koju
�elim od njih.
162
00:14:07,713 --> 00:14:10,314
Kao �to je cuclanje te boce.
163
00:14:13,618 --> 00:14:17,054
Mislim da imaju za ponuditi
malo vi�e od toga.
164
00:14:19,024 --> 00:14:21,325
Mo�da neki imaju. Mo�da.
165
00:14:21,327 --> 00:14:26,397
Pa, ne mogu provjeriti sve tvoje
prijatelje, tko ima vremena za to?
166
00:14:27,599 --> 00:14:30,633
Da li mislite da �e de�ki
biti imalo bolji na faksu?
167
00:14:30,634 --> 00:14:34,271
Nadam se da ne budu. Volim ih
ovakve kakvi jesu. Jednostavni.
168
00:14:34,273 --> 00:14:36,273
Postavljanje bradavice je kriti�no.
169
00:14:38,176 --> 00:14:39,543
Hej, dru�tvo.
170
00:14:39,545 --> 00:14:41,979
Ti i Serena ste se, onako,
dobro zabavljali.
171
00:14:41,981 --> 00:14:44,648
Jebiga, to je bacanje potkove.
�to ho�e� da ti ka�em?
172
00:14:44,749 --> 00:14:47,751
Dje�jim koracima, brate.
Dje�jim koracima.
173
00:14:47,753 --> 00:14:50,487
Ne znam, �ovje�e.
-�to?
174
00:14:51,022 --> 00:14:54,200
�ovje�e, ti i Bobby, �ovje�e,
ti jednostavno ne ku�i�.
175
00:14:54,201 --> 00:14:57,795
A ti ku�i�, izaberi-izme�u-dvije-cure
koje-te-jebeno-ne-podnose?
176
00:14:57,797 --> 00:15:00,300
To nije va�no. -Da, va�no je.
-Ne, nije...
177
00:15:00,301 --> 00:15:02,600
Ako bilo tko od nas �eli jebati
cure zbog vi�e seksualnog
178
00:15:02,601 --> 00:15:04,902
iskustva prije faksa,
to mora biti danas.
179
00:15:04,904 --> 00:15:06,503
Govorim o svima nama.
180
00:15:06,505 --> 00:15:11,775
O svima nama i njima.
Djevojke nisu toliko druga�ije.
181
00:15:11,777 --> 00:15:13,377
Da, jesu.
-Da, jesu.
182
00:15:13,379 --> 00:15:15,879
Ne, nisu. Ne, ne, nisu.
183
00:15:15,881 --> 00:15:18,282
Mislim, podaci su prili�no
na na�oj strani.
184
00:15:18,284 --> 00:15:20,017
Ho�e� neke podatke?
-Da.
185
00:15:20,019 --> 00:15:23,387
Aiden, koliko voli� pu�enje?
-�to?
186
00:15:23,389 --> 00:15:26,523
�to? -Ne znam.
-Ti... ne zna�?
187
00:15:26,725 --> 00:15:29,159
Mislim, jako. Dobro je.
188
00:15:29,161 --> 00:15:31,995
Jebiga, �ovje�e. Da, da.
-Da, naravno da je super!
189
00:15:31,997 --> 00:15:33,030
Na skali od jedan do deset,
190
00:15:33,032 --> 00:15:35,698
koliko seksi ti mora cura biti
da joj dopusti� da ti popu�i?
191
00:15:35,699 --> 00:15:39,069
�ovje�e, ne znam. Nisam
stvarno puno razmi�ljao o tome.
192
00:15:39,071 --> 00:15:40,137
Pa jebeno razmisli, �ovje�e!
193
00:15:40,139 --> 00:15:43,107
Izuzmimo sedmice, osmice,
devetke i desetke,
194
00:15:43,109 --> 00:15:44,908
zato jer su one dobre, zar ne?
195
00:15:44,910 --> 00:15:47,411
Dakle, da li bi dopustio
�estici da ti popu�i?
196
00:15:48,546 --> 00:15:52,349
Ovisi. -O �emu?
-O okolnostima.
197
00:15:52,351 --> 00:15:54,084
Zajebava� me, �ovje�e!
-Ne, to je va�no!
198
00:15:54,086 --> 00:15:57,121
U redu, dobro, da, �estice
su u igri, u redu?
199
00:15:57,123 --> 00:15:58,356
Dao bi da mi �estica popu�i.
200
00:15:58,357 --> 00:16:00,691
Kako lijepo od tebe.
A �to ka�e� za peticu?
201
00:16:00,693 --> 00:16:01,658
Da, dobro, petica, �to god.
202
00:16:01,660 --> 00:16:03,494
U redu, sada smo zapravo
do�li do ne�ega.
203
00:16:03,496 --> 00:16:08,332
Da li bi dao �etvorci da ti popu�i?
Jessica Dooley je �etvorka.
204
00:16:08,334 --> 00:16:11,002
Na svoj najbolji dan. -Ne, ne!
-Da nisi... po�eo s tim sranjem.
205
00:16:11,003 --> 00:16:13,670
Ne, stani. Gdje smo stali?
Sada smo na trici?
206
00:16:13,672 --> 00:16:14,800
U redu, smiri se.
207
00:16:14,801 --> 00:16:17,375
Aiden, kao i svaki drugi
tip na planeti,
208
00:16:17,376 --> 00:16:20,844
dao bi bilo kojoj curi koja
ima puls da mu popu�i.
209
00:16:20,846 --> 00:16:23,247
Pa onda, za ime Boga,
koja je tvoja poanta?
210
00:16:23,249 --> 00:16:25,349
Dolazim do toga, Jesse.
211
00:16:25,351 --> 00:16:29,820
Bobby, na skali od jedan do
deset, po izgledu, koji je Aiden?
212
00:16:29,888 --> 00:16:31,588
On je kao 8,5.
213
00:16:31,590 --> 00:16:34,091
Hvala, �ovje�e.
-U redu, koji sam onda ja?
214
00:16:34,093 --> 00:16:36,393
Ti? -Da.
-Ti si trica.
215
00:16:36,395 --> 00:16:37,961
Ti si jebeni �upak.
216
00:16:37,963 --> 00:16:40,764
Ne, ti si kao sedmica.
-Ne, ve� si rekao. U redu.
217
00:16:40,766 --> 00:16:43,834
Ne znam kuda ide� s ovim.
218
00:16:43,935 --> 00:16:47,271
Znam da su djevojke druga�ije.
U redu, ali ne toliko druga�ije.
219
00:16:47,273 --> 00:16:50,440
One su samo seksualno
znati�eljne kao �to smo i mi.
220
00:16:50,442 --> 00:16:53,700
Ne misli� li da djevojke vole osje�aj
na�ih jezika na svojim picama
221
00:16:53,701 --> 00:16:56,747
isto kao mi njihova usta
na na�im kitama?
222
00:16:56,749 --> 00:16:57,848
Naravno da vole.
223
00:16:57,850 --> 00:17:01,051
Hajde, �ovje�e! Svi smo mladi!
224
00:17:01,053 --> 00:17:04,154
Znate, mi smo znati�eljni
i mi smo seksualni,
225
00:17:04,156 --> 00:17:11,200
i mi �elimo izvidjeti, i istra�iti, i istrgnuti,
i otkop�ati, i svuda eksplodirati.
226
00:17:11,201 --> 00:17:12,496
Pazi gdje �e� eksplodirati.
227
00:17:12,498 --> 00:17:14,798
Dakle, eto ti podataka, u redu?
228
00:17:14,800 --> 00:17:18,035
De�ki �e pristati na tricu,
u najmanju ruku, zar ne?
229
00:17:18,037 --> 00:17:20,404
Serena �e dobiti 8,5.
230
00:17:20,406 --> 00:17:23,073
Djevojke su druga�ije,
ali razmislite o ovome.
231
00:17:23,075 --> 00:17:26,977
Da li su pet i pol druga�ije?
Ne mislim ba� tako.
232
00:17:26,979 --> 00:17:28,445
Zato Aiden misli da je ve� tamo.
233
00:17:28,447 --> 00:17:32,683
A istina je da �ak nisu ni
�etiri poena velika razlika.
234
00:17:32,685 --> 00:17:34,751
Dakle, to zna�i da ja
imam �ansu.
235
00:17:34,753 --> 00:17:38,722
Pa, da. Stavi sada te podatke
u svoju cijev i popu�i je.
236
00:17:38,724 --> 00:17:40,524
U redu. Dobro.
237
00:17:40,992 --> 00:17:42,392
Pogledaj ih.
238
00:17:43,394 --> 00:17:48,465
Mislim, meni izgledaju kao
jednostavna stvorenja.
239
00:17:51,569 --> 00:17:56,039
Kladim se da sad pri�aju o
mengama i svojim grudnjacima.
240
00:17:56,808 --> 00:17:57,900
Jen je jednostavna.
241
00:17:57,901 --> 00:18:01,178
Deset godina od sada, postat
�e poznata odvjetnica.
242
00:18:01,180 --> 00:18:04,548
To mi se svi�a. -�vakat �e
mu�karce za �ivot.
243
00:18:04,550 --> 00:18:07,284
I ispljunut �u ih van.
244
00:18:09,120 --> 00:18:13,357
�to je s djecom?
-�to s njima?
245
00:18:13,359 --> 00:18:16,960
Da li misli� da �e� ih ikada �eljeti?
-Em, ja sam jedna.
246
00:18:16,962 --> 00:18:20,330
Sigurna sam da ne razmi�ljam
da imam jo� jedno.
247
00:18:20,332 --> 00:18:23,500
U redu, red je na Serenu.
O, ti si spisateljica.
248
00:18:23,502 --> 00:18:28,005
Sjajno. Hvala ti.
�to je s Em?
249
00:18:28,007 --> 00:18:32,175
To... to je isto tako lako.
Predsjednica Sierra kluba.
250
00:18:32,177 --> 00:18:36,413
Predsjednica mirovnih snaga.
-Predsjednica Sjedinjenih Dr�ava.
251
00:18:36,415 --> 00:18:39,816
U redu. U redu. Vi ste lude.
-Nismo lude.
252
00:18:39,818 --> 00:18:42,185
Ti si najbolja djevojka koju
sam ikada upoznala.
253
00:18:42,187 --> 00:18:46,623
I ti �e� najvjerojatnije uspjeti.
I godi�njaci nikada ne la�u.
254
00:18:46,625 --> 00:18:50,360
�ekaj, Em...
Em je urednica godi�njaka.
255
00:18:50,362 --> 00:18:53,563
Kako znamo da ga
ve� nije uredila?
256
00:18:54,432 --> 00:18:58,402
Zato jer ja imam najve�u
vjerojatnost da uspijem?
257
00:18:58,404 --> 00:19:01,371
�ekaj, �to to zna�i?
-O, ma daj.
258
00:19:01,373 --> 00:19:04,708
Ne, svi znaju da je najve�a
vjerojatnost za uspjeh
259
00:19:04,710 --> 00:19:07,778
samo kod za ve�e �trebere.
-Em, ne. Ne, ne, ne. Nije.
260
00:19:07,780 --> 00:19:12,249
To nije kod za ni�ta. To zna�i
da ljudi vjeruju u tebe.
261
00:19:12,251 --> 00:19:15,452
Ka�e cura koja je osvojila
najbolje tijelo. -Ma daj, Em.
262
00:19:15,454 --> 00:19:18,200
Pa, imam dobro tijelo,
i �to jebeno s tim?
263
00:19:18,201 --> 00:19:20,924
To je ne�to �to se ne uzima
zdravo za gotovo, vjeruj mi.
264
00:19:20,926 --> 00:19:26,897
Niti su ljudi mislili da si pametna,
vjeruj mi. -Dobro, red je na Lily.
265
00:19:26,899 --> 00:19:30,067
Molim te. Ja sam izgubljen slu�aj.
266
00:19:32,170 --> 00:19:34,438
Ja sam tako�er izgubljen slu�aj.
267
00:19:35,773 --> 00:19:38,542
Poljubi me u dupe!
268
00:19:40,812 --> 00:19:42,779
Lily, �ekaj me!
269
00:20:02,033 --> 00:20:05,135
Ima jo� toliko toga �to
bih �elio da te pitam.
270
00:20:05,137 --> 00:20:08,105
Pokazati, podijeliti s tobom.
271
00:20:19,250 --> 00:20:22,119
Ne�e biti bolje od ovoga.
272
00:20:27,091 --> 00:20:32,496
Smije�no je kako me misli
tje�e i pla�e u isto vrijeme.
273
00:20:33,231 --> 00:20:39,069
S jedne strane, tako sam
zahvalan zbog ovih ljudi.
274
00:20:40,505 --> 00:20:45,542
Za Lily, za ovaj dan,
za ovaj trenutak.
275
00:20:45,877 --> 00:20:48,500
S druge strane, imam
taj osje�aj u trbuhu
276
00:20:48,501 --> 00:20:51,314
da �e postati samo
te�e od sada.
277
00:20:51,316 --> 00:20:55,118
Kako i ne bi?
Pogledaj nas.
278
00:20:55,120 --> 00:20:58,255
Ovo mora da je lak�i
dio, zar ne?
279
00:21:04,962 --> 00:21:08,331
�to �e biti kada ova mala
avantura u kojoj smo sada,
280
00:21:08,333 --> 00:21:11,234
napravi neke stvarno
prave zaokrete?
281
00:21:11,836 --> 00:21:16,840
Razjasni mi jedan argument
za mene. Mogu li?
282
00:21:25,049 --> 00:21:26,817
Da li je Jen u pravu?
283
00:21:26,884 --> 00:21:30,320
Ona stvarno misli da su
svi tipovi �upci.
284
00:21:31,255 --> 00:21:34,724
Vjerojatno je u pravu.
285
00:21:38,296 --> 00:21:41,064
Ja ne mislim da si ti �upak.
286
00:21:41,499 --> 00:21:44,067
Mo�da ja nisam kao drugi de�ki.
287
00:21:44,669 --> 00:21:49,206
Ili su mo�da �upci samo �upci,
a ti si kao i ve�ina mu�kih.
288
00:21:49,208 --> 00:21:52,909
Dakle, ja jesam kao ve�ina mu�kih?
-Ne, to nije ono �to sam mislila.
289
00:21:52,911 --> 00:21:54,811
�alim se.
290
00:22:02,053 --> 00:22:06,189
Dakle, misli� li da si spreman?
-Za �to?
291
00:22:06,691 --> 00:22:08,358
Napu�tanje ku�e.
292
00:22:09,293 --> 00:22:11,728
Fakultet, sve to.
293
00:22:12,263 --> 00:22:14,664
Spreman kao �to �u spremniji
ikada biti, zar ne?
294
00:22:15,166 --> 00:22:17,033
To je upravo to.
295
00:22:17,735 --> 00:22:21,438
Ja ne mislim da sam spremna
kao �to sam mogla biti.
296
00:22:23,641 --> 00:22:25,442
Kako to misli�?
297
00:22:26,177 --> 00:22:28,345
Pa, ja samo... mislim da
postoje neke stvari
298
00:22:28,347 --> 00:22:30,914
koje sam mogla ili trebala
u�initi prije odlaska.
299
00:22:30,916 --> 00:22:32,349
Kao �to?
300
00:22:33,584 --> 00:22:35,085
Ne znam.
301
00:22:37,622 --> 00:22:38,989
Kao...
302
00:22:41,826 --> 00:22:43,593
Da sam vi�e izlazila.
303
00:22:44,428 --> 00:22:47,197
Mo�da sam trebala vi�e izlaziti.
304
00:22:47,865 --> 00:22:50,667
Em, ima� dovoljno vremena za to.
305
00:22:50,669 --> 00:22:54,971
Plus, koliko srednjo�kolskih idiota
mo�e uostalom izlaziti?
306
00:22:56,274 --> 00:22:59,776
Pitam se, da sam vi�e izlazila
u srednjoj �koli
307
00:22:59,778 --> 00:23:02,646
da li bi bila bolja u izlascima
na fakultetu.
308
00:23:02,648 --> 00:23:05,549
"Bolja u izlascima?"
-Naravno.
309
00:23:05,750 --> 00:23:07,717
Potrebna je praksa, zar ne?
310
00:23:07,719 --> 00:23:10,487
Postaje bolje s praksom, zar ne?
311
00:23:10,489 --> 00:23:13,123
Em, ne treba� vje�bati izlaske.
312
00:23:15,426 --> 00:23:17,326
Pa, lako je tebi re�i.
313
00:23:17,327 --> 00:23:20,063
Sigurna sam da si u�inio sve
izlaske koje si �elio.
314
00:23:21,399 --> 00:23:23,099
Nemoj biti tako sigurna.
315
00:23:24,535 --> 00:23:26,236
Ka�e�...
316
00:23:26,504 --> 00:23:30,440
Ka�e� da ima netko s kojom
si htio iza�i, ali nisi?
317
00:23:30,442 --> 00:23:32,943
Jesi li luda, naravno.
318
00:23:45,323 --> 00:23:47,991
�ovje�e, hvala ti puno.
-�ekaj, da li je uspio?
319
00:23:47,993 --> 00:23:50,393
Tako slatko.
-Ne, ne, ne.
320
00:23:50,395 --> 00:23:54,097
Gotovo je uspio.
Bio je to veliki jebeni napor.
321
00:23:54,099 --> 00:23:56,500
Gotovo se broji samo
u bacanju potkove
322
00:23:56,501 --> 00:23:58,201
i srednjo�kolskom seksu,
zar ne, Jen?
323
00:23:58,736 --> 00:23:59,436
�ao mi je, prijatelju.
324
00:23:59,438 --> 00:24:03,940
Znam da sam obe�ao, ali neke
stvari se moraju podijeliti.
325
00:24:03,942 --> 00:24:05,542
Da, moraju.
326
00:24:08,246 --> 00:24:09,613
Moraju li?
327
00:24:12,783 --> 00:24:15,485
�to to zna�i?
-Ne, da se nisi usudila.
328
00:24:15,886 --> 00:24:18,655
O, zajebi to. Usudi se.
329
00:24:18,657 --> 00:24:20,090
�to? -Hajde, Em.
330
00:24:20,092 --> 00:24:22,359
Neke stvari se moraju podijeliti.
331
00:24:22,526 --> 00:24:25,228
Ne, ozbiljno. Ubit �u te.
332
00:24:25,596 --> 00:24:27,797
Zahvalit �e� mi.
-Ne, ne.
333
00:24:27,799 --> 00:24:30,834
Vrijeme je za ma�ku da
iza�e iz vre�e.
334
00:24:30,836 --> 00:24:32,068
Mo�da ti ovi de�ki mogu pomo�i.
335
00:24:32,070 --> 00:24:34,337
Ne, ne, ne, ne znam ba�
o ovome, ljudi.
336
00:24:34,339 --> 00:24:36,106
Ja sam uz Lily u ovome.
337
00:24:36,107 --> 00:24:39,676
Ne, nije me briga s kim si,
niti jednu rije� vi�e.
338
00:24:44,115 --> 00:24:45,215
Niti jednu rije� vi�e.
339
00:24:45,217 --> 00:24:47,083
Oprosti, Em.
-Trebala bi.
340
00:24:47,085 --> 00:24:49,953
�to...? -Oprosti.
-�to? �ekaj, ne. To je to?
341
00:24:49,955 --> 00:24:53,790
Da. -To je sranje.
-Zapravo, ja mislim...
342
00:24:53,792 --> 00:24:55,425
Mislim da je stvarno impresivno.
343
00:24:55,427 --> 00:24:57,260
Za�epi. -Ne, ne, ne.
Razmisli o tome.
344
00:24:57,262 --> 00:25:00,096
Mislim, de�ki nikada ne bi dozvolili
jedan drugom da ovako izvisi.
345
00:25:00,098 --> 00:25:01,564
Cure su puno sla�e.
346
00:25:01,566 --> 00:25:04,334
U redu, to je sranje i seksisti�ki.
347
00:25:04,336 --> 00:25:06,936
O �emu to pri�a�?
-Seksisti�ki.
348
00:25:06,938 --> 00:25:10,400
�to? Kako je to seksisti�ki?
Poku�ao sam biti ljubazan.
349
00:25:10,401 --> 00:25:14,044
Svaki put kada generalizira�
po spolu, to je seksisti�ki.
350
00:25:14,046 --> 00:25:17,881
Popu�i mi, lezba�o.
-Ti si jebeni �upak! -Oscar!
351
00:25:17,883 --> 00:25:20,950
�to... ti misli� da su svi
de�ki �upci, pa...
352
00:25:20,952 --> 00:25:22,118
Da, mislim, zato �to jesu, Oscar.
353
00:25:22,120 --> 00:25:24,888
Dobro, a to nije seksisti�ki, Jen?
354
00:25:24,890 --> 00:25:27,357
Mislim, u redu, o�ito je jasno
da ne razumijem �ene.
355
00:25:27,358 --> 00:25:30,126
Mislim, nije kao da sam rekao da
su cure manipulativne i kontroliraju�e.
356
00:25:30,128 --> 00:25:32,062
Znam da �eli� bitiI laskav,
357
00:25:32,064 --> 00:25:34,397
ali si stvarno stavio sve
nas u istu kutiju.
358
00:25:34,399 --> 00:25:37,567
Jebem ti, samo me upucaj
u facu, �ovje�e. -U redu.
359
00:25:37,569 --> 00:25:38,900
Ne. Zna� li �to? U redu, �ekaj.
360
00:25:38,901 --> 00:25:41,538
Da li je seksisti�ki re�i da su
mu�ki fizi�ki ja�i od �ena?
361
00:25:41,540 --> 00:25:43,139
Da. -Ne, nije. To je �injenica.
362
00:25:43,141 --> 00:25:46,743
A da li je seksisti�ki re�i da
su mu�ki pametniji od �ena?
363
00:25:46,745 --> 00:25:48,144
Ne, zato jer ste vi glupe.
364
00:25:48,146 --> 00:25:50,246
O, moj Bo�e!
-A to je isto �injenica.
365
00:25:50,248 --> 00:25:51,548
Da. -Ti mora� da ode�.
366
00:25:51,550 --> 00:25:53,650
Jen je u pravu. Ti si �upak.
367
00:25:54,820 --> 00:25:57,320
�to? U redu, dakle,
ti se sla�e� s njima?
368
00:25:57,455 --> 00:25:58,421
Ne, zapravo, ne sla�em.
369
00:25:58,423 --> 00:26:01,825
Ali to ne zna�i da ne mo�emo
imati civiliziran razgovor o tome.
370
00:26:01,827 --> 00:26:04,561
Hvala ti, Jesse.
-Da.
371
00:26:05,696 --> 00:26:07,800
Ali ti se ne sla�e� sa mnom.
372
00:26:07,801 --> 00:26:10,900
Ti misli� da je u redu stavljati
sve nas u istu kutiju?
373
00:26:11,635 --> 00:26:13,136
Jesse?
374
00:26:16,073 --> 00:26:20,844
U redu, u redu...
375
00:26:23,414 --> 00:26:26,282
Znate li �to je ovo?
-Da.
376
00:26:26,284 --> 00:26:29,986
Odljev Lilynog klitorisa.
-O, moj Bo�e!
377
00:26:29,988 --> 00:26:31,755
Ipak ga pogledajte.
-Ne, to je Boginja.
378
00:26:31,757 --> 00:26:34,591
Ti me zapravo nikad ne �okira�.
-To je Boginja.
379
00:26:34,593 --> 00:26:35,125
To je bio predaleko.
380
00:26:35,127 --> 00:26:37,527
Pa, nije ni mene �okiralo.
-To je Boginja.
381
00:26:37,529 --> 00:26:39,529
Ti feministi�ka hipijevka.
382
00:26:39,531 --> 00:26:41,798
Dakle, da li vam se svi�a?
383
00:26:41,800 --> 00:26:43,299
Da. Svi�a mi se.
-Zna� to.
384
00:26:43,301 --> 00:26:46,269
Mislim da je stvarno...
-Prekrasna je!
385
00:26:46,271 --> 00:26:49,539
Hvala ti. -Da.
-Pa, da vas pitam.
386
00:26:49,707 --> 00:26:51,875
Za�to je Boginja prekrasna?
387
00:26:51,877 --> 00:26:54,244
Kako to misli�?
-�to je �ini prekrasnom?
388
00:26:54,246 --> 00:26:59,282
Pa, �to sada, odjednom
si jebeni odvjetnik?
389
00:26:59,284 --> 00:27:01,117
Ne, ne, ja samo...
390
00:27:01,119 --> 00:27:03,620
samo mislim da je sramota
�to smo svi tako uhva�eni
391
00:27:03,622 --> 00:27:05,989
u rije�ima i djelima svih
tih pravih stvari,
392
00:27:05,991 --> 00:27:09,826
da ne mo�emo �ak ni re�i
�to je lijepo o ne�emu.
393
00:27:09,828 --> 00:27:12,796
Za�to je nosim oko vrata?
394
00:27:13,831 --> 00:27:17,000
Za�to? -Zato jer je lijepa.
395
00:27:17,067 --> 00:27:19,302
Ona je smirenje.
396
00:27:19,470 --> 00:27:21,471
Ona je mudra. Ona je nje�na.
397
00:27:21,473 --> 00:27:25,074
Ona je po�tena, ona je njegovana,
ona je mo�na.
398
00:27:25,076 --> 00:27:28,178
Ona je tajanstvena,
ona je avanturista.
399
00:27:28,712 --> 00:27:31,548
Ona je neustra�iva.
Ona je za�titnica.
400
00:27:31,649 --> 00:27:34,651
I, da, ona je draga.
401
00:27:37,021 --> 00:27:41,024
Ako mislite da je to seksisti�ki,
onda neka tako bude.
402
00:27:45,529 --> 00:27:48,097
Ja mislim da je prokleto seksi.
403
00:27:48,933 --> 00:27:52,235
Pa �to? Zar de�ko ne mo�e
sve to biti?
404
00:27:52,703 --> 00:27:55,505
�ovje�e, ako misli� da sam
to poku�ao re�i...
405
00:27:55,507 --> 00:27:57,740
Poku�avam sve to biti.
406
00:27:57,742 --> 00:28:00,109
To su osobine kojima se divim.
407
00:28:00,377 --> 00:28:03,980
Mislim da ti jesi sve od tih stvari.
Zato te volim.
408
00:28:03,982 --> 00:28:07,317
Dakle, pretpostavljam da
mene voli� iz drugih razloga.
409
00:28:07,319 --> 00:28:09,018
Tko je rekao da tebe volim.
410
00:28:10,221 --> 00:28:13,122
Trebam pivu.
-O, Bobby!
411
00:28:16,427 --> 00:28:17,193
Ozbiljno, kvragu.
412
00:28:17,195 --> 00:28:19,562
�ovje�e, ne�e� mi danas jebeno
upropastiti moje zujanje naokolo.
413
00:28:19,564 --> 00:28:21,831
Treba� srediti svoja sranja.
414
00:28:21,833 --> 00:28:25,702
Ne ku�im, kao... pa mi
ne idemo u istu �kolu.
415
00:28:25,704 --> 00:28:28,404
Ti i ja ne idemo.
Aiden i ja ne idemo.
416
00:28:32,076 --> 00:28:34,544
�to? -To nije isto.
-Nije.
417
00:28:34,546 --> 00:28:37,914
Jo� od po�etka ste bili
samo ti i Bobby.
418
00:28:37,916 --> 00:28:40,250
Bilo je Jesse i Bobby.
Jesse i Bobby.
419
00:28:40,252 --> 00:28:41,800
Uvijek su bili Jesse i Bobby.
420
00:28:41,801 --> 00:28:44,988
Vi ste bili najbolji par
u godi�njaku, za ime Boga.
421
00:28:44,990 --> 00:28:46,289
�to?
-�to?
422
00:28:46,291 --> 00:28:48,858
�to?
-�to?
423
00:28:49,360 --> 00:28:54,030
Ti i Bobby ste dobili najvi�e
glasova za najbolji par,
424
00:28:54,032 --> 00:28:57,000
ali gospo�ica Obed je znala
da niste zapravo pravi par,
425
00:28:57,002 --> 00:28:58,234
pa je onda dala pobjedu
prvim pratiljama.
426
00:28:58,236 --> 00:29:00,169
O, moj Bo�e.
-Jesi li ozbiljna?
427
00:29:00,171 --> 00:29:01,237
Da. -Pri�ekajte trenutak.
428
00:29:01,239 --> 00:29:04,507
Mislio sam da su Jesse i Lily
pobijedili kao najbolji par.
429
00:29:04,509 --> 00:29:05,542
Ne ba�.
430
00:29:05,544 --> 00:29:07,944
Bio je malo previ�e
osjetljiv, zar ne?
431
00:29:07,946 --> 00:29:11,180
Pa, mi ne idemo u istu �kolu.
Nitko od nas.
432
00:29:11,182 --> 00:29:13,182
Ali to ne zna�i...
-Ne, ne, ne, ne.
433
00:29:13,184 --> 00:29:14,751
Jesmo li ti i ja pobijedili
kao najbolji par?
434
00:29:14,753 --> 00:29:18,588
Ne, nismo. Onda ne�to reci.
435
00:29:32,136 --> 00:29:34,137
Da li je ovo privatna zabava?
436
00:29:40,077 --> 00:29:42,278
Da te pitam ne�to.
437
00:29:42,446 --> 00:29:45,281
Za�to uzima� stvari
tako ozbiljno?
438
00:29:46,116 --> 00:29:48,850
Kako bi trebao to prihvatiti
kada mi najbolji prijatelj
439
00:29:48,851 --> 00:29:50,252
ka�e da se vi�e ne �eli
dru�iti sa mnom?
440
00:29:50,254 --> 00:29:53,289
Misli� da sam to govorio.
-Zar nisi?
441
00:30:11,875 --> 00:30:15,812
Pobijedili smo kao najbolji par.
-�to?
442
00:30:16,213 --> 00:30:19,649
O�ito, prema Emily, ti i ja
443
00:30:19,651 --> 00:30:22,685
dobili smo najvi�e glasova
za najbolji par.
444
00:30:22,687 --> 00:30:26,522
Zar to nije ne�to?
Naravno, zaslu�ili smo.
445
00:30:26,524 --> 00:30:28,091
Jesse i Bobby.
446
00:30:33,397 --> 00:30:35,131
Jesse i Bobby.
447
00:30:35,899 --> 00:30:37,834
Tko je bolji od nas?
448
00:30:42,740 --> 00:30:47,243
Ja mislim da smo mi
jednostavno najbolji prijatelji.
449
00:30:54,018 --> 00:30:56,686
Pa, za�to si se predomislio?
450
00:31:11,435 --> 00:31:15,371
Ne�e biti potpune �tete ako
ne idemo zajedno u �kolu.
451
00:31:16,640 --> 00:31:18,441
Jesse i Bobby.
452
00:31:18,709 --> 00:31:23,279
Jebeno volim Jesse i Bobbya.
To je ono tko jesam.
453
00:31:23,847 --> 00:31:28,351
Ne idem u drugu �kolu jer
ne �elim da se vi�e dru�imo.
454
00:31:28,353 --> 00:31:32,989
Idem zato jer �elim znati
tko je Jesse
455
00:31:32,991 --> 00:31:35,591
bez Jesse i Bobbya.
456
00:31:46,303 --> 00:31:50,573
Idem do Lily. Ide� li natrag?
457
00:31:52,776 --> 00:31:56,379
Vra�am se za trenutak.
-U redu.
458
00:33:15,359 --> 00:33:17,794
Ho�e li netko u �etnju?
459
00:33:19,396 --> 00:33:22,465
Idi i jebeno �etaj. Idi u �etnju.
460
00:33:22,467 --> 00:33:25,835
Ne �elim...
-Isuse, hajde, �ovje�e.
461
00:33:25,837 --> 00:33:27,136
Dobro.
462
00:33:32,476 --> 00:33:36,800
Ti... ide� u Boulder, zar ne?
463
00:33:38,916 --> 00:33:42,185
To je super. Trebalo bi biti...
jako zabavno.
464
00:33:46,890 --> 00:33:51,260
Smije�no je da se nismo
stvarno dru�ili tako puno.
465
00:33:51,262 --> 00:33:54,163
Kako to misli�?
Mi smo uvijek zajedno.
466
00:33:54,565 --> 00:33:56,833
Pretpostavljam. Mislim...
467
00:33:59,102 --> 00:34:02,839
Mislim, mi smo zajedno jer
imamo iste prijatelje, zna�.
468
00:34:02,841 --> 00:34:04,707
Ali, nismo zapravo nikada...
469
00:34:05,809 --> 00:34:09,600
pri�ali ili, zna�, zabavljali se.
-U redu, zna� �to?
470
00:34:09,601 --> 00:34:14,417
Idemo... idemo odmah to ispraviti.
-U redu, ja... Da, naravno.
471
00:34:14,419 --> 00:34:18,054
U redu. Pa, pitaj.
Pitaj me bilo �to.
472
00:34:20,424 --> 00:34:22,992
Pitaj. -U redu.
473
00:34:24,795 --> 00:34:28,030
Jesi li voljela srednju �kolu?
-Da.
474
00:34:28,298 --> 00:34:32,501
Mislim, da. Ne znam. Ja...
475
00:34:33,737 --> 00:34:37,840
Mo�da. Pitaj me ponovno za
jedno deset godina. -U redu.
476
00:34:37,842 --> 00:34:40,076
U redu, moj red.
-U redu.
477
00:34:40,410 --> 00:34:43,145
Omiljenih pet?
-Omiljenih �to?
478
00:34:43,147 --> 00:34:45,350
Omiljenih pet. Osnovnih.
479
00:34:45,351 --> 00:34:49,085
Omiljena boja. Omiljena hrana.
-U redu.
480
00:34:49,086 --> 00:34:51,554
Omiljena pjesma. Omiljen film.
Omiljena poza.
481
00:34:51,955 --> 00:34:56,058
Ti si malo luckasta, zar ne?
-Pa, zar nismo svi?
482
00:34:56,460 --> 00:34:57,927
Pa?
483
00:34:59,097 --> 00:34:59,896
U redu, dobro.
484
00:34:59,898 --> 00:35:02,565
Dakle, boja je prva, zar ne?
U redu, boja.
485
00:35:02,567 --> 00:35:04,567
To je lako.
486
00:35:04,569 --> 00:35:06,102
�to ka�e� na...
487
00:35:10,340 --> 00:35:13,776
Idem na onu upravo tamo.
488
00:35:15,512 --> 00:35:17,146
Zalazak sunca plava.
489
00:35:17,148 --> 00:35:19,615
Zalazak sunca plava?
-Da.
490
00:35:20,217 --> 00:35:22,718
Nisam uvidjela da je to boja.
491
00:35:22,720 --> 00:35:26,390
Vidi�, to nije samo boja, u redu.
492
00:35:27,524 --> 00:35:29,892
To mi je omiljena boja.
493
00:35:42,139 --> 00:35:44,073
Doga�a se svaki dan.
494
00:35:47,511 --> 00:35:49,745
To si ti i ja, zna�.
495
00:35:51,982 --> 00:35:54,016
Mi se doga�amo svaki dan.
496
00:35:56,453 --> 00:35:58,554
Sada dolazi ono "ali."
497
00:36:01,058 --> 00:36:03,392
Ali... -Znao sam.
498
00:36:04,661 --> 00:36:06,429
�to zna�?
499
00:36:08,398 --> 00:36:09,699
Ne ba� puno.
500
00:36:11,868 --> 00:36:15,871
Ja znam da oboje mislimo
na istu stvar.
501
00:36:15,873 --> 00:36:18,674
�to bi to bilo?
502
00:36:21,745 --> 00:36:23,980
Da bi mo�da
503
00:36:24,281 --> 00:36:28,417
ovo trebao biti na� posljednji
zajedni�ki zalazak sunca.
504
00:36:30,287 --> 00:36:34,323
Na� posljednji, �aroban,
nezaboravni zalazak sunca.
505
00:36:44,167 --> 00:36:45,768
�to nam je �initi?
506
00:36:48,472 --> 00:36:50,072
Ne znam.
507
00:36:50,640 --> 00:36:54,543
Pa, nekako nam ovdje
ponestaje vremena.
508
00:36:55,812 --> 00:36:59,548
Idemo napraviti popis.
-�to? Jesi li ozbiljna?
509
00:36:59,550 --> 00:37:01,817
Za i protiv prekida.
510
00:37:01,819 --> 00:37:03,519
Oboje mislimo o istoj stvari.
511
00:37:03,521 --> 00:37:08,491
Dakle, samo �emo je sastaviti.
-Sastavit �emo je. -I...
512
00:37:08,493 --> 00:37:10,159
Idemo je sastaviti.
-Hajde da samo...
513
00:37:10,161 --> 00:37:14,797
U redu, "za" za prekid.
-Kre�emo. "Za" za prekid. "Za."
514
00:37:14,799 --> 00:37:18,934
Mi... ne bi imali tu stvar
sa udaljenosti.
515
00:37:18,936 --> 00:37:21,570
Mislim... ljudi ka�u da je
to surovo. -Da.
516
00:37:21,572 --> 00:37:23,873
I ne bi trebali biti takvi
pateti�ni bruco�i,
517
00:37:23,875 --> 00:37:26,308
koji okolo �ekaju na�eg
de�ka ili curu,
518
00:37:26,310 --> 00:37:29,412
kada svi drugi do�ivljavaju
nove stvari.
519
00:37:29,414 --> 00:37:31,447
To�no. Jasna stvar.
520
00:37:32,282 --> 00:37:33,549
Da.
521
00:37:36,386 --> 00:37:39,055
Mo�e� poljubiti onoliko
tipova koliko god �eli�.
522
00:37:39,057 --> 00:37:44,226
A ti mo�e� poljubiti djevojaka
koliko god �eli�. -Da.
523
00:37:44,228 --> 00:37:46,862
Zapravo, mo�e� u�initi
�to god �eli�.
524
00:37:46,864 --> 00:37:49,598
Ti mo�e� �to god ti �eli�.
525
00:37:49,600 --> 00:37:51,434
To je jako primamljuju�e.
526
00:37:52,335 --> 00:37:54,236
Da, je.
527
00:37:56,206 --> 00:37:58,941
U redu, protiv prekida.
528
00:38:00,844 --> 00:38:03,412
Imam ovu djevojku koja
me ostavlja bez daha.
529
00:38:07,617 --> 00:38:10,820
A ja imam ovog prekrasnog de�ka.
530
00:38:12,756 --> 00:38:15,925
A ona �e mi ludo nedostajati.
531
00:38:17,094 --> 00:38:19,295
A on �e meni ludo nedostajati.
532
00:38:22,065 --> 00:38:26,735
Dok sam ja pro�ivljavao sve te
nove stvari, osje�ao sam da
533
00:38:26,737 --> 00:38:29,538
samo �elim ostati u svojoj pateti�noj
sobi studentskog doma.
534
00:38:29,540 --> 00:38:33,476
Pateti�no �ekaju�i da se
moja djevojka pojavi.
535
00:38:34,344 --> 00:38:39,949
Da, mogu se vidjeti da
sam jako pateti�na.
536
00:38:44,721 --> 00:38:45,921
Dakle?
537
00:38:48,992 --> 00:38:50,259
Dakle?
538
00:39:48,652 --> 00:39:50,586
Volio bih da ovo ne mora zavr�iti.
539
00:39:58,662 --> 00:40:00,362
Tko ka�e da mora?
540
00:40:12,842 --> 00:40:14,910
Za danas, momci.
541
00:40:15,712 --> 00:40:17,913
Sve je mogu�e.
542
00:40:23,186 --> 00:40:25,154
Ostani zauvijek u formi, �ovje�e.
543
00:41:44,868 --> 00:41:47,903
Znate kako je u svakom
filmu o svemiru
544
00:41:47,905 --> 00:41:50,572
da netko uvijek pita ne�to kao;
545
00:41:52,509 --> 00:41:57,880
"Da li se uvijek pitate da
negdje tamo, na nebu,
546
00:41:59,816 --> 00:42:05,387
"ima ljudi koji nas gledaju
kao �to mi gledamo njih?"
547
00:42:06,022 --> 00:42:07,790
Svi�a mi se.
548
00:42:07,924 --> 00:42:13,028
Kao, mo�da ima negdje
osam drugih prijatelja
549
00:42:13,496 --> 00:42:19,068
tamo kao i mi, koji
gledaju na zemlju.
550
00:42:19,070 --> 00:42:22,338
Sumnjam.
-Ne znam.
551
00:42:22,340 --> 00:42:26,909
Mislim, tamo postoji beskona�na
koli�ina svemira, zar ne?
552
00:42:28,511 --> 00:42:30,212
Beskona�nost...
553
00:42:30,347 --> 00:42:33,582
Te�ko je zamisliti svoj mozak
omotan oko toga.
554
00:42:34,384 --> 00:42:36,285
To je kao taj majmun.
555
00:42:38,755 --> 00:42:40,356
Koji majmun?
556
00:42:42,526 --> 00:42:46,995
Zna�, to je... to je...
To je teorija, znate?
557
00:42:46,997 --> 00:42:50,065
Ako stavi� majmuna ispred
pisa�e ma�ine... -Oprostite.
558
00:42:50,067 --> 00:42:53,302
do beskona�nosti, na kraju...
-Dobro, hvala.
559
00:42:53,304 --> 00:42:55,771
...on �e napisati Hamleta.
560
00:42:57,073 --> 00:42:58,807
To je smije�no.
561
00:42:58,908 --> 00:43:00,342
Ne nasjedam na to.
562
00:43:00,344 --> 00:43:01,677
Ne znam na �to ovdje
mora� nasjesti.
563
00:43:01,679 --> 00:43:03,879
Majmun ne�e napisati Hamleta.
564
00:43:03,881 --> 00:43:06,448
�to, on �e napisati savr�eno
svako slovo u pravom redoslijedu,
565
00:43:06,450 --> 00:43:08,584
uklju�uju�i i sve glavne
gradove i interpunkcije?
566
00:43:08,586 --> 00:43:09,118
Na kraju, da.
567
00:43:09,120 --> 00:43:12,554
Vi ste ljudi ludi. Nema �anse...
-Mi nismo ludi.
568
00:43:12,556 --> 00:43:15,457
Ti samo ne zna� zna�enje
beskona�nosti.
569
00:43:16,559 --> 00:43:18,994
U redu, dobro. U redu.
Emily, �ao mi je.
570
00:43:18,996 --> 00:43:20,929
Prije nego su te moji
prijatelji grubo prekinuli
571
00:43:20,931 --> 00:43:25,534
u vezi nekakvog dje�jeg genijalnog
majmuna na pisa�oj ma�ini, bila si...
572
00:43:25,536 --> 00:43:28,804
bila si razmi�ljala o �ivotu
na drugim planetama.
573
00:43:29,639 --> 00:43:37,600
Cijeli svoj �ivot, volim �to imam
najbolje prijatelje na svijetu.
574
00:43:37,882 --> 00:43:40,215
Hvala ti. Ali...
575
00:43:42,786 --> 00:43:45,220
Mi odlazimo na fakultet.
576
00:43:47,056 --> 00:43:49,724
Na �etiri godine.
-Najmanje.
577
00:43:51,161 --> 00:43:52,394
Najmanje.
578
00:43:52,396 --> 00:43:55,230
Dakle, kao �to oni ljudi
koji gledaju zvijezde,
579
00:43:55,232 --> 00:43:59,134
pitam se da li �u prona�i
drugu tebe.
580
00:44:00,870 --> 00:44:04,973
Ili drugu Lily.
Ili drugu Serenu.
581
00:44:07,377 --> 00:44:09,044
Nekako se nadam da budem.
582
00:44:12,182 --> 00:44:13,649
U pravu si, �udno je.
583
00:44:13,651 --> 00:44:16,952
Imat �emo cijelu hrpu
novih prijatelja.
584
00:44:18,588 --> 00:44:20,289
Sve novo.
585
00:44:20,291 --> 00:44:24,393
Novi kreveti.
Ja volim svoj krevet.
586
00:44:24,561 --> 00:44:26,228
Da, puno njih ga vole.
587
00:44:28,498 --> 00:44:30,933
Nova mjesta za odmaranje.
-Novi de�ki.
588
00:44:30,935 --> 00:44:33,402
Nove djevojke.
-Bilo koje djevojke.
589
00:44:33,404 --> 00:44:36,205
Nova pravila.
-Bez pravila.
590
00:44:36,207 --> 00:44:39,241
Nema ograni�enja.
-Bez jebenih ograni�enja.
591
00:44:39,243 --> 00:44:40,476
Bez �uljanja van.
592
00:44:40,478 --> 00:44:41,944
Ili unutra.
-Ili unutra.
593
00:44:45,148 --> 00:44:46,882
Bez roditelja.
594
00:44:53,156 --> 00:44:54,756
Bez roditelja.
595
00:44:56,993 --> 00:44:58,594
Bez obitelji.
596
00:45:13,710 --> 00:45:15,310
To je prekrasno, zar ne?
597
00:45:15,312 --> 00:45:19,748
Svi mi sjedimo ovdje zajedno.
U ti�ini.
598
00:45:19,750 --> 00:45:24,152
Ne mogu a da se ne zapitam
o �emu sada svi razmi�ljate.
599
00:45:24,154 --> 00:45:27,422
Vi ste vjerojatno uvijek mislili
na istu stvar, zar ne?
600
00:45:27,424 --> 00:45:31,527
Ne ba� to�no istu stvar,
ali sli�no.
601
00:45:33,096 --> 00:45:36,999
Vjerojatno mislite kako je
danas bilo nevjerojatno.
602
00:45:37,934 --> 00:45:41,970
Jesse, �ovje�e.
Hvala ti za ovaj dan.
603
00:45:41,972 --> 00:45:44,640
Vi �ete vjerojatno svi
razmi�ljati sutra o tome.
604
00:45:45,942 --> 00:45:49,912
Pitaju�i se Bog zna gdje i �to.
605
00:45:51,147 --> 00:45:52,781
Ali to je sutra.
606
00:45:52,783 --> 00:45:56,552
Znate, to je tada.
607
00:45:56,719 --> 00:45:58,587
A prije nego se sutra dogodi,
608
00:45:58,589 --> 00:46:01,657
i dan nakon toga,
i dan nakon toga,
609
00:46:03,560 --> 00:46:06,828
sve �to imamo je upravo sada.
610
00:46:11,401 --> 00:46:14,603
Amen, brate.
-To�no.
611
00:46:14,605 --> 00:46:18,373
Sve to... to �to je va�no
je upravo ovdje.
612
00:46:19,409 --> 00:46:21,376
Mislim, razmislite o tome.
613
00:46:21,811 --> 00:46:25,347
Dok vi ljudi razmi�ljate o tome,
�elim da razmislite o jo� ne�emu.
614
00:46:25,548 --> 00:46:31,653
A to se uglavnom odnosi na
Jen ili Emily.
615
00:46:32,355 --> 00:46:34,823
�elim da razmislite o tome.
616
00:46:34,924 --> 00:46:38,994
I mislim o ovome vi�e od svega
�to sam ikada prije rekao.
617
00:46:41,431 --> 00:46:46,301
Ja sam prili�no nevjerojatan
u lizanju pica.
618
00:46:47,170 --> 00:46:48,737
U redu, ne. U redu.
U redu. �ekajte.
619
00:46:48,739 --> 00:46:51,039
To je mo�da malo zvu�alo krivo.
To je...
620
00:46:51,041 --> 00:46:55,210
Ja nisam.. samo ho�u re�i da
sam velikodu�an ljubavnik.
621
00:46:56,245 --> 00:46:58,513
Kao, u�ivam u davanju...
622
00:46:58,515 --> 00:47:00,382
Ne. -Ljudima.
623
00:47:00,384 --> 00:47:01,617
�to?
624
00:47:02,418 --> 00:47:04,453
�to? Ne... u redu. Dobro.
625
00:47:04,455 --> 00:47:05,387
Aiden...
626
00:47:05,389 --> 00:47:07,556
Vratimo se na onu majmunsku
stvar s beskona�nosti.
627
00:47:07,558 --> 00:47:10,459
Beskona�nost?
Sada ho�e� pri�ati o tome?
628
00:47:12,095 --> 00:47:14,062
Emilyna pri�a.
Ispri�aj mi njezinu pri�u.
629
00:47:14,064 --> 00:47:16,565
Mora� mi ispri�ati njezinu pri�u.
-Ne. Nema �anse.
630
00:47:16,567 --> 00:47:19,067
Hajde. Doslovno �u u�initi
sve za tebe, Emily.
631
00:47:19,069 --> 00:47:21,269
Emily. Emily.
U�init �u sve za tebe.
632
00:47:21,271 --> 00:47:23,505
Samo dopusti da Lily ispri�a
pri�u, molim te.
633
00:47:23,507 --> 00:47:26,074
Hajde, baci mu kost.
634
00:47:26,943 --> 00:47:29,811
Bilo �to?
-Bilo �to.
635
00:47:32,982 --> 00:47:35,517
Zahvalit �e� mi za to. Vjeruj mi.
636
00:47:36,085 --> 00:47:39,621
Trebam jo� jedno pivo.
-Jebeno si u pravu!
637
00:47:39,623 --> 00:47:42,691
Bolje ti je da si �ovjek od rije�i.
638
00:47:50,333 --> 00:47:51,700
Dakle, mogu?
639
00:47:53,102 --> 00:47:53,735
Em?
640
00:47:53,737 --> 00:47:56,071
Ne, stani. Ne mogu ja to.
-Ne. �to? Ne.
641
00:47:56,073 --> 00:47:59,808
Dobro, sad me jebeno ubija�.
Kreni. Kreni.
642
00:48:02,345 --> 00:48:03,745
Em nosi jastu�i�e.
643
00:48:04,547 --> 00:48:07,300
Da, kao za mjese�nicu ili �to
drugo? Mislim, pa �to?
644
00:48:07,301 --> 00:48:08,717
O, moj Bo�e.
645
00:48:08,719 --> 00:48:10,920
Vidite, o tome sam vam pri�ao.
To je sve o �emu jebeno pri�aju.
646
00:48:10,921 --> 00:48:13,300
Samo pri�aju o tamponima
i takvim sranjima.
647
00:48:13,301 --> 00:48:15,757
�injenica da nosi jastu�i�e
je bez zna�aja.
648
00:48:15,759 --> 00:48:18,427
U redu, raskidamo dogovor.
Dobro je.
649
00:48:18,429 --> 00:48:21,697
Ali za�to nosi jastu�i�e...
-O, moj Bo�e.
650
00:48:24,133 --> 00:48:26,700
Oni ne stanu!
Oni ne stanu.
651
00:48:26,701 --> 00:48:29,671
Ne mogu stavljati tampone zato
jer ih ne mogu staviti unutra.
652
00:48:32,475 --> 00:48:33,775
�to...
653
00:48:33,843 --> 00:48:35,343
Mislim, to je...
654
00:48:35,611 --> 00:48:37,612
To je prili�no super. Zato jer...
655
00:48:37,614 --> 00:48:42,050
Mislim, to mora zna�iti da
si stvarno jako uska.
656
00:48:42,351 --> 00:48:45,721
�to je super dobro.
657
00:48:47,724 --> 00:48:48,090
Zar ne?
658
00:48:48,092 --> 00:48:50,425
Hvala ti, ali definitivno
nije super dobro.
659
00:48:50,427 --> 00:48:53,328
Ne �elim grafi�ki pokazivati, ali...
660
00:48:54,864 --> 00:48:55,764
Da li ste...
661
00:48:55,766 --> 00:48:57,566
Da li ste vi cure, kao,
poku�ale joj pomo�i?
662
00:48:57,568 --> 00:48:59,801
Da, kao, poku�ale smo jedan dan.
-Zato slu�e prijateljice.
663
00:48:59,803 --> 00:49:01,903
Ne mogu vjerovati da
vodimo ovaj razgovor.
664
00:49:01,905 --> 00:49:06,208
Moram jo� provesti jako
temeljito istra�ivanje.
665
00:49:09,345 --> 00:49:12,114
Mogu ja pomo�i.
-Naravno da mo�e�.
666
00:49:12,116 --> 00:49:14,483
Mrtav sam ozbiljan.
Mogu pomo�i.
667
00:49:14,485 --> 00:49:17,586
Svi bi trebali znati svoja
tijela iznutra i izvana.
668
00:49:17,588 --> 00:49:19,121
Prona�ao si svoju svrhu u �ivotu.
669
00:49:19,123 --> 00:49:21,656
�ovje�e, mislim da si
apsolutno u pravu.
670
00:49:21,658 --> 00:49:26,128
Provest �u sama svoje istra�ivanje
kada mi bude po volji. -Da!
671
00:49:26,195 --> 00:49:27,763
Da, kapetane.
672
00:49:27,765 --> 00:49:30,031
Zakopano blago u
njihovim vodama.
673
00:49:31,467 --> 00:49:33,769
Samo �ekaju da bude prona�eno.
674
00:49:41,444 --> 00:49:42,778
O, sranje.
675
00:49:44,947 --> 00:49:47,916
Govore�i o pronalasku zlata.
676
00:49:49,652 --> 00:49:51,520
Zaboravio sam da imam ovo.
677
00:49:52,789 --> 00:49:56,958
Htio sam malo predlo�iti
putovanje u zalazak sunca.
678
00:49:57,727 --> 00:49:59,961
�to mislite? Previ�e kasno.
679
00:50:02,632 --> 00:50:04,599
Ja sam dobro, brate.
680
00:50:04,667 --> 00:50:07,002
Mislim da ne mogu biti sretniji.
681
00:50:07,703 --> 00:50:13,809
U redu, momci, bez brige.
-Ja... ja �u to u�initi s tobom.
682
00:50:19,315 --> 00:50:20,549
Za�to ne?
683
00:50:22,652 --> 00:50:27,189
Dobro. Da. Naravno, naravno.
-�to to ona radi?
684
00:50:40,871 --> 00:50:43,371
O�ito nisi nikada prije
tripala s Aidenom.
685
00:50:43,373 --> 00:50:45,907
Za�epi.
-�to? �to je?
686
00:50:50,813 --> 00:50:54,683
Htio bih prije ne�to re�i
prije uzimanja.
687
00:50:55,484 --> 00:50:59,120
Ja sam vi�e ceremonijalan.
688
00:51:05,995 --> 00:51:07,929
Da li ti to zvu�i �udno?
689
00:51:11,167 --> 00:51:14,336
Zvu�i lijepo.
-U redu.
690
00:51:17,840 --> 00:51:20,242
Vi �ete mi ljudi nedostajati.
691
00:51:20,476 --> 00:51:24,446
Ali, s nama u du�i.
-Da, budemo.
692
00:51:24,780 --> 00:51:26,114
Ili mo�da budemo.
693
00:51:30,186 --> 00:51:34,589
Ne �elim se previ�e zanesti
ili bilo �to drugo, ali...
694
00:51:39,528 --> 00:51:43,064
Hvala ti �to �e� mi se pridru�iti.
695
00:51:46,068 --> 00:51:48,203
Zar ne mogu ja ne�to re�i?
696
00:51:50,373 --> 00:51:51,873
Da, oprosti.
697
00:51:56,612 --> 00:51:57,812
Oprosti, Emily.
698
00:51:57,814 --> 00:52:03,752
Mo�e� promatrati sve planete
ili fakultete koliko god �eli�,
699
00:52:04,020 --> 00:52:07,088
ali nikad ne�e� prona�i
ono �to sada imamo.
700
00:52:07,757 --> 00:52:09,057
Vas troje...
701
00:52:12,094 --> 00:52:13,962
vi ste mi sve.
702
00:52:15,998 --> 00:52:19,534
Volim vas ljudi.
-Volim te.
703
00:52:21,637 --> 00:52:24,973
Hvala ti �to si mi dopustio
da ti se pridru�im.
704
00:52:42,058 --> 00:52:44,159
Sada nema vi�e povratka.
705
00:52:44,961 --> 00:52:48,530
Ljubomoran sam.
Ovo je moj omiljeni dio.
706
00:52:49,598 --> 00:52:53,468
Za�to? Kako to misli�?
-Slatko i��ekivanje.
707
00:52:53,536 --> 00:52:54,836
To�no.
708
00:52:55,638 --> 00:52:57,539
Ne znam ba�.
Ja zapravo mislim
709
00:52:57,541 --> 00:53:02,744
da je najzabavniji dio o tome
�to mi daje ludu izdr�ljivost.
710
00:53:03,512 --> 00:53:05,046
Jesi li jebeno ozbiljan?
711
00:53:05,048 --> 00:53:06,900
Doslovno... na tome
ne mogu svr�iti.
712
00:53:06,901 --> 00:53:08,650
O, hvala ti na tome.
-Ne mogu.
713
00:53:08,718 --> 00:53:09,985
Izdr�ljivost?
714
00:53:11,121 --> 00:53:12,354
Izdr�ljivost, da.
715
00:53:12,356 --> 00:53:14,155
U redu.
-�to?
716
00:53:14,157 --> 00:53:16,057
Previ�e si beznadan.
-Za�to sam ja...
717
00:53:16,059 --> 00:53:18,660
Kako je to beznadno?
To je izdr�ljivost.
718
00:53:20,563 --> 00:53:21,930
Jebote?
719
00:53:23,699 --> 00:53:25,800
Emily me pitala jesam li spreman.
720
00:53:26,802 --> 00:53:28,136
Kvragu, nisam.
721
00:53:30,039 --> 00:53:35,310
Mislim, bacit hrpu prepla�ene
od straha, zbunjene djece
722
00:53:35,312 --> 00:53:36,811
u potpuno novi svijet.
723
00:53:36,813 --> 00:53:41,082
I, da, da budemo sigurni
da smo potpuno sami.
724
00:53:42,651 --> 00:53:46,021
Mislim, �ija je to bila
jebena odli�na ideja?
725
00:53:47,990 --> 00:53:51,192
Zato sam to primio tako te�ko.
726
00:53:54,397 --> 00:53:56,031
Ja sam isto upla�en.
727
00:53:57,400 --> 00:54:00,835
Da, svi smo.
-Ti si upla�ena?
728
00:54:01,037 --> 00:54:04,539
Naravno. -Nikada te nisam
vidio upla�enu.
729
00:54:04,607 --> 00:54:07,208
Ti si naj�vr��a djevojka koju znam.
730
00:54:08,144 --> 00:54:10,478
Stvarno?
-Da.
731
00:54:11,247 --> 00:54:14,482
Uvijek sam pretpostavljala da misli�
kako sam samo �treberica.
732
00:54:14,484 --> 00:54:15,450
�treberica?
733
00:54:15,452 --> 00:54:19,320
Ja sam glasao da �e� ti
najvi�e uspjeti. Svi smo.
734
00:54:19,655 --> 00:54:23,058
Ja... ja mislim da smo svi
samo nervozni u vezi
735
00:54:23,060 --> 00:54:26,561
napu�tanja ku�e i po�etak
ne�eg novog.
736
00:54:26,563 --> 00:54:31,100
Ali... -Ali to je i najbolji
dio u vezi toga.
737
00:54:31,101 --> 00:54:32,467
To�no.
738
00:54:34,036 --> 00:54:36,404
Stvar koja nas zastra�uje,
739
00:54:36,405 --> 00:54:40,175
to je ista stvar koja �ini
to jebeno fenomenalnim.
740
00:54:40,609 --> 00:54:46,815
Mislim, oti�i �emo odavde
i po�eti sve iz po�etka.
741
00:54:47,483 --> 00:54:49,350
To je to, ipak.
742
00:54:50,319 --> 00:54:52,454
Stvarno mi se ovo svi�alo.
743
00:54:53,656 --> 00:54:55,690
Stvarno mi se svi�alo ovdje.
744
00:54:57,726 --> 00:55:02,063
Sranje, ja... ja volim ovo.
-Svi volimo.
745
00:55:02,198 --> 00:55:06,234
Govori za sebe.
-Svi to volimo. �ak i Jen.
746
00:55:06,902 --> 00:55:10,305
Ali ovo nigdje ne ide. Mi idemo.
747
00:55:11,874 --> 00:55:17,712
Sve �to znam, ili sam znao,
u svakom slu�aju...
748
00:55:18,547 --> 00:55:22,951
Ali izgledalo je tamo malo manje
stra�no s mojim najboljim prijateljima.
749
00:55:22,953 --> 00:55:25,653
Mo�da me to �ini kukavicom.
750
00:55:34,396 --> 00:55:39,434
To je dragocjena i krhka stvar,
da netko ra�una na tebe.
751
00:55:40,269 --> 00:55:42,871
Ti si uvijek bio tamo
za sve, tata.
752
00:55:44,006 --> 00:55:47,675
Oscar. Oscar...
753
00:55:47,677 --> 00:55:50,178
Zar se nisi bojao
da ih iznevjeri�?
754
00:55:50,180 --> 00:55:53,047
Daj mi jo� jedno.
755
00:56:01,557 --> 00:56:03,057
Ne.
756
00:56:03,059 --> 00:56:06,594
Tamo... tamo nema...
nema vi�e, �ovje�e.
757
00:56:07,963 --> 00:56:10,698
Ni�ta. Nestalo.
-U redu.
758
00:56:11,333 --> 00:56:15,503
Idem ja po jo�.
-Mogao bi meni donesti jednu.
759
00:56:21,343 --> 00:56:23,912
�to ima?
-Pa, �to ima?
760
00:56:23,914 --> 00:56:26,014
Mogu li bar sjesti na kau�?
761
00:56:31,220 --> 00:56:33,821
Dao bih �ivot za ove ljude.
762
00:56:33,823 --> 00:56:36,958
Ali to je lako za re�i, zar ne?
763
00:56:36,960 --> 00:56:38,293
Nemoj previ�e blizu, Oscar.
764
00:56:41,198 --> 00:56:44,699
Ne znam �to �e� mi u�initi.
765
00:56:45,601 --> 00:56:48,336
Ako sam bio iskren, nisam siguran
da sam napravio dobar posao
766
00:56:48,338 --> 00:56:50,004
�to sam zapravo stavio
njihove �ivote,
767
00:56:50,006 --> 00:56:52,941
njihova nadanja i snove
ispred mojih.
768
00:56:53,609 --> 00:56:56,611
Da li sam to trebao?
Jesi li ti?
769
00:56:59,481 --> 00:57:02,417
Pretpostavljam da moj
mozak zna.
770
00:57:02,419 --> 00:57:03,600
Ali moje srce jo� uvijek vidi
771
00:57:03,601 --> 00:57:05,687
moje roditelje kao �to sam ih
vidjela kad sam bila klinka,
772
00:57:05,689 --> 00:57:07,522
i nekako to volim.
773
00:57:08,257 --> 00:57:09,591
Stvarno?
774
00:57:11,393 --> 00:57:12,894
Ljubomorna sam.
775
00:57:13,829 --> 00:57:16,497
�ekaj, o �emu to sada govorimo?
776
00:57:17,166 --> 00:57:22,070
O onom osje�aju u trbuhu
kada shvati� da su ti roditelji
777
00:57:22,605 --> 00:57:27,542
manjkavi i sjebana ljudska
bi�a kao i svi ostali.
778
00:57:29,044 --> 00:57:30,345
To je surovo.
779
00:57:31,947 --> 00:57:34,382
To je stvarno kao neki trenutak?
780
00:57:35,718 --> 00:57:39,721
Ja se osje�am... osje�am kao
da je to vi�e neki proces.
781
00:57:39,723 --> 00:57:42,724
Kao... kao neki obredni prolaz.
782
00:57:43,292 --> 00:57:44,659
Znate, kao...
783
00:57:44,661 --> 00:57:47,662
Kao da svaki klinac to mora pro�i.
784
00:57:49,298 --> 00:57:50,698
Ne ba� svaki klinac.
785
00:57:55,204 --> 00:57:58,406
Nikada nisam stvarno
o tome prije razmi�ljao.
786
00:57:58,907 --> 00:58:03,144
Ali... mo�da sam upravo
otkrio jednu
787
00:58:03,146 --> 00:58:07,548
prekrasnu stvar o mojem ocu,
koja mi je pro�la kada je umro.
788
00:58:10,619 --> 00:58:14,956
U mojim o�ima, moj tata
je bio savr�en.
789
00:58:16,025 --> 00:58:18,393
To je jedini na�in na koji
sam ga uvijek vidio.
790
00:58:19,094 --> 00:58:22,297
I to je jedini na�in na koji
�u ga uvijek vidjeti.
791
00:58:23,265 --> 00:58:26,200
Moj tata �e uvijek biti savr�en.
792
00:58:27,636 --> 00:58:29,537
On je bio savr�en, �ovje�e.
793
00:58:32,274 --> 00:58:35,543
Pa, za mene je to
bio taj trenutak.
794
00:58:37,446 --> 00:58:38,746
Jedan trenutak.
795
00:58:39,615 --> 00:58:42,083
To je bio dan nakon mojeg
16-tog ro�endana
796
00:58:42,085 --> 00:58:44,819
kada sam bila jo� uvijek
tu�na no� prije,
797
00:58:44,821 --> 00:58:47,555
zato jer je tata bio u jo�
jednoj prepirci
798
00:58:47,557 --> 00:58:53,261
sa svojom djevojkom mjeseca,
i u osnovi mi je uni�tio ro�endan.
799
00:58:56,298 --> 00:58:59,467
Ne�to joj je �apnuo u restoranu,
800
00:58:59,469 --> 00:59:02,136
a sljede�a stvar koju sam vidjela
je bila da je istr�ala van.
801
00:59:03,706 --> 00:59:08,743
Znate, to je zapravo bilo uzbu�enje
da vidim kako ku�ka bje�i van.
802
00:59:10,979 --> 00:59:13,314
Ali, iako je ostao...
803
00:59:16,352 --> 00:59:18,600
on zapravo nije bio tamo.
804
00:59:19,355 --> 00:59:25,226
Njegov um i srce su o�ito
bili negdje drugdje.
805
00:59:28,864 --> 00:59:32,200
I mo�da sam bila malo sebi�na,
806
00:59:32,202 --> 00:59:38,639
ali sam nekako mislila
da je njegov um i srce
807
00:59:38,641 --> 00:59:41,642
trebao biti na njegovoj
16-to godi�njoj k�erki.
808
00:59:45,047 --> 00:59:49,250
Ali stvarna prepirka nije bila...
809
00:59:54,189 --> 00:59:57,325
Udarac, bio je to sljede�i dan,
810
00:59:58,060 --> 01:00:01,229
kada sam pitala tatu
�to se dogodilo,
811
01:00:02,431 --> 01:00:05,166
ispada da joj je rekao;
812
01:00:08,737 --> 01:00:13,408
"Ti si najljep�a �ena
u ovom restoranu."
813
01:00:16,045 --> 01:00:24,719
I prije nego je prolila vino po
njemu i izjurila van, rekla je;
814
01:00:24,721 --> 01:00:30,658
"Kako se usu�uje� ovdje
gledati svaku drugu �enu."
815
01:00:34,130 --> 01:00:36,264
Da.
816
01:00:40,869 --> 01:00:45,873
I u tom trenutku...
zapitala sam se;
817
01:00:45,875 --> 01:00:46,874
"Kakva je to osoba..."
818
01:00:46,876 --> 01:00:50,545
Koja zapravo to mo�e re�i?
-Ne.
819
01:00:53,682 --> 01:00:55,983
"Kakva je to osoba...
820
01:00:57,453 --> 01:00:59,921
koja izlazi s osobom...
821
01:01:02,090 --> 01:01:04,500
koja �e to re�i?"
822
01:01:07,896 --> 01:01:10,498
To je bio kao...
823
01:01:13,302 --> 01:01:15,336
udarac u trbuh.
824
01:01:21,910 --> 01:01:23,878
Da.
825
01:01:28,817 --> 01:01:32,553
�to to radi�?
-�to ti radi�?
826
01:01:32,555 --> 01:01:35,690
Ne znam. Natjerala si me
da pla�em.
827
01:01:39,228 --> 01:01:41,028
Hvala.
828
01:01:48,270 --> 01:01:49,871
Hvala.
829
01:01:50,405 --> 01:01:52,306
Nedostajat �ete mi ljudi.
830
01:01:54,476 --> 01:01:55,843
Iskreno.
831
01:01:57,447 --> 01:02:02,517
Nikada ne bih pomislila da �u
�uti te rije�i iz tvojih usta.
832
01:02:02,519 --> 01:02:04,185
Znam.
833
01:02:04,187 --> 01:02:07,355
Tko si ti?
-Osje�a se srce.
834
01:02:14,563 --> 01:02:18,633
O, ne, krenula sam...
-Oprosti, mislio sam...
835
01:02:20,502 --> 01:02:23,037
Jesi li u �urbi da se vrati�?
836
01:02:42,090 --> 01:02:44,258
Dobiti dobre ocjene.
837
01:02:45,260 --> 01:02:48,529
Uzeti dodatne satove.
838
01:02:50,098 --> 01:02:51,666
Dobiti satove asistenta.
839
01:02:51,668 --> 01:02:55,670
Dobiti dobre ocjene.
Upasti u dobru �kolu.
840
01:02:55,804 --> 01:02:58,773
Upravo sam shvatila cijelu
svrhu svog �ivota do sada,
841
01:02:58,775 --> 01:03:01,208
a to je bio da idem na fakultet.
842
01:03:01,376 --> 01:03:03,044
To je istina.
843
01:03:04,713 --> 01:03:06,914
I �to �emo sada?
844
01:03:07,215 --> 01:03:08,800
�to nam je �initi sada
845
01:03:08,801 --> 01:03:11,600
kad smo napravili ono na �to
smo proveli �ivot rade�i.
846
01:03:14,423 --> 01:03:18,759
Mislim da sada budemo radili druge
stvari na koje �emo tro�iti �ivot.
847
01:03:21,129 --> 01:03:24,231
Dakle, misli� li da je na neki
na�in na� prvotni �ivot gotov?
848
01:03:27,502 --> 01:03:31,939
Pretpostavljam da je.
-�ali� li za ne�im?
849
01:03:36,244 --> 01:03:39,780
Tko ima vremena za
bilo je, trebalo je, moglo je?
850
01:03:54,463 --> 01:03:55,997
Em...
851
01:04:01,470 --> 01:04:03,871
Ja nisam tvoj tip, shva�am.
852
01:04:03,873 --> 01:04:05,306
Em...
853
01:04:09,144 --> 01:04:10,845
Ti si prekrasna.
854
01:04:11,546 --> 01:04:13,514
Ti si pametna.
855
01:04:15,484 --> 01:04:17,618
Ti si tip svakom de�ku.
856
01:04:19,688 --> 01:04:21,722
Ne svakom de�ku.
857
01:04:24,993 --> 01:04:27,928
Mislim da si nevjerojatna.
Ja... ja samo...
858
01:04:36,505 --> 01:04:42,009
Pa, ako je moj prvi �ivot gotov,
a moj sljede�i po�inje sutra,
859
01:04:42,011 --> 01:04:46,180
to nekako zna�i da se ovo
nije dogodilo, zar ne?
860
01:04:48,483 --> 01:04:50,651
A majmun mo�e napisati Hamleta.
861
01:04:50,653 --> 01:04:53,254
Mislim da ova cijela teorija
prostorno vremenskog kontinuuma
862
01:04:53,256 --> 01:04:55,623
mo�e u teoriji u�initi da
ovaj trenutak nestane.
863
01:04:56,692 --> 01:04:58,926
�ekaj... koji trenutak?
864
01:04:59,995 --> 01:05:01,362
�to?
865
01:05:06,668 --> 01:05:11,605
Zna� da sam se mislila po�eviti
prije nego odem na faks.
866
01:05:12,140 --> 01:05:17,178
Da, nekako sam to shvatio.
-Mislila sam da bi to mogao biti ti.
867
01:05:17,446 --> 01:05:19,346
Nekako sam i to shvatio.
868
01:06:03,425 --> 01:06:08,629
�arobno je, zar ne?
-Da, je.
869
01:06:09,364 --> 01:06:13,667
To je savr�eno...
-Mjesto za opu�tanje, zar ne?
870
01:06:13,669 --> 01:06:15,400
To je upravo ono �to
sam ja htjela re�i.
871
01:06:15,401 --> 01:06:18,172
Nisam znala da netko drugi
koristi isto taj izraz.
872
01:06:22,544 --> 01:06:25,946
Pravo pleme i pravo
mjesto za opu�tanje.
873
01:06:27,883 --> 01:06:29,550
To je sve �to treba�.
874
01:06:39,294 --> 01:06:42,400
Koliko dugo ve� trljam
ovu breskvu?
875
01:06:58,747 --> 01:07:01,248
Jebi ga! Hajde, izdr�ljivi!
876
01:07:01,250 --> 01:07:03,984
Da vidimo koliko si
stvarno nevjerojatan.
877
01:07:04,152 --> 01:07:06,620
�to? �to?
878
01:07:07,889 --> 01:07:09,190
Dolazi� li ili ne?
879
01:07:09,192 --> 01:07:11,892
S tobom?
-Da, idemo.
880
01:07:13,829 --> 01:07:16,063
O, da! -Idi!
-Jebote, da!
881
01:07:16,065 --> 01:07:18,900
U redu. -I donesi deku.
-Makni se, molim te.
882
01:07:18,901 --> 01:07:20,734
Zabavite se rasturaju�i dvorac.
883
01:07:20,736 --> 01:07:23,871
Po�uri, izdr�ljivi.
-Dolazim.
884
01:07:25,440 --> 01:07:27,241
Pogledaj ovo.
885
01:07:28,743 --> 01:07:30,311
Nevjerojatno.
886
01:08:08,717 --> 01:08:11,385
Ne mogu vjerovati
da se ovo doga�a.
887
01:08:34,376 --> 01:08:36,543
Kad te ljubim, osje�am...
888
01:08:36,545 --> 01:08:39,079
Oprosti, znam da to nije...
889
01:08:39,081 --> 01:08:42,449
Nevjerojatno.
-�to?
890
01:08:42,451 --> 01:08:45,286
Mislim da si nevjerojatan.
891
01:08:48,390 --> 01:08:49,890
�to?
892
01:08:50,525 --> 01:08:53,327
Kako to nisam prije vidjela?
893
01:08:54,262 --> 01:08:56,697
Kako to da nisam vidjela tebe?
894
01:08:59,401 --> 01:09:01,635
Mislim da si prekrasan.
895
01:09:12,380 --> 01:09:14,114
Smije�no.
896
01:09:15,050 --> 01:09:19,353
Pretpostavljam da je staromodni
misionarski za mene.
897
01:09:20,922 --> 01:09:25,392
Znam, znam. To je prili�no
dosadno �to se ti�e te stvari.
898
01:09:55,256 --> 01:09:58,492
Da li se ovo stvarno doga�a?
-Da.
899
01:09:58,860 --> 01:10:01,628
Da li je dovoljno dosadno za tebe?
900
01:10:03,465 --> 01:10:06,567
To je savr�ena koli�ina dosadnog.
901
01:10:23,618 --> 01:10:25,853
Ljubi�asta, piletina i vafli...
"Ulica Shakedown."
902
01:10:25,855 --> 01:10:28,155
"Dru�tvo mrtvih pjesnika."
O, i... dobro.
903
01:10:28,157 --> 01:10:30,891
"16 svije�a, Veliki Lebowski,
Munjeni i zbunjeni,"
904
01:10:30,893 --> 01:10:33,961
"Annie Hall, Beskrajan dan,
Let iznad kukavi�jeg gnijezda,"
905
01:10:33,963 --> 01:10:35,329
"Divan �ivot."
-To�no.
906
01:10:35,331 --> 01:10:37,197
"Pri�a o igra�kama,
Ostani uz mene,"
907
01:10:37,632 --> 01:10:40,467
"Klub ranoranilaca,
Klub boraca..."
908
01:10:40,769 --> 01:10:43,570
Ja samo... nikada ne mogu
izabrati samo jedan.
909
01:10:43,572 --> 01:10:45,372
Dakle, da...
910
01:10:46,508 --> 01:10:48,008
O, i...
911
01:10:49,711 --> 01:10:51,278
Da budem gore.
912
01:10:52,881 --> 01:10:56,116
Ja... nisam taj vidio.
913
01:10:56,118 --> 01:10:58,352
To nije film.
914
01:11:01,022 --> 01:11:02,489
U redu.
915
01:11:06,161 --> 01:11:09,263
Ne �elim nikada da ovo zavr�i.
916
01:11:12,100 --> 01:11:15,169
O, moj Bo�e, to ne�e
brzo zavr�iti, zar ne?
917
01:11:15,470 --> 01:11:19,073
Oscar ka�e da je stvarno
te�ko svr�iti na ekstaziju.
918
01:11:19,874 --> 01:11:22,976
Mislim, normalno...
ve� bi do sada svr�io.
919
01:11:22,978 --> 01:11:26,213
Normalno, ja... trebao bi
ve� svr�iti, zna�.
920
01:11:27,882 --> 01:11:29,783
Ali ne budem.
921
01:11:36,391 --> 01:11:38,759
Tako sam zahvalan za to.
922
01:11:43,832 --> 01:11:47,267
Tako sam zahvalan za tebe.
923
01:11:48,103 --> 01:11:50,537
I za sve.
924
01:11:51,272 --> 01:11:54,575
Samo sam jebeno
pun zahvalnosti.
925
01:11:57,245 --> 01:12:00,881
Ti si moj odgovor, Serena.
926
01:12:03,952 --> 01:12:08,522
Jesse nas je pitao, �to bi
u�inilo ovaj dan savr�enim.
927
01:12:08,524 --> 01:12:11,024
Rekao si im da �eli�
seks sa mnom?
928
01:12:14,129 --> 01:12:15,629
Ne.
929
01:12:17,232 --> 01:12:19,766
Rekao sam im,
"Re�i �u ti..."
930
01:12:21,236 --> 01:12:23,337
�to �e� mi re�i?
931
01:12:25,373 --> 01:12:31,945
Da sam te volio od...
Pa, oduvijek.
932
01:12:35,650 --> 01:12:37,618
Oprosti na mojim manirima.
933
01:13:16,291 --> 01:13:18,592
Pa, mo�da sam bio u krivu.
934
01:13:20,094 --> 01:13:22,529
Mo�da kada je prava ljubav,
935
01:13:23,298 --> 01:13:26,266
onaj dio o zaljubljenosti
nikada ne prestaje.
936
01:13:27,769 --> 01:13:31,905
�eli� li se vratiti?
-Da.
937
01:14:13,414 --> 01:14:15,249
Oscar je bio u pravu.
938
01:14:16,618 --> 01:14:18,118
Nije bio lo� dan.
939
01:14:27,562 --> 01:14:29,600
75 miles/120 km.
940
01:14:31,866 --> 01:14:33,567
�to je to?
941
01:14:34,335 --> 01:14:40,507
75 miles/120 km je od
Berkeleya do Santa Cruza.
942
01:14:43,244 --> 01:14:48,749
75 miles/120 km da sve ostavim
i dovezem se kada to zatreba�.
943
01:14:50,018 --> 01:14:54,254
75 miles/120 km je da se nadam
kako �e� do�i kad ja trebam tebe.
944
01:14:56,324 --> 01:14:57,891
Naravno.
945
01:14:58,893 --> 01:15:03,997
75 miles/120 km je ni�ta.
Ne�e� biti sam.
946
01:15:12,640 --> 01:15:15,809
75 miles/120 km je ni�ta.
947
01:15:24,319 --> 01:15:26,019
Dobar je bio dan, �ovje�e.
948
01:18:25,700 --> 01:18:27,901
Bok.
-Bok.
949
01:18:38,179 --> 01:18:41,781
Mogu li dobiti svoju majicu?
950
01:18:43,084 --> 01:18:45,685
Da. Da.
951
01:18:47,455 --> 01:18:49,222
Hvala ti.
952
01:19:07,441 --> 01:19:09,509
Moram da idem.
953
01:23:20,828 --> 01:23:23,830
Volio bih da to mo�e� vidjeti.
954
01:23:24,899 --> 01:23:27,400
Volio bih da mo�e� vidjeti njih.
955
01:23:29,937 --> 01:23:32,405
Volio bih da mo�e�
vidjeti mene.
956
01:23:48,923 --> 01:23:50,957
Tko sam ja?
957
01:23:57,298 --> 01:23:59,532
Ja sam tvoj sin.
958
01:24:01,200 --> 01:24:05,400
Preveo : miro844
959
01:24:08,400 --> 01:24:12,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
73635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.