Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:02,687
Anteriormente en Grey's
Anatomy y Station 19...
2
00:00:02,711 --> 00:00:05,422
- Estoy embarazada.
- �Tendremos un beb�!
3
00:00:06,474 --> 00:00:07,505
�Todo est� bien?
4
00:00:07,529 --> 00:00:09,851
- Es mejor si... te vas.
- Vale.
5
00:00:09,875 --> 00:00:11,108
- Dr. Avery.
- Jackson.
6
00:00:11,132 --> 00:00:12,376
Victoria.
7
00:00:12,400 --> 00:00:16,746
Estoy saliendo de una
relaci�n bastante seria.
8
00:00:16,770 --> 00:00:18,948
Yo... Yo tambi�n. �l muri�.
9
00:00:18,972 --> 00:00:20,249
Siento mucho escuchar eso.
10
00:00:20,273 --> 00:00:22,218
- Dra. Bailey.
- Capit�n Herrera.
11
00:00:22,242 --> 00:00:24,120
Por favor, no le digas a tu
marido que mi c�ncer ha vuelto.
12
00:00:24,144 --> 00:00:26,244
Dra. Bailey, est�s sangrando.
13
00:00:28,849 --> 00:00:30,693
Ben. Por favor.
14
00:00:30,717 --> 00:00:34,163
S� que esto tambi�n es
una p�rdida para ti,
15
00:00:34,187 --> 00:00:37,233
pero te estoy pidiendo que
me dejes sola por ahora.
16
00:00:37,257 --> 00:00:38,756
�Por qu� estabas en el hospital?
17
00:02:01,977 --> 00:02:03,455
Rescate f�sico.
18
00:02:03,479 --> 00:02:04,923
Veh�culo de motor en un negocio
19
00:02:04,947 --> 00:02:09,127
en el 4397 Northeast Sequoia Avenue.
20
00:02:09,151 --> 00:02:11,463
Que respondan todas las 19 unidades.
21
00:02:42,187 --> 00:02:43,831
�Por favor, ayuda!
22
00:02:59,071 --> 00:03:01,032
Dios m�o. Dios m�o.
23
00:03:01,056 --> 00:03:02,987
�Fue una bomba?
24
00:03:03,011 --> 00:03:04,856
- �Dios m�o!
- �Estamos en la Zona Verde?
25
00:03:04,880 --> 00:03:06,224
Dios m�o. Dios m�o.
26
00:03:06,248 --> 00:03:07,558
- �Simms est� sangrando!
- Dios m�o.
27
00:03:07,582 --> 00:03:09,027
- �Que alguien lo ayude!
- Dios m�o.
28
00:03:09,051 --> 00:03:11,129
�Est�s bien, hijo?
29
00:03:11,153 --> 00:03:13,731
- �Dios m�o!
- C�lmate. Levi, c�lmate.
30
00:03:13,755 --> 00:03:15,533
- Vamos. Ayudemos.
- Kim, por aqu�.
31
00:03:15,557 --> 00:03:18,369
Ay�dame a mover esto para
que podamos ayudar a Simms.
32
00:03:18,393 --> 00:03:20,271
�Ayuda! �Ayuda!
33
00:03:20,295 --> 00:03:22,040
�Warren! �Este coche podr�a
estar perdiendo gasolina!
34
00:03:22,064 --> 00:03:23,741
Vale, vamos a levantar a todos y
los llevamos a la parte delantera.
35
00:03:25,233 --> 00:03:26,644
Espera un minuto.
36
00:03:30,036 --> 00:03:32,548
S�, eso no es bueno.
37
00:03:33,940 --> 00:03:39,428
www.subtitulamos.tv
38
00:03:41,848 --> 00:03:43,247
- Prueba.
- HACE DOS SEMANAS.
39
00:03:45,051 --> 00:03:46,061
Est� bueno.
40
00:03:46,085 --> 00:03:48,330
S�, picante y dulce...
41
00:03:48,354 --> 00:03:49,365
como t�.
42
00:03:49,389 --> 00:03:50,566
43
00:03:50,590 --> 00:03:51,834
Te crees que eres salada.
44
00:03:51,858 --> 00:03:54,069
Creo que no deber�amos
compararme con tu bolo�esa.
45
00:03:54,093 --> 00:03:56,438
Vale, quiz�s deber�amos
46
00:03:56,462 --> 00:03:59,108
cocinar m�s y hacer menos de... eso.
47
00:03:59,132 --> 00:04:00,816
Te lo dije. Se lo dije.
48
00:04:00,841 --> 00:04:02,452
- S� se lo dijiste.
- Me acuerdo.
49
00:04:02,476 --> 00:04:03,954
Entonces, �"te lo dije"?
50
00:04:03,978 --> 00:04:05,656
�Ese es el consuelo que me ofrec�is?
51
00:04:05,680 --> 00:04:07,391
Bueno, si te hace sentir
mejor, no est�s solo.
52
00:04:07,415 --> 00:04:09,193
Nikki deja un camino de corazones rotos
53
00:04:09,217 --> 00:04:10,360
donde sea que vaya.
54
00:04:10,384 --> 00:04:12,596
De alguna manera eso no
me har� sentir mejor.
55
00:04:12,620 --> 00:04:14,407
Oye, hemos tra�do los globos.
56
00:04:14,441 --> 00:04:15,785
Rosa, azul, amarillo y verde
57
00:04:15,809 --> 00:04:17,220
porque el g�nero no es binario.
58
00:04:17,244 --> 00:04:19,889
Y este es el Dr. Jackson Avery.
59
00:04:19,913 --> 00:04:20,857
- Hola, hermano.
- Hola.
60
00:04:20,881 --> 00:04:22,058
�Eres amigo de Warren?
61
00:04:22,082 --> 00:04:23,514
S�. Y de Bailey.
62
00:04:23,539 --> 00:04:24,390
Hola. Hola.
63
00:04:24,414 --> 00:04:25,725
- Hola.
- �Qu� tal?
64
00:04:25,749 --> 00:04:28,116
- �l tambi�n es un amigo m�o.
- Hola.
65
00:04:30,554 --> 00:04:32,921
- S�. S� lo soy.
- S�.
66
00:04:35,259 --> 00:04:37,504
- Genial. Es genial.
- Gracias, Travis.
67
00:04:37,528 --> 00:04:39,272
Encantado de conocerte, Jackson Avery.
68
00:04:39,296 --> 00:04:40,607
Muero de hambre, hermano.
69
00:04:40,631 --> 00:04:41,975
�No! �No! �No! �No!
70
00:04:41,999 --> 00:04:43,033
�Qu� es todo esto?
71
00:04:43,058 --> 00:04:44,711
�Ten�as que mantenerlo en el gimnasio!
72
00:04:44,735 --> 00:04:45,778
Se supon�a que ser�a una sorpresa.
73
00:04:45,802 --> 00:04:48,014
- Chicos, lo he intentado.
- Pero me ha dado el hambre.
74
00:04:48,038 --> 00:04:49,349
Ten�as un solo trabajo.
75
00:04:49,373 --> 00:04:50,950
�Beb� bomberito!
76
00:04:55,756 --> 00:04:57,000
�Ayuda! �Ayuda!
77
00:04:57,024 --> 00:04:59,736
- �Hay fuga de combustible?
- No que yo vea.
78
00:05:00,021 --> 00:05:01,465
La escalera est� completamente
cubierta de escombros
79
00:05:01,489 --> 00:05:02,733
y la pared no est� estable.
80
00:05:02,757 --> 00:05:04,301
Tenemos que sacar a todos de aqu�.
81
00:05:04,325 --> 00:05:05,802
- �La puerta trasera?
- Arriba, arriba por las escaleras.
82
00:05:05,826 --> 00:05:07,504
Oye, oye, Herrera, Herrera,
puede ir otra persona.
83
00:05:07,528 --> 00:05:08,805
Warren, te juro por Dios
84
00:05:08,829 --> 00:05:11,308
que si empiezas a tratarme como
si estuviera muriendo, te mato.
85
00:05:11,332 --> 00:05:13,804
Schmitt, necesito ayuda aqu�, por favor.
86
00:05:14,118 --> 00:05:15,250
�Ahora!
87
00:05:15,813 --> 00:05:17,391
Oye, oye, oye. Necesitas ir a ayudar.
88
00:05:17,609 --> 00:05:19,053
S� que son tus amigos, pero
est�s entrenado para esto.
89
00:05:19,078 --> 00:05:20,989
- Anda, �Anda!
- Ya. Ya.
90
00:05:22,560 --> 00:05:24,237
�Est�s bien, hombre? �Est�s herido?
91
00:05:24,261 --> 00:05:25,405
Un coche atraves� la pared.
92
00:05:25,429 --> 00:05:26,940
S�, s�... Eso pas�.
93
00:05:26,964 --> 00:05:28,675
�Ayuda!
94
00:05:32,336 --> 00:05:34,269
�Vamos!
95
00:05:37,675 --> 00:05:38,919
�Nos echas una mano por aqu�?
96
00:05:38,943 --> 00:05:40,520
�Ayuda!
97
00:05:41,846 --> 00:05:43,739
Con cuidado, �de acuerdo? A la de tres.
98
00:05:43,764 --> 00:05:45,442
Uno, dos, tres.
99
00:05:45,466 --> 00:05:47,410
- �Ayuda! ��Alguien me oye!?
- Aqu� vamos.
100
00:05:47,434 --> 00:05:49,212
��Alguien puede o�rme?!
101
00:05:49,540 --> 00:05:50,484
Ten cuidado.
102
00:05:50,508 --> 00:05:52,386
��Hay alguien ah�!?
103
00:05:52,410 --> 00:05:53,954
Ahora, agarra la base. Agarra la base.
104
00:05:58,649 --> 00:06:00,460
Se�ora, baje su ventani...
105
00:06:00,484 --> 00:06:02,396
�Se�ora! �Baje su ventanilla!
106
00:06:02,420 --> 00:06:03,797
�Necesito ayuda!
107
00:06:03,821 --> 00:06:06,407
Vale, estoy aqu� para ayudarla.
Ahora, apague el coche.
108
00:06:06,449 --> 00:06:07,827
�Se�ora? Apague el coche.
109
00:06:07,851 --> 00:06:09,795
�No, no, no! �Encienda las luces!
110
00:06:09,819 --> 00:06:11,297
Solo he... Encienda de nuevo las luces.
111
00:06:11,321 --> 00:06:12,131
112
00:06:13,723 --> 00:06:15,268
�Se�ora? �Est� herida?
113
00:06:15,292 --> 00:06:17,811
- No, pero mi marido...
- �Su marido?
114
00:06:17,836 --> 00:06:19,880
Vale. Necesito llegar m�s alto.
115
00:06:19,904 --> 00:06:21,315
Oye, �Puedes traerme
una caja o un barril?
116
00:06:21,339 --> 00:06:23,217
O algo que pueda poner
encima de la mesa.
117
00:06:23,241 --> 00:06:24,952
- Necesito llegar m�s alto.
- S�, ya vengo.
118
00:06:24,976 --> 00:06:26,503
Vale, escuchad.
119
00:06:26,527 --> 00:06:28,089
Necesito a todo el personal m�dico
que est� capacitado para ayudar.
120
00:06:28,113 --> 00:06:29,890
Necesito que revis�is las ABCs de todos.
121
00:06:29,914 --> 00:06:31,492
Apertura de la v�a a�rea, b�squeda
de la respiraci�n y circulaci�n.
122
00:06:31,516 --> 00:06:32,760
ABC.
123
00:06:32,784 --> 00:06:34,394
Apertura de la v�a a�rea, b�squeda
de la respiraci�n y circulaci�n.
124
00:06:34,419 --> 00:06:36,097
Muy bien, Helm. Muy bien, �vale?
125
00:06:36,121 --> 00:06:37,398
Pero qu�date quieta, �vale?
126
00:06:37,422 --> 00:06:39,266
Schmitt, te necesito para que
mantengas a Simms de costado,
127
00:06:39,290 --> 00:06:41,181
- aseg�rate de que no se bloquea la
v�a a�rea. - �Que no se bloquee?
128
00:06:41,206 --> 00:06:42,381
S�, por la sangre. Ven aqu�.
129
00:06:42,405 --> 00:06:43,371
Pon las manos sobre las m�as.
130
00:06:43,395 --> 00:06:45,635
Hay que proteger la columna
vertebral, pase lo que pase.
131
00:06:45,659 --> 00:06:48,326
Voy a ir a buscar algo para
parar el sangrado de la nariz.
132
00:06:48,408 --> 00:06:49,740
Voy a ir a buscar vodka
para esterilizar el �rea.
133
00:06:49,765 --> 00:06:50,820
Buena idea.
134
00:06:50,844 --> 00:06:53,556
Me duele la cadera. Creo que
tengo una fractura p�lvica.
135
00:06:53,580 --> 00:06:56,291
Creo que tengo una hemorragia
enorme dentro de la pelvis.
136
00:06:56,369 --> 00:06:57,547
Creo que estoy muriendo.
137
00:06:57,572 --> 00:07:00,439
No, no, no. No est�s muriendo,
Helm. Mant�n la calma.
138
00:07:02,074 --> 00:07:03,251
�Ha explotado una bomba?
139
00:07:03,356 --> 00:07:04,600
�Qui�n estaba al mando
del punto de control?
140
00:07:04,624 --> 00:07:05,868
�Estamos en la Zona Verde?
141
00:07:05,892 --> 00:07:08,070
�Warren! La puerta de atr�s
est� bloqueada desde afuera.
142
00:07:08,094 --> 00:07:09,372
Est� inm�vil.
143
00:07:09,396 --> 00:07:11,474
- �Yo me encargo!
- �Hijo �Espera!
144
00:07:16,970 --> 00:07:18,114
145
00:07:20,038 --> 00:07:21,983
Hay un veh�culo de grandes
dimensiones bloqueando la puerta.
146
00:07:22,007 --> 00:07:23,284
No puedes moverlo con
una patada karateka.
147
00:07:23,308 --> 00:07:24,719
Es Tae Kwon Do.
148
00:07:24,743 --> 00:07:26,220
- Da igual.
- Ya.
149
00:07:28,747 --> 00:07:30,525
Vale, se�ora...
150
00:07:30,549 --> 00:07:31,959
�Lo siento! �Lo siento!
151
00:07:31,983 --> 00:07:33,747
Se�ora, esc�cheme. �Esc�cheme!
152
00:07:33,772 --> 00:07:35,116
- D�game su nombre.
- Joan.
153
00:07:35,140 --> 00:07:36,618
Mi nombre es Joan.
154
00:07:36,642 --> 00:07:38,286
Muy bien, Joan. �Est�s herida?
155
00:07:38,310 --> 00:07:39,954
No, pero mi marido se est� muriendo.
156
00:07:39,978 --> 00:07:41,790
Vale, Joan. �Por qu� crees que
tu marido se est� muriendo?
157
00:07:41,814 --> 00:07:42,991
Ay�dame. Ay�dalo.
158
00:07:43,015 --> 00:07:44,793
Ven�amos de vuelta de una fiesta,
159
00:07:44,817 --> 00:07:47,462
y comenz� a jadear y se agarr� el brazo.
160
00:07:47,486 --> 00:07:49,197
�Tiene antecedentes de
enfermedades card�acas?
161
00:07:49,221 --> 00:07:50,799
Ha tenido dos ataques al coraz�n.
162
00:07:50,823 --> 00:07:53,234
Entr� en p�nico, me dirig�a al hospital
163
00:07:53,258 --> 00:07:55,470
y apareci� alguien en el
camino y me desvi� y...
164
00:07:55,494 --> 00:07:56,810
- Joan. Joan, Joan, esc�chame.
- �Ay, Dios m�o!
165
00:07:56,835 --> 00:07:58,204
- Esc�chame. Esc�chame.
- �Ay, Dios m�o!
166
00:07:58,229 --> 00:08:00,240
Quiero que intentes tomarle
el pulso. �Puedes hacerlo?
167
00:08:00,264 --> 00:08:02,209
�Puedes estirarte y
comprobarle el pulso?
168
00:08:02,233 --> 00:08:04,578
- Ponle los dedos debajo de la
mand�bula. - Yo no... Yo no...
169
00:08:04,602 --> 00:08:05,809
Mu�vete un par de cent�metros, �s�?
170
00:08:05,834 --> 00:08:06,851
- �Puedes hacerlo?
- No s�.
171
00:08:06,875 --> 00:08:08,248
- �Tiene pulso?
- No, no puedo.
172
00:08:08,272 --> 00:08:11,537
- No puedo. �No s�! No puedo.
- Vale, vale, vale.
173
00:08:11,562 --> 00:08:12,649
- No puedo sentir nada.
- Pon los dedos
174
00:08:12,674 --> 00:08:13,840
bajo la nariz, �vale?
175
00:08:13,864 --> 00:08:15,642
- Mira si respira, �vale?
- Vale.
176
00:08:15,666 --> 00:08:17,344
�Puedes hacerlo?
177
00:08:17,368 --> 00:08:19,746
Est� respirando. Est�
respirando. Est� respirando.
178
00:08:19,770 --> 00:08:21,042
- Vale. Vale. Eso es bueno.
- Est� respirando.
179
00:08:21,067 --> 00:08:22,082
- Eso es bueno. Eso es bueno.
- Est� respirando.
180
00:08:22,106 --> 00:08:23,550
- Muy bien, ahora, Joan, mant�n
la calma. - Est� respirando.
181
00:08:23,574 --> 00:08:25,986
- La ayuda ya viene en camino.
- Vale.
182
00:08:29,113 --> 00:08:30,090
El bar de Joe.
183
00:08:30,154 --> 00:08:31,264
C�mo me gusta ese bar.
184
00:08:31,289 --> 00:08:32,867
Debe estar lleno de
doctores y enfermeras.
185
00:08:32,892 --> 00:08:35,037
Quiz�s no. Es muy tarde, entre semana.
186
00:08:35,062 --> 00:08:37,496
�Crees que la gente
no bebe entre semana?
187
00:08:39,945 --> 00:08:43,458
Oh, un mensaje de mi sexy amante doctor.
188
00:08:43,483 --> 00:08:45,361
Sabes que no es necesario que lo
llames as� cada vez que hables de �l.
189
00:08:45,386 --> 00:08:47,197
�As� como? �Sexy o doctor?
190
00:08:47,222 --> 00:08:48,533
- Porque es ambos.
- "Amante".
191
00:08:48,558 --> 00:08:50,636
Es muy 1978 y no en el buen sentido.
192
00:08:50,661 --> 00:08:51,971
- Pues lo estoy volviendo a
poner de moda. - Por favor, no.
193
00:08:51,996 --> 00:08:54,842
�Sabes c�mo s� podr�as
llamarlo? Jackson.
194
00:08:54,867 --> 00:08:56,912
Podr�a llamarte a ti aguafiestas.
195
00:09:00,342 --> 00:09:01,486
Hola, amante.
196
00:09:01,511 --> 00:09:02,688
Lo siento, estoy de guardia.
197
00:09:02,713 --> 00:09:04,391
Un coche ha chocado contra el bar
de Joe. No tengo mucho tiempo.
198
00:09:04,608 --> 00:09:05,941
S�, estoy en el bar.
199
00:09:06,784 --> 00:09:08,762
- Eso tiene gracia.
- No, para nada.
200
00:09:08,787 --> 00:09:11,032
Vale. Hace no mucho enterr�
a un hombre al que quer�a,
201
00:09:11,057 --> 00:09:12,844
as� que el humor negro
no es realmente lo m�o.
202
00:09:12,869 --> 00:09:14,480
Y aun as�, sigo en el bar.
203
00:09:14,505 --> 00:09:16,149
- �Qu�? �Es en serio?
- �Qu�?
204
00:09:16,174 --> 00:09:17,985
- �Est�s herido?
- �Por qu� est� herido?
205
00:09:18,010 --> 00:09:19,553
No, no estoy herido, �vale?
206
00:09:19,578 --> 00:09:21,456
Es solo que la puerta delantera
est� bloqueada por el coche
207
00:09:21,481 --> 00:09:23,993
y la puerta trasera est�
bloqueada desde afuera.
208
00:09:24,018 --> 00:09:25,115
Vale, �est�s en el bar? Est� atrapado.
209
00:09:25,140 --> 00:09:26,327
�Est�s atrapado en un bar en llamas?
210
00:09:26,351 --> 00:09:27,970
No est� en llamas. No
hay nada en llamas.
211
00:09:27,995 --> 00:09:29,606
Bueno, no todav�a. �C�mo
de grave es lo del coche?
212
00:09:29,631 --> 00:09:31,609
�Sabes qu�? Tengo que
pasarte con Warren. Toma.
213
00:09:31,634 --> 00:09:32,811
�Warren?
214
00:09:32,836 --> 00:09:34,681
Hola.
215
00:09:34,706 --> 00:09:35,950
No hay amenaza de incendio,
216
00:09:35,975 --> 00:09:37,486
pero la integridad estructural
de las paredes delanteras
217
00:09:37,511 --> 00:09:39,222
est� comprometida y la salida
trasera est� bloqueada.
218
00:09:39,247 --> 00:09:41,592
Y tenemos seis heridos, algunos graves.
219
00:09:41,617 --> 00:09:43,461
Daos prisa.
220
00:09:45,656 --> 00:09:47,701
�El sexy amante doctor est�
atrapado en el bar de Joe?
221
00:09:47,726 --> 00:09:49,070
C�llate y conduce.
222
00:10:03,510 --> 00:10:05,955
Vale, quiero que este veh�culo
quede asegurado y estable
223
00:10:05,979 --> 00:10:08,291
con correas de elevaci�n y
sujeci�n en este instante.
224
00:10:08,315 --> 00:10:10,827
Estaci�n 19 solicita dos
camiones adicionales,
225
00:10:10,851 --> 00:10:12,595
dos ambulancias y un equipo
de b�squeda y rescate.
226
00:10:12,619 --> 00:10:14,098
Esta pared es un pilar de carga.
227
00:10:14,122 --> 00:10:15,365
Soporta el peso del frente del bar.
228
00:10:15,389 --> 00:10:17,967
Varios soportes estructurales han
sido cortados o comprometidos, se�or.
229
00:10:17,991 --> 00:10:19,802
Capit�n, Ben Warren est� adentro.
230
00:10:19,826 --> 00:10:21,371
Ha dicho que la puerta trasera
est� bloqueada desde afuera
231
00:10:21,395 --> 00:10:22,805
y que hay muchos heridos cr�ticos.
232
00:10:22,829 --> 00:10:25,208
- Lleva a Gibson y..
- Gibson, Hughes, vamos a evaluar.
233
00:10:49,556 --> 00:10:50,733
�Sorpresa!
234
00:10:51,758 --> 00:10:53,669
�Qu� es esto?
235
00:10:53,693 --> 00:10:56,038
�Beb� bomberito!
236
00:10:58,198 --> 00:10:59,442
Felicidades, mam�.
237
00:10:59,466 --> 00:11:01,010
No, Miller.
238
00:11:01,034 --> 00:11:02,578
�Pues "Mami"?
239
00:11:02,602 --> 00:11:04,414
�Felicidades, Miranda?
240
00:11:04,438 --> 00:11:06,215
Mis amigos me llaman Bailey.
241
00:11:06,239 --> 00:11:07,650
�Bailey! Felicidades, Bailey.
242
00:11:07,674 --> 00:11:09,552
�Sidra espumosa, Bailey?
243
00:11:09,576 --> 00:11:10,853
No estar�a mal.
244
00:11:12,879 --> 00:11:14,223
�Qu� hace Avery aqu�?
245
00:11:14,247 --> 00:11:16,426
Est� saliendo con Vic.
246
00:11:16,450 --> 00:11:17,960
�No falleci� su prometido?
247
00:11:17,984 --> 00:11:19,695
Cada uno vive el luto a su manera.
248
00:11:19,719 --> 00:11:20,963
Entendido.
249
00:11:20,987 --> 00:11:25,168
Quiero hacer un brindis
por Ben y Miranda,
250
00:11:25,403 --> 00:11:28,081
que ya son unos excelentes
padres para el joven Tuck.
251
00:11:28,105 --> 00:11:29,616
Que esta bendici�n
252
00:11:29,640 --> 00:11:32,486
de un embarazo en edad avanzada...
253
00:11:32,510 --> 00:11:34,009
�Edad avanzada?
254
00:11:34,979 --> 00:11:36,189
�Edad adulta?
255
00:11:36,213 --> 00:11:38,291
D�jalo pasar. Contin�a.
256
00:11:38,315 --> 00:11:41,128
Que este beb� enriquezca vuestras vidas
257
00:11:41,152 --> 00:11:43,997
de formas que a�n ni os imagin�is...
258
00:11:44,021 --> 00:11:45,265
pero que siempre atesorar�is.
259
00:11:45,289 --> 00:11:46,466
Que as� sea.
260
00:11:46,490 --> 00:11:48,687
- Salud.
- Lo fui inventando mientras hablaba.
261
00:11:48,711 --> 00:11:50,478
Ambulancia estaci�n 19.
262
00:11:50,503 --> 00:11:51,865
- �Tienes que ir?
- No, no, no. Ese soy yo.
263
00:11:51,890 --> 00:11:52,973
Lesiones menores en
una casa residencial.
264
00:11:52,997 --> 00:11:54,608
- Avenida Dudley 52.
- Espera. Yo tambi�n tengo que ir.
265
00:11:54,632 --> 00:11:56,410
No, qu�date con tu cita. Yo voy.
266
00:11:56,434 --> 00:11:58,478
Montgomery.
267
00:11:58,502 --> 00:12:00,832
Yo voy a esta.
268
00:12:00,856 --> 00:12:03,995
T� disfruta de la fiesta.
269
00:12:04,020 --> 00:12:06,365
�Y esos dos son pareja o qu�?
270
00:12:06,390 --> 00:12:08,419
No, �l es capit�n.
271
00:12:09,447 --> 00:12:10,590
�Me est�s tomando el pelo?
272
00:12:10,614 --> 00:12:12,092
Construcci�n por toda la ciudad.
273
00:12:12,116 --> 00:12:15,128
Todo lo que hacen es saltarse las reglas
e ignorar los c�digos de incendios.
274
00:12:20,825 --> 00:12:22,502
- �Me sostienes?
- Te tengo.
275
00:12:24,028 --> 00:12:26,006
Tenemos un cami�n de cemento
bloqueando la entrada trasera.
276
00:12:26,030 --> 00:12:27,507
Necesitar� todo el refuerzo.
277
00:12:27,531 --> 00:12:29,242
�Lista?
278
00:12:29,266 --> 00:12:30,777
Uno, dos...
279
00:12:36,073 --> 00:12:37,250
Muy bien.
280
00:12:37,274 --> 00:12:38,985
Estamos esperando los refuerzos.
281
00:12:39,009 --> 00:12:40,987
Entendido. Enviando refuerzos
y un cami�n de remolque.
282
00:12:41,011 --> 00:12:42,289
Quiz�s las llaves est�n por ah�.
283
00:12:42,313 --> 00:12:44,791
�Piensas que dejaron las
llaves dentro del cami�n?
284
00:12:44,815 --> 00:12:47,394
Fueron lo suficientemente est�pidos para
aparcar en una salida de incendios.
285
00:12:47,418 --> 00:12:48,751
Abre la otra puerta.
286
00:12:55,253 --> 00:12:57,732
Mi sexy amante doctor
est� dentro del bar,
287
00:12:57,757 --> 00:12:59,668
y me gustar�a que su cuerpo
se mantuviera intacto.
288
00:12:59,693 --> 00:13:02,111
Hay muchas personas dentro del bar.
289
00:13:02,136 --> 00:13:04,208
Tal vez pueda cablearlo.
290
00:13:04,233 --> 00:13:05,310
�Me est�s juzgando?
291
00:13:05,335 --> 00:13:06,779
- No.
- S�, estoy segura de que lo haces.
292
00:13:06,804 --> 00:13:08,749
Estoy segura de que
hubo juicio en ese tono.
293
00:13:08,774 --> 00:13:10,619
- Tu prometido falleci�.
- Ya.
294
00:13:10,644 --> 00:13:12,888
Entonces, �crees que mi
vagina deber�a ser una viuda
295
00:13:12,913 --> 00:13:14,091
vestida de negro para siempre?
296
00:13:14,116 --> 00:13:16,127
No estoy intentando juzgarte. Es que...
297
00:13:16,152 --> 00:13:17,663
Que no entiendo c�mo lo hiciste.
298
00:13:17,688 --> 00:13:19,254
- �Hice qu�?
- Superarlo.
299
00:13:20,424 --> 00:13:23,203
Oh, �quieres saber el secreto?
300
00:13:23,228 --> 00:13:25,640
No s�, solo lo sientes en su totalidad.
301
00:13:25,665 --> 00:13:28,510
Lloras, lamentas, escribes poes�a mala,
302
00:13:28,535 --> 00:13:30,046
y sollozas tan fuerte que vomitas.
303
00:13:30,071 --> 00:13:33,250
Lanzas tu ira contra los
dioses, gritas en tu almohada,
304
00:13:33,275 --> 00:13:36,354
y lloras tanto que las
rodillas se te doblan,
305
00:13:36,379 --> 00:13:38,658
y lloras tanto que piensas que
los pulmones se van a colapsar,
306
00:13:38,683 --> 00:13:40,293
y luego algo te recuerda lo
gracioso que pod�a llegar a ser,
307
00:13:40,318 --> 00:13:41,529
entonces empiezas a re�r,
308
00:13:41,554 --> 00:13:43,265
y luego te r�es tan fuerte que
necesitas llorar un poco m�s.
309
00:13:43,290 --> 00:13:44,634
El secreto est� en sacarlo todo
310
00:13:44,659 --> 00:13:47,338
durante y cuando te apetezca hacerlo.
311
00:13:47,363 --> 00:13:49,963
Cuando luchas contra el dolor...
Ah� es cuando este persiste.
312
00:13:51,448 --> 00:13:53,160
Entonces, �por qu� est�s de duelo t�?
313
00:13:53,184 --> 00:13:54,394
No estoy de duelo. No ha muerto nadie.
314
00:13:54,418 --> 00:13:55,629
Ya, nadie tiene por qu� haberlo hecho.
315
00:13:55,653 --> 00:13:57,397
S� reconocer un coraz�n roto, Herrera.
316
00:13:57,421 --> 00:13:58,832
- Alguien te ha hecho da�o.
- No puedo hacerlo.
317
00:13:58,856 --> 00:14:01,034
Sal y prep�rate para empujar.
318
00:14:01,058 --> 00:14:03,804
�Quieres que le pregunte a mi amante
si tiene alg�n amigo m�dico buenorro?
319
00:14:03,828 --> 00:14:06,106
�Venga! �Vamos!
320
00:14:06,130 --> 00:14:07,307
Hora de la funci�n.
321
00:14:07,331 --> 00:14:08,430
�A empujar!
322
00:14:11,554 --> 00:14:13,065
Vale, necesito a algunos aqu�.
323
00:14:13,090 --> 00:14:15,502
Vosotros atr�s. Bishop,
Hughes, por aqu�.
324
00:14:15,606 --> 00:14:17,117
�Est�is listos?
325
00:14:17,141 --> 00:14:19,386
Uno... dos...
326
00:14:19,410 --> 00:14:20,475
�tres!
327
00:14:22,746 --> 00:14:25,013
�Empujad, empujad!
328
00:14:27,351 --> 00:14:28,628
�Empujad!
329
00:14:33,891 --> 00:14:35,862
Ya, parad, parad. Ya basta.
330
00:14:35,886 --> 00:14:37,396
El cami�n es muy pesado.
331
00:14:37,420 --> 00:14:39,088
Necesitamos m�s ayuda aqu� atr�s.
332
00:14:39,112 --> 00:14:41,314
Herrera, Herrera.
333
00:14:41,339 --> 00:14:42,583
Tu lengua ha estado en mi boca.
334
00:14:42,607 --> 00:14:45,018
Creo que eso es suficiente para
que nos llamemos por el nombre.
335
00:14:45,042 --> 00:14:47,654
Mira, Andy, no quise herirte, �vale?
336
00:14:47,678 --> 00:14:48,889
Y me gustar�a que...
337
00:14:49,184 --> 00:14:50,895
�No ha pasado suficiente tiempo?
338
00:14:50,920 --> 00:14:52,131
�No podemos ser amigos?
339
00:14:52,155 --> 00:14:53,966
340
00:14:53,990 --> 00:14:56,001
Mira, una relaci�n entre
nosotros va contra las reglas.
341
00:14:56,025 --> 00:14:57,770
S�, entiendo las reglas, Robert,
342
00:14:57,794 --> 00:15:00,100
- pero rompiste varias.
- Ya lo s�.
343
00:15:00,125 --> 00:15:01,465
No solo est� contra las reglas
344
00:15:01,489 --> 00:15:02,803
tener sexo con tus subordinados.
345
00:15:02,827 --> 00:15:05,710
Tambi�n va contra las reglas
lanzarles miradas de deseo.
346
00:15:05,738 --> 00:15:07,198
- Andy...
- Va contra las reglas
347
00:15:07,223 --> 00:15:08,684
no apartar las manos,
348
00:15:08,708 --> 00:15:09,718
perseguir con la mirada...
349
00:15:09,742 --> 00:15:11,186
Oh, �est�s diciendo que te acos�?
350
00:15:11,210 --> 00:15:12,721
No, estoy diciendo que
te enamoraste de m�,
351
00:15:13,135 --> 00:15:15,480
que tambi�n va espec�ficamente
contra las reglas.
352
00:15:15,504 --> 00:15:17,349
Estoy diciendo que yo me enamor� de ti
353
00:15:17,373 --> 00:15:19,373
y no hiciste nada para disuadirlo.
354
00:15:25,414 --> 00:15:26,792
Nunca me aprovech�.
355
00:15:26,816 --> 00:15:28,360
No estoy diciendo que te aprovechaste.
356
00:15:28,384 --> 00:15:29,528
Digo que...
357
00:15:30,553 --> 00:15:34,132
Estoy diciendo que no fui la �nica.
358
00:15:34,156 --> 00:15:37,102
Y yo te bes�, pero los dos lo sentimos.
359
00:15:37,544 --> 00:15:40,690
Y luego dices que no puede pasar,
360
00:15:40,714 --> 00:15:43,392
no me hablas durante semanas, me alejas.
361
00:15:43,416 --> 00:15:45,127
- Eso es una locura.
- Bueno.
362
00:15:45,151 --> 00:15:46,495
�Es para volverme loca!
363
00:15:46,519 --> 00:15:49,465
Lo siento. No supe manejarlo.
364
00:15:49,489 --> 00:15:51,400
Admite que t� tambi�n lo sentiste.
365
00:15:52,027 --> 00:15:54,472
Adm�telo. Que no me
estoy inventando esto,
366
00:15:54,496 --> 00:15:56,308
que no es producto de mi imaginaci�n.
367
00:15:56,332 --> 00:15:57,664
Vale, no te lo est�s inventando.
368
00:16:01,403 --> 00:16:02,769
Y no puede pasar.
369
00:16:04,373 --> 00:16:06,117
Las dos cosas son verdad.
370
00:16:13,883 --> 00:16:15,048
Vale.
371
00:16:16,392 --> 00:16:18,370
Quitemos la luna trasera y cortemos
los agujeros de filtraci�n.
372
00:16:18,395 --> 00:16:19,672
Si debilitamos el techo
de ese coche, se�or,
373
00:16:19,696 --> 00:16:21,007
puede que toda la pared colapse.
374
00:16:21,031 --> 00:16:22,709
Pongamos los puntales para que
podamos apuntalar el coche.
375
00:16:22,733 --> 00:16:25,678
�Ayuda! �No est� respirando!
376
00:16:25,702 --> 00:16:27,146
- �No est� respirando!
- �Vamos, vamos, vamos!
377
00:16:27,170 --> 00:16:28,881
�Por favor, ayuda!
378
00:16:28,905 --> 00:16:30,539
�No est� respirando!
379
00:16:30,564 --> 00:16:32,175
�Est� muriendo!
380
00:16:32,199 --> 00:16:33,477
�No est� respirando!
381
00:16:33,501 --> 00:16:35,378
Don, por favor, no te me mueras.
382
00:16:35,402 --> 00:16:36,780
Est� bien, Joan. Joan. �Joan! Joan.
383
00:16:36,804 --> 00:16:38,715
Necesito que le hagas RCP, �vale?
384
00:16:38,739 --> 00:16:40,928
Ahora, presiona en el
pecho fuerte, �de acuerdo?
385
00:16:40,953 --> 00:16:42,464
Al ritmo de la melod�a
de "Stayin' Alive".
386
00:16:42,488 --> 00:16:45,233
- Uno, dos, tres, cuatro.
- Vale.
387
00:16:45,257 --> 00:16:48,203
Uno, dos, tres, cuatro, *Staying alive*.
388
00:16:48,227 --> 00:16:50,805
- Uno, dos, tres, cuatro. Ah� est�.
- *Staying alive, staying alive*.
389
00:16:50,829 --> 00:16:53,041
- �Tienes alguna especie
de martillo ah� atr�s? -S�.
390
00:16:53,065 --> 00:16:54,542
Tr�elo... y un trapo.
391
00:16:54,566 --> 00:16:57,412
Uno, dos, tres, cuatro.
392
00:16:57,436 --> 00:16:59,640
Est� bien, necesito que sostengas
este taburete. �Puedes hacer eso?
393
00:16:59,665 --> 00:17:00,775
- S�, se�or.
- No, no, no, lo hago yo.
394
00:17:00,799 --> 00:17:01,943
Deja que el chico sin licencia m�dica
395
00:17:01,967 --> 00:17:03,511
sostenga el maldito taburete, Warren.
396
00:17:03,535 --> 00:17:05,246
- Vamos.
- Uno, dos, tres, cuatro.
397
00:17:05,270 --> 00:17:07,081
Uno, dos, tres, cuatro.
398
00:17:09,041 --> 00:17:11,319
�Sullivan!
399
00:17:11,343 --> 00:17:12,654
- �Herrera?
- �Sullivan, aqu� abajo!
400
00:17:12,678 --> 00:17:14,923
�Herrera? Ap�rtate de esa
ventana. Esta pared no es estable.
401
00:17:14,947 --> 00:17:16,324
Tenemos acceso a las v�ctimas.
402
00:17:16,348 --> 00:17:18,259
Uno de los pasajeros est� con un paro
card�aco. Necesitamos el desfibrilador.
403
00:17:18,283 --> 00:17:19,460
Desfibrilador. �Desfibrilador!
404
00:17:19,484 --> 00:17:20,828
S�, tengo m�ltiples
heridos por aqu� tambi�n.
405
00:17:20,852 --> 00:17:23,164
- �Kim?
- Lo tengo.
406
00:17:23,827 --> 00:17:26,673
Necesitamos vendaje y cinta, todos
los suministros que teng�is, Sullivan.
407
00:17:26,697 --> 00:17:29,809
- Dos, tres, cuatro.
- �Seguid!
408
00:17:29,833 --> 00:17:30,977
Estamos asegurando el
veh�culo de nuestro lado.
409
00:17:31,001 --> 00:17:32,545
Haced lo que pod�is en el vuestro.
410
00:17:32,569 --> 00:17:34,077
A ver si puedes apilar
algunos barriles o algo.
411
00:17:34,102 --> 00:17:35,077
Entendido.
412
00:17:35,101 --> 00:17:36,849
Joan, necesito que cojas
estas almohadillas.
413
00:17:36,873 --> 00:17:39,552
- *Staying alive, staying alive*.
- Joan, �me oyes?
414
00:17:39,576 --> 00:17:40,954
�Joan! �Por favor, deja de cantar!
415
00:17:40,978 --> 00:17:42,722
De acuerdo, esc�chame.
416
00:17:42,746 --> 00:17:46,993
�brele la camisa a tu marido
y ponle estas almohadillas.
417
00:17:47,017 --> 00:17:48,828
- �Vale?
- Vale.
418
00:17:48,852 --> 00:17:52,012
- Una va en el lado superior derecho...
- Oh, est� bien.
419
00:17:52,036 --> 00:17:54,781
y la otra en el lado inferior izquierdo.
420
00:17:54,805 --> 00:17:55,808
Vale.
421
00:17:55,832 --> 00:17:57,370
Superior...
422
00:17:57,787 --> 00:17:59,365
- Lo est�s haciendo bien.
- Vale, vale.
423
00:17:59,389 --> 00:18:01,100
�Est�s bien? Bien, ahora
aparta las manos de �l, Joan.
424
00:18:01,124 --> 00:18:03,469
Vale, al�jate de �l para que
pueda darle una descarga.
425
00:18:03,493 --> 00:18:05,337
Vale, espera, espera. �Le doler�?
426
00:18:05,361 --> 00:18:06,358
- No.
- Vale.
427
00:18:06,382 --> 00:18:07,573
- Tiene taquicardia ventricular.
- Vale.
428
00:18:07,597 --> 00:18:09,742
Aqu� vamos.
429
00:18:09,766 --> 00:18:11,010
�Fuera!
430
00:18:12,368 --> 00:18:13,812
Vale, una vez m�s.
431
00:18:13,836 --> 00:18:15,879
Vale, �fuera!
432
00:18:18,174 --> 00:18:19,985
433
00:18:20,009 --> 00:18:21,555
�Madre de Dios!
434
00:18:21,579 --> 00:18:22,855
��Qu� me est�is haciendo?!
435
00:18:22,879 --> 00:18:24,530
Has dicho que no lo notar�a.
436
00:18:24,554 --> 00:18:25,658
Al�grate de que s�.
437
00:18:30,735 --> 00:18:32,631
- Bien, tu turno.
- S�. All� vamos.
438
00:18:32,656 --> 00:18:33,631
Esta vez lo tengo.
439
00:18:33,655 --> 00:18:37,246
Le deseo a vuestro beb�
una monta�a de encanto,
440
00:18:37,270 --> 00:18:39,381
porque el encanto te ayudar� a superar
441
00:18:39,405 --> 00:18:41,083
casi todo en esta vida.
442
00:18:41,107 --> 00:18:42,518
Incluso cargos criminales.
443
00:18:42,542 --> 00:18:44,520
Eso es verdad.
444
00:18:44,544 --> 00:18:45,754
�Cargos criminales?
445
00:18:45,778 --> 00:18:47,156
S�, defend�a mi honor.
446
00:18:47,180 --> 00:18:48,324
- �Est�s bien?
- Bien.
447
00:18:48,348 --> 00:18:51,427
Le deseo a vuestro beb�...
448
00:18:51,451 --> 00:18:53,262
valor, vulnerabilidad...
449
00:18:53,286 --> 00:18:54,563
Se supone que solo debes elegir uno.
450
00:18:54,587 --> 00:18:56,619
Vale. Genial. Gracias.
451
00:18:57,223 --> 00:19:00,814
Le deseo a vuestro beb� m�s
altos que bajos en esta vida.
452
00:19:00,839 --> 00:19:01,963
453
00:19:02,095 --> 00:19:05,745
Le deseo a vuestra ni�a la
inteligencia de su madre.
454
00:19:05,770 --> 00:19:07,348
Yo tambi�n lo deseo.
455
00:19:07,372 --> 00:19:08,882
�Ni�a?
456
00:19:08,906 --> 00:19:10,617
S�. 50 d�lares a que es una ni�a.
457
00:19:10,641 --> 00:19:12,920
Veo esos...
458
00:19:12,944 --> 00:19:17,925
Bueno, le deseo a vuestro beb�
una vida larga larga y sana.
459
00:19:17,949 --> 00:19:19,326
Gracias.
460
00:19:19,350 --> 00:19:20,661
Gracias, t�o.
461
00:19:20,685 --> 00:19:22,529
Y yo le deseo a vuestro
beb� una familia feliz
462
00:19:22,553 --> 00:19:24,365
para toda su vida.
463
00:19:25,390 --> 00:19:27,156
Andy, tu turno.
464
00:19:28,493 --> 00:19:30,404
Yo deseo...
465
00:19:30,428 --> 00:19:32,306
Yo le deseo amor a vuestro beb�.
466
00:19:33,376 --> 00:19:35,054
467
00:19:35,078 --> 00:19:36,288
- Amor.
- Brindemos por eso.
468
00:19:36,312 --> 00:19:37,389
- Amor.
- Brindemos por eso.
469
00:19:37,413 --> 00:19:38,757
- Brindemos por el amor.
- Brindemos por el amor.
470
00:19:38,781 --> 00:19:40,325
- Salud.
- Salud.
471
00:19:40,349 --> 00:19:41,860
Voy a lavarme.
472
00:19:45,822 --> 00:19:47,533
Hab�as muerto, Don.
473
00:19:47,557 --> 00:19:49,268
�Moriste ante m�!
474
00:19:49,292 --> 00:19:50,402
�Dejaste de respirar!
475
00:19:50,426 --> 00:19:52,204
�No lo hice a prop�sito!
476
00:19:52,228 --> 00:19:54,073
�Dejaste de respirar y en
lo �nico en que pod�a pensar
477
00:19:54,097 --> 00:19:56,108
es que ir�a a casa
sin ti y con la perra!
478
00:19:56,132 --> 00:19:58,343
Dios, todo lo �nico en que pod�a
pensar era en la mirada de su cara
479
00:19:58,367 --> 00:19:59,711
cuando llegara a casa sin ti.
480
00:19:59,735 --> 00:20:03,615
Si murieses, Cleo se cagar�a todos los
d�as en el piso a partir de entonces.
481
00:20:03,639 --> 00:20:05,751
�Todos los d�as de mi vida
despu�s de que murieses
482
00:20:05,775 --> 00:20:07,453
ser�an mierda en el piso!
483
00:20:07,477 --> 00:20:10,522
�Mierda literal y mierda figurativa!
484
00:20:10,918 --> 00:20:12,996
�As� que simplemente no lo hagas!
485
00:20:13,020 --> 00:20:14,298
�No te me mueras!
486
00:20:14,322 --> 00:20:16,800
No quiero vivir esta vida sin ti.
487
00:20:16,824 --> 00:20:18,429
Vale.
488
00:20:18,453 --> 00:20:20,904
Yo tampoco, �vale?
489
00:20:20,928 --> 00:20:22,570
Respira, Joan.
490
00:20:22,601 --> 00:20:24,885
No me digas que respire. T� respira.
491
00:20:27,202 --> 00:20:28,613
Muy bien, Helm, estoy
listo. �Est�s lista?
492
00:20:28,637 --> 00:20:30,115
�Qu� vas a hacer?
493
00:20:30,139 --> 00:20:31,516
Vamos a colocar esta pierna.
494
00:20:31,540 --> 00:20:32,851
�Hab�a una bomba?
495
00:20:32,875 --> 00:20:35,197
�D�nde estamos?
Deber�amos salir de aqu�.
496
00:20:35,222 --> 00:20:36,800
�Est� en estado de shock o
tiene una hemorragia cerebral?
497
00:20:36,824 --> 00:20:38,535
Echemos un vistazo. Vale.
498
00:20:38,559 --> 00:20:39,925
Vale. Qu�date quieto.
499
00:20:39,949 --> 00:20:42,105
Las pupilas est�n iguales y reactivas.
500
00:20:42,129 --> 00:20:43,840
D�jame examinarte.
501
00:20:43,864 --> 00:20:44,941
Tengo un peque�o hematoma.
502
00:20:44,965 --> 00:20:46,376
Solo necesito que te acuestes,
Parker, �de acuerdo?
503
00:20:46,400 --> 00:20:47,944
Espera a que llegue la ayuda. Acu�state.
504
00:20:47,968 --> 00:20:50,280
Muy bien, Helm, vamos a ponerte aqu�.
505
00:20:50,304 --> 00:20:51,982
Un poco de morfina, vamos a empezar.
506
00:20:52,006 --> 00:20:53,614
�Pero soy al�rgica a la morfina!
507
00:20:53,638 --> 00:20:55,018
Vale. Bien...
508
00:20:55,042 --> 00:20:57,487
Muy bien, Trey, dame un
par de chupitos de whisky.
509
00:20:57,511 --> 00:20:58,519
�Es en serio?
510
00:20:58,544 --> 00:20:59,961
S�, estoy hablando en serio.
�Tienes una mejor idea?
511
00:20:59,985 --> 00:21:01,744
Warren, me vendr�a bien tu ayuda aqu�.
512
00:21:02,558 --> 00:21:04,620
- �Para qui�n es el whisky?
- Aqu�. Tengo una pierna rota.
513
00:21:04,644 --> 00:21:06,452
Helm, necesito que bebas,
�Est� bien? Nada para Parker.
514
00:21:06,476 --> 00:21:08,407
Todo duele.
515
00:21:08,431 --> 00:21:09,608
�Estoy muriendo?
516
00:21:09,632 --> 00:21:12,548
- Hoy no.
- �As� es como te sientes al morir?
517
00:21:12,573 --> 00:21:14,285
Simms est� muriendo. T� no.
518
00:21:14,309 --> 00:21:15,619
�Simms no est� muriendo!
�Nadie est� muriendo!
519
00:21:15,643 --> 00:21:17,488
Casey tambi�n podr�a estar
muriendo. Dif�cil de decir.
520
00:21:17,512 --> 00:21:18,936
�Oye! �Nadie est� muriendo!
521
00:21:18,960 --> 00:21:20,691
- No lo sabes.
- �Hab�a una bomba?
522
00:21:20,715 --> 00:21:22,443
- �D�nde estamos?
- Parker, acu�state.
523
00:21:22,467 --> 00:21:23,414
�Vamos a inmovilizar esta pierna?
524
00:21:23,439 --> 00:21:24,773
Proporcionar� tracci�n. T� pon el hueso.
525
00:21:24,797 --> 00:21:25,958
Tenemos que salir de aqu�.
526
00:21:25,982 --> 00:21:28,151
Debemos salir de aqu�
antes de que se derrumbe.
527
00:21:28,175 --> 00:21:29,621
Tu mujer va a tener un beb�.
528
00:21:29,645 --> 00:21:30,768
No.
529
00:21:30,792 --> 00:21:33,350
- �Qu�?
- �Qu� quieres decir?
530
00:21:33,375 --> 00:21:35,537
Ya no va a tener un beb�.
531
00:21:35,561 --> 00:21:37,605
Mira, solo... qu�date quieta.
532
00:21:37,629 --> 00:21:41,525
Aqu� vamos. A la de
tres. Una, dos, tres.
533
00:21:44,336 --> 00:21:46,831
�Venid! �Vamos, deprisa!
534
00:21:47,578 --> 00:21:49,756
Aqu� mismo. Algunos
en la parte de atr�s.
535
00:21:49,780 --> 00:21:50,957
�Listos?
536
00:21:50,981 --> 00:21:53,426
Y... vamos.
537
00:21:53,450 --> 00:21:55,361
- �Empujad!
- �Vamos!
538
00:21:55,385 --> 00:21:57,662
- �As� es! �Tenemos esto! �Vamos, vamos!
- �Esperad! �Esperad!
539
00:21:59,323 --> 00:22:00,701
No, no, no. Ahora no.
540
00:22:02,493 --> 00:22:04,972
Deja de empujar, Gibson. Tengo
un veh�culo a motor a las 12:00.
541
00:22:04,996 --> 00:22:07,115
- Dejad de empujar. Dejad de empujar.
- �Atr�s!
542
00:22:07,139 --> 00:22:08,541
�Atr�s!
543
00:22:08,565 --> 00:22:09,771
La puerta de atr�s est� casi despejada,
544
00:22:09,795 --> 00:22:12,254
pero ahora estoy bloqueada por tu gr�a,
545
00:22:12,279 --> 00:22:13,590
y todav�a no veo ninguna ambulancia.
546
00:22:13,614 --> 00:22:15,225
Recibido, Herrera. Las
ambulancias vienen de camino.
547
00:22:15,249 --> 00:22:16,359
Usa la gr�a.
548
00:22:16,389 --> 00:22:19,010
No, tomar� m�s tiempo.
S�cala de mi camino.
549
00:22:19,035 --> 00:22:20,712
�Parad! �Moveos hacia delante!
550
00:22:20,736 --> 00:22:22,681
�Hac�is esto todo el tiempo?
551
00:22:22,705 --> 00:22:24,783
T� y Vic.
552
00:22:24,807 --> 00:22:29,922
�Este trabajo es b�sicamente
as� todo el tiempo?
553
00:22:29,946 --> 00:22:31,690
S�. Supongo que s�.
554
00:22:31,714 --> 00:22:33,992
No s� c�mo diablos lo
hac�is, sinceramente.
555
00:22:34,016 --> 00:22:37,010
Ya sabes, la adrenalina
bombea mientras est�s en ello.
556
00:22:37,035 --> 00:22:38,245
Te ayuda a sobrellevarlo.
557
00:22:38,269 --> 00:22:40,948
En realidad es bastante emocionante
la mayor parte del tiempo.
558
00:22:40,972 --> 00:22:42,153
Pero a veces me asusto
559
00:22:42,178 --> 00:22:43,517
- despu�s del momento.
- �Despu�s?
560
00:22:43,541 --> 00:22:45,686
S�, ya sabes, despu�s de que
todo el peligro ha pasado,
561
00:22:45,710 --> 00:22:47,855
a veces comienzo a pensar:
"Eso ha sido una locura.
562
00:22:47,879 --> 00:22:49,890
Acabamos de meternos en un incendio.
563
00:22:49,914 --> 00:22:51,292
�Qui�n hace eso?".
564
00:22:51,316 --> 00:22:53,627
Y luego comienzo a pensar:
"�Y si hubiese muerto?
565
00:22:53,651 --> 00:22:56,197
�Qu� har�a Miranda?
566
00:22:56,221 --> 00:22:57,464
�Qu� pasar�a con Tuck?
567
00:22:57,488 --> 00:22:58,866
�Qu� pasar�a con el be...?".
568
00:23:02,994 --> 00:23:06,173
Supongo que ya no debo
preocuparme tanto por esa parte.
569
00:23:06,197 --> 00:23:08,676
Lo siento mucho, t�o.
570
00:23:08,700 --> 00:23:10,344
S�. Yo tambi�n.
571
00:23:10,368 --> 00:23:12,743
�Se est� ahogando de nuevo!
572
00:23:12,768 --> 00:23:13,912
�Y poni�ndose azul!
573
00:23:13,936 --> 00:23:15,694
- Vale, debemos realizarle
una traqueotom�a. - S�.
574
00:23:16,739 --> 00:23:18,967
�Se est� muriendo! �Os he
dicho que se estaba muriendo!
575
00:23:18,991 --> 00:23:22,167
Helm, est�s ebria y
posiblemente con da�o cerebral.
576
00:23:22,192 --> 00:23:23,903
�Estas son excelentes
razones para que te calles!
577
00:23:23,927 --> 00:23:25,838
- Vale, voy a necesita una
aguja de calibre 16. - S�.
578
00:23:25,862 --> 00:23:27,973
Encuentra otro par de guantes.
579
00:23:32,802 --> 00:23:34,235
Disculpen.
580
00:23:36,838 --> 00:23:38,070
�Miller?
581
00:23:39,443 --> 00:23:40,820
Hola.
582
00:23:40,844 --> 00:23:42,054
�Ben est� contigo?
583
00:23:42,078 --> 00:23:43,589
Lo he estado llamando. No responde.
584
00:23:43,613 --> 00:23:45,691
S�, est� adentro.
585
00:23:46,136 --> 00:23:47,480
Pero no est� trabajando.
586
00:23:47,504 --> 00:23:48,715
No, no lo estaba.
587
00:23:48,739 --> 00:23:49,749
Pero... debo irme.
588
00:23:49,773 --> 00:23:51,317
Lo siento.
589
00:23:51,341 --> 00:23:52,952
�Estaba en el bar?
590
00:23:52,976 --> 00:23:54,654
�Cuando el coche choc�?
591
00:23:54,678 --> 00:23:56,022
�Oye, oye, oye, oye, oye!
592
00:23:56,046 --> 00:23:57,290
�Vuelve detr�s de la l�nea!
593
00:23:57,314 --> 00:23:59,031
�Dean Miller, qu�tame
las manos de encima!
594
00:23:59,055 --> 00:24:01,463
Vale, pero tienes que volver
detr�s de la l�nea, Bailey.
595
00:24:01,487 --> 00:24:03,206
�Mi marido estaba en
el bar? �Est� herido?
596
00:24:03,231 --> 00:24:04,441
No, creo que no est� herido.
597
00:24:04,465 --> 00:24:05,831
Vale, �se encuentra en peligro?
598
00:24:06,834 --> 00:24:08,812
- Has hecho una pausa. Una pausa.
- Vale...
599
00:24:08,836 --> 00:24:09,980
- Miller.
- �Oye, oye!
600
00:24:10,004 --> 00:24:11,148
Mira, nos movemos tan
r�pido como podemos
601
00:24:11,172 --> 00:24:12,861
para sacar a Ben y a todos
los dem�s de ese bar.
602
00:24:12,886 --> 00:24:14,297
Vale, bueno, �qui�n se
encuentra ah� dentro?
603
00:24:14,321 --> 00:24:16,800
�Hay m�dicos all� dentro?
�Enfermeras? �Mi gente est� herida?
604
00:24:16,824 --> 00:24:17,967
S�, s�, la gente est� herida,
605
00:24:17,991 --> 00:24:20,103
pero debes dejarme hacer
mi trabajo y ayudarlos.
606
00:24:20,127 --> 00:24:21,755
Miller, soy jefa de Cirug�a...
607
00:24:21,779 --> 00:24:24,174
Dra. Bailey, no eres mi jefa.
608
00:24:24,588 --> 00:24:26,632
�Vale? Mi capit�n est� ah� de pie.
609
00:24:26,656 --> 00:24:27,900
�l me ha dado �rdenes,
610
00:24:27,924 --> 00:24:30,069
�rdenes que no puedo cumplir porque
te est�s interponiendo en mi camino,
611
00:24:30,093 --> 00:24:31,270
y me est�s haciendo
perder el tiempo, Bailey.
612
00:24:31,294 --> 00:24:32,371
Me est�s haciendo perder el tiempo.
613
00:24:32,395 --> 00:24:33,973
�Qu� pasa si entro a tu quir�fano,
614
00:24:33,997 --> 00:24:36,231
me interpongo en tu camino
y te hago perder el tiempo?
615
00:24:42,973 --> 00:24:44,584
Gracias.
616
00:24:44,608 --> 00:24:46,219
�Saca a mi marido de ah�!
617
00:24:46,243 --> 00:24:47,469
�S�, se�ora!
618
00:24:50,680 --> 00:24:54,185
Ya veo por qu� te
gusta tanto este lugar.
619
00:24:54,210 --> 00:24:55,910
620
00:24:57,262 --> 00:24:58,839
�Crees que Dean ten�a raz�n?
621
00:24:58,863 --> 00:25:00,797
�Crees que es una ni�a?
622
00:25:02,546 --> 00:25:04,279
Pues s�.
623
00:25:08,145 --> 00:25:10,145
Siempre quise una ni�a.
624
00:25:14,045 --> 00:25:15,456
625
00:25:15,480 --> 00:25:16,891
Me gusta estar aqu� arriba.
626
00:25:16,915 --> 00:25:20,294
Me siento... segura aqu�.
627
00:25:21,351 --> 00:25:25,341
Este mundo a veces parece oscuro.
628
00:25:26,228 --> 00:25:32,181
Trayendo un nuevo ser
humano a este planeta...
629
00:25:34,077 --> 00:25:36,936
me gusta saber que hay
superh�roes all� afuera.
630
00:25:40,343 --> 00:25:43,210
Me gusta conocerlos personalmente.
631
00:25:44,960 --> 00:25:46,972
Me gusta mucho.
632
00:25:48,998 --> 00:25:50,497
633
00:26:08,743 --> 00:26:11,462
Vale, se�or, necesito sacarlo de aqu�.
634
00:26:11,487 --> 00:26:13,665
Por favor, saquen a mi mujer primero.
635
00:26:13,689 --> 00:26:15,267
Don, acabas de morir hace un minuto.
636
00:26:15,291 --> 00:26:16,468
Apenas me mor�.
637
00:26:16,492 --> 00:26:18,570
�Dejar�s que el hombre te
ayude, por el amor de Dios?
638
00:26:18,594 --> 00:26:20,361
Vale. Est� bien.
639
00:26:23,065 --> 00:26:25,577
Voy a poner esto en su regazo.
640
00:26:25,601 --> 00:26:28,580
D�jeme moverle la cabeza, �vale?
641
00:26:28,604 --> 00:26:29,948
As�. Perfecto.
642
00:26:29,972 --> 00:26:31,683
Voy a bajar su asiento.
643
00:26:31,707 --> 00:26:32,785
Estoy listo.
644
00:26:32,809 --> 00:26:33,852
Vamos, r�pido. R�pido.
645
00:26:37,814 --> 00:26:39,625
Incl�nese despacio.
646
00:26:39,649 --> 00:26:41,093
Bien.
647
00:26:42,652 --> 00:26:44,696
Uno, dos, tres.
648
00:26:44,720 --> 00:26:48,233
Vale, Joan, te sostendr�
en posici�n vertical
649
00:26:48,257 --> 00:26:49,535
mientras empujo tu asiento hacia atr�s.
650
00:26:49,559 --> 00:26:51,635
�Puedes desabrochar tu cintur�n por m�?
651
00:26:52,962 --> 00:26:54,982
�Puedes desabrochar el
cintur�n, por favor?
652
00:26:55,007 --> 00:26:56,985
�Sabes?, si �l muere, la
perra nunca se recuperar�.
653
00:26:57,009 --> 00:26:58,887
Vale, Joan, concentr�monos en
manteneros a los dos con vida.
654
00:26:58,911 --> 00:27:00,121
�Tu cintur�n est� atascado?
655
00:27:00,145 --> 00:27:01,389
S�.
656
00:27:01,413 --> 00:27:03,124
�Pero sabes qu�? Est� bien.
657
00:27:03,148 --> 00:27:05,460
Tengo mis... Tengo mis
tijeras de artesan�a.
658
00:27:05,484 --> 00:27:07,362
Quiero decir, �l no va a morir, �verdad?
659
00:27:07,386 --> 00:27:08,763
Quiero decir, apenas tiene 53.
660
00:27:08,787 --> 00:27:10,932
Vale. Las tengo.
661
00:27:10,956 --> 00:27:13,568
Vale, Dean, voy a necesitar el cutter
de seguridad para este cintur�n.
662
00:27:21,277 --> 00:27:23,022
�Montgomery! Montgomery,
�te encuentras bien?
663
00:27:23,046 --> 00:27:24,246
Estoy bien. Estoy bien.
664
00:27:24,273 --> 00:27:25,383
�Joan?
665
00:27:25,407 --> 00:27:27,418
- �Puedes abrir la puerta?
- Estoy en ello.
666
00:27:27,442 --> 00:27:28,586
Oye, �Joan?
667
00:27:28,610 --> 00:27:30,522
Oye, �Joan... Joan?
668
00:27:30,546 --> 00:27:32,557
No, no, no, no, no, no.
No, no, no, no, no, no, no.
669
00:27:32,581 --> 00:27:34,292
�Abre la puerta! �Saqu�mosla de aqu�!
670
00:27:34,316 --> 00:27:35,560
�Ay�dame a sacarla de aqu�!
671
00:27:35,584 --> 00:27:37,996
- Est� en su car�tida.
- �Necesito gasas aqu�!
672
00:27:38,020 --> 00:27:40,031
Debemos asegurar esta cabecera.
673
00:27:40,275 --> 00:27:42,108
Consigamos soporte
ahora. �Ahora! �Vamos!
674
00:27:42,133 --> 00:27:43,577
Raker est� en camino, se�or.
675
00:27:43,601 --> 00:27:45,367
Montgomery, dame una actualizaci�n.
676
00:27:46,337 --> 00:27:47,848
�Montgomery?
677
00:27:47,872 --> 00:27:49,290
Herrera,
678
00:27:49,315 --> 00:27:50,497
necesito un informe
sobre la puerta de atr�s.
679
00:27:50,521 --> 00:27:52,386
�Cu�ntos minutos faltan?
680
00:27:52,410 --> 00:27:54,690
- �Vamos! �Vamos!
- Ya casi lo logramos.
681
00:27:54,715 --> 00:27:56,893
Un minuto.
682
00:27:58,552 --> 00:28:00,630
�Beb� bomberito!
683
00:28:20,359 --> 00:28:21,692
Lo siento.
684
00:28:30,109 --> 00:28:32,966
Si Ripley a�n estuviera aqu�...
685
00:28:34,153 --> 00:28:35,939
creo que te dir�a...
686
00:28:36,615 --> 00:28:38,475
que a la mierda las reglas.
687
00:28:50,810 --> 00:28:52,589
Me van a promocionar
a jefe de Escuadr�n.
688
00:28:54,878 --> 00:28:57,390
Y quiero que t� seas capitana, pero...
689
00:28:58,011 --> 00:29:00,448
no va a suceder si estamos juntos.
690
00:29:02,385 --> 00:29:03,896
�Por qu� no?
691
00:29:04,393 --> 00:29:06,752
�No me lo he ganado?
692
00:29:06,777 --> 00:29:08,788
La gente no lo ver� de esa manera.
693
00:29:08,812 --> 00:29:10,156
�As� que no podemos estar juntos
694
00:29:10,180 --> 00:29:12,147
porque no de me dar�n mi ascenso?
695
00:29:14,290 --> 00:29:15,523
Claro.
696
00:29:16,954 --> 00:29:20,300
�O no podemos estar juntos
porque si la gente se entera,
697
00:29:20,324 --> 00:29:22,452
t� no obtendr�s tu ascenso?
698
00:29:28,999 --> 00:29:30,410
Ya.
699
00:29:41,533 --> 00:29:43,978
- �Lo tengo! �Lo tengo!
- Entramos.
700
00:29:49,288 --> 00:29:50,666
�Jackson?
701
00:29:50,690 --> 00:29:52,101
�S�, Vic, por aqu�!
702
00:29:52,125 --> 00:29:53,335
Muy bien, �atenci�n!
703
00:29:53,359 --> 00:29:55,437
- Estoy bien. - Este es el
Departamento de Bomberos de Seattle.
704
00:29:55,461 --> 00:29:57,239
Cualquiera que pueda
caminar, necesito que suba
705
00:29:57,263 --> 00:29:59,108
estas escaleras y salga por la
entrada trasera, �de acuerdo?
706
00:29:59,132 --> 00:30:00,909
- Vamos.
- Por aqu�. S�ganme.
707
00:30:08,775 --> 00:30:11,220
Damos la vuelta a la de
tres. Una, dos, tres.
708
00:30:21,871 --> 00:30:24,082
Tiene fracturas
maxilofaciales complejas,
709
00:30:24,107 --> 00:30:26,352
y casi pierde su v�a a�rea dos veces
antes de que hici�ramos la traqueotom�a.
710
00:30:26,377 --> 00:30:28,188
Llevadlo al Grey-Sloan.
Es uno de los nuestros.
711
00:30:30,083 --> 00:30:31,616
Parker, �puedes caminar?
712
00:30:34,219 --> 00:30:35,396
Levi, vamos.
713
00:30:35,420 --> 00:30:37,965
No quiero morir. Se supone
que debo ser una cirujana.
714
00:30:37,989 --> 00:30:40,701
Se supone que debo salvar vidas.
715
00:30:40,725 --> 00:30:42,270
Oye, Helm, no est�s muriendo,
�vale? Solo est�s borracha.
716
00:30:42,294 --> 00:30:44,171
Para ser justos, �ella
tambi�n podr�a estar muriendo!
717
00:30:44,195 --> 00:30:46,173
- �No lo sabemos! - Schmitt,
no puedes ayudarla aqu�, �vale?
718
00:30:46,197 --> 00:30:48,898
Ve a lavarte. Necesitamos todas
las manos posibles en el hospital.
719
00:30:53,772 --> 00:30:55,750
�Pap�?
720
00:30:55,774 --> 00:30:57,552
Pap�, �qu� est�s haciendo aqu�?
721
00:30:57,576 --> 00:30:59,520
Bueno, estaba bebiendo.
Ahora estoy ayudando.
722
00:30:59,544 --> 00:31:01,923
�Por qu� estabas bebiendo
en el bar del hospital
723
00:31:01,947 --> 00:31:03,345
a esta hora de la noche?
724
00:31:04,783 --> 00:31:06,749
�Hay algo que deber�a saber?
725
00:31:09,254 --> 00:31:11,265
Os ha costado mucho tiempo entrar.
726
00:31:11,802 --> 00:31:13,723
Tu unidad se ha vuelto blanda.
727
00:31:48,255 --> 00:31:49,532
- �Te encuentras bien?
- Eh. S�.
728
00:31:49,556 --> 00:31:52,402
Voy a volver al trabajo,
a ver si puedo ayudar.
729
00:31:52,426 --> 00:31:53,937
S�, claro.
730
00:31:53,961 --> 00:31:55,372
- Est�s...
- Sucia.
731
00:31:55,396 --> 00:31:57,140
- S�, lo s�. Y tambi�n apesto.
- Sexy.
732
00:31:57,164 --> 00:31:58,475
En realidad, est�s sexy.
733
00:31:58,932 --> 00:32:00,041
�S�?
734
00:32:00,065 --> 00:32:01,944
�Te gusta el holl�n? �El holl�n te va?
735
00:32:01,968 --> 00:32:04,280
Aparentemente, el holl�n ahora me va.
736
00:32:18,451 --> 00:32:19,662
737
00:32:20,214 --> 00:32:21,725
Est�s bien. S�, estoy bien.
738
00:32:21,749 --> 00:32:23,860
Estoy bien.
739
00:32:29,490 --> 00:32:31,668
Es mi culpa.
740
00:32:31,692 --> 00:32:33,837
Si me hubiera quedado en Medic One...
741
00:32:33,861 --> 00:32:35,205
Espera, �qu�?
742
00:32:35,229 --> 00:32:37,607
Mi trabajo es demasiado
estresante para ti. �Est� bien?
743
00:32:37,631 --> 00:32:39,676
Estabas demasiado asustada. Es mi culpa.
744
00:32:39,700 --> 00:32:41,711
Ben, �no!
745
00:32:41,735 --> 00:32:43,307
Esto no ocurri� por tu culpa.
746
00:32:43,331 --> 00:32:45,772
Esto no fue culpa de nadie.
747
00:32:45,797 --> 00:32:47,817
O... tal vez es culpa de Dios,
748
00:32:47,841 --> 00:32:49,946
vale, si quieres culpar a alguien.
749
00:32:49,970 --> 00:32:52,485
S�, tu trabajo me aterra,
750
00:32:52,509 --> 00:32:55,091
pero ni siquiera estabas en el trabajo
esta noche y mira lo que ha pasado,
751
00:32:55,115 --> 00:32:56,972
entonces...
752
00:32:57,975 --> 00:32:59,520
La vida.
753
00:33:04,441 --> 00:33:07,119
A veces me aterroriza.
754
00:33:07,143 --> 00:33:08,721
S�, vale.
755
00:33:08,745 --> 00:33:11,857
Estamos bien. Estamos bien.
756
00:33:15,251 --> 00:33:18,097
Debo volver al trabajo.
757
00:33:18,121 --> 00:33:19,546
S�, lo s�.
758
00:33:19,570 --> 00:33:21,833
Lo s�.
759
00:33:23,293 --> 00:33:26,129
Miranda, tus residentes...
760
00:33:26,730 --> 00:33:29,324
Vale, �es muy grave?
761
00:33:31,092 --> 00:33:32,703
Te acompa�o.
762
00:33:45,884 --> 00:33:47,595
Muy bien, hagamos nuestra �ltima
verificaci�n de inventario
763
00:33:47,619 --> 00:33:48,963
y salgamos de aqu�.
764
00:33:57,094 --> 00:33:59,406
�Me est�s llamando zorra?
765
00:33:59,430 --> 00:34:01,141
Solo te estoy preguntando
766
00:34:01,165 --> 00:34:04,077
por qu� no puedes dejar
de cagar donde comes.
767
00:34:04,101 --> 00:34:05,872
Me est�s llamando zorra.
768
00:34:05,896 --> 00:34:07,338
Cada vez que tomas la decisi�n
769
00:34:07,362 --> 00:34:08,423
de acostarte con un bombero
en tu propia estaci�n,
770
00:34:08,448 --> 00:34:09,545
No me acost� con �l,
y si lo hubiera hecho,
771
00:34:09,569 --> 00:34:10,949
- no es asunto tuyo.
- obstaculizas la lucha de
772
00:34:10,974 --> 00:34:12,137
a�os de las mujeres bomberas!
773
00:34:12,161 --> 00:34:14,690
Pap�, debes dejar de hablar ahora mismo.
774
00:34:14,714 --> 00:34:16,909
No me importan con cu�ntos
hombres te has acostado, Andy...
775
00:34:16,934 --> 00:34:18,344
- Deja de hablar.
- �pero con tu capit�n?
776
00:34:18,368 --> 00:34:19,846
No me acost� con �l,
pero si lo hubiera hecho,
777
00:34:19,870 --> 00:34:21,214
�sigue sin ser asunto tuyo!
778
00:34:21,238 --> 00:34:24,105
�Maldita sea, es asunto
m�o! �Eres mi hija!
779
00:34:25,875 --> 00:34:28,976
�Tus decisiones da�an
mi imagen, mi legado!
780
00:34:36,939 --> 00:34:38,272
Vete.
781
00:34:41,257 --> 00:34:44,825
Andrea, soy tu padre.
782
00:34:46,167 --> 00:34:49,680
Puede que no tengas ning�n respeto
por las reglas, por la tradici�n,
783
00:34:49,704 --> 00:34:51,115
por la autoridad,
784
00:34:51,139 --> 00:34:54,018
pero vas a respetar a tu padre.
785
00:34:54,534 --> 00:34:55,775
Lo entiendo, pap�.
786
00:34:57,287 --> 00:34:58,856
Entonces me ir� yo.
787
00:34:59,620 --> 00:35:01,153
Andrea.
788
00:35:03,530 --> 00:35:04,596
�Andrea!
789
00:35:11,094 --> 00:35:14,908
Capit�n Herrera, es tarde.
790
00:35:16,223 --> 00:35:17,811
791
00:35:17,835 --> 00:35:19,534
Siento haberte despertado.
792
00:35:22,372 --> 00:35:24,206
�Te encuentras bien?
793
00:35:25,582 --> 00:35:27,393
Porque no hemos hablado desde
aquella noche con tu padre
794
00:35:27,417 --> 00:35:28,494
y no pareces estar bien.
795
00:35:28,518 --> 00:35:29,628
No me acost� con Sullivan.
796
00:35:29,652 --> 00:35:31,197
Hay tensi�n entre vosotros dos.
797
00:35:31,221 --> 00:35:32,698
Todo el mundo lo nota.
798
00:35:32,722 --> 00:35:33,899
No me acost� con �l.
799
00:35:33,923 --> 00:35:36,202
Andy, honestamente, no me
importa con qui�n te acuestes.
800
00:35:36,226 --> 00:35:38,192
Me importa que no hables conmigo.
801
00:35:44,934 --> 00:35:47,780
Est�n a punto de nombrar
un nuevo jefe de Bomberos,
802
00:35:48,303 --> 00:35:51,082
y Sullivan quiere ser jefe de Escuadr�n,
803
00:35:51,107 --> 00:35:52,517
y quiere convertirme a m� en capitana.
804
00:35:52,541 --> 00:35:54,386
�l dice que si tenemos una relaci�n,
805
00:35:54,410 --> 00:35:57,022
interfiere con nuestros ascensos.
806
00:35:57,046 --> 00:35:59,157
�l dice que me est� protegiendo.
807
00:36:02,218 --> 00:36:04,318
No me acost� con �l.
808
00:36:06,756 --> 00:36:08,021
Vale.
809
00:36:11,494 --> 00:36:13,238
Gracias.
810
00:36:24,647 --> 00:36:26,057
�l est� en una operaci�n de coraz�n.
811
00:36:26,081 --> 00:36:28,259
- No es tu culpa.
- Est� en una operaci�n de coraz�n.
812
00:36:28,283 --> 00:36:29,894
Cuando salga,
813
00:36:29,918 --> 00:36:32,564
se va a enterar de que su mujer,
que estaba perfectamente sana...
814
00:36:32,588 --> 00:36:33,706
No sabes si estaba perfectamente sana.
815
00:36:33,731 --> 00:36:34,875
Estaba perfectamente sana.
816
00:36:34,899 --> 00:36:36,094
Choc� el coche contra un bar.
817
00:36:36,118 --> 00:36:37,769
Se desvi� cuando intentaba
llevar a su marido al hospital.
818
00:36:37,793 --> 00:36:39,371
S�, quiz�s ten�a un aneurisma
esperando por romperse.
819
00:36:39,395 --> 00:36:40,993
Quiz�s hubiera muerto ma�ana...
820
00:36:41,017 --> 00:36:42,293
- Vic, d�jame decirlo...
- y t�...
821
00:36:42,317 --> 00:36:43,553
Simplemente d�jame decirlo.
822
00:36:43,577 --> 00:36:45,687
Deber�a haberle quitado esas tijeras.
823
00:36:45,711 --> 00:36:48,580
Estaba justo ah�, y casi la saqu�.
824
00:36:48,873 --> 00:36:49,982
Yo solo...
825
00:36:51,175 --> 00:36:53,921
Cada vez que trato de creer
que hay algo de justicia,
826
00:36:53,945 --> 00:36:58,025
alg�n gran plan, la vida
me demuestra lo contrario.
827
00:37:01,715 --> 00:37:03,626
Casi la saco del coche.
828
00:37:09,204 --> 00:37:11,349
�Por qu� est�s llorando?
829
00:37:11,373 --> 00:37:12,917
A veces pasa.
830
00:37:12,941 --> 00:37:15,086
Lo recomiendo mucho.
831
00:37:18,881 --> 00:37:21,659
Tienen una perra.
832
00:37:21,683 --> 00:37:25,752
Ella estaba... hablando de su perra.
833
00:37:27,322 --> 00:37:28,510
�Direcci�n?
834
00:39:04,609 --> 00:39:05,909
Hoy has hecho un gran trabajo.
835
00:39:06,805 --> 00:39:08,938
Hago un gran trabajo todo los d�as.
836
00:39:11,588 --> 00:39:12,854
Insubordinaci�n.
837
00:39:13,542 --> 00:39:14,662
�Disculpa?
838
00:39:14,686 --> 00:39:15,863
He sido paciente,
839
00:39:15,887 --> 00:39:18,366
pero ya he tenido
suficiente insubordinaci�n.
840
00:39:18,390 --> 00:39:20,668
Afecta la moral.
841
00:39:20,692 --> 00:39:22,570
Tus amigos, ellos siguen tu ejemplo.
842
00:39:22,594 --> 00:39:23,805
�Amigos?
843
00:39:23,829 --> 00:39:25,273
�Qu� amigos?
844
00:39:25,297 --> 00:39:27,938
La amistad solo funciona si
puedes hablar con tus amigos
845
00:39:27,963 --> 00:39:29,074
sobre lo que est�s pasando,
846
00:39:29,099 --> 00:39:30,643
y estoy tan ocupada
protegiendo tu ascenso...
847
00:39:30,667 --> 00:39:31,733
T�mate una semana libre.
848
00:39:32,902 --> 00:39:34,046
�Me est�s dejando afuera?
849
00:39:34,070 --> 00:39:35,248
No estoy dej�ndote afuera.
850
00:39:35,272 --> 00:39:37,383
No lo pondr� en tu registro.
851
00:39:37,407 --> 00:39:39,252
Estoy diciendo que te tomes
algunos d�as personales,
852
00:39:39,276 --> 00:39:41,287
tranquil�zate y descubre c�mo,
853
00:39:41,311 --> 00:39:43,556
al menos, fingir que s� me respetas.
854
00:39:43,580 --> 00:39:45,825
Puedes transferirte a otra estaci�n.
855
00:39:45,849 --> 00:39:47,893
Podr�as ser capit�n pero no mi jefe.
856
00:39:47,917 --> 00:39:49,929
Podr�as confiar en que
me ascender�n a capitana
857
00:39:49,953 --> 00:39:51,697
en su debido tiempo
porque me lo he ganado.
858
00:39:51,721 --> 00:39:53,666
Podr�as confiar en que yo no
necesito ning�n favor tuyo
859
00:39:53,690 --> 00:39:55,980
y no necesito tu idea
condescendiente de protecci�n,
860
00:39:56,004 --> 00:39:57,626
porque ya tengo suficiente con mi padre.
861
00:39:57,650 --> 00:39:58,793
S�, est� conversaci�n se ha terminado.
862
00:40:00,565 --> 00:40:03,277
Termina tu turno y...
863
00:40:03,301 --> 00:40:04,801
t�mate la semana.
864
00:40:28,301 --> 00:40:29,879
Deber�amos intentar dormir un poco.
865
00:40:29,903 --> 00:40:31,287
Tenemos que hablar.
866
00:40:32,639 --> 00:40:35,273
Creo que es hora de que nos lo dejemos.
867
00:40:37,110 --> 00:40:38,187
�Dejemos el qu�?
868
00:40:38,211 --> 00:40:39,722
Esto. Nosotros.
869
00:40:50,703 --> 00:40:51,914
�He hecho algo o...?
870
00:40:51,938 --> 00:40:52,848
No.
871
00:40:52,872 --> 00:40:54,644
Simplemente...
872
00:40:55,408 --> 00:40:56,551
No est� yendo a ning�n lado.
873
00:40:56,575 --> 00:40:59,472
No estamos yendo a ninguna parte.
874
00:40:59,499 --> 00:41:00,643
No tenemos nada en com�n.
875
00:41:00,667 --> 00:41:01,977
A los dos nos gusta
meternos en incendios.
876
00:41:02,001 --> 00:41:03,613
A los dos nos gusta esa
cosa que hago con mi lengua.
877
00:41:03,637 --> 00:41:06,322
Eres un buen tipo y
eres bueno en la cama.
878
00:41:07,240 --> 00:41:09,618
Pero esto nunca iba a ser serio.
879
00:41:12,812 --> 00:41:16,859
�Me est�s dejando sin ninguna raz�n?
880
00:41:16,883 --> 00:41:18,427
�Est�s terminando esto?
881
00:41:18,451 --> 00:41:22,620
Despu�s de dos incidentes
graves y sin dormir est�s...
882
00:41:25,458 --> 00:41:28,737
Van a nombrar un nuevo jefe de Bomberos.
883
00:41:28,761 --> 00:41:30,307
Los ascensos har�n un efecto domin�.
884
00:41:30,331 --> 00:41:31,743
�De eso se trata?
885
00:41:31,767 --> 00:41:33,284
�Est�s buscando ser capitana, Maya?
886
00:41:33,308 --> 00:41:34,757
Jack, t� me importas.
887
00:41:34,781 --> 00:41:36,543
Literalmente entrar�a a un
edificio en llamas por ti.
888
00:41:36,568 --> 00:41:38,379
- Y ahora estamos contando chistes.
- Quiero que seamos amigos.
889
00:41:38,403 --> 00:41:40,181
Seamos amigos.
66308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.