Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,498 --> 00:00:03,198
sync & correction by f1nc0
2
00:00:26,043 --> 00:00:29,743
_
3
00:00:53,975 --> 00:00:55,385
How are we gonna get out of here?
4
00:00:55,727 --> 00:00:57,027
I have an idea.
5
00:00:57,479 --> 00:00:58,779
Which is?
6
00:00:59,189 --> 00:01:02,399
Just set those things to stun.
We're not trying to kill anyone.
7
00:01:02,817 --> 00:01:04,187
Yeah, well, tell that to them.
8
00:01:06,321 --> 00:01:07,621
They're almost through.
9
00:01:08,114 --> 00:01:09,414
Wait.
10
00:01:10,867 --> 00:01:12,167
Wait.
11
00:01:13,245 --> 00:01:14,075
Now!
12
00:01:30,762 --> 00:01:32,602
R7, find us a path out of here.
13
00:01:48,029 --> 00:01:50,119
All right. Now what?
14
00:01:51,950 --> 00:01:55,370
The escape pods have been destroyed.
Taking a shuttle is our best bet.
15
00:02:00,709 --> 00:02:02,469
The boys are having
a rough time of it.
16
00:02:03,169 --> 00:02:04,669
Did you hear Maul also escaped?
17
00:02:05,130 --> 00:02:07,130
He didn't escape. I let him out.
18
00:02:07,591 --> 00:02:09,261
What? Why?
19
00:02:09,342 --> 00:02:10,932
Diversion. Come on!
20
00:02:11,761 --> 00:02:13,261
That's one word for it.
21
00:02:14,472 --> 00:02:16,562
Target numberone's escaped the medical bay.
22
00:02:16,641 --> 00:02:17,941
We're in pursuit.
23
00:02:18,059 --> 00:02:20,689
What is the status of CT-7567?
24
00:02:21,104 --> 00:02:23,544
Commander Rexis still missing in action, sir.
25
00:02:23,607 --> 00:02:25,107
Did he aid in Tano's escape?
26
00:02:25,483 --> 00:02:26,883
Unknown at present.
27
00:02:44,502 --> 00:02:46,222
Target number two
is in the hyperdrive room!
28
00:03:19,037 --> 00:03:21,117
Sir, the hyperdrive generators
are failing!
29
00:03:22,332 --> 00:03:23,712
Disengage! Disengage!
30
00:03:23,792 --> 00:03:25,092
It's too late!
31
00:04:03,832 --> 00:04:05,422
Oh, I don't like the sound of that.
32
00:04:11,715 --> 00:04:15,335
Hangar bay doors are sealed.
They've got everything locked down.
33
00:04:15,927 --> 00:04:18,097
If they weren't trying to kill us,
I'd be proud.
34
00:04:19,139 --> 00:04:21,309
R7, start unlocking the doors on bay 12.
35
00:04:22,309 --> 00:04:24,439
Cheep, prep the shuttle.
36
00:04:24,519 --> 00:04:26,399
G-G, find out what happened to the ship.
37
00:04:30,233 --> 00:04:31,533
- Watch it!
- Look out!
38
00:04:39,367 --> 00:04:40,867
Control failed to report in.
39
00:04:41,286 --> 00:04:43,826
We think they'll make their move
to escape via the main hangar.
40
00:04:44,122 --> 00:04:47,712
Affirmative, I wantsquads marshaled at position 2-5 and 2-7.
41
00:04:47,792 --> 00:04:49,712
Wait for my signal before proceeding.
42
00:04:49,794 --> 00:04:51,314
Copy that, Lieutenant.
43
00:04:54,174 --> 00:04:56,384
What do you mean
the hyperdrive is off-line?
44
00:04:58,053 --> 00:05:00,643
Destroyed? It's completely gone?
45
00:05:04,559 --> 00:05:07,519
We're caught
in that moon's gravitational field.
46
00:05:11,900 --> 00:05:14,570
R7, open the main hangar doors.
47
00:05:36,967 --> 00:05:38,387
We need to get out of here.
48
00:06:01,825 --> 00:06:03,125
Any luck with those doors?
49
00:06:04,869 --> 00:06:05,869
And the shuttle?
50
00:06:13,753 --> 00:06:15,053
There it is.
51
00:06:18,717 --> 00:06:20,797
- Go!
- I can see them there!
52
00:06:20,886 --> 00:06:22,186
Go, go, go!
53
00:06:23,179 --> 00:06:24,679
They were waiting for us.
54
00:06:36,026 --> 00:06:37,566
Hold your position, men.
55
00:06:37,652 --> 00:06:40,662
If they try to leave,
they'll have to go through us.
56
00:06:41,823 --> 00:06:44,663
So what do we do?
Fight our way to the shuttle?
57
00:06:45,911 --> 00:06:47,331
They're too many.
58
00:06:47,412 --> 00:06:50,332
Besides, I don't wanna hurt them.
59
00:06:52,000 --> 00:06:55,090
I hate to tell you this,
but they don't care.
60
00:06:56,338 --> 00:07:00,008
This ship is going down,
and those soldiers, my brothers,
61
00:07:00,091 --> 00:07:04,181
are willing to die and take you and me
along with them.
62
00:07:24,824 --> 00:07:27,294
You're a good soldier, Rex.
63
00:07:27,369 --> 00:07:29,829
So is every one of those men down there.
64
00:07:30,455 --> 00:07:35,785
They may be willing to die, but I am not
the one who is going to kill them.
65
00:07:43,009 --> 00:07:44,929
So, we're just gonna surrender?
66
00:07:46,221 --> 00:07:49,431
Admit defeat? Is that it?
67
00:07:51,434 --> 00:07:52,734
No.
68
00:07:53,728 --> 00:07:55,898
Well, I don't see any other option.
69
00:08:10,579 --> 00:08:12,119
I have an idea.
70
00:08:13,623 --> 00:08:16,383
Don't worry. It's a good one... I think.
71
00:08:18,628 --> 00:08:20,208
Can I count on the three of you?
72
00:08:24,718 --> 00:08:26,298
Good. I'll explain on the way.
73
00:08:34,394 --> 00:08:37,514
Sir, we thinkMaul might be headed your way. Be aware.
74
00:08:37,538 --> 00:08:38,838
Hold your fire!
75
00:08:43,904 --> 00:08:45,784
Hang on.
We have Tano and the commander.
76
00:08:45,808 --> 00:08:47,648
Send all remaining troops to my position.
77
00:08:50,035 --> 00:08:53,705
I said hold your fire, Jesse.
I have the situation under control.
78
00:08:54,539 --> 00:08:58,879
You have your order, sir.
Now execute it or I will!
79
00:09:00,503 --> 00:09:04,553
The order was to execute the Jedi
for treason against the Republic.
80
00:09:04,633 --> 00:09:09,353
The problem is,
Ahsoka Tano is no longer a Jedi.
81
00:09:09,429 --> 00:09:10,759
Hasn't been for some time.
82
00:09:16,853 --> 00:09:22,323
Sir, you said yourself we're under
special order from Darth Sidious
83
00:09:22,400 --> 00:09:27,990
to eliminate Ahsoka Tano
and any other clone who disobeys Order 66.
84
00:09:29,824 --> 00:09:32,414
Just keep him talking,
a little bit longer.
85
00:09:34,329 --> 00:09:36,579
Jesse. Jesse, listen to me.
86
00:09:36,665 --> 00:09:38,325
We've known each other a long time.
87
00:09:38,416 --> 00:09:43,336
If we don't get this right, we will be
the ones committing treason, not her.
88
00:09:46,925 --> 00:09:50,925
Commander Rex,
you're in violation of Order 66.
89
00:09:51,012 --> 00:09:54,272
I accuse you of treason
against the Grand Army of the Republic.
90
00:09:54,349 --> 00:09:58,269
You'll be demoted in rank from commander
and subject to execution
91
00:09:58,353 --> 00:10:00,443
along with the traitor Ahsoka Tano.
92
00:10:03,608 --> 00:10:04,908
Ready?
93
00:10:05,944 --> 00:10:08,454
Yeah, I didn't much like
being a commander anyway.
94
00:10:08,530 --> 00:10:11,990
Company, ready. Aim!
95
00:10:12,075 --> 00:10:13,375
Now!
96
00:10:38,768 --> 00:10:40,068
Rex, the ship.
97
00:10:48,194 --> 00:10:50,414
You wanted this chaos.
98
00:11:19,726 --> 00:11:20,806
Move it. Move it.
99
00:11:20,894 --> 00:11:23,194
Get these lifts activated.
Get us up there.
100
00:11:23,563 --> 00:11:25,243
Our panel's locked out.
101
00:11:26,149 --> 00:11:27,479
Fire on those droids.
102
00:11:46,211 --> 00:11:47,511
The shuttle.
103
00:12:05,730 --> 00:12:06,820
Incoming.
104
00:12:06,898 --> 00:12:08,858
Surround them!
105
00:12:27,168 --> 00:12:29,298
Can't hold them off.
Too many of them.
106
00:13:31,149 --> 00:13:32,449
Blast them.
107
00:13:40,492 --> 00:13:41,492
Hey.
108
00:13:45,580 --> 00:13:46,920
Blast those dirty droids.
109
00:14:02,013 --> 00:14:05,603
Nothing. Nothing. Nothing.
110
00:14:06,101 --> 00:14:07,781
Everything down here is under maintenance.
111
00:14:11,565 --> 00:14:12,865
There!
112
00:14:19,197 --> 00:14:20,497
Get me over there.
113
00:14:53,189 --> 00:14:55,689
We've entered the atmosphere.
Fire retro-rockets.
114
00:14:55,775 --> 00:14:58,105
We've lost lateral control.
We're gonna break apart...
115
00:15:02,866 --> 00:15:04,326
Look out!
116
00:15:15,962 --> 00:15:17,262
Come on.
117
00:21:16,421 --> 00:21:19,421
sync & correction by f1nc0
8536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.