All language subtitles for Star.Wars_.The_.Clone_.Wars_.S07E12.720p.WEB_.H264-SKGTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,498 --> 00:00:03,198 sync & correction by f1nc0 2 00:00:26,043 --> 00:00:29,743 _ 3 00:00:53,975 --> 00:00:55,385 How are we gonna get out of here? 4 00:00:55,727 --> 00:00:57,027 I have an idea. 5 00:00:57,479 --> 00:00:58,779 Which is? 6 00:00:59,189 --> 00:01:02,399 Just set those things to stun. We're not trying to kill anyone. 7 00:01:02,817 --> 00:01:04,187 Yeah, well, tell that to them. 8 00:01:06,321 --> 00:01:07,621 They're almost through. 9 00:01:08,114 --> 00:01:09,414 Wait. 10 00:01:10,867 --> 00:01:12,167 Wait. 11 00:01:13,245 --> 00:01:14,075 Now! 12 00:01:30,762 --> 00:01:32,602 R7, find us a path out of here. 13 00:01:48,029 --> 00:01:50,119 All right. Now what? 14 00:01:51,950 --> 00:01:55,370 The escape pods have been destroyed. Taking a shuttle is our best bet. 15 00:02:00,709 --> 00:02:02,469 The boys are having a rough time of it. 16 00:02:03,169 --> 00:02:04,669 Did you hear Maul also escaped? 17 00:02:05,130 --> 00:02:07,130 He didn't escape. I let him out. 18 00:02:07,591 --> 00:02:09,261 What? Why? 19 00:02:09,342 --> 00:02:10,932 Diversion. Come on! 20 00:02:11,761 --> 00:02:13,261 That's one word for it. 21 00:02:14,472 --> 00:02:16,562 Target number one's escaped the medical bay. 22 00:02:16,641 --> 00:02:17,941 We're in pursuit. 23 00:02:18,059 --> 00:02:20,689 What is the status of CT-7567? 24 00:02:21,104 --> 00:02:23,544 Commander Rex is still missing in action, sir. 25 00:02:23,607 --> 00:02:25,107 Did he aid in Tano's escape? 26 00:02:25,483 --> 00:02:26,883 Unknown at present. 27 00:02:44,502 --> 00:02:46,222 Target number two is in the hyperdrive room! 28 00:03:19,037 --> 00:03:21,117 Sir, the hyperdrive generators are failing! 29 00:03:22,332 --> 00:03:23,712 Disengage! Disengage! 30 00:03:23,792 --> 00:03:25,092 It's too late! 31 00:04:03,832 --> 00:04:05,422 Oh, I don't like the sound of that. 32 00:04:11,715 --> 00:04:15,335 Hangar bay doors are sealed. They've got everything locked down. 33 00:04:15,927 --> 00:04:18,097 If they weren't trying to kill us, I'd be proud. 34 00:04:19,139 --> 00:04:21,309 R7, start unlocking the doors on bay 12. 35 00:04:22,309 --> 00:04:24,439 Cheep, prep the shuttle. 36 00:04:24,519 --> 00:04:26,399 G-G, find out what happened to the ship. 37 00:04:30,233 --> 00:04:31,533 - Watch it! - Look out! 38 00:04:39,367 --> 00:04:40,867 Control failed to report in. 39 00:04:41,286 --> 00:04:43,826 We think they'll make their move to escape via the main hangar. 40 00:04:44,122 --> 00:04:47,712 Affirmative, I want squads marshaled at position 2-5 and 2-7. 41 00:04:47,792 --> 00:04:49,712 Wait for my signal before proceeding. 42 00:04:49,794 --> 00:04:51,314 Copy that, Lieutenant. 43 00:04:54,174 --> 00:04:56,384 What do you mean the hyperdrive is off-line? 44 00:04:58,053 --> 00:05:00,643 Destroyed? It's completely gone? 45 00:05:04,559 --> 00:05:07,519 We're caught in that moon's gravitational field. 46 00:05:11,900 --> 00:05:14,570 R7, open the main hangar doors. 47 00:05:36,967 --> 00:05:38,387 We need to get out of here. 48 00:06:01,825 --> 00:06:03,125 Any luck with those doors? 49 00:06:04,869 --> 00:06:05,869 And the shuttle? 50 00:06:13,753 --> 00:06:15,053 There it is. 51 00:06:18,717 --> 00:06:20,797 - Go! - I can see them there! 52 00:06:20,886 --> 00:06:22,186 Go, go, go! 53 00:06:23,179 --> 00:06:24,679 They were waiting for us. 54 00:06:36,026 --> 00:06:37,566 Hold your position, men. 55 00:06:37,652 --> 00:06:40,662 If they try to leave, they'll have to go through us. 56 00:06:41,823 --> 00:06:44,663 So what do we do? Fight our way to the shuttle? 57 00:06:45,911 --> 00:06:47,331 They're too many. 58 00:06:47,412 --> 00:06:50,332 Besides, I don't wanna hurt them. 59 00:06:52,000 --> 00:06:55,090 I hate to tell you this, but they don't care. 60 00:06:56,338 --> 00:07:00,008 This ship is going down, and those soldiers, my brothers, 61 00:07:00,091 --> 00:07:04,181 are willing to die and take you and me along with them. 62 00:07:24,824 --> 00:07:27,294 You're a good soldier, Rex. 63 00:07:27,369 --> 00:07:29,829 So is every one of those men down there. 64 00:07:30,455 --> 00:07:35,785 They may be willing to die, but I am not the one who is going to kill them. 65 00:07:43,009 --> 00:07:44,929 So, we're just gonna surrender? 66 00:07:46,221 --> 00:07:49,431 Admit defeat? Is that it? 67 00:07:51,434 --> 00:07:52,734 No. 68 00:07:53,728 --> 00:07:55,898 Well, I don't see any other option. 69 00:08:10,579 --> 00:08:12,119 I have an idea. 70 00:08:13,623 --> 00:08:16,383 Don't worry. It's a good one... I think. 71 00:08:18,628 --> 00:08:20,208 Can I count on the three of you? 72 00:08:24,718 --> 00:08:26,298 Good. I'll explain on the way. 73 00:08:34,394 --> 00:08:37,514 Sir, we think Maul might be headed your way. Be aware. 74 00:08:37,538 --> 00:08:38,838 Hold your fire! 75 00:08:43,904 --> 00:08:45,784 Hang on. We have Tano and the commander. 76 00:08:45,808 --> 00:08:47,648 Send all remaining troops to my position. 77 00:08:50,035 --> 00:08:53,705 I said hold your fire, Jesse. I have the situation under control. 78 00:08:54,539 --> 00:08:58,879 You have your order, sir. Now execute it or I will! 79 00:09:00,503 --> 00:09:04,553 The order was to execute the Jedi for treason against the Republic. 80 00:09:04,633 --> 00:09:09,353 The problem is, Ahsoka Tano is no longer a Jedi. 81 00:09:09,429 --> 00:09:10,759 Hasn't been for some time. 82 00:09:16,853 --> 00:09:22,323 Sir, you said yourself we're under special order from Darth Sidious 83 00:09:22,400 --> 00:09:27,990 to eliminate Ahsoka Tano and any other clone who disobeys Order 66. 84 00:09:29,824 --> 00:09:32,414 Just keep him talking, a little bit longer. 85 00:09:34,329 --> 00:09:36,579 Jesse. Jesse, listen to me. 86 00:09:36,665 --> 00:09:38,325 We've known each other a long time. 87 00:09:38,416 --> 00:09:43,336 If we don't get this right, we will be the ones committing treason, not her. 88 00:09:46,925 --> 00:09:50,925 Commander Rex, you're in violation of Order 66. 89 00:09:51,012 --> 00:09:54,272 I accuse you of treason against the Grand Army of the Republic. 90 00:09:54,349 --> 00:09:58,269 You'll be demoted in rank from commander and subject to execution 91 00:09:58,353 --> 00:10:00,443 along with the traitor Ahsoka Tano. 92 00:10:03,608 --> 00:10:04,908 Ready? 93 00:10:05,944 --> 00:10:08,454 Yeah, I didn't much like being a commander anyway. 94 00:10:08,530 --> 00:10:11,990 Company, ready. Aim! 95 00:10:12,075 --> 00:10:13,375 Now! 96 00:10:38,768 --> 00:10:40,068 Rex, the ship. 97 00:10:48,194 --> 00:10:50,414 You wanted this chaos. 98 00:11:19,726 --> 00:11:20,806 Move it. Move it. 99 00:11:20,894 --> 00:11:23,194 Get these lifts activated. Get us up there. 100 00:11:23,563 --> 00:11:25,243 Our panel's locked out. 101 00:11:26,149 --> 00:11:27,479 Fire on those droids. 102 00:11:46,211 --> 00:11:47,511 The shuttle. 103 00:12:05,730 --> 00:12:06,820 Incoming. 104 00:12:06,898 --> 00:12:08,858 Surround them! 105 00:12:27,168 --> 00:12:29,298 Can't hold them off. Too many of them. 106 00:13:31,149 --> 00:13:32,449 Blast them. 107 00:13:40,492 --> 00:13:41,492 Hey. 108 00:13:45,580 --> 00:13:46,920 Blast those dirty droids. 109 00:14:02,013 --> 00:14:05,603 Nothing. Nothing. Nothing. 110 00:14:06,101 --> 00:14:07,781 Everything down here is under maintenance. 111 00:14:11,565 --> 00:14:12,865 There! 112 00:14:19,197 --> 00:14:20,497 Get me over there. 113 00:14:53,189 --> 00:14:55,689 We've entered the atmosphere. Fire retro-rockets. 114 00:14:55,775 --> 00:14:58,105 We've lost lateral control. We're gonna break apart... 115 00:15:02,866 --> 00:15:04,326 Look out! 116 00:15:15,962 --> 00:15:17,262 Come on. 117 00:21:16,421 --> 00:21:19,421 sync & correction by f1nc0 8536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.