All language subtitles for Soderzhanki.s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,059 --> 00:01:07,159 СОДЕРЖАНКИ 2 00:01:07,160 --> 00:01:09,560 Первая серия 3 00:01:22,800 --> 00:01:24,080 "Влюблённый глаз". 4 00:01:24,160 --> 00:01:28,400 Брошь, Англия, предположительно 1791-й год. 5 00:01:28,840 --> 00:01:32,280 Белое золото, жемчуг, бриллианты, ручная роспись. 6 00:01:32,360 --> 00:01:34,960 Автор неизвестен. Стартовая цена... 7 00:01:35,160 --> 00:01:38,520 Малыш, привет. Напоминаю про завтра. Ты же меня не бросишь? 8 00:01:38,600 --> 00:01:41,280 Я всё помню, не волнуйся. Буду обязательно. 9 00:01:41,360 --> 00:01:43,080 М-м-м… люблю-люблю-люблю. 10 00:01:43,400 --> 00:01:46,400 - Всё будет хорошо, не переживай. - Пока-пока. 11 00:01:47,880 --> 00:01:50,000 - Теперь девятьсот два. - Повышай. 12 00:01:50,640 --> 00:01:53,120 Пять миллионов! Пять миллионов рублей раз! 13 00:01:53,560 --> 00:01:55,520 - Малыш! - Привет, дорогая. 14 00:01:55,600 --> 00:01:57,440 Я про завтра, напомнить. 15 00:01:57,800 --> 00:02:00,240 Пять миллионов рублей три! Продано! 16 00:02:03,440 --> 00:02:06,080 Зоя Наумовна, можно я в Москве на пару дней останусь? 17 00:02:06,160 --> 00:02:09,080 - Зачем? - Подругу навещу. 18 00:02:13,440 --> 00:02:16,760 - В четверг чтоб была на работе! - Следующий лот — натюрморт с селёдкой. 19 00:02:17,160 --> 00:02:22,000 Художник Будкин Пётр Ильич. Стартовая цена сто тысяч рублей. 20 00:02:23,840 --> 00:02:25,200 Сто тысяч рублей — раз! 21 00:02:27,560 --> 00:02:31,440 - Алло, моя дорогая, здравствуй. - Алло, Кисуль, ну я напоминаю… 22 00:02:32,080 --> 00:02:34,160 Ой, слушай, я... я ж в Лондоне, я... 23 00:02:34,240 --> 00:02:37,440 Завтра никак не смогу, но спасибо что звонишь, обязательно увидимся. 24 00:02:38,040 --> 00:02:39,680 Деньги детям переведу. 25 00:02:39,760 --> 00:02:41,240 Обещаю! 26 00:02:41,320 --> 00:02:45,640 Спасибо. Но я расстроена. Давай встречаться, мы давно не виделись. 27 00:03:09,200 --> 00:03:11,280 Крутая татуировка. Что это? 28 00:03:22,240 --> 00:03:24,480 Китайский иероглиф. Деньги. 29 00:03:25,920 --> 00:03:27,280 Красиво. 30 00:03:31,200 --> 00:03:33,680 - Ты здесь в первый раз? - Нет. 31 00:03:36,360 --> 00:03:39,920 Странно, я тебя раньше не видела. 32 00:03:40,600 --> 00:03:41,960 Я тебя тоже. 33 00:03:44,080 --> 00:03:46,320 - Ольга. - Марина. 34 00:04:01,720 --> 00:04:03,200 Поужинаем сегодня? 35 00:04:05,400 --> 00:04:08,200 Пообедаем. Завтра. 36 00:04:11,360 --> 00:04:15,000 Ресторан «Мост», три часа. Столик на Олю. 37 00:04:22,240 --> 00:04:23,280 Ну, хорошо. 38 00:04:24,200 --> 00:04:25,360 Ты посмотри… 39 00:04:32,440 --> 00:04:33,680 Это то, что нужно? 40 00:04:37,120 --> 00:04:40,280 Идеально. Вы хотите, чтобы я вручил документы? Или Вы сами? 41 00:04:40,360 --> 00:04:41,400 Я сам. 42 00:04:41,720 --> 00:04:44,200 Глеб Витальевич, простите, что сейчас… 43 00:04:55,280 --> 00:04:56,320 Не смогу прийти. 44 00:04:56,400 --> 00:04:57,680 Чеки принесёшь мне... 45 00:04:57,880 --> 00:05:00,920 - Глеб Витальевич, м… - Это мой подарок. 46 00:05:02,040 --> 00:05:04,320 - Ну... вы мне дарите квартиру. - Нет. 47 00:05:05,160 --> 00:05:07,200 Квартирой, мой милый, я тебя покупаю. 48 00:05:10,800 --> 00:05:13,720 - Как её звали? - Маргарет. 49 00:05:14,240 --> 00:05:15,640 И чья она была любовница? 50 00:05:16,000 --> 00:05:18,280 Короля Георга. Жениться он на ней не мог и 51 00:05:18,360 --> 00:05:22,320 заказал себе вот такой портрет, чтобы всегда носить с собой её взгляд. 52 00:05:23,360 --> 00:05:24,560 Чё жениться-то не мог? 53 00:05:27,000 --> 00:05:30,240 Он же король. Взял бы да женился. 54 00:05:33,200 --> 00:05:34,440 Или он не хотел? 55 00:05:34,840 --> 00:05:38,400 Очень хотел. Но убил, когда застал с лордом Спенсером. 56 00:05:39,920 --> 00:05:42,800 - Где ты это взял? - Это из коллекции Пинскера. 57 00:05:42,880 --> 00:05:45,120 - Тот, которого посадили? - Да, тот которого посадили. 58 00:05:45,920 --> 00:05:47,600 А когда тебя посадят, кому он достанется? 59 00:05:47,680 --> 00:05:49,520 Не смешно, Марин. Ладно, мне пора. 60 00:05:53,360 --> 00:05:54,360 - Игорь! - Да. 61 00:05:54,440 --> 00:05:56,920 - Я устала от таких отношений. - Марин, всё. 62 00:05:57,000 --> 00:05:59,720 - Игорь, я детей хочу. - Не начинай даже. 63 00:06:06,520 --> 00:06:08,800 Алло, Кир, привет. Ну чё? 64 00:06:10,280 --> 00:06:11,560 Я освободилась. 65 00:06:14,920 --> 00:06:16,320 Хорошо, давай, до встречи. 66 00:06:27,160 --> 00:06:29,440 Здравствуйте, я в квартиру сорок восемь. 67 00:06:30,080 --> 00:06:32,080 - Фамилия? - Смирнова. 68 00:06:33,800 --> 00:06:38,000 - Нет такой в списке. - Марина меня знает, я звонила ей. 69 00:06:38,720 --> 00:06:41,320 Марины нет дома, а вас нет в списке. 70 00:06:42,720 --> 00:06:43,960 Спасибо. 71 00:06:56,840 --> 00:06:59,320 А вы сколько с женой прожили, когда ты от неё ушёл? 72 00:07:01,960 --> 00:07:03,120 Пятнадцать лет. 73 00:07:06,800 --> 00:07:08,160 Я влюбился тогда. 74 00:07:08,440 --> 00:07:11,760 Так и я люблю. Но вот не могу. 75 00:07:15,560 --> 00:07:20,360 Не могу... Как я детям-то скажу? 76 00:07:22,640 --> 00:07:25,320 Дети счастливы, когда счастливы их родители. 77 00:07:27,080 --> 00:07:30,480 Дети приходят в этот мир с договором, что у них есть мама и папа. 78 00:07:32,040 --> 00:07:35,280 А потом мама и папа этот договор нарушают, а это неправильно. 79 00:07:36,000 --> 00:07:39,840 Потому что он должен быть выполнен чётко и в срок. 80 00:07:43,320 --> 00:07:44,480 Тогда терпите. 81 00:07:44,560 --> 00:07:45,840 Я и терплю. 82 00:07:47,920 --> 00:07:50,880 Только этим и занимаюсь. Ладно, завтра в восемь. 83 00:08:03,040 --> 00:08:04,520 - Приветик! - Привет, пап. 84 00:08:04,600 --> 00:08:06,840 - Как дела? В школе нормально? - Хорошо. 85 00:08:06,920 --> 00:08:08,600 - Мама дома? - Да, наверху. 86 00:08:27,080 --> 00:08:28,360 Марина! 87 00:08:36,840 --> 00:08:38,360 - Привет. - Привет. 88 00:08:41,360 --> 00:08:43,800 А я тебя завтра ждала. 89 00:08:45,440 --> 00:08:48,440 Ну приехала и хорошо, проходи. 90 00:08:49,400 --> 00:08:51,680 Кир, Даша. Даша, Кир. 91 00:08:53,120 --> 00:08:54,240 Здравствуйте. 92 00:09:15,440 --> 00:09:19,120 - К чему снится беременность? - К деньгам. 93 00:09:24,280 --> 00:09:26,840 Ну это нам не грозит. 94 00:09:31,720 --> 00:09:32,760 Вставай. 95 00:11:00,480 --> 00:11:03,280 - Сколько у тебя уроков сегодня? - Шесть наверное. 96 00:11:04,760 --> 00:11:07,440 - К маме заехать не забудь. - Хорошо. 97 00:13:29,080 --> 00:13:31,200 - Здрасте. - Привет. 98 00:13:37,600 --> 00:13:38,760 Марин, я в душ. 99 00:13:43,280 --> 00:13:45,760 - Привет. - Привет. 100 00:13:51,960 --> 00:13:53,520 Ой, блин, мой Игорёк названивал. 101 00:14:02,680 --> 00:14:03,840 Как спалось? 102 00:14:04,320 --> 00:14:05,400 Прекрасно. 103 00:14:06,680 --> 00:14:09,120 - Мы не мешали? - Нет-нет. 104 00:14:12,800 --> 00:14:15,880 - Разбудили? - Нет-нет-нет, я сама проснулась. 105 00:14:16,120 --> 00:14:19,640 Алло. Да, Игорёк, привет. 106 00:14:20,480 --> 00:14:23,320 Да. Ну прости меня, любимый, да, 107 00:14:23,400 --> 00:14:27,680 я просто вчера что-то замоталась и пришла домой и меня отрубило. 108 00:14:27,880 --> 00:14:29,440 Ну прости пожалуйста. 109 00:14:30,040 --> 00:14:32,640 Да, хорошо, давай. Давай, целую, пока. 110 00:14:47,200 --> 00:14:49,600 Кир. Твоя звонит! 111 00:15:06,240 --> 00:15:08,640 Жопа как орех. Кир, повернись. 112 00:15:10,280 --> 00:15:11,400 Фото на память. 113 00:15:16,840 --> 00:15:18,520 Иди, ответь любимой. 114 00:15:22,320 --> 00:15:24,360 Да, если бы у моего Игоря была такая жопа... 115 00:15:25,520 --> 00:15:27,040 Но у него вместо жопы жопа. 116 00:15:33,600 --> 00:15:35,200 А это он подарил? 117 00:15:36,480 --> 00:15:37,720 Красиво. 118 00:15:40,640 --> 00:15:43,120 Ну, рассказывай. Чё приехала? 119 00:15:44,320 --> 00:15:45,640 Я в Москву хочу. 120 00:15:48,400 --> 00:15:51,600 - Привет. Прости, звонок был отключён. - Трахалася к кем-то? 121 00:15:51,680 --> 00:15:53,520 Нет, просто отрубился вчера. 122 00:15:54,840 --> 00:15:58,360 - Ну а я ревную, когда ты пропадаешь. - Нет причин. 123 00:15:59,840 --> 00:16:02,360 - Увидимся? - У тебя же мероприятие какое-то? 124 00:16:02,440 --> 00:16:05,400 - Ну это вечером, а днём можно. - Когда? 125 00:16:06,320 --> 00:16:08,600 - В два. - ОК. 126 00:16:10,320 --> 00:16:14,000 - Ты меня любишь? - Очень сильно. 127 00:16:16,440 --> 00:16:19,720 Целую тебя. Туда... 128 00:16:42,920 --> 00:16:46,040 А потом пойдём с тобой на вечеринку, знакомиться будем. 129 00:16:46,440 --> 00:16:48,640 - С кем? - С людьми. 130 00:16:48,720 --> 00:16:51,120 - Так сразу? - Ну а чего тянуть-то? 131 00:16:52,000 --> 00:16:55,040 - Я пошел. - Давай, на связи. Це-це. 132 00:16:55,120 --> 00:16:59,360 - Це-це. Пока. - Смотри, не перетрудись там. 133 00:17:06,920 --> 00:17:08,560 Последишь? Я пойду в душ схожу. 134 00:17:08,640 --> 00:17:12,760 Марин, а можно я с твоего телефона маме позвоню, мой заблокировали. 135 00:17:12,840 --> 00:17:14,200 А, да, конечно. 136 00:17:18,480 --> 00:17:19,760 - Держи. - Спасибо. 137 00:17:29,720 --> 00:17:32,040 Алло, мам. 138 00:17:34,160 --> 00:17:36,040 Да-да, это я. 139 00:17:40,400 --> 00:17:42,520 Это я с телефона Марины звоню. 140 00:17:44,080 --> 00:17:45,640 Да, мой заблокировали. 141 00:17:49,200 --> 00:17:51,320 Да, мама, всё очень хорошо. 142 00:17:53,200 --> 00:17:54,960 Да и я тебя тоже. 143 00:17:59,960 --> 00:18:02,160 Да, мамочка, всё. Целую. 144 00:18:14,120 --> 00:18:16,840 В частности, все эти поправки значительно уменьшают 145 00:18:16,920 --> 00:18:18,520 административное вмешательство 146 00:18:18,720 --> 00:18:21,360 в хозяйственную деятельность участников рынка. 147 00:18:21,880 --> 00:18:25,000 А также снижают административную нагрузку на бизнес. 148 00:18:25,920 --> 00:18:28,040 Нововведения позволяют правительству 149 00:18:28,120 --> 00:18:31,120 в случае нарушения определять правила регулирования 150 00:18:31,200 --> 00:18:34,520 ситуации и распределения государственных заказов. 151 00:18:44,120 --> 00:18:46,760 Данная норма направлена на недопущение 152 00:18:46,840 --> 00:18:49,600 действий компаний и административных органов... 153 00:18:50,600 --> 00:18:53,760 Это вечеринка Алисы Ольховской, точнее юбилей её благотворительного фонда, 154 00:18:53,840 --> 00:18:55,800 она там помогает каким-то больным детям. 155 00:18:57,560 --> 00:18:59,440 - Ты пойдёшь с Игорем? - Нет. 156 00:18:59,520 --> 00:19:01,360 Игорь мне не светит, меня позвала Алиса. 157 00:19:01,440 --> 00:19:04,440 Хотя, возможно Игорь там тоже будет, ха-ха, сюрприз. 158 00:19:05,400 --> 00:19:06,840 Меня Алиса познакомила с Игорем, 159 00:19:06,920 --> 00:19:10,120 она вообще очень многих девушек познакомила с нужными мужиками. М? 160 00:19:10,200 --> 00:19:14,080 - Она сутенёрша? - Нет, милая, она умница. На, примерь. 161 00:19:19,920 --> 00:19:22,440 - Не слишком? - Нет, в самый раз. 162 00:19:22,520 --> 00:19:25,640 - Такая, интеллигентная сучка. - Почему это сучка? 163 00:19:56,160 --> 00:19:57,560 - Привет. - Привет. 164 00:19:58,080 --> 00:20:00,160 Вечером заезжай в «Глобус», купи вина. 165 00:20:00,840 --> 00:20:03,840 Люсь, я не поеду. Я позвоню твоему отцу, поздравлю и всё. 166 00:20:03,920 --> 00:20:06,960 Игорь, даже не начинай. Значит, в восемь начало, не задерживайся. 167 00:20:07,440 --> 00:20:09,840 - У меня совещание. - Игорь, это не обсуждается. 168 00:20:09,920 --> 00:20:11,560 Папе семьдесят лет, такое бывает раз в жизни. 169 00:20:11,640 --> 00:20:14,040 Не надо портить мне папин день рождения, а себе жизнь. 170 00:20:14,120 --> 00:20:15,160 Это угроза? 171 00:20:15,600 --> 00:20:19,000 Это напоминание о том, кто тебя посадил на твоё место 172 00:20:19,080 --> 00:20:21,840 и посадит на другое, более прохладное, 173 00:20:21,920 --> 00:20:23,600 если ты будешь неблагодарной скотиной. 174 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 Милый, ну ты знаешь, не надо с папой шутить. 175 00:20:34,320 --> 00:20:37,400 Я же просила, бело-красно-синий, 176 00:20:37,480 --> 00:20:39,440 а не чёрно-жёлто-белый! 177 00:20:41,640 --> 00:20:44,400 За кольцо я с ней спать не буду, пообедаем и разбежимся. 178 00:20:44,480 --> 00:20:46,800 Ну, у неё наверное другие планы… 179 00:20:47,880 --> 00:20:50,560 Поэтому ты пойдёшь со мной, для безопасности. 180 00:20:51,080 --> 00:20:52,440 Типа, я твоя девушка? 181 00:20:52,800 --> 00:20:56,600 Нет, типа ты моя подруга, которую я не смогла бросить. Всё по правде. 182 00:20:56,680 --> 00:20:58,880 Простите, ваша карта не проходит. 183 00:20:59,800 --> 00:21:01,240 Странно… 184 00:21:05,800 --> 00:21:07,160 Может, у вас терминал не работает? 185 00:21:10,520 --> 00:21:12,240 А если она в меня влюбится? 186 00:21:12,320 --> 00:21:15,880 Знаешь, если в тебя кто-нибудь влюбится, я буду за тебя только рада. 187 00:21:23,480 --> 00:21:25,600 - Ну что? - Одну секунду. 188 00:21:28,480 --> 00:21:29,560 И эта тоже. 189 00:21:31,640 --> 00:21:32,880 Интересно… 190 00:21:44,960 --> 00:21:46,000 Спасибо. Пойдём. 191 00:21:46,360 --> 00:21:48,320 - Всего доброго. - Всего доброго. 192 00:22:06,800 --> 00:22:10,840 Да. Да, хорошо, я поняла, будем разбираться. 193 00:22:10,920 --> 00:22:12,840 Угу, спасибо. 194 00:22:13,640 --> 00:22:14,840 Что говорят? 195 00:22:15,240 --> 00:22:16,640 Говорят, что карта заблокирована 196 00:22:17,200 --> 00:22:19,920 по заявлению из фирмы об ошибочно зачисленной сумме. 197 00:22:20,000 --> 00:22:22,120 - Какой фирмы? - Где я работаю. 198 00:22:22,600 --> 00:22:25,120 - А ты работаешь? - Ну, как бы работаю. 199 00:22:26,000 --> 00:22:27,680 У Игоря есть фирма, его тайный бизнес. 200 00:22:27,760 --> 00:22:28,880 Почему тайный? 201 00:22:29,920 --> 00:22:31,240 Потому что он госслужащий, 202 00:22:31,320 --> 00:22:33,840 глава там федерального управления, он не имеет права. 203 00:22:34,320 --> 00:22:35,520 Я понимаю. 204 00:22:37,240 --> 00:22:38,600 Поэтому я там типа работаю, 205 00:22:38,680 --> 00:22:42,720 мне типа приходит зарплата каждый месяц на карту капают деньги. 206 00:22:42,800 --> 00:22:46,680 Рубли и евро. На одну рубли, а на другую евро. 207 00:22:47,360 --> 00:22:48,600 Просто так? 208 00:22:50,560 --> 00:22:53,240 Сука! Сбросил! 209 00:22:54,000 --> 00:22:55,800 - Кто? - Игорь. 210 00:22:58,440 --> 00:23:00,920 Я задолбался ходить на эти бессмысленные кастинги, 211 00:23:01,200 --> 00:23:02,560 я больше не могу. 212 00:23:03,040 --> 00:23:04,000 Ты серьёзно? 213 00:23:04,080 --> 00:23:05,960 Да. Я очень прошу, помоги мне. 214 00:23:06,040 --> 00:23:09,120 Ну хорошо, я подумаю. У тебя вода есть ещё? 215 00:23:09,680 --> 00:23:11,040 Нет, там молоко в холодильнике. 216 00:23:11,120 --> 00:23:13,640 М... и сколько это будет стоить? 217 00:23:14,720 --> 00:23:16,040 Не знаю, я не считал. 218 00:23:17,320 --> 00:23:21,680 Ну там, снять квартиру какую-то, платить за обучение, 219 00:23:21,760 --> 00:23:26,240 курсы там... хорошие актёрские курсы это дорого. 220 00:23:26,680 --> 00:23:28,960 Ну и таскаться на пробы наверное. 221 00:23:30,840 --> 00:23:32,080 Может лучше сразу в ЛА? 222 00:23:33,440 --> 00:23:35,520 Нет, в Нью-Йорке лучшие курсы, я узнавал. 223 00:23:37,080 --> 00:23:40,160 Говнюк! Хочешь удрать от меня за мои же деньги. 224 00:23:41,720 --> 00:23:45,720 - Ты будешь приезжать. - Угу. В перерывах между актрисами. 225 00:23:48,720 --> 00:23:49,840 Уже уходишь? 226 00:23:50,400 --> 00:23:52,880 Мне пора, у меня очень важное мероприятие. 227 00:23:54,720 --> 00:23:56,360 Ты меня совсем не любишь! 228 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 Даша — Оля, Оля — Даша. 229 00:24:10,080 --> 00:24:11,840 - Очень приятно. - Взаимно. 230 00:24:11,920 --> 00:24:14,200 Мы с Дашей вместе учились, она вчера внезапно приехала... 231 00:24:14,280 --> 00:24:15,120 Всё хорошо. 232 00:24:19,560 --> 00:24:21,800 - Спасибо. - Шампанского. 233 00:24:26,520 --> 00:24:29,480 - А вы, Даша, откуда? - Из Саратова. 234 00:24:31,280 --> 00:24:33,360 - Ты, значит, тоже? - Да. 235 00:24:36,840 --> 00:24:40,520 - Всем привет. - Простите. А вы кто? 236 00:24:42,200 --> 00:24:43,920 - А это мой муж. - Боря. 237 00:24:45,920 --> 00:24:47,880 - Простите, это ваша машина, порш? - Да. 238 00:24:47,960 --> 00:24:50,000 Боюсь что придётся перепарковать. 239 00:24:53,320 --> 00:24:54,240 Извините. 240 00:25:00,560 --> 00:25:01,920 Так ты ещё и замужем? 241 00:25:02,960 --> 00:25:05,280 А мы разводимся. Ты следишь за мной? 242 00:25:05,360 --> 00:25:10,320 Нет. Мимо проходил. Поесть зашёл. Меню принесите! 243 00:25:11,720 --> 00:25:13,480 Так, ребята, мне нужно отойти. 244 00:25:16,080 --> 00:25:17,480 И я с тобой. 245 00:25:20,160 --> 00:25:21,400 Ты и в туалет за мной пойдёшь? 246 00:25:36,640 --> 00:25:37,840 Значит, надо навалять ему. 247 00:25:38,280 --> 00:25:39,680 Попросить кого надо, чтоб не приставал. 248 00:25:41,200 --> 00:25:43,320 Нет, не надо. 249 00:25:46,000 --> 00:25:48,360 - Ты его любишь? - Нет. 250 00:25:49,800 --> 00:25:53,720 - А в чём проблема тогда? - Мне его жалко. 251 00:26:09,840 --> 00:26:11,320 - Уже уходите? - Да. 252 00:26:11,400 --> 00:26:13,120 - Удачи. - До свидания. 253 00:26:30,160 --> 00:26:31,720 А ваша Даша уже ушла. 254 00:26:32,320 --> 00:26:33,520 - Это как? - Так. 255 00:26:46,160 --> 00:26:50,160 - Алексей Игоревич, можно минуту? - Я слушаю тебя. 256 00:26:51,320 --> 00:26:55,440 - Я по поводу урока сегодняшнего. - Садись. 257 00:27:02,320 --> 00:27:06,960 Вот как вы считаете, Болконский полюбил Наташу? 258 00:27:08,920 --> 00:27:11,160 Да. Думаю да. 259 00:27:12,520 --> 00:27:14,880 Вот почему он просто не сказал ей «люблю»? 260 00:27:16,640 --> 00:27:21,000 Зачем он ждёт год, мучает её. 261 00:27:22,320 --> 00:27:26,240 Потому что он понимал, что между ними огромная разница в возрасте. 262 00:27:28,040 --> 00:27:29,520 Но он же любил, хотел её. 263 00:27:33,320 --> 00:27:37,200 Он понимал, что в ней только пробуждается первое нежное чувство, 264 00:27:37,480 --> 00:27:41,120 что может быть это не любовь к нему лично, 265 00:27:41,200 --> 00:27:43,160 а вообще любовь. Желание. 266 00:27:43,400 --> 00:27:46,400 Просто он оказался в этом месте, в это время. 267 00:27:48,960 --> 00:27:53,360 То есть, по вашему, дело не в том, что он не понимает, любит он сам или нет? 268 00:27:54,400 --> 00:27:57,960 - А в том, что боится? - По-моему, да. 269 00:28:10,760 --> 00:28:12,240 А она не боялась. 270 00:31:26,720 --> 00:31:27,840 Маркович звонил. 271 00:31:33,360 --> 00:31:37,520 Да, Борис Маркович. Да, поняла. 272 00:31:39,240 --> 00:31:40,240 Хорошо. 273 00:31:43,600 --> 00:31:44,680 Поехали, у нас труп. 274 00:31:49,280 --> 00:31:51,480 Смерть наступила около двух часов назад. 275 00:31:52,640 --> 00:31:55,320 Деньги, украшения, телефон, документы — всё на месте. 276 00:31:55,400 --> 00:31:56,480 Она одна была? 277 00:31:56,760 --> 00:32:00,600 Говорят, сидели с ней две бабы, но они ушли до того, как был обнаружен труп. 278 00:32:00,680 --> 00:32:02,520 - Персонал допросили? - Допрашивают. 279 00:32:02,600 --> 00:32:04,280 - Какое число сегодня? - Семнадцатое. 280 00:32:04,360 --> 00:32:05,400 Запись с камер наблюдения изъяли? 281 00:32:05,480 --> 00:32:07,600 - А здесь нет камер. - То есть, как? 282 00:32:07,680 --> 00:32:11,000 Позиция владельца, дорогое заведение, ВИПы, конфиденциальность. 283 00:32:13,240 --> 00:32:16,680 И выстрелы никто не слышал и никто ничего подозрительного не видел. 284 00:32:16,760 --> 00:32:17,880 Нет. 285 00:32:31,120 --> 00:32:33,760 - Адрес пробили уже? - Да, живёт по прописке. 286 00:32:48,080 --> 00:32:49,640 Поехали, здесь ловить нечего. 287 00:33:30,120 --> 00:33:31,480 Ну и что ты такой одинокий? 288 00:33:31,560 --> 00:33:33,400 - Привет - Привет. Спасибо что пришёл. 289 00:33:34,000 --> 00:33:35,040 - Да? - А твоя где? 290 00:33:35,120 --> 00:33:37,000 Юбилей папаши своего справляет. 291 00:33:37,760 --> 00:33:39,400 - А ты здесь? - А я здесь. 292 00:33:39,880 --> 00:33:43,840 Смелый мальчик. Ну правильно, мальчик взрослый. 293 00:33:46,160 --> 00:33:48,240 Пойдём, пора начинать. 294 00:34:03,360 --> 00:34:05,720 Ну с этой тёлкой только одна фотография сегодня. 295 00:34:15,000 --> 00:34:18,120 - А у тебя есть Инстаграм? - Нет. 296 00:34:20,200 --> 00:34:22,280 Что мне постить там? Селфи с трупами? 297 00:34:24,800 --> 00:34:27,120 Господа, минуту внимания, пожалуйста! 298 00:34:31,000 --> 00:34:34,400 Спасибо. Господа! 299 00:34:34,480 --> 00:34:37,720 Благотворительность - это сотни актов помощи, 300 00:34:38,320 --> 00:34:40,280 благодаря которым спасено сотни жизней 301 00:34:41,000 --> 00:34:43,440 и без вас мы бы не справились, друзья. 302 00:34:44,760 --> 00:34:46,760 Сегодня здесь наши партнёры 303 00:34:47,160 --> 00:34:50,720 и мы счастливы видеть вас в нашем тёплом семейном кругу. 304 00:34:51,240 --> 00:34:53,800 И напоминаю, что сегодня лучшим подарком фонду 305 00:34:54,440 --> 00:34:56,160 будут ваши благотворительные взносы. 306 00:34:56,920 --> 00:34:58,520 - Вы невероятно… - Добрый вечер. 307 00:34:59,440 --> 00:35:01,880 - Добрый вечер, я на вечер. - Ваша фамилия? 308 00:35:02,640 --> 00:35:03,600 Левкоева. 309 00:35:07,280 --> 00:35:08,440 Проходите. 310 00:35:11,160 --> 00:35:15,720 ...и всё же, одного человека я бы хотела поблагодарить отдельно. 311 00:35:17,480 --> 00:35:22,440 Глеб Ольховский! Любимый муж и удивительный мужчина. 312 00:35:23,400 --> 00:35:25,160 - Люблю тебя. - И я тебя. 313 00:35:29,360 --> 00:35:32,720 - Да, Борис Маркович. - Вы там на квартире Левкоевой? 314 00:35:32,800 --> 00:35:35,200 - Да, мы тут. В чём дело? - Уходите оттуда. 315 00:35:35,280 --> 00:35:37,200 - Почему? - Потом объясню. 316 00:35:37,760 --> 00:35:40,480 Да, ещё, Широкова, ты запрашивала информацию 317 00:35:40,560 --> 00:35:43,800 по номеру телефона и абоненту с именем Игорь. 318 00:35:44,440 --> 00:35:47,360 - Ну да. - Отбой, информации не будет. 319 00:35:48,160 --> 00:35:50,920 - Почему? - Потому. 320 00:35:51,000 --> 00:35:55,080 - Можете просто дать мне его фамилию? - Широкова, не лезь куда не надо. 321 00:35:55,520 --> 00:35:57,440 Борис Маркович, девочке голову прострелили. 322 00:35:58,720 --> 00:36:02,480 - Тебе тоже скоро прострелят. - Принято, отбой. 323 00:36:08,360 --> 00:36:09,440 Макс! 324 00:36:14,720 --> 00:36:17,560 У неё в инстаграме есть фотка с девицей какой-то, вчерашняя. 325 00:36:18,400 --> 00:36:21,960 А у девицы этой в её профиле есть фотка вот в этой юбке, сегодняшняя. 326 00:36:22,720 --> 00:36:24,240 - Ты уверена? - Да. 327 00:36:25,640 --> 00:36:29,920 Она наверное у Марины остановилась. Там, в спальне, это её чемодан. 328 00:36:30,000 --> 00:36:31,480 И в ресторан наверное она с ней ходила. 329 00:36:36,120 --> 00:36:39,480 Вызови мне такси. Только какое-нибудь поприличнее. 330 00:36:39,560 --> 00:36:42,000 - Ты куда собралась-то? - На вечеринку с подружками пойду. 331 00:36:42,080 --> 00:36:43,040 А я? 332 00:36:43,120 --> 00:36:45,240 Ты работаешь, я отдыхаю. Не заслужила разве? 333 00:36:45,320 --> 00:36:46,480 Погоди, ты что, в этом пойдёшь что ли? 334 00:36:46,560 --> 00:36:48,360 - Догадался. - Лена, ты с ума сошла? 335 00:36:49,760 --> 00:36:52,520 А что такое? У меня нет платья. Могу я хоть раз в жизни одеться как телка? 336 00:36:54,800 --> 00:36:55,880 Или мне так идти? 337 00:36:58,760 --> 00:37:00,400 - Да, Дим. - Привет 338 00:37:01,040 --> 00:37:02,400 А почему ты мне с Димкиного звонишь? 339 00:37:02,480 --> 00:37:06,440 А потому что ты мой не берёшь, когда занята. Что мне приготовить на ужин? 340 00:37:07,000 --> 00:37:09,680 Там в кастрюле есть котлеты и проконтролируй его уроки. 341 00:37:10,440 --> 00:37:13,440 - А что там за шум? - Оперативные действия у нас, прости. 342 00:37:15,320 --> 00:37:16,680 Когда будешь? 343 00:37:16,760 --> 00:37:18,440 Милый, я сегодня на всю ночь, у нас труп. 344 00:37:18,520 --> 00:37:20,320 А что, с трупом надо всю ночь проводить? 345 00:37:20,400 --> 00:37:23,000 Ну что делать, такой важный труп. Пока. 346 00:37:25,600 --> 00:37:26,640 Бесстыжая. 347 00:37:27,680 --> 00:37:28,840 Короче, ты остаёшься тут. 348 00:37:28,920 --> 00:37:30,520 Девица вернётся хотя бы чтобы забрать шмотки. 349 00:37:48,200 --> 00:37:50,960 - А вы переплатили. - Простите? 350 00:37:52,040 --> 00:37:53,680 За глаз Маргарет на аукционе. 351 00:37:54,920 --> 00:37:56,240 Я не понимаю, о чём вы. 352 00:37:56,320 --> 00:37:59,160 М-м-м, ну конечно, это страшная тайна. 353 00:37:59,720 --> 00:38:02,320 Послушайте, девушка, я не знаю, кто вы и о чём вы говорите. 354 00:38:03,200 --> 00:38:06,080 Даша я, искусствовед. Я была вчера на аукционе, 355 00:38:06,160 --> 00:38:08,600 наш музей торговал картиной Будкина. 356 00:38:08,680 --> 00:38:12,160 - Какого Будкина? - Художника Будкина из Саратова. 357 00:38:12,240 --> 00:38:15,000 Будкин родился и большую часть жизни прожил в Саратове. 358 00:38:15,080 --> 00:38:16,560 Кто вам сказал, что это был я? 359 00:38:18,120 --> 00:38:19,920 - Марина. - Марина? 360 00:38:20,520 --> 00:38:21,320 Да. 361 00:38:25,520 --> 00:38:26,840 Шампанского? 362 00:38:29,720 --> 00:38:32,080 - Вы на вечер? - Да. 363 00:38:32,920 --> 00:38:35,200 - Ваша фамилия? - Марина Левкоева. 364 00:38:37,840 --> 00:38:39,080 А она уже прошла. 365 00:38:40,320 --> 00:38:41,720 Не может быть, Левкоева это я. 366 00:38:50,720 --> 00:38:51,800 Ну, проходите. 367 00:39:11,720 --> 00:39:14,560 - Я мечтаю открыть свою галерею. - Имени Будкина? 368 00:39:15,400 --> 00:39:20,000 Ну зачем вы так? Соцреализм это часть нашей истории и культуры. 369 00:39:20,080 --> 00:39:21,800 - Нравится тебе? - Кто? 370 00:39:21,880 --> 00:39:23,400 Ну, соцреализм нравится тебе? 371 00:39:24,080 --> 00:39:25,760 М-м-м…мне ближе авангард, 372 00:39:25,840 --> 00:39:29,560 примитивизм любопытен с этой его наивной сказочностью, 373 00:39:29,640 --> 00:39:33,400 инфантильными формами, перспективой, неуклюжестью. 374 00:39:34,200 --> 00:39:37,800 Как писал Маковский, они возместители того примитивизма, 375 00:39:37,880 --> 00:39:40,000 к которому пришла современная живопись, 376 00:39:40,080 --> 00:39:43,000 ища возрождения самих истоков. 377 00:39:54,400 --> 00:39:57,640 Я не лягу под ноги тебе 378 00:39:58,680 --> 00:40:00,880 никогда. 379 00:40:02,040 --> 00:40:05,720 Вот так, раненый в сердце тобой, 380 00:40:06,440 --> 00:40:08,800 буду страдать, м-м-м. 381 00:40:09,760 --> 00:40:13,320 Я не знаю, что у тебя на уме 382 00:40:13,760 --> 00:40:15,720 да и не хочу-у-у-у. 383 00:40:17,720 --> 00:40:21,440 За дикую радость, что даришь мне, не представляю 384 00:40:21,520 --> 00:40:23,680 чем расплачусь. 385 00:40:28,320 --> 00:40:30,080 Знае-е-е 386 00:40:30,160 --> 00:40:34,520 е-е-шь, моя душа рваная вся тебе. 387 00:40:36,680 --> 00:40:40,200 Пусть будешь лучше ты всегда пьяная, 388 00:40:40,280 --> 00:40:42,760 но ближе ко мне. 389 00:40:43,800 --> 00:40:47,600 Знаешь, моя душа рваная 390 00:40:48,400 --> 00:40:50,760 вся тебе. 391 00:40:51,920 --> 00:40:55,320 Пусть будешь лучше ты всегда пьяная 392 00:40:55,720 --> 00:40:56,920 но ближе ко мне. 393 00:40:57,000 --> 00:40:59,200 - Привет. - Привет. 394 00:41:00,080 --> 00:41:02,680 Взвесить все против и за 395 00:41:02,760 --> 00:41:05,440 не можешь, я понял сам. 396 00:41:07,720 --> 00:41:11,040 Ведь разные части делят на два 397 00:41:11,120 --> 00:41:13,240 внутри тебя там. 398 00:41:15,360 --> 00:41:18,120 - Мне надо бы стать умней - Что это за тёлка? 399 00:41:19,120 --> 00:41:21,120 - Какая? - и чаще молчать. 400 00:41:21,200 --> 00:41:24,760 - Танцует. - Не знаю, первый раз вижу. 401 00:41:24,840 --> 00:41:28,720 ...к себе, чтоб всю жизнь целовать. 402 00:41:29,840 --> 00:41:33,600 Знаешь, моя душа рваная 403 00:41:34,600 --> 00:41:36,280 вся тебе! 404 00:41:38,040 --> 00:41:42,080 Пусть будешь лучше ты всегда пьяная, но 405 00:41:42,160 --> 00:41:47,000 ближе ко мне. Знаешь 406 00:41:47,080 --> 00:41:51,920 моя душа рваная вся-вся-вся тебе. 407 00:41:53,360 --> 00:41:57,520 пусть будешь лучше ты всегда пьяная, но 408 00:41:57,600 --> 00:42:00,720 ближе, ближе, ближе ко мне. 409 00:42:09,560 --> 00:42:13,400 - Напилась наверное. - А что тут ещё делать? 410 00:42:13,480 --> 00:42:15,480 Вечер тоски. 411 00:42:21,760 --> 00:42:22,880 Зажигает. 412 00:42:24,000 --> 00:42:29,200 Пусть. Тёлка в поисках и нам развлечение. 413 00:42:29,800 --> 00:42:32,920 - В поисках чего? - Смысла жизни. 414 00:42:33,000 --> 00:42:37,400 Знаешь! Моя душа рваная вся тебе! 415 00:42:39,440 --> 00:42:42,200 Пусть будешь лучше ты всегда пьяная... 416 00:42:42,280 --> 00:42:46,520 Так отчаянно отплясывать можно лишь когда ищешь, либо когда отчаялся найти. 417 00:42:46,760 --> 00:42:48,720 Знаешь... 418 00:43:15,880 --> 00:43:18,320 - Позволите? - Извините. 419 00:43:22,080 --> 00:43:24,080 - Добрый вечер. - Добрый. 420 00:43:24,480 --> 00:43:26,480 - Вы очень эффектно танцевали. - Спасибо. 421 00:43:26,560 --> 00:43:29,840 - Я бы даже сказал, отчаянно. - Вас это напрягло? 422 00:43:30,040 --> 00:43:31,960 Ну нет, просто странно, это не дискотека. 423 00:43:32,200 --> 00:43:33,400 Я не пьяная, не волнуйтесь. 424 00:43:33,480 --> 00:43:36,480 Просто захотелось потанцевать, давно не танцевала. Я ухожу. 425 00:43:36,560 --> 00:43:38,360 Вы не поняли, я просто хотел поинтересоваться… 426 00:43:38,440 --> 00:43:39,520 - Кто я? - Да. 427 00:43:39,960 --> 00:43:41,920 Елена Широкова, следователь уголовного розыска. 428 00:43:42,000 --> 00:43:42,960 Даже так? 429 00:43:43,040 --> 00:43:46,200 Я здесь частным порядком, подруга пригласила, сама не пришла. Извините. 430 00:43:46,280 --> 00:43:47,200 Я вас не гоню, наоборот. 431 00:43:47,280 --> 00:43:48,880 - Нет, мне правда надо идти. - Подождите. 432 00:44:01,480 --> 00:44:03,320 Вот вам моя визитка, если будет одиноко – звоните. 433 00:44:04,680 --> 00:44:06,320 Это так танец подействовал или должность? 434 00:44:06,400 --> 00:44:08,200 А какая разница? Действует же. 435 00:44:11,200 --> 00:44:12,240 До свидания. 436 00:44:18,200 --> 00:44:19,880 И давно у Марины любовник? 437 00:44:20,440 --> 00:44:23,480 Я не знаю. Я же говорю, я только приехала. 438 00:44:23,560 --> 00:44:24,800 Ммм... да. 439 00:44:26,240 --> 00:44:28,280 Да вы не переживайте так, ну… 440 00:44:28,360 --> 00:44:30,160 Маринка, она всегда была такой. 441 00:44:30,240 --> 00:44:32,360 Она ещё в институте у меня парня увела. 442 00:44:32,640 --> 00:44:37,440 Напоила и увела. И прислала фотографию, как они с ним трахаются. 443 00:44:38,720 --> 00:44:40,280 Но я не в обиде, нет. 444 00:44:46,760 --> 00:44:50,280 - Скажи ещё раз “трахаются”. - Зачем? 445 00:44:50,840 --> 00:44:53,360 Ну, я прошу тебя. Ты просто так это забавно говоришь… 446 00:44:54,960 --> 00:44:55,920 Трахаются? 447 00:45:04,600 --> 00:45:07,200 Значит, говоришь, галерею свою хочешь? 448 00:45:07,800 --> 00:45:10,800 Да, ужасно хочу. 449 00:46:26,040 --> 00:46:27,080 Спокойной ночи. 450 00:49:37,960 --> 00:49:39,320 Как там твой труп? 451 00:49:41,120 --> 00:49:42,320 Утром расскажу. 452 00:49:43,560 --> 00:49:44,880 Утром расскажу. 453 00:49:46,960 --> 00:49:49,000 Это труп такими духами пахнет? 454 00:49:52,880 --> 00:49:56,400 Тёлку гламурную убили, весь день в её вещах копалась. Спи давай. 455 00:50:05,800 --> 00:50:07,480 Как тут заснёшь, когда ты так пахнешь? 456 00:50:09,400 --> 00:50:10,600 Леш, ну не надо. 457 00:50:12,400 --> 00:50:14,480 Ну я прошу тебя, я устала. Не надо, ну. 458 00:50:16,920 --> 00:50:18,320 Вы ещё и пили с трупом? 459 00:50:21,800 --> 00:50:24,200 Слушай, был адов день, я глотнула вина только что на кухне, 460 00:50:24,280 --> 00:50:25,680 чтобы расслабиться. Это преступление? 461 00:50:25,760 --> 00:50:30,000 Да. Но объявлена амнистия. 462 00:50:33,680 --> 00:50:34,920 Спим. 463 00:51:45,040 --> 00:51:46,160 Доброе утро. 464 00:51:48,280 --> 00:51:49,320 Что это? 465 00:51:51,000 --> 00:51:52,280 Посмотри. 466 00:52:28,440 --> 00:52:30,320 А ты не хочешь со мной объясниться? 467 00:52:31,120 --> 00:52:32,920 Объясняться ты будешь с моим адвокатом. 468 00:52:34,800 --> 00:52:37,520 И я очень надеюсь, что сегодня к вечеру тебя здесь не будет. 46519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.