All language subtitles for Skullduggery ┬À El eslab├│n perdido.1970.Dual.XP.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,287 --> 00:03:28,276 Douglas. 2 00:03:40,527 --> 00:03:43,087 SE BUSCAN HUESOS PREHIST�RICOS EN LAS MONTA�AS DE TAKURA 3 00:03:43,122 --> 00:03:46,119 No se preocupe, Dra. Greams. Est� todo dispuesto. 4 00:03:46,407 --> 00:03:49,683 El Sr. Vancruysen le reserv� una habitaci�n en el hotel. 5 00:03:49,718 --> 00:03:52,122 En ese caso, ser� mejor ir cuanto antes. 6 00:03:52,157 --> 00:03:54,721 No se preocupe, est� todo listo. 7 00:03:55,527 --> 00:03:58,280 Muchas gracias. Ha sido muy amable. 8 00:03:58,887 --> 00:04:00,445 De nada. 9 00:04:01,567 --> 00:04:02,966 Suerte. 10 00:04:05,847 --> 00:04:09,686 - �sa s� es una mujer. - Una pena que nadie la disfrute. 11 00:04:09,721 --> 00:04:13,526 - S�, t� eres de los que las entienden. - Es fant�stico. 12 00:04:13,767 --> 00:04:16,041 Los cient�ficos son una raza especial. 13 00:04:16,076 --> 00:04:18,977 - �Te he contado alguna vez? - Muchas veces. 14 00:04:19,012 --> 00:04:21,844 Tenemos un negocio que queremos comentarte. 15 00:04:21,879 --> 00:04:24,959 Ni hablar. A�n me deb�is el adelanto de 6 semanas que os di. 16 00:04:24,994 --> 00:04:27,446 Es un buen asunto. Puede ser tu gran oportunidad. 17 00:04:27,481 --> 00:04:30,405 - Por unos cientos de d�lares... - No necesitamos pasta. 18 00:04:30,440 --> 00:04:33,883 - No me lo creo. - S�lo queremos llevar el convoy. 19 00:04:33,918 --> 00:04:37,721 - Van a Lulak, �no? - Y luego a Takura. 20 00:04:38,047 --> 00:04:41,198 - Podemos llevarlo nosotros. - Claro, est� chupado. 21 00:04:41,847 --> 00:04:42,927 - Ni hablar. - �Por qu� no? 22 00:04:42,962 --> 00:04:45,959 La �ltima vez que me liasteis tuve que contratar un abogado. 23 00:04:45,994 --> 00:04:48,877 De aqu� no os mov�is. No quiero o�r hablar de convoys. 24 00:04:48,912 --> 00:04:51,761 - Aquello fueron las circunstancias. - No seas injusto. 25 00:04:51,796 --> 00:04:53,525 Tenemos que ir a Takura. 26 00:04:55,087 --> 00:04:58,796 �Para que desaparezc�is en la selva con la antrop�loga? 27 00:04:58,831 --> 00:05:01,037 No lo entender�as. 28 00:05:01,647 --> 00:05:03,239 Es curiosidad cient�fica. 29 00:05:03,567 --> 00:05:07,958 Ya sabes que tambi�n tengo algo de antrop�logo. 30 00:05:07,993 --> 00:05:10,561 - No me interesa. - Podr�as ganar dinero. 31 00:05:11,127 --> 00:05:12,116 Mucho. 32 00:05:13,367 --> 00:05:14,356 �Dinero? 33 00:05:14,967 --> 00:05:19,995 El f�sforo est� a 10 mil d�lares americanos el kilo. 34 00:05:20,367 --> 00:05:22,278 - �10 mil? - 10 mil. 35 00:05:22,567 --> 00:05:25,877 - �Por qu�? - Hacen tubos para televisores. 36 00:05:26,647 --> 00:05:31,038 - Tubos de televisi�n. - Los necesitan en todo el mundo. 37 00:05:32,487 --> 00:05:35,559 La mayor parte de Takura est� incontrolada e inexplorada. 38 00:05:35,847 --> 00:05:39,365 - �C�mo sab�is d�nde est� el f�sforo? - Mira esto. 39 00:05:39,400 --> 00:05:42,848 Las piezas proceden de la misma zona de Takura. 40 00:05:42,883 --> 00:05:46,556 En los sedimentos de las dos, se aprecia el f�sforo. 41 00:05:49,207 --> 00:05:51,863 - Supongamos que lo encontr�is. - Encontrado. 42 00:05:51,898 --> 00:05:54,519 �C�mo reten�is a la doctora mientras lo extra�is? 43 00:05:54,807 --> 00:05:57,196 Subestimas al profesor Kreps. 44 00:05:58,687 --> 00:06:00,917 Ella busca huesos antiguos. 45 00:06:01,247 --> 00:06:05,365 Cuando encontremos algo, ella encontrar� algo. 46 00:06:07,407 --> 00:06:09,727 La dejaremos que encuentre alg�n hueso antiguo. 47 00:06:09,762 --> 00:06:13,959 Los suficientes para que crea que hace una gran aportaci�n a la ciencia. 48 00:06:14,167 --> 00:06:15,156 Podr�a ser. 49 00:06:16,047 --> 00:06:20,199 - Pero yo no har�a nada ilegal. - No, no. 50 00:06:20,807 --> 00:06:24,686 - �Lo har�as por la tercera parte? - Lo har�a por un tercio. 51 00:06:35,407 --> 00:06:36,396 Atenci�n. 52 00:06:41,287 --> 00:06:45,963 Sargento Siria, es un honor emprender esta marcha con un viejo amigo. 53 00:06:45,998 --> 00:06:48,687 Padre Dillingham, si nos gu�a, la expedici�n saldr� bien. 54 00:06:48,722 --> 00:06:49,995 Gracias, amigo. 55 00:06:52,887 --> 00:06:54,286 �Qui�n es este hombre? 56 00:06:56,967 --> 00:06:58,286 Bien, que venga. 57 00:07:01,847 --> 00:07:02,996 - Buenas. - Hola. 58 00:07:04,247 --> 00:07:08,843 - �S�? Me temo que no acabo de... - Quer�amos comentarle una cosa. 59 00:07:08,878 --> 00:07:11,606 - �Tienen algo que proponerme? - Se�orita Greams. 60 00:07:11,641 --> 00:07:12,840 - Doctora Greams. - Doctora Greams. 61 00:07:12,875 --> 00:07:15,919 Perm�tame presentarle a un colega, el profesor Otto Kreps. 62 00:07:15,954 --> 00:07:18,521 - Madame. - �C�mo est�, profesor? 63 00:07:19,167 --> 00:07:22,762 - Si me disculpan, estoy ocupada. - De eso se trata. 64 00:07:22,797 --> 00:07:25,037 - �Para qu�? - Para ayudarla. 65 00:07:25,247 --> 00:07:26,361 - �Ustedes? - S�. 66 00:07:26,396 --> 00:07:29,499 Estamos dispuestos a dedicar nuestro tiempo a la expedici�n... 67 00:07:29,534 --> 00:07:32,603 a cambio de unos honorarios de nada. Por adelantado, eso s�. 68 00:07:32,638 --> 00:07:35,155 - �No les vi en el aeropuerto? - S�. 69 00:07:35,367 --> 00:07:38,518 - �C�mo han llegado hasta aqu�? - Perm�tame que me presente. 70 00:07:38,553 --> 00:07:41,405 Soy Douglas Temple, su jefe de convoy. 71 00:07:41,440 --> 00:07:43,677 Lo que explica el retraso. 72 00:07:44,087 --> 00:07:46,043 Gracias, caballeros, pero no me interesa. 73 00:07:46,447 --> 00:07:47,800 No lo ha comprendido. 74 00:07:48,047 --> 00:07:52,404 El profesor Kreps conoce la antropolog�a, la geolog�a y dem�s. 75 00:07:52,607 --> 00:07:55,599 Es un comerciante experimentado y h�bil imitando acentos. 76 00:07:55,634 --> 00:07:57,046 Imitando acentos. 77 00:07:57,367 --> 00:08:01,565 Cierto. Douglas es un buen mec�nico, operador de radio, fot�grafo... 78 00:08:01,600 --> 00:08:04,440 buen cocinero y excelente camarero. 79 00:08:05,847 --> 00:08:07,075 Muchas gracias. 80 00:08:08,927 --> 00:08:11,282 Son dos hombres del renacimiento. 81 00:08:12,367 --> 00:08:14,119 L�stima que no nos hagan falta. 82 00:08:14,527 --> 00:08:20,284 El padre Dillingham, sabe imitar acentos y habla 31 dialectos nativos. 83 00:08:20,319 --> 00:08:24,280 Yo entiendo algo de antropolog�a, geolog�a y esas cosas. 84 00:08:24,767 --> 00:08:29,079 Spofford es mi operador de radio, mec�nico, fot�grafo, cart�grafo... 85 00:08:29,114 --> 00:08:31,197 - y t�cnico de laboratorio. - Qu� t�o. 86 00:08:31,232 --> 00:08:32,276 �Spofford! 87 00:08:33,607 --> 00:08:35,040 - Buena suerte. - Adi�s. 88 00:09:13,407 --> 00:09:15,284 Dir�a que es una amenaza. 89 00:09:16,047 --> 00:09:17,036 �T� no? 90 00:09:25,127 --> 00:09:26,958 �Socorro! 91 00:09:28,207 --> 00:09:30,437 �Que alguien me ayude! 92 00:09:30,472 --> 00:09:31,556 �Bruce! 93 00:09:32,567 --> 00:09:35,001 - Bruce, �d�nde est�s? - Estoy aqu� arriba. 94 00:09:35,036 --> 00:09:37,277 - �D�nde? - Aqu� arriba. 95 00:09:38,487 --> 00:09:41,365 - Santo cielo. - Quer�is bajarme de aqu�. 96 00:09:41,647 --> 00:09:44,741 - �Qu� hace ah� arriba? - �C�mo has podido subir? 97 00:09:44,776 --> 00:09:48,709 - No tengo ni idea. - Tranquilo, ya le bajamos. 98 00:09:48,744 --> 00:09:52,643 Dense prisa. Se me baja la sangre a la cabeza. 99 00:10:08,567 --> 00:10:10,717 - Buenos d�as. - Para que vea que pensamos en Ud. 100 00:10:10,752 --> 00:10:12,559 S�, ya me imagino. 101 00:10:13,167 --> 00:10:15,283 - Buena fractura. - Por dos sitios. 102 00:10:15,887 --> 00:10:17,445 - Buenos d�as. - �Lo son? 103 00:10:17,687 --> 00:10:21,919 Douglas y yo estuvimos comentando... 104 00:10:21,954 --> 00:10:24,880 despu�s del accidente... 105 00:10:25,247 --> 00:10:29,035 Io dif�cil que resultar� hacer nada sin Spofford. 106 00:10:29,327 --> 00:10:33,320 - No pierdan tiempo y prep�rense. - Estamos preparados. 107 00:10:33,967 --> 00:10:35,126 Las canoas est�n a punto de llegar. 108 00:10:35,161 --> 00:10:39,041 Nos conformaremos con recibir lo mismo que recib�a Spofford. 109 00:10:39,076 --> 00:10:41,118 Ni un c�ntimo m�s. 110 00:10:42,407 --> 00:10:44,159 Ya vienen las canoas. 111 00:10:45,247 --> 00:10:49,001 - Justo a su hora. - Se�ores, en marcha. 112 00:10:56,487 --> 00:11:00,082 - Son mujeres. - Qu� cosas. 113 00:11:03,967 --> 00:11:09,439 �Ha o�do hablar de Pamukana? Son las mejores remeras de la zona. 114 00:11:09,847 --> 00:11:13,237 �No es un pueblo de prostituci�n? 115 00:11:14,247 --> 00:11:16,920 �Prostituci�n? 116 00:11:17,527 --> 00:11:18,527 S�. 117 00:11:18,562 --> 00:11:20,523 Y tambi�n de remeros. 118 00:11:20,558 --> 00:11:26,040 Esta zona es muy pantanosa y como no pueden cultivar nada... 119 00:11:29,207 --> 00:11:30,799 Suban la carga a los botes. 120 00:11:31,367 --> 00:11:33,198 - Se llaman canoas. - S�. 121 00:11:33,767 --> 00:11:35,564 Suban la carga a las canoas. 122 00:11:44,007 --> 00:11:47,363 No les gusta recibir �rdenes de una mujer. 123 00:11:48,047 --> 00:11:49,036 �Le importa? 124 00:13:30,487 --> 00:13:35,322 Entonces cre� el mundo y puso un firmamento a su alrededor. 125 00:13:35,607 --> 00:13:42,160 Cre� el sol, la luna y las estrellas. Much�simas estrellas. 126 00:13:42,195 --> 00:13:43,606 Y all�... 127 00:13:45,367 --> 00:13:47,801 Dios os bendiga, hijas. Pod�is ir a descansar. 128 00:16:12,847 --> 00:16:14,075 Vamos. 129 00:16:41,287 --> 00:16:46,122 Atenci�n, debemos sonre�r. Nuestros anfitriones se acercan. 130 00:16:59,247 --> 00:17:03,320 Sybill. Voy a hablar con el jefe para contratar el transporte. 131 00:17:04,967 --> 00:17:06,082 Vamos. 132 00:18:18,687 --> 00:18:21,082 - �Qu� haces aqu�? - �No deber�a haber venido? 133 00:18:21,117 --> 00:18:23,477 No, est� prohibida la entrada a las mujeres. 134 00:18:26,007 --> 00:18:27,486 Buenos d�as, amigo. 135 00:18:28,247 --> 00:18:32,525 Necesito hombres para trasladar nuestra carga por el sendero. 136 00:18:44,127 --> 00:18:47,358 Dice que nos proporcionar� hombres pero que hay que pagarles bien. 137 00:18:47,967 --> 00:18:51,039 - �Qu� hay que darles? - Hachas de acero. 138 00:18:51,847 --> 00:18:53,439 Una para cada hombre. 139 00:19:01,407 --> 00:19:03,477 Dice que es usted el padre de la generosidad. 140 00:19:05,967 --> 00:19:07,002 Amable jefe. 141 00:19:27,007 --> 00:19:28,451 Hay que sacarla de aqu�. 142 00:19:28,486 --> 00:19:31,525 �A qui�n se le ocurri� que viniera? No puede entrar aqu�. 143 00:19:32,567 --> 00:19:34,842 - Intentar� tranquilizarlos. - Deprisa. 144 00:19:37,487 --> 00:19:39,637 Es mi pelo, �su�ltelo! 145 00:20:49,807 --> 00:20:50,796 El espejo. 146 00:20:57,647 --> 00:20:59,205 Muy guapo. Gracias. 147 00:21:11,007 --> 00:21:13,282 Creo que es una poci�n de amor. 148 00:21:24,967 --> 00:21:26,958 �No le funciona la poci�n? 149 00:21:28,847 --> 00:21:30,678 T�mese la m�a tambi�n. 150 00:21:45,887 --> 00:21:48,162 - A las 6 de la ma�ana. - S�, se�orita. 151 00:21:51,127 --> 00:21:53,766 - �La acompa�o a su tienda? - S�. 152 00:21:58,727 --> 00:22:01,924 Deber�a saber que no existen los afrodis�acos. 153 00:22:01,959 --> 00:22:03,360 Es todo imaginaci�n. 154 00:22:04,127 --> 00:22:05,162 Claro. 155 00:22:07,127 --> 00:22:08,879 Gracias, Douglas. No me interesa. 156 00:22:10,567 --> 00:22:15,721 Pero, gracias, en serio. Me salv� de una buena. 157 00:22:29,607 --> 00:22:30,801 V�yase ya. 158 00:22:35,887 --> 00:22:37,320 Malditos mosquitos. 159 00:22:37,927 --> 00:22:41,237 Son ceratopog�nidos. Para usted polillas. 160 00:22:43,047 --> 00:22:45,197 No aguanto a las sabiondas. 161 00:23:32,327 --> 00:23:33,316 Buenos d�as. 162 00:23:33,727 --> 00:23:35,319 Champ�n para el desayuno. 163 00:23:36,527 --> 00:23:38,324 �Est�s listo? Salimos a las 6. 164 00:23:39,207 --> 00:23:42,119 Quiero decirte algo que no le he dicho a ninguna mujer. 165 00:23:42,527 --> 00:23:43,926 Llevas la cremallera abierta. 166 00:23:47,607 --> 00:23:52,822 El asunto del pago nos obliga a llegar a tiempo al lugar de descarga. 167 00:23:52,857 --> 00:23:58,038 - Nuestro objetivo es �ste. - Puede pero el mapa no es topogr�fico. 168 00:23:58,647 --> 00:24:01,002 - Hablando de topograf�a... - Douglas. 169 00:24:01,247 --> 00:24:02,236 �S�? 170 00:24:02,567 --> 00:24:04,478 - Lo de anoche fue... - S�, lo s�. 171 00:24:04,513 --> 00:24:05,556 No. 172 00:24:06,407 --> 00:24:09,285 Lo de anoche no s� qu� fue. 173 00:24:10,447 --> 00:24:11,482 No tuvo sentido. 174 00:24:15,327 --> 00:24:17,283 �Dices que fue algo aislado? 175 00:24:17,807 --> 00:24:21,004 No te ofendas pero no le demos importancia. 176 00:24:24,047 --> 00:24:25,036 Muy bien. 177 00:25:46,207 --> 00:25:47,525 Culto a los aviones. 178 00:25:47,560 --> 00:25:51,925 - Cre� que ya no exist�an estas cosas. - Ahora es peor que nunca. 179 00:25:52,367 --> 00:25:56,382 Durante la guerra, vieron caer cosas maravillosas desde aviones. 180 00:25:56,417 --> 00:26:00,398 Desde entonces, construyen altares o hacen claros en la selva... 181 00:26:00,433 --> 00:26:02,802 igual que en la guerra para recibir provisiones. 182 00:26:03,567 --> 00:26:04,602 Mal asunto. 183 00:26:06,767 --> 00:26:09,520 - A�n lleva la placa. - Continuemos. 184 00:26:44,207 --> 00:26:46,118 - �Qu� ocurre? - Tambu. 185 00:26:46,727 --> 00:26:49,605 - Es peligroso seguir. - �Lo dice por esto? 186 00:26:49,640 --> 00:26:51,370 - S�. - �En serio? 187 00:26:51,405 --> 00:26:53,682 Tendremos que regresar y dejar la carga. 188 00:26:54,047 --> 00:26:56,038 �Regresar 20 km? 189 00:27:03,087 --> 00:27:05,806 - Sigamos. - Tambu. No pasar. 190 00:27:07,167 --> 00:27:08,566 Ya no hay Tambu. 191 00:27:09,607 --> 00:27:10,596 Sigamos. 192 00:27:17,287 --> 00:27:19,721 Vale. Sigamos. 193 00:27:54,087 --> 00:27:57,159 Supongo que se conformar�n. Coged la carga. 194 00:28:01,167 --> 00:28:03,476 Eso es que tambi�n quieren �ste. 195 00:28:10,767 --> 00:28:12,997 Deber�amos decirles que s�lo nos queda esto. 196 00:28:14,287 --> 00:28:17,563 Esto es para vosotros, pero nada m�s. 197 00:28:24,847 --> 00:28:25,882 Ponedlo ah�. 198 00:29:05,287 --> 00:29:06,276 Largu�monos. 199 00:30:26,447 --> 00:30:27,436 �Qu�? 200 00:30:30,127 --> 00:30:31,116 Nada. 201 00:30:32,567 --> 00:30:36,276 Cre�a que ten�amos contacto pero es una tormenta el�ctrica. 202 00:30:36,527 --> 00:30:40,122 Malo es estar perdidos pero esta vez nos has sacado del mapa. 203 00:30:40,647 --> 00:30:44,117 �Estamos en territorio desconocido? 204 00:30:44,527 --> 00:30:46,050 No lo creo, padre. 205 00:30:46,085 --> 00:30:49,677 - Cuando lleguemos ah� arriba... - Cuando llegues t� con Kreps. 206 00:30:49,712 --> 00:30:51,842 Ma�ana subir�is con la radio y el equipo. 207 00:30:51,877 --> 00:30:54,316 Os esperaremos aqu� hasta que lleguen las provisiones. 208 00:30:54,567 --> 00:30:58,355 Y no vuelvas hasta que sepas d�nde estamos y hayas contactado. 209 00:30:58,807 --> 00:31:00,684 A la orden, mi general. 210 00:31:16,287 --> 00:31:21,600 - D, adelante, D. - Recibido. D6 A505. 211 00:31:21,887 --> 00:31:24,082 - Hola, D. - Adelante, Douglas. 212 00:31:24,117 --> 00:31:27,637 No te recibo bien. Por favor, repite tus coordenadas. 213 00:31:27,967 --> 00:31:33,041 Nuestras coordenadas son G41 S65. �Me recibes? 214 00:31:33,367 --> 00:31:38,645 G41 S65. �Me recibes? Es un sitio muy malo. Estamos... 215 00:31:38,680 --> 00:31:43,363 C�llate. Viniendo del suroeste a unos 4 mil pies. �Me recibes? 216 00:31:43,567 --> 00:31:44,556 �Me recibes? 217 00:31:46,087 --> 00:31:48,384 - Eso no es importante. - �C�mo que no? 218 00:31:48,419 --> 00:31:51,151 - Voy a bajar... - �He encontrado f�sforo! 219 00:31:51,186 --> 00:31:53,884 - �De qu� hablas? - He dado con el fil�n. 220 00:31:54,207 --> 00:31:55,356 - �El fil�n? - S�. 221 00:31:55,727 --> 00:31:57,240 Que esperen. 222 00:32:24,807 --> 00:32:26,081 Hay f�sforo por todas partes. 223 00:32:26,927 --> 00:32:27,916 Mira. 224 00:32:33,767 --> 00:32:39,000 Mira esto. T�calo, hu�lelo, pru�balo. 225 00:32:39,207 --> 00:32:43,723 Desde ahora eres un hombre rico. 226 00:32:44,447 --> 00:32:49,202 Mi querido Douglas. Ya somos millonarios. 227 00:32:50,767 --> 00:32:53,201 Eso merece un brindis. 228 00:32:54,567 --> 00:32:55,602 �Por qu� no? 229 00:32:59,887 --> 00:33:00,841 Ven. 230 00:33:00,876 --> 00:33:02,127 Un trago de whisky. 231 00:33:02,162 --> 00:33:05,125 - �Me invitas? - Claro. Todos los d�as desde hoy. 232 00:33:05,160 --> 00:33:09,403 Somos ricos. 233 00:33:17,807 --> 00:33:20,162 - Oye, una pregunta. - Dime. 234 00:33:21,247 --> 00:33:24,080 �Seguro que con esto hacen los tubos de los televisores en color? 235 00:33:28,887 --> 00:33:31,355 - No tenemos mucho tiempo. - Tienes raz�n. 236 00:33:32,087 --> 00:33:36,365 - Tenemos que esconder los huesos. - Eso es f�cil. Mira. 237 00:33:37,007 --> 00:33:38,564 No, no, as� no. 238 00:33:38,599 --> 00:33:43,767 Esc�ndelos con cuidado. Que tenga algo en qu� ocuparse. 239 00:33:50,007 --> 00:33:51,804 Ahora te ayudo. 240 00:34:19,887 --> 00:34:21,684 Me encanta esto. 241 00:34:33,007 --> 00:34:35,885 - Ya estamos. - �D�nde hab�is estado? 242 00:34:36,087 --> 00:34:40,399 - �D�nde estamos? - Hemos descubierto algo importante. 243 00:34:40,434 --> 00:34:42,603 - �En serio? - �Qu� es esto? 244 00:34:43,607 --> 00:34:46,679 Tuberculum geniale pithecanthropus pekinensis. 245 00:34:49,847 --> 00:34:51,530 Es todo un hallazgo. 246 00:34:51,565 --> 00:34:56,078 Enhorabuena, amigos. Pod�is sentiros orgullosos. �chele un vistazo, padre. 247 00:34:57,647 --> 00:35:00,604 - Sin duda. - �Por qui�n nos tom�is? 248 00:35:00,639 --> 00:35:04,642 El hueso procede de China. Es imposible que haya llegado aqu�... 249 00:35:04,677 --> 00:35:08,646 - si alguien no lo ha tra�do. - �Huesos chinos en Nueva Guinea! 250 00:35:09,287 --> 00:35:12,326 Hemos encontrado m�s. �chale un vistazo. 251 00:35:12,361 --> 00:35:15,366 Muy gracioso. De estos hay a montones. 252 00:35:17,527 --> 00:35:19,245 Pero si te fijas... 253 00:35:20,927 --> 00:35:25,000 - Quiz� sea m�s peque�o de lo normal. - Suj�talo con cuidado. 254 00:35:30,887 --> 00:35:34,481 - �Coincide! - �Qu� coincide? 255 00:35:34,516 --> 00:35:38,640 Este cr�neo perteneci� a una criatura que era medio hombre medio mono. 256 00:35:38,847 --> 00:35:42,681 - Es anterior a Neandertal. - Podr�a tener 1 mill�n de a�os. 257 00:35:42,716 --> 00:35:45,195 Dos, el puente entre el hombre y sus antepasados. 258 00:35:45,230 --> 00:35:47,083 El eslab�n perdido. 259 00:35:47,118 --> 00:35:49,801 - �D�nde lo encontrasteis? - All� abajo, detr�s de... 260 00:35:49,836 --> 00:35:50,876 �D�nde? 261 00:35:51,967 --> 00:35:52,956 Escucha. 262 00:35:53,927 --> 00:35:54,916 Mirad. 263 00:36:34,647 --> 00:36:35,796 - Douglas. - �Qu�? 264 00:36:36,007 --> 00:36:38,840 �No ser�a fant�stico encontrar otro cr�neo entero? 265 00:36:39,327 --> 00:36:42,683 S�. No hagamos esperar a los f�siles. 266 00:36:58,767 --> 00:37:00,166 �Esto es? 267 00:37:00,687 --> 00:37:03,405 Es bueno. Aunque no tanto como �ste. 268 00:37:03,440 --> 00:37:07,196 - Es tan puro que parece refinado. - �D�nde encontraste esto? 269 00:37:07,447 --> 00:37:10,359 - �No es lo que ella busca? - Se lo ense�aremos luego. 270 00:37:10,887 --> 00:37:12,286 Se lo llevar� ahora. 271 00:37:20,407 --> 00:37:22,079 - �Qu� tal? - Muy bien. 272 00:37:22,607 --> 00:37:23,642 �Vale �ste? 273 00:37:28,207 --> 00:37:30,561 Padre, igual que los otros. 274 00:37:30,596 --> 00:37:33,839 La misma cavidad craneal y la mand�bula de un ser que habla. 275 00:37:34,447 --> 00:37:36,482 - Veo algo distinto. - �Qu�? 276 00:37:36,517 --> 00:37:38,956 No estoy segura. �D�nde lo encontraste? 277 00:37:39,967 --> 00:37:43,642 - Kreps y yo est�bamos excavando... - �Por qu�? �Qu� intentas demostrar? 278 00:37:43,677 --> 00:37:46,060 - �Qu� he hecho? - �Es otra de tus bromas pesadas? 279 00:37:46,095 --> 00:37:48,444 - Intentaba ayudar. - No es igual que los otros. 280 00:37:48,479 --> 00:37:51,325 No tiene un mill�n de a�os, no tiene ni 10. 281 00:37:51,607 --> 00:37:54,679 Hay algunos que tienen menos de 10. 282 00:38:55,167 --> 00:38:56,690 Casi lo ten�a. 283 00:38:56,725 --> 00:38:58,763 �No ves que quiero ganarme su confianza? 284 00:38:58,798 --> 00:39:02,965 C�llate, hace una semana que voy detr�s de otra presa. 285 00:39:03,327 --> 00:39:06,000 Que tenga un bonito cuerpo... 286 00:39:06,647 --> 00:39:07,716 unas bonitas caderas... 287 00:39:08,367 --> 00:39:12,121 - y unas piernas preciosas. - Qu� tonto eres. 288 00:44:11,887 --> 00:44:14,560 12 de junio. Otro d�a sin �xito. 289 00:44:16,007 --> 00:44:19,044 Tras 3 semanas de b�squeda, lo m�s cercano que he tenido... 290 00:44:19,079 --> 00:44:22,045 de esas criaturas ha sido la nuca del Sr. Temple. 291 00:44:23,087 --> 00:44:24,805 No pod�a ser m�a, era una hembra. 292 00:44:25,207 --> 00:44:29,200 Para una mejor clasificaci�n, he decidido denominar a esta especie... 293 00:44:29,807 --> 00:44:35,598 - Paranthropus Erectus Greamensis. - Greamensis. S�. 294 00:44:35,807 --> 00:44:39,402 La �nica palabra que he entendido es Greamensis. 295 00:44:39,847 --> 00:44:41,883 Ser� un buen tanto para tu carrera. 296 00:44:43,207 --> 00:44:44,879 Parentro... 297 00:44:46,287 --> 00:44:50,838 - Los llamar� tropis, si no te importa. - Ll�malos como quieras. 298 00:45:21,207 --> 00:45:25,883 - �C�mo lo has conseguido? - Jam�n. Les encanta. 299 00:45:25,918 --> 00:45:28,117 Y las flores. Vamos. 300 00:45:34,167 --> 00:45:36,681 Diga a los muchachos que traigan las c�maras. 301 00:45:37,167 --> 00:45:38,156 Y m�s jam�n. 302 00:45:53,927 --> 00:45:56,361 - Estate quieto. - No he hecho nada. 303 00:45:57,327 --> 00:46:00,842 - Estate quieto. - Duro con ella. 304 00:46:03,847 --> 00:46:04,916 Vamos. 305 00:46:14,767 --> 00:46:15,836 Kreps. 306 00:46:16,207 --> 00:46:20,598 - Tiene los ojos casta�os. - No son casta�os. M�rame. 307 00:46:20,633 --> 00:46:22,200 La llamo Topacia. 308 00:46:22,927 --> 00:46:25,760 �Puedes sacarla para una foto? 309 00:46:26,807 --> 00:46:29,719 Son muy t�midos. No les gusta que las vean. 310 00:46:30,567 --> 00:46:32,000 Dale un poco de jam�n. 311 00:46:41,647 --> 00:46:43,000 Es Topacia. 312 00:46:47,407 --> 00:46:50,604 Los yacimientos m�s ricos est�n en el sector C. 313 00:46:51,687 --> 00:46:54,679 Conviene tener un mapa exacto para poder registrarlos. 314 00:46:57,127 --> 00:46:58,924 - Se r�en. - �Qu�? 315 00:46:59,447 --> 00:47:00,596 Se r�en. 316 00:47:03,047 --> 00:47:04,275 Les haces re�r... 317 00:47:05,407 --> 00:47:06,396 y r�en. 318 00:47:10,007 --> 00:47:10,996 R�en. 319 00:49:12,367 --> 00:49:14,846 Es incre�ble. Se ha ido encantado. 320 00:49:14,881 --> 00:49:17,640 - Le gusta mi gorra. - Y les dio el don de la inteligencia... 321 00:49:19,447 --> 00:49:21,915 para luego abandonarles a su albedr�o. 322 00:49:22,487 --> 00:49:23,806 Maldita ciencia. 323 00:49:28,767 --> 00:49:31,121 - �Has terminado? - S�, ya est�. 324 00:49:31,156 --> 00:49:34,403 El mejor hallazgo de minerales jam�s visto. 325 00:49:34,438 --> 00:49:36,836 - Debemos llegar a la ciudad. - �Qu� nos detiene? 326 00:49:37,967 --> 00:49:41,164 Sybill quiere quedarse con los Tropis. Le o� decir que escasea la comida. 327 00:49:41,199 --> 00:49:43,158 Seguimos con problemas. 328 00:49:44,087 --> 00:49:46,157 Ya pensar� algo. 329 00:49:46,647 --> 00:49:49,400 He decidido enviar la pel�cula a Vancruysen. 330 00:49:51,127 --> 00:49:52,526 �Con Douglas y Kreps? 331 00:49:53,047 --> 00:49:56,960 �Qu� puedo hacer? Ninguno podemos marcharnos ahora. 332 00:50:00,847 --> 00:50:02,200 No conf�a en ellos... 333 00:50:03,967 --> 00:50:05,002 �verdad? 334 00:50:06,927 --> 00:50:09,760 Douglas dice que si sac�semos la radio de la caja, funcionar�a. 335 00:50:11,007 --> 00:50:12,235 Podr�amos... 336 00:50:13,087 --> 00:50:14,315 �No! 337 00:50:15,127 --> 00:50:17,357 A saber cu�nta gente captar�a nuestra se�al. 338 00:50:18,527 --> 00:50:19,516 Sybill. 339 00:50:19,847 --> 00:50:22,236 - Douglas no es m�s que un... - Sybill. 340 00:50:25,207 --> 00:50:26,196 Quiero hablar contigo. 341 00:50:27,447 --> 00:50:29,438 Y yo contigo. 342 00:50:32,127 --> 00:50:33,446 �Te importa, Kreps? 343 00:50:37,767 --> 00:50:38,802 Disculpe, padre. 344 00:50:43,807 --> 00:50:45,525 - �Ad�nde vamos? - S�gueme. 345 00:50:53,607 --> 00:50:54,596 Mira. 346 00:50:58,167 --> 00:50:59,486 - �Te gusta? - S�. 347 00:51:01,567 --> 00:51:02,556 �Te gusta? 348 00:51:04,807 --> 00:51:08,959 - �Qu� hacemos aqu�? - Es bonito, rom�ntico... 349 00:51:09,527 --> 00:51:10,562 e �ntimo. 350 00:51:12,647 --> 00:51:13,682 Douglas... 351 00:51:15,727 --> 00:51:18,844 - �puedo confiar en ti? - No. 352 00:51:19,447 --> 00:51:20,800 - �No? - No. 353 00:51:21,607 --> 00:51:22,722 Demu�stramelo. 354 00:51:33,687 --> 00:51:35,405 Debes entregar personalmente... 355 00:51:35,847 --> 00:51:37,565 un paquete muy importante... 356 00:51:38,967 --> 00:51:40,161 a Vancruysen. 357 00:51:43,047 --> 00:51:44,036 Vancruysen. 358 00:51:46,287 --> 00:51:48,562 Esto es parte de tu trabajo. 359 00:51:49,927 --> 00:51:51,997 Estimulada por cierta necesidad biol�gica. 360 00:51:54,527 --> 00:51:56,643 �Crees que Vancruysen... 361 00:51:57,927 --> 00:51:59,758 - vendr� desde Sydney? - S�. 362 00:52:01,847 --> 00:52:02,916 Caray. 363 00:52:03,887 --> 00:52:05,559 Debe tener verdadera pasi�n por la ciencia. 364 00:52:07,007 --> 00:52:08,610 Siempre me ha ayudado mucho. 365 00:52:08,645 --> 00:52:11,599 Cuando vea lo que le mando, me ayudar� m�s porque comprender�... 366 00:52:11,634 --> 00:52:13,643 la importancia de mi descubrimiento. 367 00:52:15,687 --> 00:52:18,247 Quiz� te enga�e a ti pero a m� no. 368 00:52:18,727 --> 00:52:22,242 - �Enga�arme? - No le interesa la ciencia, sino t�. 369 00:52:23,527 --> 00:52:24,960 - �lnsin�as qu�? - S�. 370 00:52:25,967 --> 00:52:28,197 Eres insoportable, un perpetuo adolescente. 371 00:52:28,232 --> 00:52:29,236 Lo soy. 372 00:52:29,527 --> 00:52:32,200 No defiendo la ciencia pero si te acuestas con un millonario... 373 00:52:32,235 --> 00:52:33,885 puedes despertarte con un premio Nobel. 374 00:52:34,407 --> 00:52:37,558 Entonces, s�lo depende de que Vancruysen reciba esto. 375 00:52:37,593 --> 00:52:40,764 Lo recibir�, lo llevar� aqu� junto a mi coraz�n. 376 00:52:41,367 --> 00:52:44,404 - Con todo el dinero que me debes. - Hasta el �ltimo centavo. 377 00:52:44,887 --> 00:52:46,286 Abr�chate la blusa. 378 00:53:24,927 --> 00:53:27,361 Digan en la misi�n que no volver� hasta la temporada de lluvias. 379 00:53:27,396 --> 00:53:29,085 - Se lo diremos. - Descuide, padre. 380 00:53:37,327 --> 00:53:38,316 Douglas. 381 00:54:39,047 --> 00:54:40,116 Buenos d�as. 382 00:54:40,847 --> 00:54:41,882 Buenos d�as. 383 00:54:44,847 --> 00:54:48,203 No deber�amos comentar nada del f�sforo con el viejo. 384 00:54:49,087 --> 00:54:54,639 - Yo me ocupar� de Vancruysen. - De acuerdo. 385 00:55:00,087 --> 00:55:04,285 Incre�ble. Lo menos que pod�a hacer Vancruysen era estar presente. 386 00:55:04,607 --> 00:55:05,642 Y lo estoy. 387 00:55:11,007 --> 00:55:12,644 Sybill ten�a raz�n, estoy orgulloso de ella. 388 00:55:12,679 --> 00:55:15,605 - Su descubrimiento es sensacional. - Maravilloso. 389 00:55:15,640 --> 00:55:16,676 Si�ntese. 390 00:55:17,487 --> 00:55:18,885 �El se�or Vancruysen? 391 00:55:18,920 --> 00:55:23,061 Se�or Vancruysen, eso no es nada comparado con esto. 392 00:55:23,096 --> 00:55:27,330 - En otro momento. - No, por favor. Es un segundo. 393 00:55:27,365 --> 00:55:31,565 - No le moleste. - Qu�tele las manos de encima. 394 00:55:31,887 --> 00:55:33,878 - Quedamos en no decirle nada. - Mire esto. 395 00:55:33,913 --> 00:55:35,082 F�sforo. 396 00:55:35,967 --> 00:55:40,746 - �Sabe el valor que tiene? - 10 mil d�lares el kilo, �verdad? 397 00:55:40,781 --> 00:55:45,525 - M�s de 10 mil, ha subido 2 puntos. - Exacto. Echen un vistazo. 398 00:55:48,647 --> 00:55:51,524 - Estamos dispuestos a ir a medias. - A medias. 399 00:55:51,559 --> 00:55:54,402 Me parece bien. Mi abogado se ocupar� de todo. 400 00:55:54,807 --> 00:55:57,241 - Tome nota. - Es un territorio no controlado. 401 00:55:57,276 --> 00:55:59,283 �C�mo planean extraerlo? 402 00:55:59,767 --> 00:56:02,292 - Como si fuera una mina. - De eso nada. 403 00:56:02,327 --> 00:56:05,604 Sybill quiere mantener en secreto su investigaci�n. 404 00:56:05,639 --> 00:56:08,565 Una mina llamar�a la atenci�n. Rebobine. 405 00:56:09,087 --> 00:56:11,476 Nos valdr�amos de porteadores u otros negros. 406 00:56:11,887 --> 00:56:14,523 Seg�n la carta de Sybill, esas criaturas temen a los negros. 407 00:56:14,558 --> 00:56:17,160 Nos causar�an problemas. �No querr� obstaculizar su trabajo? 408 00:56:17,567 --> 00:56:19,286 �Por qu� se lo has dicho? 409 00:56:19,321 --> 00:56:21,005 - Douglas, c�lmate. - Luces. 410 00:56:22,527 --> 00:56:23,562 P�salo otra vez. 411 00:56:51,367 --> 00:56:52,925 Tengo una idea. 412 00:57:18,367 --> 00:57:22,042 Topacia, ten cuidado. �Ad�nde vas? No te acerques. 413 00:57:22,487 --> 00:57:26,384 - Le encantan los helic�pteros. - Ya. 414 00:57:26,419 --> 00:57:30,247 - Le gustan mucho. - Podr�a hacerse da�o. 415 00:57:30,282 --> 00:57:33,285 - Lo mejor es que se la lleve. - Vamos, preciosa. 416 00:58:03,087 --> 00:58:07,046 Te has dignado a visitarme. Te ense�ar� c�mo funciona. 417 00:58:07,081 --> 00:58:09,048 - Ya s� c�mo funciona. - Qu� vas a saber. 418 00:58:09,083 --> 00:58:11,761 - He venido a buscar al n�mero 26. - �AI n�mero qu�? 419 00:58:12,087 --> 00:58:13,918 - �se. - Es Mauricio. 420 00:58:14,167 --> 00:58:16,123 - �Mauricio? - S�, el mejor. 421 00:58:16,647 --> 00:58:18,250 Es un negocio muy serio. 422 00:58:18,285 --> 00:58:20,437 Ha superado su cuota esta semana. 423 00:58:21,247 --> 00:58:24,398 Mauricio me har� muy rico. �Te gustar�a? 424 00:58:25,967 --> 00:58:29,925 - Le gustar�a. - Tu situaci�n econ�mica no me interesa. 425 00:58:29,960 --> 00:58:35,036 Pero Mauricio debe acabar su test y lo llevar� al laboratorio. 426 00:58:35,071 --> 00:58:37,243 - No lo creas. - �No? 427 00:58:37,607 --> 00:58:39,120 Lionel. 428 00:58:42,607 --> 00:58:44,677 Su�ltame. �Est�s loco? 429 00:58:45,407 --> 00:58:48,046 - S�came de aqu�. - No. Mauricio. 430 00:58:48,767 --> 00:58:50,120 �No! 431 00:58:50,407 --> 00:58:51,396 �No! 432 00:59:11,447 --> 00:59:13,482 Fant�stico. Ha sido fant�stico. 433 00:59:13,517 --> 00:59:16,724 - Si contin�as as�, llegar�s lejos. - �Est�s bien, cielo? 434 00:59:16,759 --> 00:59:18,968 - �Me ayudas? Gracias. - De nada. 435 00:59:19,003 --> 00:59:22,442 Dile a este analfabeto que lo primero es la ciencia. 436 00:59:22,477 --> 00:59:26,058 - El 26 tiene que hacer el test. - Nada de 26, es Mauricio. 437 00:59:26,093 --> 00:59:29,640 Mi mejor hombre. �Quiere decirle que dirijo mi negocio? 438 00:59:29,675 --> 00:59:32,445 Vamos, pr�stele a Mauricio. 439 00:59:32,480 --> 00:59:36,238 Tiene m�s en su equipo. Hablando de equipos, mira. 440 00:59:36,273 --> 00:59:39,996 - Muchas gracias. �Es nuevo? - S�, para tus test. 441 00:59:40,247 --> 00:59:42,886 El laboratorio de reproducci�n llegar� hoy. 442 00:59:43,287 --> 00:59:46,324 - �Reproducci�n en serie? - �Para qu� lo necesitan? 443 00:59:46,359 --> 00:59:49,290 Se las arreglan solos y lo pasan muy bien. 444 00:59:49,325 --> 00:59:53,844 Un laboratorio garantiza la continuidad de la especie para los estudios... 445 00:59:54,687 --> 00:59:56,678 y a los tropis no les importar�. 446 01:00:03,727 --> 01:00:05,126 V�monos. 447 01:00:07,407 --> 01:00:08,601 Ll�venselo. 448 01:00:09,327 --> 01:00:12,683 La cosa es hacerme trabajar. 449 01:00:18,647 --> 01:00:22,003 Sonr�e. As� est� bien. 450 01:00:22,038 --> 01:00:24,078 Dame la mano. 451 01:00:24,487 --> 01:00:25,886 Quiero hacerte una m�s. 452 01:00:29,727 --> 01:00:32,025 Una sonrisa preciosa. 453 01:00:32,060 --> 01:00:34,323 Muy bien. Estupendo. 454 01:00:38,007 --> 01:00:39,281 Querr�s taparte. 455 01:00:48,967 --> 01:00:50,161 Buenos d�as. 456 01:00:50,487 --> 01:00:52,398 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 457 01:00:56,487 --> 01:01:01,402 - �Qu� est� haciendo? - Es domingo. Voy a bautizarlos. 458 01:01:03,567 --> 01:01:05,125 Yo no lo har�a. 459 01:01:05,807 --> 01:01:08,321 Si son animales, cometer� un sacrilegio. 460 01:01:11,407 --> 01:01:14,046 - Adelante, h�galo. - No. 461 01:01:15,847 --> 01:01:16,882 No puedo. 462 01:01:17,967 --> 01:01:19,480 Vancruysen tiene raz�n. 463 01:01:20,647 --> 01:01:22,638 Convendr�a estar seguros. 464 01:01:28,047 --> 01:01:29,924 Pues los bautizar� yo. 465 01:01:47,647 --> 01:01:51,083 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 466 01:02:17,287 --> 01:02:19,403 Perdone, Sr. Vancruysen, no lo entiendo. 467 01:02:19,767 --> 01:02:21,120 No lo entiendo. 468 01:02:22,687 --> 01:02:26,839 - Quiz� no est�n en su �poca de celo. - No tienen �poca de celo. 469 01:02:26,874 --> 01:02:30,243 Se aparean seg�n sus necesidades. 470 01:02:30,487 --> 01:02:32,987 Yo intentar�a aparear a la pareja rubia. 471 01:02:33,022 --> 01:02:35,429 - Hag�moslos rubios. - No le entiendo. 472 01:02:35,464 --> 01:02:37,801 - Su imagen es importante. - No, no. 473 01:02:37,836 --> 01:02:40,003 Ser�a una ofensa a Dios y a la naturaleza. 474 01:02:43,047 --> 01:02:44,036 Sybill. 475 01:02:44,607 --> 01:02:47,644 - Faltan 16 tropis, �d�nde est�n? - Aqu�. 476 01:02:48,687 --> 01:02:52,362 - �Y qu� hacen aqu�? - Me extra�a que no lo adivines. 477 01:02:52,687 --> 01:02:55,804 No necesito adivinar nada. La que no entiende nada eres t�. 478 01:02:55,839 --> 01:02:57,963 Esto no es el t�nel del amor. 479 01:02:58,847 --> 01:03:01,281 �Por qu� no le explica lo que pasa? 480 01:03:02,087 --> 01:03:04,681 Confieso que te he enga�ado. 481 01:03:05,087 --> 01:03:10,400 No te he dicho que tu descubrimiento es mucho m�s que una revoluci�n. 482 01:03:10,435 --> 01:03:13,604 Tu aportaci�n a la humanidad ha sido a�n mayor. 483 01:03:13,639 --> 01:03:16,958 Por eso s� que ganar�s el Nobel. 484 01:03:17,927 --> 01:03:21,282 - No te entiendo. - Has descubierto una fuente... 485 01:03:21,317 --> 01:03:24,165 de mano de obra barata. Reducir� el trabajo de los seres humanos. 486 01:03:24,200 --> 01:03:25,844 Sensacional. 487 01:03:25,879 --> 01:03:28,919 En la industria textil, el trabajo de los tropis dejar�... 488 01:03:28,954 --> 01:03:31,925 - a los japoneses fuera del mercado. - �Los tropis? 489 01:03:32,167 --> 01:03:35,796 - Eso es esclavitud. - �Es que usted les paga algo? 490 01:03:35,831 --> 01:03:37,326 Es distinto y lo sabe. 491 01:03:38,047 --> 01:03:43,440 Vamos, Temple. La ley no proh�be el uso de animales para trabajar. 492 01:03:45,047 --> 01:03:46,765 �Qui�n ha dicho que son animales? 493 01:03:48,687 --> 01:03:49,676 �T�? 494 01:03:50,967 --> 01:03:55,643 - �Son animales? - Sabes que a�n no puedo responder. 495 01:03:55,678 --> 01:03:56,955 �Por qu� no? 496 01:03:58,007 --> 01:04:02,842 Es un problema acad�mico. Y s�lo se reproducen en estado salvaje. 497 01:04:03,327 --> 01:04:05,841 Problema que se da con frecuencia en los animales y que... 498 01:04:05,876 --> 01:04:08,401 se resuelve con inseminaci�n artificial. 499 01:04:08,607 --> 01:04:11,838 - �lnseminaci�n artificial? - Estupendo. 500 01:04:11,873 --> 01:04:14,043 Comprobaremos el nuevo equipo. 501 01:04:17,087 --> 01:04:18,076 Vancruysen... 502 01:04:19,367 --> 01:04:21,198 es usted despreciable. 503 01:04:23,207 --> 01:04:25,641 �Por qu� no los cruza con gorilas? 504 01:04:26,487 --> 01:04:28,966 Los alimentar�a con bamb� y se ahorrar�a en jam�n. 505 01:04:29,001 --> 01:04:32,477 - No es mala idea. �Por qu� no? - Porque son seres humanos. 506 01:04:33,087 --> 01:04:34,998 No se pueden cruzar como animales. 507 01:04:35,287 --> 01:04:38,643 - No har�as eso, �no? - S� lo que quiero pero no puedo. 508 01:04:38,678 --> 01:04:41,121 �Basta! Esto es diab�lico. 509 01:04:41,687 --> 01:04:43,564 No seguir� escuchando. 510 01:04:43,887 --> 01:04:48,802 - �Qu� quieres pero no puedes? - Cruzar a seres humanos con tropis. 511 01:04:50,047 --> 01:04:52,641 Ser�a una prueba definitiva. 512 01:04:55,167 --> 01:04:56,805 A ver si lo entiendo. 513 01:04:59,367 --> 01:05:01,164 Si un hombre se tira... 514 01:05:01,847 --> 01:05:04,566 Si un hombre y un tropi tienen un hijo... 515 01:05:05,127 --> 01:05:06,799 �significa que son humanos? 516 01:05:08,247 --> 01:05:09,236 �S�! 517 01:05:09,927 --> 01:05:14,000 S�lo animales de la misma especie pueden tener descendencia. 518 01:05:14,567 --> 01:05:16,637 �Qu� me dec�s de Spoffold? 519 01:05:17,927 --> 01:05:19,803 Aunque no tuviera hijos... 520 01:05:19,838 --> 01:05:24,125 pasar�a una noche m�gica en la selva que recordar�a toda su vida. 521 01:05:47,527 --> 01:05:48,686 Feliz cumplea�os. 522 01:05:48,721 --> 01:05:53,158 - �Una tarta de cumplea�os! - Feliz cumplea�os, est�s preciosa. 523 01:05:53,193 --> 01:05:55,323 - Gracias. - Brindo por ella. 524 01:05:55,687 --> 01:05:57,439 Llevas las flores a la izquierda. 525 01:05:58,487 --> 01:05:59,476 �Est�s comprometida? 526 01:06:00,807 --> 01:06:02,160 �As� mejor? 527 01:06:16,007 --> 01:06:17,076 �Qu� pasa? 528 01:06:17,567 --> 01:06:19,841 - Nos invitan al Singsing. - M�s tarde. 529 01:06:19,876 --> 01:06:23,806 - Estamos celebrando un cumplea�os. - Ser�a una celebraci�n perfecta. 530 01:06:23,841 --> 01:06:26,117 - Podr�amos ir un rato. - Como quieras. 531 01:06:26,367 --> 01:06:27,402 Vamos todos. 532 01:06:31,607 --> 01:06:32,596 Douglas. 533 01:07:09,127 --> 01:07:10,116 Gracias. 534 01:07:18,687 --> 01:07:19,722 Dios m�o. 535 01:07:21,567 --> 01:07:25,037 - Los est�n asando. - Est� muy rico el asado. 536 01:07:27,207 --> 01:07:29,357 �Fuera, fuera! 537 01:07:31,607 --> 01:07:33,040 �Fuera, fuera! 538 01:07:33,527 --> 01:07:34,846 Fuera de aqu�. 539 01:07:40,807 --> 01:07:43,275 - Can�bales. - Kauni, �c�mo ha podido? 540 01:07:43,727 --> 01:07:45,445 Dice que no son nuestros tropis. 541 01:07:45,767 --> 01:07:48,918 - Son salvajes. - Pues pueden seguir comiendo. 542 01:07:53,087 --> 01:07:55,726 - �Topacia! - Kreps. 543 01:07:57,047 --> 01:08:00,517 - �No aparece? - No la veo. 544 01:08:14,647 --> 01:08:15,636 Dios m�o. 545 01:08:21,407 --> 01:08:22,806 Lo va a matar. 546 01:08:30,687 --> 01:08:32,678 - Tienes que hacer algo. - �Yo? 547 01:08:43,247 --> 01:08:46,284 - �Te ha pasado algo? - Estoy bien. V�monos. 548 01:08:48,647 --> 01:08:50,524 - Sube, r�pido. - S�. 549 01:09:12,327 --> 01:09:14,522 Volaremos hasta Sydney y la presentaremos a la prensa. 550 01:09:14,557 --> 01:09:17,359 - Buena idea. - Diremos que est� embarazada. 551 01:09:17,394 --> 01:09:20,162 - �Qu�? - Embarazada, cruzada con un humano. 552 01:09:20,487 --> 01:09:23,081 - �No ves que est� m�s gordita? - Ya. 553 01:09:23,567 --> 01:09:27,640 Veremos lo que ocurre. Ser� noticia de portada mundial. 554 01:09:28,007 --> 01:09:33,525 - "�Qui�n es el padre?" - S�, claro. 555 01:09:50,487 --> 01:09:51,636 Douglas... 556 01:09:51,847 --> 01:09:55,601 �renunciar�as al dinero para cargarte a Vancruysen? 557 01:09:55,636 --> 01:09:56,966 Claro que s�. 558 01:09:57,967 --> 01:10:02,677 Y t� tambi�n. Aunque t� lo har�as por... Pero te lo agradezco. 559 01:10:03,887 --> 01:10:07,084 Entre t�, yo y Topacia acabaremos con Vancruysen. 560 01:10:07,687 --> 01:10:10,155 Y tal vez la casemos con un ricach�n. 561 01:10:11,247 --> 01:10:13,238 Iremos a la caza del padre. 562 01:10:13,807 --> 01:10:16,367 "Topacia tendr� un hijo, �qui�n es su progenitor? 563 01:10:17,007 --> 01:10:19,919 �Qui�n es su padre?" �Qu� te parece? 564 01:10:49,287 --> 01:10:50,640 De la expedici�n Greams. 565 01:10:58,607 --> 01:11:01,041 - �Qui�n es tu amiguita? - Una refugiada cubana. 566 01:11:05,887 --> 01:11:07,286 Entendido. Adi�s. 567 01:11:09,567 --> 01:11:11,523 - �Qu� tal, Tee? - Bien. 568 01:11:16,527 --> 01:11:19,599 - �Qu� les pasa? - Es una amiguita de Vancruysen. 569 01:11:19,807 --> 01:11:22,605 - �Hay avi�n para Sydney? - Alguien con tanto dinero... 570 01:11:22,640 --> 01:11:24,558 - podr�a buscarse algo mejor. - S�. 571 01:11:30,007 --> 01:11:32,486 - �Qu� le pasa? - Ha comido manzanas verdes. 572 01:11:32,521 --> 01:11:36,003 - Se pondr� bien cuando suba al avi�n. - No ser� en uno m�o. 573 01:11:36,767 --> 01:11:39,406 Si est� enferma, no permitir� que suba. 574 01:11:39,441 --> 01:11:41,966 - �Manzanas en Nueva Guinea? - S�. 575 01:11:42,001 --> 01:11:44,920 - Douglas, tenemos problemas. - �Qu� ocurre? 576 01:11:45,127 --> 01:11:47,800 No llegar� a Sydney. Hay que llevarla al hospital. 577 01:11:48,567 --> 01:11:49,966 Iremos en tu coche. 578 01:12:40,407 --> 01:12:41,396 Gracias. 579 01:13:12,887 --> 01:13:13,956 Se pondr� bien. 580 01:13:22,167 --> 01:13:23,680 �D�nde estar� el m�dico? 581 01:13:42,887 --> 01:13:45,162 - Buenas tardes, me llamo Phillipe. - �Es el m�dico? 582 01:13:45,197 --> 01:13:46,720 - S�. - Pase. 583 01:13:46,927 --> 01:13:49,077 - Gracias. - �Por qu� ha tardado tanto? 584 01:13:49,287 --> 01:13:53,644 Ha sido espantoso. Cuando llueve as� tardo horas en llegar a casa. 585 01:13:53,927 --> 01:13:55,120 �Me permite? 586 01:13:55,155 --> 01:13:57,886 Me lo esperaba, por eso traje la gabardina. 587 01:13:57,921 --> 01:13:58,956 Estupendo. 588 01:14:00,247 --> 01:14:01,475 �D�nde est� la madre? 589 01:14:04,687 --> 01:14:05,676 �La madre? 590 01:14:06,847 --> 01:14:09,042 Ah�. Disculpe. 591 01:14:23,287 --> 01:14:24,845 Vaya. 592 01:14:29,487 --> 01:14:30,761 El beb� est� muerto. 593 01:14:31,887 --> 01:14:33,115 Lo sabemos. 594 01:14:33,607 --> 01:14:37,395 - �C�mo est� la madre? - Duerme, parece que est� bien. 595 01:14:38,327 --> 01:14:40,921 Coger� mi linterna para examinarla. 596 01:14:42,407 --> 01:14:44,557 Puede extender el certificado de defunci�n. 597 01:14:44,592 --> 01:14:46,922 - Pero primero... - Por aqu�, venga. 598 01:14:47,207 --> 01:14:48,196 Bueno. 599 01:14:50,167 --> 01:14:51,680 - El certificado. - S�. 600 01:14:54,847 --> 01:14:56,838 El profesor ha sufrido mucho. 601 01:14:58,287 --> 01:14:59,686 Me hago cargo. 602 01:15:03,487 --> 01:15:05,045 �Nombre del padre? 603 01:15:06,647 --> 01:15:09,803 - Otto Kreps. - Otto Kreps. 604 01:15:09,838 --> 01:15:12,959 �Nombre de soltera de la madre? 605 01:15:13,287 --> 01:15:15,721 - Topacia. - �Qu�? 606 01:15:16,887 --> 01:15:17,876 Topacia. 607 01:15:19,567 --> 01:15:22,035 Topacia. �Qu�? 608 01:15:24,127 --> 01:15:26,482 - �Topacia qu�? - Greamensis. 609 01:15:26,517 --> 01:15:28,046 - �Qu�? - �Greamensis! 610 01:15:28,081 --> 01:15:29,560 Greamensis. S�. 611 01:15:33,527 --> 01:15:36,280 - No est�n casados. - �No est�n casados? 612 01:15:41,087 --> 01:15:43,282 - Llaman a la puerta. - No hay nadie. 613 01:15:44,127 --> 01:15:45,446 - Firme. - S�. 614 01:15:50,367 --> 01:15:51,356 Gracias. 615 01:15:54,447 --> 01:15:55,721 �D�nde la ten�is? 616 01:15:57,927 --> 01:16:00,919 - Acaba de dar a luz. - �Dar a luz? 617 01:16:08,407 --> 01:16:09,681 El beb� est� muerto. 618 01:16:10,687 --> 01:16:11,676 S�. 619 01:16:14,887 --> 01:16:18,675 Una orden para que nos entregue a la criatura llamada Topacia. 620 01:16:19,647 --> 01:16:22,081 - Acaba de dar a luz. �C�mo? - Exigimos... 621 01:16:22,116 --> 01:16:23,645 Son propiedad de la compa��a Takura. 622 01:16:23,680 --> 01:16:27,959 No son propiedades, son personas. Y como tal no pertenecen a nadie. 623 01:16:27,994 --> 01:16:31,562 - Es rid�culo, la madre no es mujer. - �No es? 624 01:16:33,287 --> 01:16:34,606 �No es una mujer? 625 01:16:35,087 --> 01:16:37,555 - �Qu� es? - Una variedad del mono. 626 01:16:38,327 --> 01:16:39,316 Una variedad... 627 01:16:41,927 --> 01:16:44,487 Maldita sea. Es un mono. 628 01:16:45,687 --> 01:16:48,042 Una est�pida farsa. 629 01:16:48,327 --> 01:16:52,878 Ha firmado un certificado de defunci�n que dice que Kreps es el padre. 630 01:16:55,167 --> 01:16:58,842 Confieso ser el asesino del hijo de Kreps y de Topacia. 631 01:17:00,087 --> 01:17:03,557 MISTERIOSO ASESINATO, TEMPLE CONFIESA PERO, �ES UN ASESINO? 632 01:17:21,087 --> 01:17:24,875 Tengo entendido que no desea tener abogado defensor. 633 01:17:25,527 --> 01:17:29,759 As� es, Se�or�a. No lo necesito. Yo mat� al beb�. 634 01:17:32,247 --> 01:17:34,966 - Acepto la acusaci�n de asesinato. - Un momento. 635 01:17:35,407 --> 01:17:38,843 El problema radica en que no existe una definici�n jur�dica del hombre. 636 01:17:39,087 --> 01:17:42,921 La confesi�n del acusado no resuelve la situaci�n que se presenta. 637 01:17:43,287 --> 01:17:46,006 Dado que en los juicios territoriales no hay jurado... 638 01:17:46,041 --> 01:17:48,362 mi misi�n es dif�cil. 639 01:17:48,647 --> 01:17:51,841 Quiero escuchar ambas versiones. 640 01:17:51,876 --> 01:17:55,036 Por lo que le asigno un abogado. 641 01:17:55,407 --> 01:17:58,284 - Con la venia, se�or�a. - �Sr. Buffington? 642 01:17:58,319 --> 01:18:02,047 - Tendr� mucho gusto en defenderle. - Ni hablar. 643 01:18:02,082 --> 01:18:05,278 Es el abogado de Vancruysen. Quiere convertir a los tropis en esclavos. 644 01:18:05,313 --> 01:18:06,356 �Sr. Temple! 645 01:18:12,687 --> 01:18:15,155 Nos comunican que la compa��a de Vancruysen... 646 01:18:15,190 --> 01:18:16,879 se pone al lado de Temple. 647 01:18:19,887 --> 01:18:22,242 Est�n saliendo. Intentaremos entrevistarle. 648 01:18:29,807 --> 01:18:33,277 Detr�s, con traje blanco, vemos al fiscal Chembu... 649 01:18:33,312 --> 01:18:38,282 acompa�ado por el fiscal general del Estado. 650 01:18:47,127 --> 01:18:52,042 Podemos decir que el juicio ha despertado una gran pol�mica. 651 01:19:01,287 --> 01:19:04,643 Con referencia al asunto de los tropis... 652 01:19:04,887 --> 01:19:09,005 se juegan los derechos de los pa�ses peque�os contra los grandes. 653 01:19:10,167 --> 01:19:12,522 En la declaraci�n de los Derechos Humanos... 654 01:19:12,557 --> 01:19:14,438 deben incluirse los tropis. 655 01:19:18,047 --> 01:19:19,526 HOMBRE O SIMIO, LA CONTROVERSIA SIGUE 656 01:19:21,687 --> 01:19:22,915 DOUGLAS ACUSADO DE ASESINATO 657 01:19:22,950 --> 01:19:24,116 �EL ESLAB�N PERDIDO? 658 01:19:27,087 --> 01:19:31,763 Doctora, seg�n sus experimentos de los �ltimos 10 meses... 659 01:19:32,087 --> 01:19:34,043 queremos saber su opini�n. 660 01:19:34,447 --> 01:19:36,756 �Los tropis son animales o humanos? 661 01:19:37,127 --> 01:19:38,401 No puedo contestarle. 662 01:19:39,127 --> 01:19:41,516 Los tropis son una variedad intermedia. 663 01:19:42,087 --> 01:19:44,646 Tienen parecido con el mono y con el hombre pero... 664 01:19:44,681 --> 01:19:47,560 el intento de clasificarlos carecer�a de rigor cient�fico. 665 01:19:47,595 --> 01:19:51,401 Carecer�a de rigor cient�fico o de gratitud. 666 01:19:52,287 --> 01:19:55,359 De gratitud hacia el hombre que ha patrocinado su carrera... 667 01:19:55,394 --> 01:19:56,721 financiando su expedici�n. 668 01:19:57,127 --> 01:20:00,358 Que la sigui� hasta la jungla y que desde su regreso ha centrado... 669 01:20:00,393 --> 01:20:03,250 sus esfuerzos en promocionarla para el Nobel. 670 01:20:03,285 --> 01:20:07,440 El hombre que perder� un imperio si se les declara humanos. 671 01:20:07,475 --> 01:20:11,964 - Bien dicho. - Lo que intento constatar... 672 01:20:12,967 --> 01:20:15,925 es el motivo del acusado para cometer el crimen. 673 01:20:16,487 --> 01:20:19,923 Celos, despecho, venganza. 674 01:20:20,367 --> 01:20:24,201 Quer�a ir contra la mujer que lo despreci� por otro hombre. 675 01:20:24,236 --> 01:20:27,085 - �Protesto! - Contr�lese, Sr. Buffington. 676 01:20:27,487 --> 01:20:31,162 Si vuelve a exaltarse, le amonestar�. 677 01:20:31,927 --> 01:20:32,996 Su testigo. 678 01:20:33,727 --> 01:20:34,716 Gracias. 679 01:20:35,287 --> 01:20:37,686 �Debemos entender que... 680 01:20:37,721 --> 01:20:42,966 en su descubrimiento que ha alterado las ideas sobre los humanos... 681 01:20:43,001 --> 01:20:46,084 no existe una frontera suficientemente esclarecedora? 682 01:20:46,287 --> 01:20:50,838 - Exacto. No existe una divisi�n clara. - �Son el eslab�n perdido? 683 01:20:50,873 --> 01:20:55,876 - Es decir, monos. - Ese t�rmino no es cient�fico. 684 01:20:56,167 --> 01:21:00,206 Es una criatura que completa la cadena evolutiva. 685 01:21:00,967 --> 01:21:02,878 - �Me permite, se�or�a? - Por favor. 686 01:21:06,127 --> 01:21:07,764 La diferencia entre... 687 01:21:07,799 --> 01:21:12,403 un cient�fico y un orangut�n es inmensa, sin lugar a dudas. Pero... 688 01:21:12,607 --> 01:21:17,397 si observamos la diferencia gradual entre un chimpanc� y un mandril... 689 01:21:17,767 --> 01:21:20,520 entre un mandril y un neanderthal... 690 01:21:21,247 --> 01:21:24,205 �ste y un aborigen... 691 01:21:25,007 --> 01:21:30,604 y finalmente entre �ste y usted, salt�ndome muchos... 692 01:21:30,639 --> 01:21:32,603 no sabemos d�nde establecer la frontera. 693 01:21:33,487 --> 01:21:37,241 Si nos lo pueden decir, los cient�ficos estaremos muy agradecidos. 694 01:21:37,447 --> 01:21:38,960 No hay m�s preguntas. 695 01:21:40,527 --> 01:21:41,880 - Muy bien. - Calla. 696 01:21:43,407 --> 01:21:44,601 Dra. Greams... 697 01:21:45,087 --> 01:21:49,478 es la m�xima autoridad en tropis y su opini�n es vital para el caso. 698 01:21:50,247 --> 01:21:54,399 Le ruego consulte con sus colegas y vuelva a este tribunal... 699 01:21:54,607 --> 01:21:55,926 con una conclusi�n. 700 01:21:57,367 --> 01:21:58,720 Si es posible. 701 01:22:00,047 --> 01:22:01,685 Se levanta la sesi�n. 702 01:22:13,327 --> 01:22:16,558 Sr. Kauni, sabemos que la carne humana es agridulce. 703 01:22:16,593 --> 01:22:18,120 �A qu� saben los tropis? 704 01:22:18,567 --> 01:22:20,558 �Podr�a traducir, reverendo? 705 01:22:24,007 --> 01:22:28,046 - Tropis bueno. - Se�or Kauni, �es can�bal? 706 01:22:31,647 --> 01:22:33,160 Yo metodista. 707 01:22:34,927 --> 01:22:35,916 Si�ntese. 708 01:22:37,127 --> 01:22:42,485 �Acepta la tesis de que s�lo seres de la misma especie... 709 01:22:42,520 --> 01:22:44,085 pueden procrear? 710 01:22:44,407 --> 01:22:47,558 - Es un hecho cient�fico. - Bien. 711 01:22:48,727 --> 01:22:51,241 Quiero que vea este certificado de defunci�n. 712 01:22:51,807 --> 01:22:55,800 D�game de d�nde procede la informaci�n sobre los padres del fallecido. 713 01:22:57,167 --> 01:22:58,600 - De m�. - �Y del acusado? 714 01:22:59,647 --> 01:23:02,427 - Tambi�n. - Douglas Temple sab�a que... 715 01:23:02,462 --> 01:23:05,207 el fallecido era hijo suyo y de Topacia. 716 01:23:05,487 --> 01:23:08,718 Es decir, sab�a que la v�ctima era su hijo natural. 717 01:23:09,087 --> 01:23:12,636 Tambi�n sab�a que el bosque estaba lleno de tropis machos. 718 01:23:13,447 --> 01:23:17,918 - No podr� probar nada con esto. - Imaginaba que llegar�amos aqu�. 719 01:23:18,607 --> 01:23:22,998 �Niega usted que mantuvo relaciones �ntimas con la madre? 720 01:23:24,087 --> 01:23:26,123 - Conteste. - S�quele del apuro. 721 01:23:26,327 --> 01:23:29,478 - D�jele retorcerse, le gusta. - Cerdo. 722 01:23:29,513 --> 01:23:32,161 Esperamos su respuesta. 723 01:23:35,167 --> 01:23:40,321 Los Kreps somos famosos por nuestra capacidad de aguante... 724 01:23:40,356 --> 01:23:43,006 con el alcohol pero lo soportamos mal. 725 01:23:46,327 --> 01:23:49,683 Tambi�n por una falta de discriminaci�n. 726 01:23:50,527 --> 01:23:52,518 Estaba borracho, no lo recuerdo. 727 01:23:54,727 --> 01:23:58,197 Dudo que estuviese muy eficaz. 728 01:24:00,167 --> 01:24:01,156 Se�or Kreps. 729 01:24:02,047 --> 01:24:04,566 Debo dejar este punto muy claro. 730 01:24:04,601 --> 01:24:07,050 �lnsin�a que la pareja de Topacia... 731 01:24:07,085 --> 01:24:11,598 quien engendr� al beb�, fue un tropi macho? 732 01:24:12,047 --> 01:24:16,927 Eso es. Hab�a muchos machos m�s atractivos y j�venes que yo. 733 01:24:16,962 --> 01:24:23,003 �Por qu� afirm� en el certificado y posteriormente ante la polic�a... 734 01:24:23,038 --> 01:24:24,566 que era el padre? 735 01:24:25,847 --> 01:24:30,284 Quer�a que fuera una mujer honrada. 736 01:24:34,727 --> 01:24:35,716 �Mujer? 737 01:24:36,447 --> 01:24:38,438 Es la palabra que quer�a o�r. 738 01:24:51,647 --> 01:24:56,437 118 sonidos diferentes con distintos significados. 739 01:24:57,447 --> 01:25:01,804 Doy por hecho que conoce el lenguaje de los tropis. 740 01:25:02,087 --> 01:25:05,464 - No siempre. - Su forma de hablar es... 741 01:25:05,499 --> 01:25:08,841 tan inarticulada como la de los humanos. 742 01:25:10,287 --> 01:25:12,562 Gracias, padre. Su testigo. 743 01:25:13,367 --> 01:25:18,202 �Tendr�a la amabilidad de darnos un ejemplo del lenguaje tropi? 744 01:25:26,367 --> 01:25:28,881 Significa "cuidado". 745 01:25:38,447 --> 01:25:40,005 "�D�nde est� mi pareja?" 746 01:25:46,647 --> 01:25:48,877 Significa que vienen las lluvias. 747 01:25:49,087 --> 01:25:50,280 - �Se�or�a? - �S�? 748 01:25:50,315 --> 01:25:52,602 Es imposible de transcribir. 749 01:25:54,367 --> 01:25:56,323 Gracias por su demostraci�n. 750 01:25:57,207 --> 01:26:00,199 �Podr�a llegar a una conclusi�n positiva? 751 01:26:00,487 --> 01:26:03,320 Digo que los tropis hablan. 752 01:26:06,407 --> 01:26:08,796 Gracias. Puede retirarse. 753 01:26:12,727 --> 01:26:15,878 Acaba de llegar alguien importante. Trato de ver qui�n es. 754 01:26:16,327 --> 01:26:18,601 Es un testigo, pero �de qui�n? 755 01:26:18,636 --> 01:26:20,959 Le agradecemos que haya venido, Dr. Eaton. 756 01:26:20,994 --> 01:26:23,278 - No tiene importancia. - Con la venia. 757 01:26:23,313 --> 01:26:25,562 - �Quiere subir al estrado? - Claro. 758 01:26:26,167 --> 01:26:27,646 �Ser�a tan amable? Gracias. 759 01:26:32,287 --> 01:26:35,040 �Debo firmar algo? S�, claro, perdone. 760 01:26:37,527 --> 01:26:40,200 "Juro por Dios todopoderoso que las respuestas que d� ante este... 761 01:26:40,235 --> 01:26:44,479 honorable tribunal son la verdad, y nada m�s que la verdad". 762 01:26:45,047 --> 01:26:46,765 - Tome asiento. - Gracias. 763 01:26:47,167 --> 01:26:52,082 Este a�o es el presidente del Congreso Internacional de Zoolog�a, �cierto? 764 01:26:52,117 --> 01:26:54,277 S�, cierto. 765 01:26:54,847 --> 01:27:00,364 La doctora Greams ha afirmado que su descubrimiento hace imposible... 766 01:27:00,399 --> 01:27:04,725 asegurar el punto exacto en la l�nea de la evoluci�n en que termina el mono... 767 01:27:04,760 --> 01:27:06,881 y empieza el humano. �Est� de acuerdo? 768 01:27:06,916 --> 01:27:08,968 De ninguna manera. Todo lo contrario. 769 01:27:09,003 --> 01:27:12,324 - Dir�jase a su se�or�a. - �A qui�n? S�, perdone. 770 01:27:12,359 --> 01:27:15,717 He dicho que lo contrario. 771 01:27:16,207 --> 01:27:18,004 - �Puedo continuar? - S�. 772 01:27:18,527 --> 01:27:21,803 - La doctora... - Doctora Greams. 773 01:27:21,838 --> 01:27:23,131 Gracias. 774 01:27:23,166 --> 01:27:27,963 Su estudio sobre las mand�bulas fosilizadas es brillante. 775 01:27:28,327 --> 01:27:34,323 Pero si hubiera estudiado los pies, sabr�a d�nde situar al tropi. 776 01:27:34,527 --> 01:27:38,315 - �Nos explica por qu�? - Se han encontrado pies humanos... 777 01:27:38,350 --> 01:27:41,896 anteriores a los primeros descubrimientos de monos. 778 01:27:41,931 --> 01:27:46,004 Es la explicaci�n de todo. Piense en los tobillos. 779 01:27:46,039 --> 01:27:50,078 Estrechos y finos en monos y m�s gruesos en el hombre. 780 01:27:50,487 --> 01:27:55,481 - �Cu�l es el caso de los tropis? - Los tropis tienen el tobillo muy fino. 781 01:27:55,516 --> 01:28:00,078 A�n viven en los �rboles, no est�n en nuestra l�nea de ascendencia. 782 01:28:00,287 --> 01:28:03,085 No son humanos, son monos. 783 01:28:10,967 --> 01:28:11,956 Su testigo. 784 01:28:13,087 --> 01:28:14,076 Gracias. 785 01:28:15,607 --> 01:28:16,926 Doctor Eaton... 786 01:28:18,487 --> 01:28:22,639 - �d�nde naci�? - En Rhodesia, hace ya unos a�os. 787 01:28:23,167 --> 01:28:25,965 Hasta asumir este nuevo cargo... 788 01:28:26,607 --> 01:28:28,545 �no fue presidente del Dpto. De antropolog�a... 789 01:28:28,580 --> 01:28:31,553 de la universidad de Heidelberg en Sur�frica? 790 01:28:31,588 --> 01:28:34,491 - Sabe mucho de m�. As� es. - Doctor Eaton... 791 01:28:34,526 --> 01:28:38,805 en la obra de Keefe de anatom�as similares, afirma que existen... 792 01:28:38,840 --> 01:28:43,238 m�s de 700 caracter�sticas anat�micas comunes al hombre. 793 01:28:43,273 --> 01:28:46,125 - �Es as�? - 754. 794 01:28:46,160 --> 01:28:52,646 754. Si un ser faltara a esas caracter�sticas... 795 01:28:53,167 --> 01:28:57,604 - �dir�a que ya no es un hombre? - S�, y lo mantengo. 796 01:28:58,087 --> 01:29:01,318 Ateni�ndonos a esto, �dir�a que... 797 01:29:02,327 --> 01:29:05,046 los pigmeos no son homo sapiens? 798 01:29:06,367 --> 01:29:09,439 Para conveniencia de todos les llamamos hombres. 799 01:29:10,447 --> 01:29:13,768 Reconsidere lo que dice. �Tiene el prop�sito de... 800 01:29:13,803 --> 01:29:15,639 Nuestro prop�sito es demostrar que los tropis pertenecen... 801 01:29:15,674 --> 01:29:18,155 a la especie animal, como afirma el Dr. Eaton. 802 01:29:18,190 --> 01:29:21,284 Ha dicho m�s que eso. 803 01:29:21,319 --> 01:29:24,125 Calma. Estoy de acuerdo con usted. 804 01:29:24,160 --> 01:29:29,958 El descubrimiento de la doctora hace tambalear el concepto que... 805 01:29:29,993 --> 01:29:34,444 vincula a distintas especies bajo el t�rmino de hombre. 806 01:29:34,807 --> 01:29:38,561 Lo �nico que existe es una especie de escala de criaturas... 807 01:29:38,596 --> 01:29:40,847 controladas por el Estado... 808 01:29:40,882 --> 01:29:44,237 en cuya cima se encuentra el �nico hombre verdadero. 809 01:29:44,272 --> 01:29:46,682 - El hombre blanco. - S�, claro. Ver�. 810 01:29:47,327 --> 01:29:52,276 En los grados inferiores a los tropis estar�an los chimpanc�s. 811 01:29:52,311 --> 01:29:55,399 Igual que con respecto al hombre ser�a el antropoide. 812 01:29:55,607 --> 01:30:00,123 Una criatura semihumana pero que no es un hombre. 813 01:30:00,158 --> 01:30:02,807 Lo que intenta decir al mundo entero... 814 01:30:03,087 --> 01:30:05,545 a todo el mundo y para eso ha venido... 815 01:30:05,580 --> 01:30:08,003 es que el hombre negro no es humano. 816 01:30:26,847 --> 01:30:27,836 Gracias. 817 01:30:28,767 --> 01:30:29,756 Perd�n. 818 01:30:41,767 --> 01:30:45,885 - �Te lo ha dado Vancruysen? - S�, pero porque se lo ped�. 819 01:30:51,647 --> 01:30:53,638 �No le pediste semillas para p�jaros? 820 01:30:55,927 --> 01:30:59,840 Cuando suba al estrado ma�ana, dir� que los tropis son humanos. 821 01:31:03,727 --> 01:31:04,876 Cu�nto me alegro. 822 01:31:06,287 --> 01:31:08,926 Aunque sabes que eso significa mi condena. 823 01:31:10,207 --> 01:31:11,640 Bienvenida a mi hogar. 824 01:31:14,847 --> 01:31:15,836 �Por qu� no quieres? 825 01:31:17,287 --> 01:31:19,243 Sabes que no existen los afrodis�acos. 826 01:31:21,927 --> 01:31:24,600 �C�mo pudiste matarlo? 827 01:31:26,047 --> 01:31:29,278 Iban a convertirse en esclavos. Hab�a que hacer algo. 828 01:31:30,247 --> 01:31:32,397 Nunca te hubiera tomado por un sentimental. 829 01:31:33,767 --> 01:31:36,440 Dudo que alguna vez sepas algo sobre los seres humanos. 830 01:31:45,247 --> 01:31:46,236 �C�mo est� Topacia? 831 01:31:48,007 --> 01:31:51,204 Le dimos una mu�eca de trapo para sustituir al beb�. Se mor�a. 832 01:31:59,607 --> 01:32:00,596 Suerte. 833 01:32:01,647 --> 01:32:02,636 Sybill. 834 01:32:05,687 --> 01:32:06,915 Yo no lo mat�. 835 01:32:09,607 --> 01:32:10,756 Naci� muerto. 836 01:32:12,127 --> 01:32:14,641 Est�pido payaso. 837 01:32:15,487 --> 01:32:16,476 Lo sab�a. 838 01:32:18,367 --> 01:32:19,402 Cari�o. 839 01:32:20,567 --> 01:32:22,205 Tenemos a Vancruysen acorralado. 840 01:32:22,527 --> 01:32:24,836 - Ten cuidado. - Si no te dejas convencer. 841 01:32:27,247 --> 01:32:29,556 - �De acuerdo? - De acuerdo. 842 01:32:30,447 --> 01:32:34,122 Ma�ana, di que cre�as que era... 843 01:32:53,527 --> 01:32:57,845 Lo que oyen es la banda oficial del ej�rcito de Takura. 844 01:32:57,880 --> 01:33:02,163 Desfila en nombre de la paz. Llevan diversas pancartas. 845 01:33:02,367 --> 01:33:05,165 "Los tropis son hijos de Dios". "Salvemos a los tropis". 846 01:33:05,200 --> 01:33:06,680 "Dejad en paz a los tropis". 847 01:33:06,967 --> 01:33:09,879 Representantes de la ONU han convocado una reuni�n... 848 01:33:09,914 --> 01:33:12,964 para proteger a los tropis. 849 01:33:13,607 --> 01:33:18,283 Dra. Greams, hace 2 d�as el tribunal le rog� que se formara una idea... 850 01:33:18,318 --> 01:33:22,366 - acerca de los tropis. �Lo ha hecho? - S�. 851 01:33:22,887 --> 01:33:26,880 Diga usted qu� son los tropis. 852 01:33:28,007 --> 01:33:28,961 Animales. 853 01:33:28,996 --> 01:33:31,721 - Sybill. - Gracias. No hay m�s preguntas. 854 01:33:31,756 --> 01:33:34,447 No lo quiero como abogado. Lo despido. 855 01:33:34,687 --> 01:33:39,203 Hace 2 d�as, tu mente no se aclaraba y ahora tienes una respuesta. 856 01:33:40,127 --> 01:33:43,437 En estos 2 �ltimos d�as, he aprendido mucho sobre el ser humano. 857 01:34:02,167 --> 01:34:03,316 P�nganla aqu�. 858 01:34:07,847 --> 01:34:09,405 Vuelvan a sus asientos. 859 01:34:09,767 --> 01:34:13,999 Si�ntense. Silencio o desalojo la sala. 860 01:34:19,007 --> 01:34:22,317 Supongo que el fiscal querr� demostrar algo con esto. 861 01:34:22,967 --> 01:34:27,836 Necesitaba un tropi para demostrar que la doctora se equivoca. 862 01:34:27,871 --> 01:34:30,959 Antes debo preguntar a la defensa... 863 01:34:31,167 --> 01:34:34,762 si objeta algo a este proceso. 864 01:34:35,527 --> 01:34:38,519 No hay inconveniente para la defensa. 865 01:34:38,554 --> 01:34:40,643 - Gracias. - Eso s�... 866 01:34:42,647 --> 01:34:45,525 siempre que la hagan jurar como a todos los dem�s. 867 01:34:53,727 --> 01:34:55,001 D�jenme pasar. 868 01:35:08,047 --> 01:35:12,086 �Se trata de un grupo de peritos antrop�logos? 869 01:35:12,567 --> 01:35:14,956 Soy Justin Smoot, presidente del movimiento humanista negro. 870 01:35:14,991 --> 01:35:17,362 He venido a decir algo. 871 01:35:18,087 --> 01:35:22,524 Por m�, puede hablar. Ha dejado hablar a todo el mundo. Que suba. 872 01:35:22,887 --> 01:35:27,756 Desde luego. Suba al estrado. �Alguna objeci�n? 873 01:35:29,247 --> 01:35:30,885 Ninguna. 874 01:35:31,447 --> 01:35:36,202 Hay mucha mierda en esta ciudad de nadie. 875 01:35:36,487 --> 01:35:40,206 - Nos est� salpicando. - Tiene toda la raz�n. 876 01:35:40,241 --> 01:35:46,203 Se�or Temple. Se�or Smoot, entiendo que ha venido a discrepar con Eaton. 877 01:35:46,727 --> 01:35:50,356 No, estoy de acuerdo con �l. Es un animal. 878 01:35:51,527 --> 01:35:55,142 Pero Eaton se olvid� de decir que... 879 01:35:55,177 --> 01:35:58,758 los tropis no son negros, son blancos. 880 01:35:59,327 --> 01:36:03,639 Ella es su ascendiente caucasiana, de la misma especie. 881 01:36:03,887 --> 01:36:07,562 Podemos decir que sois animales. 882 01:36:09,327 --> 01:36:11,542 Miren su pelo liso. 883 01:36:11,577 --> 01:36:13,758 Es de color rosado. 884 01:36:14,207 --> 01:36:17,199 El negro tard� en aparecer otro mill�n de a�os. 885 01:36:17,807 --> 01:36:20,765 Y todav�a le queda mucho para llegar. 886 01:36:21,247 --> 01:36:22,919 �Qu� tienes ah�? 887 01:36:23,647 --> 01:36:25,399 Una mu�eca. 888 01:36:26,567 --> 01:36:29,639 - �D�jamela! - �No toques su mu�eca! 889 01:36:33,967 --> 01:36:36,356 �Atr�s! Todo el mundo atr�s. 890 01:37:06,367 --> 01:37:07,641 Yo no quer�a. 891 01:37:09,047 --> 01:37:11,277 No quer�a que ocurriera esto. 892 01:37:13,727 --> 01:37:15,001 Amo a los animales. 893 01:38:20,847 --> 01:38:23,202 Douglas Archivald Temple... 894 01:38:24,527 --> 01:38:28,998 el prop�sito del juicio fue un intento de decidir lo que es humano. 895 01:38:30,127 --> 01:38:34,882 Dado que no lo hemos conseguido, el tribunal no puede acusarle de algo... 896 01:38:34,917 --> 01:38:37,123 que no est� establecido como tal. 897 01:38:37,927 --> 01:38:40,999 Le declaro inocente. 898 01:38:56,527 --> 01:38:58,119 �Qu� pasa con los tropis? 899 01:38:59,687 --> 01:39:01,439 Tiene raz�n. 900 01:39:02,647 --> 01:39:04,478 �Qu� pasa con los tropis? 901 01:39:08,407 --> 01:39:13,401 Hemos presenciado debates entre hombres honrados. 902 01:39:14,167 --> 01:39:19,036 Opiniones expertas defendiendo la verdad y la justicia. 903 01:39:20,127 --> 01:39:22,322 Pero todas diferentes. 904 01:39:24,087 --> 01:39:26,237 Lo �nico que ha quedado claro es que... 905 01:39:27,487 --> 01:39:30,001 no podemos definir la naturaleza de los tropis... 906 01:39:30,487 --> 01:39:33,160 hasta que no hayamos definido la nuestra. 907 01:39:34,367 --> 01:39:40,681 Hasta que no hayamos decidido el significado de la palabra humano. 908 01:39:42,167 --> 01:39:43,156 Humano. 909 01:39:44,967 --> 01:39:48,198 Se levanta la sesi�n. 71540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.