Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,287 --> 00:03:28,276
Douglas.
2
00:03:40,527 --> 00:03:43,087
SE BUSCAN HUESOS PREHIST�RICOS
EN LAS MONTA�AS DE TAKURA
3
00:03:43,122 --> 00:03:46,119
No se preocupe, Dra. Greams.
Est� todo dispuesto.
4
00:03:46,407 --> 00:03:49,683
El Sr. Vancruysen le reserv�
una habitaci�n en el hotel.
5
00:03:49,718 --> 00:03:52,122
En ese caso, ser� mejor
ir cuanto antes.
6
00:03:52,157 --> 00:03:54,721
No se preocupe, est� todo listo.
7
00:03:55,527 --> 00:03:58,280
Muchas gracias.
Ha sido muy amable.
8
00:03:58,887 --> 00:04:00,445
De nada.
9
00:04:01,567 --> 00:04:02,966
Suerte.
10
00:04:05,847 --> 00:04:09,686
- �sa s� es una mujer.
- Una pena que nadie la disfrute.
11
00:04:09,721 --> 00:04:13,526
- S�, t� eres de los que las entienden.
- Es fant�stico.
12
00:04:13,767 --> 00:04:16,041
Los cient�ficos son una raza especial.
13
00:04:16,076 --> 00:04:18,977
- �Te he contado alguna vez?
- Muchas veces.
14
00:04:19,012 --> 00:04:21,844
Tenemos un negocio que
queremos comentarte.
15
00:04:21,879 --> 00:04:24,959
Ni hablar. A�n me deb�is
el adelanto de 6 semanas que os di.
16
00:04:24,994 --> 00:04:27,446
Es un buen asunto.
Puede ser tu gran oportunidad.
17
00:04:27,481 --> 00:04:30,405
- Por unos cientos de d�lares...
- No necesitamos pasta.
18
00:04:30,440 --> 00:04:33,883
- No me lo creo.
- S�lo queremos llevar el convoy.
19
00:04:33,918 --> 00:04:37,721
- Van a Lulak, �no?
- Y luego a Takura.
20
00:04:38,047 --> 00:04:41,198
- Podemos llevarlo nosotros.
- Claro, est� chupado.
21
00:04:41,847 --> 00:04:42,927
- Ni hablar.
- �Por qu� no?
22
00:04:42,962 --> 00:04:45,959
La �ltima vez que me liasteis
tuve que contratar un abogado.
23
00:04:45,994 --> 00:04:48,877
De aqu� no os mov�is.
No quiero o�r hablar de convoys.
24
00:04:48,912 --> 00:04:51,761
- Aquello fueron las circunstancias.
- No seas injusto.
25
00:04:51,796 --> 00:04:53,525
Tenemos que ir a Takura.
26
00:04:55,087 --> 00:04:58,796
�Para que desaparezc�is
en la selva con la antrop�loga?
27
00:04:58,831 --> 00:05:01,037
No lo entender�as.
28
00:05:01,647 --> 00:05:03,239
Es curiosidad cient�fica.
29
00:05:03,567 --> 00:05:07,958
Ya sabes que tambi�n tengo
algo de antrop�logo.
30
00:05:07,993 --> 00:05:10,561
- No me interesa.
- Podr�as ganar dinero.
31
00:05:11,127 --> 00:05:12,116
Mucho.
32
00:05:13,367 --> 00:05:14,356
�Dinero?
33
00:05:14,967 --> 00:05:19,995
El f�sforo est� a 10 mil d�lares
americanos el kilo.
34
00:05:20,367 --> 00:05:22,278
- �10 mil?
- 10 mil.
35
00:05:22,567 --> 00:05:25,877
- �Por qu�?
- Hacen tubos para televisores.
36
00:05:26,647 --> 00:05:31,038
- Tubos de televisi�n.
- Los necesitan en todo el mundo.
37
00:05:32,487 --> 00:05:35,559
La mayor parte de Takura est�
incontrolada e inexplorada.
38
00:05:35,847 --> 00:05:39,365
- �C�mo sab�is d�nde est� el f�sforo?
- Mira esto.
39
00:05:39,400 --> 00:05:42,848
Las piezas proceden
de la misma zona de Takura.
40
00:05:42,883 --> 00:05:46,556
En los sedimentos de las dos,
se aprecia el f�sforo.
41
00:05:49,207 --> 00:05:51,863
- Supongamos que lo encontr�is.
- Encontrado.
42
00:05:51,898 --> 00:05:54,519
�C�mo reten�is a la doctora
mientras lo extra�is?
43
00:05:54,807 --> 00:05:57,196
Subestimas al profesor Kreps.
44
00:05:58,687 --> 00:06:00,917
Ella busca huesos antiguos.
45
00:06:01,247 --> 00:06:05,365
Cuando encontremos algo,
ella encontrar� algo.
46
00:06:07,407 --> 00:06:09,727
La dejaremos que encuentre
alg�n hueso antiguo.
47
00:06:09,762 --> 00:06:13,959
Los suficientes para que crea que
hace una gran aportaci�n a la ciencia.
48
00:06:14,167 --> 00:06:15,156
Podr�a ser.
49
00:06:16,047 --> 00:06:20,199
- Pero yo no har�a nada ilegal.
- No, no.
50
00:06:20,807 --> 00:06:24,686
- �Lo har�as por la tercera parte?
- Lo har�a por un tercio.
51
00:06:35,407 --> 00:06:36,396
Atenci�n.
52
00:06:41,287 --> 00:06:45,963
Sargento Siria, es un honor emprender
esta marcha con un viejo amigo.
53
00:06:45,998 --> 00:06:48,687
Padre Dillingham, si nos gu�a,
la expedici�n saldr� bien.
54
00:06:48,722 --> 00:06:49,995
Gracias, amigo.
55
00:06:52,887 --> 00:06:54,286
�Qui�n es este hombre?
56
00:06:56,967 --> 00:06:58,286
Bien, que venga.
57
00:07:01,847 --> 00:07:02,996
- Buenas.
- Hola.
58
00:07:04,247 --> 00:07:08,843
- �S�? Me temo que no acabo de...
- Quer�amos comentarle una cosa.
59
00:07:08,878 --> 00:07:11,606
- �Tienen algo que proponerme?
- Se�orita Greams.
60
00:07:11,641 --> 00:07:12,840
- Doctora Greams.
- Doctora Greams.
61
00:07:12,875 --> 00:07:15,919
Perm�tame presentarle a un colega,
el profesor Otto Kreps.
62
00:07:15,954 --> 00:07:18,521
- Madame.
- �C�mo est�, profesor?
63
00:07:19,167 --> 00:07:22,762
- Si me disculpan, estoy ocupada.
- De eso se trata.
64
00:07:22,797 --> 00:07:25,037
- �Para qu�?
- Para ayudarla.
65
00:07:25,247 --> 00:07:26,361
- �Ustedes?
- S�.
66
00:07:26,396 --> 00:07:29,499
Estamos dispuestos a dedicar
nuestro tiempo a la expedici�n...
67
00:07:29,534 --> 00:07:32,603
a cambio de unos honorarios de nada.
Por adelantado, eso s�.
68
00:07:32,638 --> 00:07:35,155
- �No les vi en el aeropuerto?
- S�.
69
00:07:35,367 --> 00:07:38,518
- �C�mo han llegado hasta aqu�?
- Perm�tame que me presente.
70
00:07:38,553 --> 00:07:41,405
Soy Douglas Temple,
su jefe de convoy.
71
00:07:41,440 --> 00:07:43,677
Lo que explica el retraso.
72
00:07:44,087 --> 00:07:46,043
Gracias, caballeros,
pero no me interesa.
73
00:07:46,447 --> 00:07:47,800
No lo ha comprendido.
74
00:07:48,047 --> 00:07:52,404
El profesor Kreps conoce
la antropolog�a, la geolog�a y dem�s.
75
00:07:52,607 --> 00:07:55,599
Es un comerciante experimentado
y h�bil imitando acentos.
76
00:07:55,634 --> 00:07:57,046
Imitando acentos.
77
00:07:57,367 --> 00:08:01,565
Cierto. Douglas es un buen mec�nico,
operador de radio, fot�grafo...
78
00:08:01,600 --> 00:08:04,440
buen cocinero
y excelente camarero.
79
00:08:05,847 --> 00:08:07,075
Muchas gracias.
80
00:08:08,927 --> 00:08:11,282
Son dos hombres del renacimiento.
81
00:08:12,367 --> 00:08:14,119
L�stima que no nos hagan falta.
82
00:08:14,527 --> 00:08:20,284
El padre Dillingham, sabe imitar acentos
y habla 31 dialectos nativos.
83
00:08:20,319 --> 00:08:24,280
Yo entiendo algo de antropolog�a,
geolog�a y esas cosas.
84
00:08:24,767 --> 00:08:29,079
Spofford es mi operador de radio,
mec�nico, fot�grafo, cart�grafo...
85
00:08:29,114 --> 00:08:31,197
- y t�cnico de laboratorio.
- Qu� t�o.
86
00:08:31,232 --> 00:08:32,276
�Spofford!
87
00:08:33,607 --> 00:08:35,040
- Buena suerte.
- Adi�s.
88
00:09:13,407 --> 00:09:15,284
Dir�a que es una amenaza.
89
00:09:16,047 --> 00:09:17,036
�T� no?
90
00:09:25,127 --> 00:09:26,958
�Socorro!
91
00:09:28,207 --> 00:09:30,437
�Que alguien me ayude!
92
00:09:30,472 --> 00:09:31,556
�Bruce!
93
00:09:32,567 --> 00:09:35,001
- Bruce, �d�nde est�s?
- Estoy aqu� arriba.
94
00:09:35,036 --> 00:09:37,277
- �D�nde?
- Aqu� arriba.
95
00:09:38,487 --> 00:09:41,365
- Santo cielo.
- Quer�is bajarme de aqu�.
96
00:09:41,647 --> 00:09:44,741
- �Qu� hace ah� arriba?
- �C�mo has podido subir?
97
00:09:44,776 --> 00:09:48,709
- No tengo ni idea.
- Tranquilo, ya le bajamos.
98
00:09:48,744 --> 00:09:52,643
Dense prisa. Se me baja
la sangre a la cabeza.
99
00:10:08,567 --> 00:10:10,717
- Buenos d�as.
- Para que vea que pensamos en Ud.
100
00:10:10,752 --> 00:10:12,559
S�, ya me imagino.
101
00:10:13,167 --> 00:10:15,283
- Buena fractura.
- Por dos sitios.
102
00:10:15,887 --> 00:10:17,445
- Buenos d�as.
- �Lo son?
103
00:10:17,687 --> 00:10:21,919
Douglas y yo estuvimos comentando...
104
00:10:21,954 --> 00:10:24,880
despu�s del accidente...
105
00:10:25,247 --> 00:10:29,035
Io dif�cil que resultar�
hacer nada sin Spofford.
106
00:10:29,327 --> 00:10:33,320
- No pierdan tiempo y prep�rense.
- Estamos preparados.
107
00:10:33,967 --> 00:10:35,126
Las canoas est�n a punto de llegar.
108
00:10:35,161 --> 00:10:39,041
Nos conformaremos con recibir
lo mismo que recib�a Spofford.
109
00:10:39,076 --> 00:10:41,118
Ni un c�ntimo m�s.
110
00:10:42,407 --> 00:10:44,159
Ya vienen las canoas.
111
00:10:45,247 --> 00:10:49,001
- Justo a su hora.
- Se�ores, en marcha.
112
00:10:56,487 --> 00:11:00,082
- Son mujeres.
- Qu� cosas.
113
00:11:03,967 --> 00:11:09,439
�Ha o�do hablar de Pamukana?
Son las mejores remeras de la zona.
114
00:11:09,847 --> 00:11:13,237
�No es un pueblo de prostituci�n?
115
00:11:14,247 --> 00:11:16,920
�Prostituci�n?
116
00:11:17,527 --> 00:11:18,527
S�.
117
00:11:18,562 --> 00:11:20,523
Y tambi�n de remeros.
118
00:11:20,558 --> 00:11:26,040
Esta zona es muy pantanosa
y como no pueden cultivar nada...
119
00:11:29,207 --> 00:11:30,799
Suban la carga a los botes.
120
00:11:31,367 --> 00:11:33,198
- Se llaman canoas.
- S�.
121
00:11:33,767 --> 00:11:35,564
Suban la carga a las canoas.
122
00:11:44,007 --> 00:11:47,363
No les gusta recibir
�rdenes de una mujer.
123
00:11:48,047 --> 00:11:49,036
�Le importa?
124
00:13:30,487 --> 00:13:35,322
Entonces cre� el mundo y puso
un firmamento a su alrededor.
125
00:13:35,607 --> 00:13:42,160
Cre� el sol, la luna y las estrellas.
Much�simas estrellas.
126
00:13:42,195 --> 00:13:43,606
Y all�...
127
00:13:45,367 --> 00:13:47,801
Dios os bendiga, hijas.
Pod�is ir a descansar.
128
00:16:12,847 --> 00:16:14,075
Vamos.
129
00:16:41,287 --> 00:16:46,122
Atenci�n, debemos sonre�r.
Nuestros anfitriones se acercan.
130
00:16:59,247 --> 00:17:03,320
Sybill. Voy a hablar con el jefe
para contratar el transporte.
131
00:17:04,967 --> 00:17:06,082
Vamos.
132
00:18:18,687 --> 00:18:21,082
- �Qu� haces aqu�?
- �No deber�a haber venido?
133
00:18:21,117 --> 00:18:23,477
No, est� prohibida
la entrada a las mujeres.
134
00:18:26,007 --> 00:18:27,486
Buenos d�as, amigo.
135
00:18:28,247 --> 00:18:32,525
Necesito hombres para trasladar
nuestra carga por el sendero.
136
00:18:44,127 --> 00:18:47,358
Dice que nos proporcionar� hombres
pero que hay que pagarles bien.
137
00:18:47,967 --> 00:18:51,039
- �Qu� hay que darles?
- Hachas de acero.
138
00:18:51,847 --> 00:18:53,439
Una para cada hombre.
139
00:19:01,407 --> 00:19:03,477
Dice que es usted
el padre de la generosidad.
140
00:19:05,967 --> 00:19:07,002
Amable jefe.
141
00:19:27,007 --> 00:19:28,451
Hay que sacarla de aqu�.
142
00:19:28,486 --> 00:19:31,525
�A qui�n se le ocurri� que viniera?
No puede entrar aqu�.
143
00:19:32,567 --> 00:19:34,842
- Intentar� tranquilizarlos.
- Deprisa.
144
00:19:37,487 --> 00:19:39,637
Es mi pelo, �su�ltelo!
145
00:20:49,807 --> 00:20:50,796
El espejo.
146
00:20:57,647 --> 00:20:59,205
Muy guapo. Gracias.
147
00:21:11,007 --> 00:21:13,282
Creo que es una poci�n de amor.
148
00:21:24,967 --> 00:21:26,958
�No le funciona la poci�n?
149
00:21:28,847 --> 00:21:30,678
T�mese la m�a tambi�n.
150
00:21:45,887 --> 00:21:48,162
- A las 6 de la ma�ana.
- S�, se�orita.
151
00:21:51,127 --> 00:21:53,766
- �La acompa�o a su tienda?
- S�.
152
00:21:58,727 --> 00:22:01,924
Deber�a saber que
no existen los afrodis�acos.
153
00:22:01,959 --> 00:22:03,360
Es todo imaginaci�n.
154
00:22:04,127 --> 00:22:05,162
Claro.
155
00:22:07,127 --> 00:22:08,879
Gracias, Douglas.
No me interesa.
156
00:22:10,567 --> 00:22:15,721
Pero, gracias, en serio.
Me salv� de una buena.
157
00:22:29,607 --> 00:22:30,801
V�yase ya.
158
00:22:35,887 --> 00:22:37,320
Malditos mosquitos.
159
00:22:37,927 --> 00:22:41,237
Son ceratopog�nidos.
Para usted polillas.
160
00:22:43,047 --> 00:22:45,197
No aguanto a las sabiondas.
161
00:23:32,327 --> 00:23:33,316
Buenos d�as.
162
00:23:33,727 --> 00:23:35,319
Champ�n para el desayuno.
163
00:23:36,527 --> 00:23:38,324
�Est�s listo?
Salimos a las 6.
164
00:23:39,207 --> 00:23:42,119
Quiero decirte algo que
no le he dicho a ninguna mujer.
165
00:23:42,527 --> 00:23:43,926
Llevas la cremallera abierta.
166
00:23:47,607 --> 00:23:52,822
El asunto del pago nos obliga a llegar
a tiempo al lugar de descarga.
167
00:23:52,857 --> 00:23:58,038
- Nuestro objetivo es �ste.
- Puede pero el mapa no es topogr�fico.
168
00:23:58,647 --> 00:24:01,002
- Hablando de topograf�a...
- Douglas.
169
00:24:01,247 --> 00:24:02,236
�S�?
170
00:24:02,567 --> 00:24:04,478
- Lo de anoche fue...
- S�, lo s�.
171
00:24:04,513 --> 00:24:05,556
No.
172
00:24:06,407 --> 00:24:09,285
Lo de anoche no s� qu� fue.
173
00:24:10,447 --> 00:24:11,482
No tuvo sentido.
174
00:24:15,327 --> 00:24:17,283
�Dices que fue algo aislado?
175
00:24:17,807 --> 00:24:21,004
No te ofendas pero
no le demos importancia.
176
00:24:24,047 --> 00:24:25,036
Muy bien.
177
00:25:46,207 --> 00:25:47,525
Culto a los aviones.
178
00:25:47,560 --> 00:25:51,925
- Cre� que ya no exist�an estas cosas.
- Ahora es peor que nunca.
179
00:25:52,367 --> 00:25:56,382
Durante la guerra, vieron caer cosas
maravillosas desde aviones.
180
00:25:56,417 --> 00:26:00,398
Desde entonces, construyen altares
o hacen claros en la selva...
181
00:26:00,433 --> 00:26:02,802
igual que en la guerra
para recibir provisiones.
182
00:26:03,567 --> 00:26:04,602
Mal asunto.
183
00:26:06,767 --> 00:26:09,520
- A�n lleva la placa.
- Continuemos.
184
00:26:44,207 --> 00:26:46,118
- �Qu� ocurre?
- Tambu.
185
00:26:46,727 --> 00:26:49,605
- Es peligroso seguir.
- �Lo dice por esto?
186
00:26:49,640 --> 00:26:51,370
- S�.
- �En serio?
187
00:26:51,405 --> 00:26:53,682
Tendremos que regresar
y dejar la carga.
188
00:26:54,047 --> 00:26:56,038
�Regresar 20 km?
189
00:27:03,087 --> 00:27:05,806
- Sigamos.
- Tambu. No pasar.
190
00:27:07,167 --> 00:27:08,566
Ya no hay Tambu.
191
00:27:09,607 --> 00:27:10,596
Sigamos.
192
00:27:17,287 --> 00:27:19,721
Vale. Sigamos.
193
00:27:54,087 --> 00:27:57,159
Supongo que se conformar�n.
Coged la carga.
194
00:28:01,167 --> 00:28:03,476
Eso es que tambi�n quieren �ste.
195
00:28:10,767 --> 00:28:12,997
Deber�amos decirles que
s�lo nos queda esto.
196
00:28:14,287 --> 00:28:17,563
Esto es para vosotros,
pero nada m�s.
197
00:28:24,847 --> 00:28:25,882
Ponedlo ah�.
198
00:29:05,287 --> 00:29:06,276
Largu�monos.
199
00:30:26,447 --> 00:30:27,436
�Qu�?
200
00:30:30,127 --> 00:30:31,116
Nada.
201
00:30:32,567 --> 00:30:36,276
Cre�a que ten�amos contacto
pero es una tormenta el�ctrica.
202
00:30:36,527 --> 00:30:40,122
Malo es estar perdidos pero esta vez
nos has sacado del mapa.
203
00:30:40,647 --> 00:30:44,117
�Estamos en territorio desconocido?
204
00:30:44,527 --> 00:30:46,050
No lo creo, padre.
205
00:30:46,085 --> 00:30:49,677
- Cuando lleguemos ah� arriba...
- Cuando llegues t� con Kreps.
206
00:30:49,712 --> 00:30:51,842
Ma�ana subir�is con la radio
y el equipo.
207
00:30:51,877 --> 00:30:54,316
Os esperaremos aqu�
hasta que lleguen las provisiones.
208
00:30:54,567 --> 00:30:58,355
Y no vuelvas hasta que sepas
d�nde estamos y hayas contactado.
209
00:30:58,807 --> 00:31:00,684
A la orden, mi general.
210
00:31:16,287 --> 00:31:21,600
- D, adelante, D.
- Recibido. D6 A505.
211
00:31:21,887 --> 00:31:24,082
- Hola, D.
- Adelante, Douglas.
212
00:31:24,117 --> 00:31:27,637
No te recibo bien.
Por favor, repite tus coordenadas.
213
00:31:27,967 --> 00:31:33,041
Nuestras coordenadas
son G41 S65. �Me recibes?
214
00:31:33,367 --> 00:31:38,645
G41 S65. �Me recibes?
Es un sitio muy malo. Estamos...
215
00:31:38,680 --> 00:31:43,363
C�llate. Viniendo del suroeste
a unos 4 mil pies. �Me recibes?
216
00:31:43,567 --> 00:31:44,556
�Me recibes?
217
00:31:46,087 --> 00:31:48,384
- Eso no es importante.
- �C�mo que no?
218
00:31:48,419 --> 00:31:51,151
- Voy a bajar...
- �He encontrado f�sforo!
219
00:31:51,186 --> 00:31:53,884
- �De qu� hablas?
- He dado con el fil�n.
220
00:31:54,207 --> 00:31:55,356
- �El fil�n?
- S�.
221
00:31:55,727 --> 00:31:57,240
Que esperen.
222
00:32:24,807 --> 00:32:26,081
Hay f�sforo por todas partes.
223
00:32:26,927 --> 00:32:27,916
Mira.
224
00:32:33,767 --> 00:32:39,000
Mira esto.
T�calo, hu�lelo, pru�balo.
225
00:32:39,207 --> 00:32:43,723
Desde ahora eres un hombre rico.
226
00:32:44,447 --> 00:32:49,202
Mi querido Douglas.
Ya somos millonarios.
227
00:32:50,767 --> 00:32:53,201
Eso merece un brindis.
228
00:32:54,567 --> 00:32:55,602
�Por qu� no?
229
00:32:59,887 --> 00:33:00,841
Ven.
230
00:33:00,876 --> 00:33:02,127
Un trago de whisky.
231
00:33:02,162 --> 00:33:05,125
- �Me invitas?
- Claro. Todos los d�as desde hoy.
232
00:33:05,160 --> 00:33:09,403
Somos ricos.
233
00:33:17,807 --> 00:33:20,162
- Oye, una pregunta.
- Dime.
234
00:33:21,247 --> 00:33:24,080
�Seguro que con esto hacen
los tubos de los televisores en color?
235
00:33:28,887 --> 00:33:31,355
- No tenemos mucho tiempo.
- Tienes raz�n.
236
00:33:32,087 --> 00:33:36,365
- Tenemos que esconder los huesos.
- Eso es f�cil. Mira.
237
00:33:37,007 --> 00:33:38,564
No, no, as� no.
238
00:33:38,599 --> 00:33:43,767
Esc�ndelos con cuidado.
Que tenga algo en qu� ocuparse.
239
00:33:50,007 --> 00:33:51,804
Ahora te ayudo.
240
00:34:19,887 --> 00:34:21,684
Me encanta esto.
241
00:34:33,007 --> 00:34:35,885
- Ya estamos.
- �D�nde hab�is estado?
242
00:34:36,087 --> 00:34:40,399
- �D�nde estamos?
- Hemos descubierto algo importante.
243
00:34:40,434 --> 00:34:42,603
- �En serio?
- �Qu� es esto?
244
00:34:43,607 --> 00:34:46,679
Tuberculum geniale
pithecanthropus pekinensis.
245
00:34:49,847 --> 00:34:51,530
Es todo un hallazgo.
246
00:34:51,565 --> 00:34:56,078
Enhorabuena, amigos. Pod�is sentiros
orgullosos. �chele un vistazo, padre.
247
00:34:57,647 --> 00:35:00,604
- Sin duda.
- �Por qui�n nos tom�is?
248
00:35:00,639 --> 00:35:04,642
El hueso procede de China.
Es imposible que haya llegado aqu�...
249
00:35:04,677 --> 00:35:08,646
- si alguien no lo ha tra�do.
- �Huesos chinos en Nueva Guinea!
250
00:35:09,287 --> 00:35:12,326
Hemos encontrado m�s.
�chale un vistazo.
251
00:35:12,361 --> 00:35:15,366
Muy gracioso.
De estos hay a montones.
252
00:35:17,527 --> 00:35:19,245
Pero si te fijas...
253
00:35:20,927 --> 00:35:25,000
- Quiz� sea m�s peque�o de lo normal.
- Suj�talo con cuidado.
254
00:35:30,887 --> 00:35:34,481
- �Coincide!
- �Qu� coincide?
255
00:35:34,516 --> 00:35:38,640
Este cr�neo perteneci� a una criatura
que era medio hombre medio mono.
256
00:35:38,847 --> 00:35:42,681
- Es anterior a Neandertal.
- Podr�a tener 1 mill�n de a�os.
257
00:35:42,716 --> 00:35:45,195
Dos, el puente entre el hombre
y sus antepasados.
258
00:35:45,230 --> 00:35:47,083
El eslab�n perdido.
259
00:35:47,118 --> 00:35:49,801
- �D�nde lo encontrasteis?
- All� abajo, detr�s de...
260
00:35:49,836 --> 00:35:50,876
�D�nde?
261
00:35:51,967 --> 00:35:52,956
Escucha.
262
00:35:53,927 --> 00:35:54,916
Mirad.
263
00:36:34,647 --> 00:36:35,796
- Douglas.
- �Qu�?
264
00:36:36,007 --> 00:36:38,840
�No ser�a fant�stico encontrar
otro cr�neo entero?
265
00:36:39,327 --> 00:36:42,683
S�. No hagamos esperar
a los f�siles.
266
00:36:58,767 --> 00:37:00,166
�Esto es?
267
00:37:00,687 --> 00:37:03,405
Es bueno.
Aunque no tanto como �ste.
268
00:37:03,440 --> 00:37:07,196
- Es tan puro que parece refinado.
- �D�nde encontraste esto?
269
00:37:07,447 --> 00:37:10,359
- �No es lo que ella busca?
- Se lo ense�aremos luego.
270
00:37:10,887 --> 00:37:12,286
Se lo llevar� ahora.
271
00:37:20,407 --> 00:37:22,079
- �Qu� tal?
- Muy bien.
272
00:37:22,607 --> 00:37:23,642
�Vale �ste?
273
00:37:28,207 --> 00:37:30,561
Padre, igual que los otros.
274
00:37:30,596 --> 00:37:33,839
La misma cavidad craneal
y la mand�bula de un ser que habla.
275
00:37:34,447 --> 00:37:36,482
- Veo algo distinto.
- �Qu�?
276
00:37:36,517 --> 00:37:38,956
No estoy segura.
�D�nde lo encontraste?
277
00:37:39,967 --> 00:37:43,642
- Kreps y yo est�bamos excavando...
- �Por qu�? �Qu� intentas demostrar?
278
00:37:43,677 --> 00:37:46,060
- �Qu� he hecho?
- �Es otra de tus bromas pesadas?
279
00:37:46,095 --> 00:37:48,444
- Intentaba ayudar.
- No es igual que los otros.
280
00:37:48,479 --> 00:37:51,325
No tiene un mill�n de a�os,
no tiene ni 10.
281
00:37:51,607 --> 00:37:54,679
Hay algunos que tienen
menos de 10.
282
00:38:55,167 --> 00:38:56,690
Casi lo ten�a.
283
00:38:56,725 --> 00:38:58,763
�No ves que
quiero ganarme su confianza?
284
00:38:58,798 --> 00:39:02,965
C�llate, hace una semana que
voy detr�s de otra presa.
285
00:39:03,327 --> 00:39:06,000
Que tenga un bonito cuerpo...
286
00:39:06,647 --> 00:39:07,716
unas bonitas caderas...
287
00:39:08,367 --> 00:39:12,121
- y unas piernas preciosas.
- Qu� tonto eres.
288
00:44:11,887 --> 00:44:14,560
12 de junio.
Otro d�a sin �xito.
289
00:44:16,007 --> 00:44:19,044
Tras 3 semanas de b�squeda,
lo m�s cercano que he tenido...
290
00:44:19,079 --> 00:44:22,045
de esas criaturas ha sido
la nuca del Sr. Temple.
291
00:44:23,087 --> 00:44:24,805
No pod�a ser m�a, era una hembra.
292
00:44:25,207 --> 00:44:29,200
Para una mejor clasificaci�n,
he decidido denominar a esta especie...
293
00:44:29,807 --> 00:44:35,598
- Paranthropus Erectus Greamensis.
- Greamensis. S�.
294
00:44:35,807 --> 00:44:39,402
La �nica palabra que
he entendido es Greamensis.
295
00:44:39,847 --> 00:44:41,883
Ser� un buen tanto
para tu carrera.
296
00:44:43,207 --> 00:44:44,879
Parentro...
297
00:44:46,287 --> 00:44:50,838
- Los llamar� tropis, si no te importa.
- Ll�malos como quieras.
298
00:45:21,207 --> 00:45:25,883
- �C�mo lo has conseguido?
- Jam�n. Les encanta.
299
00:45:25,918 --> 00:45:28,117
Y las flores. Vamos.
300
00:45:34,167 --> 00:45:36,681
Diga a los muchachos
que traigan las c�maras.
301
00:45:37,167 --> 00:45:38,156
Y m�s jam�n.
302
00:45:53,927 --> 00:45:56,361
- Estate quieto.
- No he hecho nada.
303
00:45:57,327 --> 00:46:00,842
- Estate quieto.
- Duro con ella.
304
00:46:03,847 --> 00:46:04,916
Vamos.
305
00:46:14,767 --> 00:46:15,836
Kreps.
306
00:46:16,207 --> 00:46:20,598
- Tiene los ojos casta�os.
- No son casta�os. M�rame.
307
00:46:20,633 --> 00:46:22,200
La llamo Topacia.
308
00:46:22,927 --> 00:46:25,760
�Puedes sacarla para una foto?
309
00:46:26,807 --> 00:46:29,719
Son muy t�midos.
No les gusta que las vean.
310
00:46:30,567 --> 00:46:32,000
Dale un poco de jam�n.
311
00:46:41,647 --> 00:46:43,000
Es Topacia.
312
00:46:47,407 --> 00:46:50,604
Los yacimientos m�s ricos
est�n en el sector C.
313
00:46:51,687 --> 00:46:54,679
Conviene tener un mapa exacto
para poder registrarlos.
314
00:46:57,127 --> 00:46:58,924
- Se r�en.
- �Qu�?
315
00:46:59,447 --> 00:47:00,596
Se r�en.
316
00:47:03,047 --> 00:47:04,275
Les haces re�r...
317
00:47:05,407 --> 00:47:06,396
y r�en.
318
00:47:10,007 --> 00:47:10,996
R�en.
319
00:49:12,367 --> 00:49:14,846
Es incre�ble.
Se ha ido encantado.
320
00:49:14,881 --> 00:49:17,640
- Le gusta mi gorra.
- Y les dio el don de la inteligencia...
321
00:49:19,447 --> 00:49:21,915
para luego abandonarles
a su albedr�o.
322
00:49:22,487 --> 00:49:23,806
Maldita ciencia.
323
00:49:28,767 --> 00:49:31,121
- �Has terminado?
- S�, ya est�.
324
00:49:31,156 --> 00:49:34,403
El mejor hallazgo
de minerales jam�s visto.
325
00:49:34,438 --> 00:49:36,836
- Debemos llegar a la ciudad.
- �Qu� nos detiene?
326
00:49:37,967 --> 00:49:41,164
Sybill quiere quedarse con los Tropis.
Le o� decir que escasea la comida.
327
00:49:41,199 --> 00:49:43,158
Seguimos con problemas.
328
00:49:44,087 --> 00:49:46,157
Ya pensar� algo.
329
00:49:46,647 --> 00:49:49,400
He decidido enviar
la pel�cula a Vancruysen.
330
00:49:51,127 --> 00:49:52,526
�Con Douglas y Kreps?
331
00:49:53,047 --> 00:49:56,960
�Qu� puedo hacer? Ninguno
podemos marcharnos ahora.
332
00:50:00,847 --> 00:50:02,200
No conf�a en ellos...
333
00:50:03,967 --> 00:50:05,002
�verdad?
334
00:50:06,927 --> 00:50:09,760
Douglas dice que si sac�semos
la radio de la caja, funcionar�a.
335
00:50:11,007 --> 00:50:12,235
Podr�amos...
336
00:50:13,087 --> 00:50:14,315
�No!
337
00:50:15,127 --> 00:50:17,357
A saber cu�nta gente
captar�a nuestra se�al.
338
00:50:18,527 --> 00:50:19,516
Sybill.
339
00:50:19,847 --> 00:50:22,236
- Douglas no es m�s que un...
- Sybill.
340
00:50:25,207 --> 00:50:26,196
Quiero hablar contigo.
341
00:50:27,447 --> 00:50:29,438
Y yo contigo.
342
00:50:32,127 --> 00:50:33,446
�Te importa, Kreps?
343
00:50:37,767 --> 00:50:38,802
Disculpe, padre.
344
00:50:43,807 --> 00:50:45,525
- �Ad�nde vamos?
- S�gueme.
345
00:50:53,607 --> 00:50:54,596
Mira.
346
00:50:58,167 --> 00:50:59,486
- �Te gusta?
- S�.
347
00:51:01,567 --> 00:51:02,556
�Te gusta?
348
00:51:04,807 --> 00:51:08,959
- �Qu� hacemos aqu�?
- Es bonito, rom�ntico...
349
00:51:09,527 --> 00:51:10,562
e �ntimo.
350
00:51:12,647 --> 00:51:13,682
Douglas...
351
00:51:15,727 --> 00:51:18,844
- �puedo confiar en ti?
- No.
352
00:51:19,447 --> 00:51:20,800
- �No?
- No.
353
00:51:21,607 --> 00:51:22,722
Demu�stramelo.
354
00:51:33,687 --> 00:51:35,405
Debes entregar personalmente...
355
00:51:35,847 --> 00:51:37,565
un paquete muy importante...
356
00:51:38,967 --> 00:51:40,161
a Vancruysen.
357
00:51:43,047 --> 00:51:44,036
Vancruysen.
358
00:51:46,287 --> 00:51:48,562
Esto es parte de tu trabajo.
359
00:51:49,927 --> 00:51:51,997
Estimulada
por cierta necesidad biol�gica.
360
00:51:54,527 --> 00:51:56,643
�Crees que Vancruysen...
361
00:51:57,927 --> 00:51:59,758
- vendr� desde Sydney?
- S�.
362
00:52:01,847 --> 00:52:02,916
Caray.
363
00:52:03,887 --> 00:52:05,559
Debe tener
verdadera pasi�n por la ciencia.
364
00:52:07,007 --> 00:52:08,610
Siempre me ha ayudado mucho.
365
00:52:08,645 --> 00:52:11,599
Cuando vea lo que le mando,
me ayudar� m�s porque comprender�...
366
00:52:11,634 --> 00:52:13,643
la importancia de mi descubrimiento.
367
00:52:15,687 --> 00:52:18,247
Quiz� te enga�e a ti pero a m� no.
368
00:52:18,727 --> 00:52:22,242
- �Enga�arme?
- No le interesa la ciencia, sino t�.
369
00:52:23,527 --> 00:52:24,960
- �lnsin�as qu�?
- S�.
370
00:52:25,967 --> 00:52:28,197
Eres insoportable,
un perpetuo adolescente.
371
00:52:28,232 --> 00:52:29,236
Lo soy.
372
00:52:29,527 --> 00:52:32,200
No defiendo la ciencia pero
si te acuestas con un millonario...
373
00:52:32,235 --> 00:52:33,885
puedes despertarte
con un premio Nobel.
374
00:52:34,407 --> 00:52:37,558
Entonces, s�lo depende de que
Vancruysen reciba esto.
375
00:52:37,593 --> 00:52:40,764
Lo recibir�, lo llevar� aqu�
junto a mi coraz�n.
376
00:52:41,367 --> 00:52:44,404
- Con todo el dinero que me debes.
- Hasta el �ltimo centavo.
377
00:52:44,887 --> 00:52:46,286
Abr�chate la blusa.
378
00:53:24,927 --> 00:53:27,361
Digan en la misi�n que no volver�
hasta la temporada de lluvias.
379
00:53:27,396 --> 00:53:29,085
- Se lo diremos.
- Descuide, padre.
380
00:53:37,327 --> 00:53:38,316
Douglas.
381
00:54:39,047 --> 00:54:40,116
Buenos d�as.
382
00:54:40,847 --> 00:54:41,882
Buenos d�as.
383
00:54:44,847 --> 00:54:48,203
No deber�amos comentar
nada del f�sforo con el viejo.
384
00:54:49,087 --> 00:54:54,639
- Yo me ocupar� de Vancruysen.
- De acuerdo.
385
00:55:00,087 --> 00:55:04,285
Incre�ble. Lo menos que pod�a hacer
Vancruysen era estar presente.
386
00:55:04,607 --> 00:55:05,642
Y lo estoy.
387
00:55:11,007 --> 00:55:12,644
Sybill ten�a raz�n,
estoy orgulloso de ella.
388
00:55:12,679 --> 00:55:15,605
- Su descubrimiento es sensacional.
- Maravilloso.
389
00:55:15,640 --> 00:55:16,676
Si�ntese.
390
00:55:17,487 --> 00:55:18,885
�El se�or Vancruysen?
391
00:55:18,920 --> 00:55:23,061
Se�or Vancruysen, eso no es nada
comparado con esto.
392
00:55:23,096 --> 00:55:27,330
- En otro momento.
- No, por favor. Es un segundo.
393
00:55:27,365 --> 00:55:31,565
- No le moleste.
- Qu�tele las manos de encima.
394
00:55:31,887 --> 00:55:33,878
- Quedamos en no decirle nada.
- Mire esto.
395
00:55:33,913 --> 00:55:35,082
F�sforo.
396
00:55:35,967 --> 00:55:40,746
- �Sabe el valor que tiene?
- 10 mil d�lares el kilo, �verdad?
397
00:55:40,781 --> 00:55:45,525
- M�s de 10 mil, ha subido 2 puntos.
- Exacto. Echen un vistazo.
398
00:55:48,647 --> 00:55:51,524
- Estamos dispuestos a ir a medias.
- A medias.
399
00:55:51,559 --> 00:55:54,402
Me parece bien. Mi abogado
se ocupar� de todo.
400
00:55:54,807 --> 00:55:57,241
- Tome nota.
- Es un territorio no controlado.
401
00:55:57,276 --> 00:55:59,283
�C�mo planean extraerlo?
402
00:55:59,767 --> 00:56:02,292
- Como si fuera una mina.
- De eso nada.
403
00:56:02,327 --> 00:56:05,604
Sybill quiere mantener
en secreto su investigaci�n.
404
00:56:05,639 --> 00:56:08,565
Una mina llamar�a la atenci�n.
Rebobine.
405
00:56:09,087 --> 00:56:11,476
Nos valdr�amos de porteadores
u otros negros.
406
00:56:11,887 --> 00:56:14,523
Seg�n la carta de Sybill,
esas criaturas temen a los negros.
407
00:56:14,558 --> 00:56:17,160
Nos causar�an problemas.
�No querr� obstaculizar su trabajo?
408
00:56:17,567 --> 00:56:19,286
�Por qu� se lo has dicho?
409
00:56:19,321 --> 00:56:21,005
- Douglas, c�lmate.
- Luces.
410
00:56:22,527 --> 00:56:23,562
P�salo otra vez.
411
00:56:51,367 --> 00:56:52,925
Tengo una idea.
412
00:57:18,367 --> 00:57:22,042
Topacia, ten cuidado.
�Ad�nde vas? No te acerques.
413
00:57:22,487 --> 00:57:26,384
- Le encantan los helic�pteros.
- Ya.
414
00:57:26,419 --> 00:57:30,247
- Le gustan mucho.
- Podr�a hacerse da�o.
415
00:57:30,282 --> 00:57:33,285
- Lo mejor es que se la lleve.
- Vamos, preciosa.
416
00:58:03,087 --> 00:58:07,046
Te has dignado a visitarme.
Te ense�ar� c�mo funciona.
417
00:58:07,081 --> 00:58:09,048
- Ya s� c�mo funciona.
- Qu� vas a saber.
418
00:58:09,083 --> 00:58:11,761
- He venido a buscar al n�mero 26.
- �AI n�mero qu�?
419
00:58:12,087 --> 00:58:13,918
- �se.
- Es Mauricio.
420
00:58:14,167 --> 00:58:16,123
- �Mauricio?
- S�, el mejor.
421
00:58:16,647 --> 00:58:18,250
Es un negocio muy serio.
422
00:58:18,285 --> 00:58:20,437
Ha superado su cuota esta semana.
423
00:58:21,247 --> 00:58:24,398
Mauricio me har� muy rico.
�Te gustar�a?
424
00:58:25,967 --> 00:58:29,925
- Le gustar�a.
- Tu situaci�n econ�mica no me interesa.
425
00:58:29,960 --> 00:58:35,036
Pero Mauricio debe acabar su test
y lo llevar� al laboratorio.
426
00:58:35,071 --> 00:58:37,243
- No lo creas.
- �No?
427
00:58:37,607 --> 00:58:39,120
Lionel.
428
00:58:42,607 --> 00:58:44,677
Su�ltame. �Est�s loco?
429
00:58:45,407 --> 00:58:48,046
- S�came de aqu�.
- No. Mauricio.
430
00:58:48,767 --> 00:58:50,120
�No!
431
00:58:50,407 --> 00:58:51,396
�No!
432
00:59:11,447 --> 00:59:13,482
Fant�stico.
Ha sido fant�stico.
433
00:59:13,517 --> 00:59:16,724
- Si contin�as as�, llegar�s lejos.
- �Est�s bien, cielo?
434
00:59:16,759 --> 00:59:18,968
- �Me ayudas? Gracias.
- De nada.
435
00:59:19,003 --> 00:59:22,442
Dile a este analfabeto que
lo primero es la ciencia.
436
00:59:22,477 --> 00:59:26,058
- El 26 tiene que hacer el test.
- Nada de 26, es Mauricio.
437
00:59:26,093 --> 00:59:29,640
Mi mejor hombre. �Quiere decirle
que dirijo mi negocio?
438
00:59:29,675 --> 00:59:32,445
Vamos, pr�stele a Mauricio.
439
00:59:32,480 --> 00:59:36,238
Tiene m�s en su equipo.
Hablando de equipos, mira.
440
00:59:36,273 --> 00:59:39,996
- Muchas gracias. �Es nuevo?
- S�, para tus test.
441
00:59:40,247 --> 00:59:42,886
El laboratorio de reproducci�n
llegar� hoy.
442
00:59:43,287 --> 00:59:46,324
- �Reproducci�n en serie?
- �Para qu� lo necesitan?
443
00:59:46,359 --> 00:59:49,290
Se las arreglan solos
y lo pasan muy bien.
444
00:59:49,325 --> 00:59:53,844
Un laboratorio garantiza la continuidad
de la especie para los estudios...
445
00:59:54,687 --> 00:59:56,678
y a los tropis no les importar�.
446
01:00:03,727 --> 01:00:05,126
V�monos.
447
01:00:07,407 --> 01:00:08,601
Ll�venselo.
448
01:00:09,327 --> 01:00:12,683
La cosa es hacerme trabajar.
449
01:00:18,647 --> 01:00:22,003
Sonr�e.
As� est� bien.
450
01:00:22,038 --> 01:00:24,078
Dame la mano.
451
01:00:24,487 --> 01:00:25,886
Quiero hacerte una m�s.
452
01:00:29,727 --> 01:00:32,025
Una sonrisa preciosa.
453
01:00:32,060 --> 01:00:34,323
Muy bien. Estupendo.
454
01:00:38,007 --> 01:00:39,281
Querr�s taparte.
455
01:00:48,967 --> 01:00:50,161
Buenos d�as.
456
01:00:50,487 --> 01:00:52,398
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
457
01:00:56,487 --> 01:01:01,402
- �Qu� est� haciendo?
- Es domingo. Voy a bautizarlos.
458
01:01:03,567 --> 01:01:05,125
Yo no lo har�a.
459
01:01:05,807 --> 01:01:08,321
Si son animales,
cometer� un sacrilegio.
460
01:01:11,407 --> 01:01:14,046
- Adelante, h�galo.
- No.
461
01:01:15,847 --> 01:01:16,882
No puedo.
462
01:01:17,967 --> 01:01:19,480
Vancruysen tiene raz�n.
463
01:01:20,647 --> 01:01:22,638
Convendr�a estar seguros.
464
01:01:28,047 --> 01:01:29,924
Pues los bautizar� yo.
465
01:01:47,647 --> 01:01:51,083
En el nombre del Padre, del Hijo
y del Esp�ritu Santo.
466
01:02:17,287 --> 01:02:19,403
Perdone, Sr. Vancruysen,
no lo entiendo.
467
01:02:19,767 --> 01:02:21,120
No lo entiendo.
468
01:02:22,687 --> 01:02:26,839
- Quiz� no est�n en su �poca de celo.
- No tienen �poca de celo.
469
01:02:26,874 --> 01:02:30,243
Se aparean seg�n sus necesidades.
470
01:02:30,487 --> 01:02:32,987
Yo intentar�a aparear
a la pareja rubia.
471
01:02:33,022 --> 01:02:35,429
- Hag�moslos rubios.
- No le entiendo.
472
01:02:35,464 --> 01:02:37,801
- Su imagen es importante.
- No, no.
473
01:02:37,836 --> 01:02:40,003
Ser�a una ofensa a Dios
y a la naturaleza.
474
01:02:43,047 --> 01:02:44,036
Sybill.
475
01:02:44,607 --> 01:02:47,644
- Faltan 16 tropis, �d�nde est�n?
- Aqu�.
476
01:02:48,687 --> 01:02:52,362
- �Y qu� hacen aqu�?
- Me extra�a que no lo adivines.
477
01:02:52,687 --> 01:02:55,804
No necesito adivinar nada.
La que no entiende nada eres t�.
478
01:02:55,839 --> 01:02:57,963
Esto no es el t�nel del amor.
479
01:02:58,847 --> 01:03:01,281
�Por qu� no le explica lo que pasa?
480
01:03:02,087 --> 01:03:04,681
Confieso que te he enga�ado.
481
01:03:05,087 --> 01:03:10,400
No te he dicho que tu descubrimiento
es mucho m�s que una revoluci�n.
482
01:03:10,435 --> 01:03:13,604
Tu aportaci�n a la humanidad
ha sido a�n mayor.
483
01:03:13,639 --> 01:03:16,958
Por eso s� que ganar�s el Nobel.
484
01:03:17,927 --> 01:03:21,282
- No te entiendo.
- Has descubierto una fuente...
485
01:03:21,317 --> 01:03:24,165
de mano de obra barata. Reducir�
el trabajo de los seres humanos.
486
01:03:24,200 --> 01:03:25,844
Sensacional.
487
01:03:25,879 --> 01:03:28,919
En la industria textil, el trabajo
de los tropis dejar�...
488
01:03:28,954 --> 01:03:31,925
- a los japoneses fuera del mercado.
- �Los tropis?
489
01:03:32,167 --> 01:03:35,796
- Eso es esclavitud.
- �Es que usted les paga algo?
490
01:03:35,831 --> 01:03:37,326
Es distinto y lo sabe.
491
01:03:38,047 --> 01:03:43,440
Vamos, Temple. La ley no proh�be
el uso de animales para trabajar.
492
01:03:45,047 --> 01:03:46,765
�Qui�n ha dicho que son animales?
493
01:03:48,687 --> 01:03:49,676
�T�?
494
01:03:50,967 --> 01:03:55,643
- �Son animales?
- Sabes que a�n no puedo responder.
495
01:03:55,678 --> 01:03:56,955
�Por qu� no?
496
01:03:58,007 --> 01:04:02,842
Es un problema acad�mico. Y s�lo
se reproducen en estado salvaje.
497
01:04:03,327 --> 01:04:05,841
Problema que se da con frecuencia
en los animales y que...
498
01:04:05,876 --> 01:04:08,401
se resuelve
con inseminaci�n artificial.
499
01:04:08,607 --> 01:04:11,838
- �lnseminaci�n artificial?
- Estupendo.
500
01:04:11,873 --> 01:04:14,043
Comprobaremos el nuevo equipo.
501
01:04:17,087 --> 01:04:18,076
Vancruysen...
502
01:04:19,367 --> 01:04:21,198
es usted despreciable.
503
01:04:23,207 --> 01:04:25,641
�Por qu� no los cruza con gorilas?
504
01:04:26,487 --> 01:04:28,966
Los alimentar�a con bamb�
y se ahorrar�a en jam�n.
505
01:04:29,001 --> 01:04:32,477
- No es mala idea. �Por qu� no?
- Porque son seres humanos.
506
01:04:33,087 --> 01:04:34,998
No se pueden cruzar como animales.
507
01:04:35,287 --> 01:04:38,643
- No har�as eso, �no?
- S� lo que quiero pero no puedo.
508
01:04:38,678 --> 01:04:41,121
�Basta!
Esto es diab�lico.
509
01:04:41,687 --> 01:04:43,564
No seguir� escuchando.
510
01:04:43,887 --> 01:04:48,802
- �Qu� quieres pero no puedes?
- Cruzar a seres humanos con tropis.
511
01:04:50,047 --> 01:04:52,641
Ser�a una prueba definitiva.
512
01:04:55,167 --> 01:04:56,805
A ver si lo entiendo.
513
01:04:59,367 --> 01:05:01,164
Si un hombre se tira...
514
01:05:01,847 --> 01:05:04,566
Si un hombre
y un tropi tienen un hijo...
515
01:05:05,127 --> 01:05:06,799
�significa que son humanos?
516
01:05:08,247 --> 01:05:09,236
�S�!
517
01:05:09,927 --> 01:05:14,000
S�lo animales de la misma especie
pueden tener descendencia.
518
01:05:14,567 --> 01:05:16,637
�Qu� me dec�s de Spoffold?
519
01:05:17,927 --> 01:05:19,803
Aunque no tuviera hijos...
520
01:05:19,838 --> 01:05:24,125
pasar�a una noche m�gica en la selva
que recordar�a toda su vida.
521
01:05:47,527 --> 01:05:48,686
Feliz cumplea�os.
522
01:05:48,721 --> 01:05:53,158
- �Una tarta de cumplea�os!
- Feliz cumplea�os, est�s preciosa.
523
01:05:53,193 --> 01:05:55,323
- Gracias.
- Brindo por ella.
524
01:05:55,687 --> 01:05:57,439
Llevas las flores a la izquierda.
525
01:05:58,487 --> 01:05:59,476
�Est�s comprometida?
526
01:06:00,807 --> 01:06:02,160
�As� mejor?
527
01:06:16,007 --> 01:06:17,076
�Qu� pasa?
528
01:06:17,567 --> 01:06:19,841
- Nos invitan al Singsing.
- M�s tarde.
529
01:06:19,876 --> 01:06:23,806
- Estamos celebrando un cumplea�os.
- Ser�a una celebraci�n perfecta.
530
01:06:23,841 --> 01:06:26,117
- Podr�amos ir un rato.
- Como quieras.
531
01:06:26,367 --> 01:06:27,402
Vamos todos.
532
01:06:31,607 --> 01:06:32,596
Douglas.
533
01:07:09,127 --> 01:07:10,116
Gracias.
534
01:07:18,687 --> 01:07:19,722
Dios m�o.
535
01:07:21,567 --> 01:07:25,037
- Los est�n asando.
- Est� muy rico el asado.
536
01:07:27,207 --> 01:07:29,357
�Fuera, fuera!
537
01:07:31,607 --> 01:07:33,040
�Fuera, fuera!
538
01:07:33,527 --> 01:07:34,846
Fuera de aqu�.
539
01:07:40,807 --> 01:07:43,275
- Can�bales.
- Kauni, �c�mo ha podido?
540
01:07:43,727 --> 01:07:45,445
Dice que no son nuestros tropis.
541
01:07:45,767 --> 01:07:48,918
- Son salvajes.
- Pues pueden seguir comiendo.
542
01:07:53,087 --> 01:07:55,726
- �Topacia!
- Kreps.
543
01:07:57,047 --> 01:08:00,517
- �No aparece?
- No la veo.
544
01:08:14,647 --> 01:08:15,636
Dios m�o.
545
01:08:21,407 --> 01:08:22,806
Lo va a matar.
546
01:08:30,687 --> 01:08:32,678
- Tienes que hacer algo.
- �Yo?
547
01:08:43,247 --> 01:08:46,284
- �Te ha pasado algo?
- Estoy bien. V�monos.
548
01:08:48,647 --> 01:08:50,524
- Sube, r�pido.
- S�.
549
01:09:12,327 --> 01:09:14,522
Volaremos hasta Sydney
y la presentaremos a la prensa.
550
01:09:14,557 --> 01:09:17,359
- Buena idea.
- Diremos que est� embarazada.
551
01:09:17,394 --> 01:09:20,162
- �Qu�?
- Embarazada, cruzada con un humano.
552
01:09:20,487 --> 01:09:23,081
- �No ves que est� m�s gordita?
- Ya.
553
01:09:23,567 --> 01:09:27,640
Veremos lo que ocurre.
Ser� noticia de portada mundial.
554
01:09:28,007 --> 01:09:33,525
- "�Qui�n es el padre?"
- S�, claro.
555
01:09:50,487 --> 01:09:51,636
Douglas...
556
01:09:51,847 --> 01:09:55,601
�renunciar�as al dinero
para cargarte a Vancruysen?
557
01:09:55,636 --> 01:09:56,966
Claro que s�.
558
01:09:57,967 --> 01:10:02,677
Y t� tambi�n. Aunque t� lo har�as
por... Pero te lo agradezco.
559
01:10:03,887 --> 01:10:07,084
Entre t�, yo y Topacia
acabaremos con Vancruysen.
560
01:10:07,687 --> 01:10:10,155
Y tal vez la casemos
con un ricach�n.
561
01:10:11,247 --> 01:10:13,238
Iremos a la caza del padre.
562
01:10:13,807 --> 01:10:16,367
"Topacia tendr� un hijo,
�qui�n es su progenitor?
563
01:10:17,007 --> 01:10:19,919
�Qui�n es su padre?"
�Qu� te parece?
564
01:10:49,287 --> 01:10:50,640
De la expedici�n Greams.
565
01:10:58,607 --> 01:11:01,041
- �Qui�n es tu amiguita?
- Una refugiada cubana.
566
01:11:05,887 --> 01:11:07,286
Entendido. Adi�s.
567
01:11:09,567 --> 01:11:11,523
- �Qu� tal, Tee?
- Bien.
568
01:11:16,527 --> 01:11:19,599
- �Qu� les pasa?
- Es una amiguita de Vancruysen.
569
01:11:19,807 --> 01:11:22,605
- �Hay avi�n para Sydney?
- Alguien con tanto dinero...
570
01:11:22,640 --> 01:11:24,558
- podr�a buscarse algo mejor.
- S�.
571
01:11:30,007 --> 01:11:32,486
- �Qu� le pasa?
- Ha comido manzanas verdes.
572
01:11:32,521 --> 01:11:36,003
- Se pondr� bien cuando suba al avi�n.
- No ser� en uno m�o.
573
01:11:36,767 --> 01:11:39,406
Si est� enferma,
no permitir� que suba.
574
01:11:39,441 --> 01:11:41,966
- �Manzanas en Nueva Guinea?
- S�.
575
01:11:42,001 --> 01:11:44,920
- Douglas, tenemos problemas.
- �Qu� ocurre?
576
01:11:45,127 --> 01:11:47,800
No llegar� a Sydney.
Hay que llevarla al hospital.
577
01:11:48,567 --> 01:11:49,966
Iremos en tu coche.
578
01:12:40,407 --> 01:12:41,396
Gracias.
579
01:13:12,887 --> 01:13:13,956
Se pondr� bien.
580
01:13:22,167 --> 01:13:23,680
�D�nde estar� el m�dico?
581
01:13:42,887 --> 01:13:45,162
- Buenas tardes, me llamo Phillipe.
- �Es el m�dico?
582
01:13:45,197 --> 01:13:46,720
- S�.
- Pase.
583
01:13:46,927 --> 01:13:49,077
- Gracias.
- �Por qu� ha tardado tanto?
584
01:13:49,287 --> 01:13:53,644
Ha sido espantoso. Cuando llueve as�
tardo horas en llegar a casa.
585
01:13:53,927 --> 01:13:55,120
�Me permite?
586
01:13:55,155 --> 01:13:57,886
Me lo esperaba,
por eso traje la gabardina.
587
01:13:57,921 --> 01:13:58,956
Estupendo.
588
01:14:00,247 --> 01:14:01,475
�D�nde est� la madre?
589
01:14:04,687 --> 01:14:05,676
�La madre?
590
01:14:06,847 --> 01:14:09,042
Ah�. Disculpe.
591
01:14:23,287 --> 01:14:24,845
Vaya.
592
01:14:29,487 --> 01:14:30,761
El beb� est� muerto.
593
01:14:31,887 --> 01:14:33,115
Lo sabemos.
594
01:14:33,607 --> 01:14:37,395
- �C�mo est� la madre?
- Duerme, parece que est� bien.
595
01:14:38,327 --> 01:14:40,921
Coger� mi linterna para examinarla.
596
01:14:42,407 --> 01:14:44,557
Puede extender
el certificado de defunci�n.
597
01:14:44,592 --> 01:14:46,922
- Pero primero...
- Por aqu�, venga.
598
01:14:47,207 --> 01:14:48,196
Bueno.
599
01:14:50,167 --> 01:14:51,680
- El certificado.
- S�.
600
01:14:54,847 --> 01:14:56,838
El profesor ha sufrido mucho.
601
01:14:58,287 --> 01:14:59,686
Me hago cargo.
602
01:15:03,487 --> 01:15:05,045
�Nombre del padre?
603
01:15:06,647 --> 01:15:09,803
- Otto Kreps.
- Otto Kreps.
604
01:15:09,838 --> 01:15:12,959
�Nombre de soltera de la madre?
605
01:15:13,287 --> 01:15:15,721
- Topacia.
- �Qu�?
606
01:15:16,887 --> 01:15:17,876
Topacia.
607
01:15:19,567 --> 01:15:22,035
Topacia.
�Qu�?
608
01:15:24,127 --> 01:15:26,482
- �Topacia qu�?
- Greamensis.
609
01:15:26,517 --> 01:15:28,046
- �Qu�?
- �Greamensis!
610
01:15:28,081 --> 01:15:29,560
Greamensis. S�.
611
01:15:33,527 --> 01:15:36,280
- No est�n casados.
- �No est�n casados?
612
01:15:41,087 --> 01:15:43,282
- Llaman a la puerta.
- No hay nadie.
613
01:15:44,127 --> 01:15:45,446
- Firme.
- S�.
614
01:15:50,367 --> 01:15:51,356
Gracias.
615
01:15:54,447 --> 01:15:55,721
�D�nde la ten�is?
616
01:15:57,927 --> 01:16:00,919
- Acaba de dar a luz.
- �Dar a luz?
617
01:16:08,407 --> 01:16:09,681
El beb� est� muerto.
618
01:16:10,687 --> 01:16:11,676
S�.
619
01:16:14,887 --> 01:16:18,675
Una orden para que nos entregue
a la criatura llamada Topacia.
620
01:16:19,647 --> 01:16:22,081
- Acaba de dar a luz. �C�mo?
- Exigimos...
621
01:16:22,116 --> 01:16:23,645
Son propiedad
de la compa��a Takura.
622
01:16:23,680 --> 01:16:27,959
No son propiedades, son personas.
Y como tal no pertenecen a nadie.
623
01:16:27,994 --> 01:16:31,562
- Es rid�culo, la madre no es mujer.
- �No es?
624
01:16:33,287 --> 01:16:34,606
�No es una mujer?
625
01:16:35,087 --> 01:16:37,555
- �Qu� es?
- Una variedad del mono.
626
01:16:38,327 --> 01:16:39,316
Una variedad...
627
01:16:41,927 --> 01:16:44,487
Maldita sea.
Es un mono.
628
01:16:45,687 --> 01:16:48,042
Una est�pida farsa.
629
01:16:48,327 --> 01:16:52,878
Ha firmado un certificado de defunci�n
que dice que Kreps es el padre.
630
01:16:55,167 --> 01:16:58,842
Confieso ser el asesino del hijo
de Kreps y de Topacia.
631
01:17:00,087 --> 01:17:03,557
MISTERIOSO ASESINATO, TEMPLE
CONFIESA PERO, �ES UN ASESINO?
632
01:17:21,087 --> 01:17:24,875
Tengo entendido que no desea
tener abogado defensor.
633
01:17:25,527 --> 01:17:29,759
As� es, Se�or�a. No lo necesito.
Yo mat� al beb�.
634
01:17:32,247 --> 01:17:34,966
- Acepto la acusaci�n de asesinato.
- Un momento.
635
01:17:35,407 --> 01:17:38,843
El problema radica en que no existe
una definici�n jur�dica del hombre.
636
01:17:39,087 --> 01:17:42,921
La confesi�n del acusado no resuelve
la situaci�n que se presenta.
637
01:17:43,287 --> 01:17:46,006
Dado que en los juicios
territoriales no hay jurado...
638
01:17:46,041 --> 01:17:48,362
mi misi�n es dif�cil.
639
01:17:48,647 --> 01:17:51,841
Quiero escuchar ambas versiones.
640
01:17:51,876 --> 01:17:55,036
Por lo que le asigno un abogado.
641
01:17:55,407 --> 01:17:58,284
- Con la venia, se�or�a.
- �Sr. Buffington?
642
01:17:58,319 --> 01:18:02,047
- Tendr� mucho gusto en defenderle.
- Ni hablar.
643
01:18:02,082 --> 01:18:05,278
Es el abogado de Vancruysen. Quiere
convertir a los tropis en esclavos.
644
01:18:05,313 --> 01:18:06,356
�Sr. Temple!
645
01:18:12,687 --> 01:18:15,155
Nos comunican que
la compa��a de Vancruysen...
646
01:18:15,190 --> 01:18:16,879
se pone al lado de Temple.
647
01:18:19,887 --> 01:18:22,242
Est�n saliendo.
Intentaremos entrevistarle.
648
01:18:29,807 --> 01:18:33,277
Detr�s, con traje blanco,
vemos al fiscal Chembu...
649
01:18:33,312 --> 01:18:38,282
acompa�ado por el fiscal
general del Estado.
650
01:18:47,127 --> 01:18:52,042
Podemos decir que el juicio
ha despertado una gran pol�mica.
651
01:19:01,287 --> 01:19:04,643
Con referencia
al asunto de los tropis...
652
01:19:04,887 --> 01:19:09,005
se juegan los derechos de los pa�ses
peque�os contra los grandes.
653
01:19:10,167 --> 01:19:12,522
En la declaraci�n
de los Derechos Humanos...
654
01:19:12,557 --> 01:19:14,438
deben incluirse los tropis.
655
01:19:18,047 --> 01:19:19,526
HOMBRE O SIMIO,
LA CONTROVERSIA SIGUE
656
01:19:21,687 --> 01:19:22,915
DOUGLAS ACUSADO DE ASESINATO
657
01:19:22,950 --> 01:19:24,116
�EL ESLAB�N PERDIDO?
658
01:19:27,087 --> 01:19:31,763
Doctora, seg�n sus experimentos
de los �ltimos 10 meses...
659
01:19:32,087 --> 01:19:34,043
queremos saber su opini�n.
660
01:19:34,447 --> 01:19:36,756
�Los tropis son
animales o humanos?
661
01:19:37,127 --> 01:19:38,401
No puedo contestarle.
662
01:19:39,127 --> 01:19:41,516
Los tropis son una variedad
intermedia.
663
01:19:42,087 --> 01:19:44,646
Tienen parecido con el mono
y con el hombre pero...
664
01:19:44,681 --> 01:19:47,560
el intento de clasificarlos
carecer�a de rigor cient�fico.
665
01:19:47,595 --> 01:19:51,401
Carecer�a de rigor cient�fico
o de gratitud.
666
01:19:52,287 --> 01:19:55,359
De gratitud hacia el hombre
que ha patrocinado su carrera...
667
01:19:55,394 --> 01:19:56,721
financiando su expedici�n.
668
01:19:57,127 --> 01:20:00,358
Que la sigui� hasta la jungla y que
desde su regreso ha centrado...
669
01:20:00,393 --> 01:20:03,250
sus esfuerzos en promocionarla
para el Nobel.
670
01:20:03,285 --> 01:20:07,440
El hombre que perder� un imperio
si se les declara humanos.
671
01:20:07,475 --> 01:20:11,964
- Bien dicho.
- Lo que intento constatar...
672
01:20:12,967 --> 01:20:15,925
es el motivo del acusado
para cometer el crimen.
673
01:20:16,487 --> 01:20:19,923
Celos, despecho, venganza.
674
01:20:20,367 --> 01:20:24,201
Quer�a ir contra la mujer que
lo despreci� por otro hombre.
675
01:20:24,236 --> 01:20:27,085
- �Protesto!
- Contr�lese, Sr. Buffington.
676
01:20:27,487 --> 01:20:31,162
Si vuelve a exaltarse,
le amonestar�.
677
01:20:31,927 --> 01:20:32,996
Su testigo.
678
01:20:33,727 --> 01:20:34,716
Gracias.
679
01:20:35,287 --> 01:20:37,686
�Debemos entender que...
680
01:20:37,721 --> 01:20:42,966
en su descubrimiento que ha alterado
las ideas sobre los humanos...
681
01:20:43,001 --> 01:20:46,084
no existe una frontera
suficientemente esclarecedora?
682
01:20:46,287 --> 01:20:50,838
- Exacto. No existe una divisi�n clara.
- �Son el eslab�n perdido?
683
01:20:50,873 --> 01:20:55,876
- Es decir, monos.
- Ese t�rmino no es cient�fico.
684
01:20:56,167 --> 01:21:00,206
Es una criatura que completa
la cadena evolutiva.
685
01:21:00,967 --> 01:21:02,878
- �Me permite, se�or�a?
- Por favor.
686
01:21:06,127 --> 01:21:07,764
La diferencia entre...
687
01:21:07,799 --> 01:21:12,403
un cient�fico y un orangut�n
es inmensa, sin lugar a dudas. Pero...
688
01:21:12,607 --> 01:21:17,397
si observamos la diferencia gradual
entre un chimpanc� y un mandril...
689
01:21:17,767 --> 01:21:20,520
entre un mandril y un neanderthal...
690
01:21:21,247 --> 01:21:24,205
�ste y un aborigen...
691
01:21:25,007 --> 01:21:30,604
y finalmente entre �ste y usted,
salt�ndome muchos...
692
01:21:30,639 --> 01:21:32,603
no sabemos
d�nde establecer la frontera.
693
01:21:33,487 --> 01:21:37,241
Si nos lo pueden decir, los cient�ficos
estaremos muy agradecidos.
694
01:21:37,447 --> 01:21:38,960
No hay m�s preguntas.
695
01:21:40,527 --> 01:21:41,880
- Muy bien.
- Calla.
696
01:21:43,407 --> 01:21:44,601
Dra. Greams...
697
01:21:45,087 --> 01:21:49,478
es la m�xima autoridad en tropis
y su opini�n es vital para el caso.
698
01:21:50,247 --> 01:21:54,399
Le ruego consulte con sus colegas
y vuelva a este tribunal...
699
01:21:54,607 --> 01:21:55,926
con una conclusi�n.
700
01:21:57,367 --> 01:21:58,720
Si es posible.
701
01:22:00,047 --> 01:22:01,685
Se levanta la sesi�n.
702
01:22:13,327 --> 01:22:16,558
Sr. Kauni, sabemos que
la carne humana es agridulce.
703
01:22:16,593 --> 01:22:18,120
�A qu� saben los tropis?
704
01:22:18,567 --> 01:22:20,558
�Podr�a traducir, reverendo?
705
01:22:24,007 --> 01:22:28,046
- Tropis bueno.
- Se�or Kauni, �es can�bal?
706
01:22:31,647 --> 01:22:33,160
Yo metodista.
707
01:22:34,927 --> 01:22:35,916
Si�ntese.
708
01:22:37,127 --> 01:22:42,485
�Acepta la tesis de que s�lo
seres de la misma especie...
709
01:22:42,520 --> 01:22:44,085
pueden procrear?
710
01:22:44,407 --> 01:22:47,558
- Es un hecho cient�fico.
- Bien.
711
01:22:48,727 --> 01:22:51,241
Quiero que vea este certificado
de defunci�n.
712
01:22:51,807 --> 01:22:55,800
D�game de d�nde procede la informaci�n
sobre los padres del fallecido.
713
01:22:57,167 --> 01:22:58,600
- De m�.
- �Y del acusado?
714
01:22:59,647 --> 01:23:02,427
- Tambi�n.
- Douglas Temple sab�a que...
715
01:23:02,462 --> 01:23:05,207
el fallecido era hijo suyo
y de Topacia.
716
01:23:05,487 --> 01:23:08,718
Es decir, sab�a que la v�ctima
era su hijo natural.
717
01:23:09,087 --> 01:23:12,636
Tambi�n sab�a que el bosque estaba
lleno de tropis machos.
718
01:23:13,447 --> 01:23:17,918
- No podr� probar nada con esto.
- Imaginaba que llegar�amos aqu�.
719
01:23:18,607 --> 01:23:22,998
�Niega usted que mantuvo
relaciones �ntimas con la madre?
720
01:23:24,087 --> 01:23:26,123
- Conteste.
- S�quele del apuro.
721
01:23:26,327 --> 01:23:29,478
- D�jele retorcerse, le gusta.
- Cerdo.
722
01:23:29,513 --> 01:23:32,161
Esperamos su respuesta.
723
01:23:35,167 --> 01:23:40,321
Los Kreps somos famosos
por nuestra capacidad de aguante...
724
01:23:40,356 --> 01:23:43,006
con el alcohol
pero lo soportamos mal.
725
01:23:46,327 --> 01:23:49,683
Tambi�n por una falta
de discriminaci�n.
726
01:23:50,527 --> 01:23:52,518
Estaba borracho, no lo recuerdo.
727
01:23:54,727 --> 01:23:58,197
Dudo que estuviese muy eficaz.
728
01:24:00,167 --> 01:24:01,156
Se�or Kreps.
729
01:24:02,047 --> 01:24:04,566
Debo dejar este punto muy claro.
730
01:24:04,601 --> 01:24:07,050
�lnsin�a que la pareja de Topacia...
731
01:24:07,085 --> 01:24:11,598
quien engendr� al beb�,
fue un tropi macho?
732
01:24:12,047 --> 01:24:16,927
Eso es. Hab�a muchos machos
m�s atractivos y j�venes que yo.
733
01:24:16,962 --> 01:24:23,003
�Por qu� afirm� en el certificado
y posteriormente ante la polic�a...
734
01:24:23,038 --> 01:24:24,566
que era el padre?
735
01:24:25,847 --> 01:24:30,284
Quer�a que fuera una mujer honrada.
736
01:24:34,727 --> 01:24:35,716
�Mujer?
737
01:24:36,447 --> 01:24:38,438
Es la palabra que quer�a o�r.
738
01:24:51,647 --> 01:24:56,437
118 sonidos diferentes
con distintos significados.
739
01:24:57,447 --> 01:25:01,804
Doy por hecho que conoce
el lenguaje de los tropis.
740
01:25:02,087 --> 01:25:05,464
- No siempre.
- Su forma de hablar es...
741
01:25:05,499 --> 01:25:08,841
tan inarticulada
como la de los humanos.
742
01:25:10,287 --> 01:25:12,562
Gracias, padre.
Su testigo.
743
01:25:13,367 --> 01:25:18,202
�Tendr�a la amabilidad de darnos
un ejemplo del lenguaje tropi?
744
01:25:26,367 --> 01:25:28,881
Significa "cuidado".
745
01:25:38,447 --> 01:25:40,005
"�D�nde est� mi pareja?"
746
01:25:46,647 --> 01:25:48,877
Significa que vienen las lluvias.
747
01:25:49,087 --> 01:25:50,280
- �Se�or�a?
- �S�?
748
01:25:50,315 --> 01:25:52,602
Es imposible de transcribir.
749
01:25:54,367 --> 01:25:56,323
Gracias por su demostraci�n.
750
01:25:57,207 --> 01:26:00,199
�Podr�a llegar
a una conclusi�n positiva?
751
01:26:00,487 --> 01:26:03,320
Digo que los tropis hablan.
752
01:26:06,407 --> 01:26:08,796
Gracias.
Puede retirarse.
753
01:26:12,727 --> 01:26:15,878
Acaba de llegar alguien importante.
Trato de ver qui�n es.
754
01:26:16,327 --> 01:26:18,601
Es un testigo,
pero �de qui�n?
755
01:26:18,636 --> 01:26:20,959
Le agradecemos que haya venido,
Dr. Eaton.
756
01:26:20,994 --> 01:26:23,278
- No tiene importancia.
- Con la venia.
757
01:26:23,313 --> 01:26:25,562
- �Quiere subir al estrado?
- Claro.
758
01:26:26,167 --> 01:26:27,646
�Ser�a tan amable? Gracias.
759
01:26:32,287 --> 01:26:35,040
�Debo firmar algo?
S�, claro, perdone.
760
01:26:37,527 --> 01:26:40,200
"Juro por Dios todopoderoso que
las respuestas que d� ante este...
761
01:26:40,235 --> 01:26:44,479
honorable tribunal son la verdad,
y nada m�s que la verdad".
762
01:26:45,047 --> 01:26:46,765
- Tome asiento.
- Gracias.
763
01:26:47,167 --> 01:26:52,082
Este a�o es el presidente del Congreso
Internacional de Zoolog�a, �cierto?
764
01:26:52,117 --> 01:26:54,277
S�, cierto.
765
01:26:54,847 --> 01:27:00,364
La doctora Greams ha afirmado que
su descubrimiento hace imposible...
766
01:27:00,399 --> 01:27:04,725
asegurar el punto exacto en la l�nea
de la evoluci�n en que termina el mono...
767
01:27:04,760 --> 01:27:06,881
y empieza el humano.
�Est� de acuerdo?
768
01:27:06,916 --> 01:27:08,968
De ninguna manera.
Todo lo contrario.
769
01:27:09,003 --> 01:27:12,324
- Dir�jase a su se�or�a.
- �A qui�n? S�, perdone.
770
01:27:12,359 --> 01:27:15,717
He dicho que lo contrario.
771
01:27:16,207 --> 01:27:18,004
- �Puedo continuar?
- S�.
772
01:27:18,527 --> 01:27:21,803
- La doctora...
- Doctora Greams.
773
01:27:21,838 --> 01:27:23,131
Gracias.
774
01:27:23,166 --> 01:27:27,963
Su estudio sobre las mand�bulas
fosilizadas es brillante.
775
01:27:28,327 --> 01:27:34,323
Pero si hubiera estudiado los pies,
sabr�a d�nde situar al tropi.
776
01:27:34,527 --> 01:27:38,315
- �Nos explica por qu�?
- Se han encontrado pies humanos...
777
01:27:38,350 --> 01:27:41,896
anteriores a los primeros
descubrimientos de monos.
778
01:27:41,931 --> 01:27:46,004
Es la explicaci�n de todo.
Piense en los tobillos.
779
01:27:46,039 --> 01:27:50,078
Estrechos y finos en monos
y m�s gruesos en el hombre.
780
01:27:50,487 --> 01:27:55,481
- �Cu�l es el caso de los tropis?
- Los tropis tienen el tobillo muy fino.
781
01:27:55,516 --> 01:28:00,078
A�n viven en los �rboles, no est�n
en nuestra l�nea de ascendencia.
782
01:28:00,287 --> 01:28:03,085
No son humanos, son monos.
783
01:28:10,967 --> 01:28:11,956
Su testigo.
784
01:28:13,087 --> 01:28:14,076
Gracias.
785
01:28:15,607 --> 01:28:16,926
Doctor Eaton...
786
01:28:18,487 --> 01:28:22,639
- �d�nde naci�?
- En Rhodesia, hace ya unos a�os.
787
01:28:23,167 --> 01:28:25,965
Hasta asumir este nuevo cargo...
788
01:28:26,607 --> 01:28:28,545
�no fue presidente
del Dpto. De antropolog�a...
789
01:28:28,580 --> 01:28:31,553
de la universidad de Heidelberg
en Sur�frica?
790
01:28:31,588 --> 01:28:34,491
- Sabe mucho de m�. As� es.
- Doctor Eaton...
791
01:28:34,526 --> 01:28:38,805
en la obra de Keefe de anatom�as
similares, afirma que existen...
792
01:28:38,840 --> 01:28:43,238
m�s de 700 caracter�sticas
anat�micas comunes al hombre.
793
01:28:43,273 --> 01:28:46,125
- �Es as�?
- 754.
794
01:28:46,160 --> 01:28:52,646
754. Si un ser faltara
a esas caracter�sticas...
795
01:28:53,167 --> 01:28:57,604
- �dir�a que ya no es un hombre?
- S�, y lo mantengo.
796
01:28:58,087 --> 01:29:01,318
Ateni�ndonos a esto,
�dir�a que...
797
01:29:02,327 --> 01:29:05,046
los pigmeos no son homo sapiens?
798
01:29:06,367 --> 01:29:09,439
Para conveniencia de todos
les llamamos hombres.
799
01:29:10,447 --> 01:29:13,768
Reconsidere lo que dice.
�Tiene el prop�sito de...
800
01:29:13,803 --> 01:29:15,639
Nuestro prop�sito es demostrar
que los tropis pertenecen...
801
01:29:15,674 --> 01:29:18,155
a la especie animal,
como afirma el Dr. Eaton.
802
01:29:18,190 --> 01:29:21,284
Ha dicho m�s que eso.
803
01:29:21,319 --> 01:29:24,125
Calma.
Estoy de acuerdo con usted.
804
01:29:24,160 --> 01:29:29,958
El descubrimiento de la doctora
hace tambalear el concepto que...
805
01:29:29,993 --> 01:29:34,444
vincula a distintas especies
bajo el t�rmino de hombre.
806
01:29:34,807 --> 01:29:38,561
Lo �nico que existe es una especie
de escala de criaturas...
807
01:29:38,596 --> 01:29:40,847
controladas por el Estado...
808
01:29:40,882 --> 01:29:44,237
en cuya cima se encuentra
el �nico hombre verdadero.
809
01:29:44,272 --> 01:29:46,682
- El hombre blanco.
- S�, claro. Ver�.
810
01:29:47,327 --> 01:29:52,276
En los grados inferiores a los tropis
estar�an los chimpanc�s.
811
01:29:52,311 --> 01:29:55,399
Igual que con respecto al hombre
ser�a el antropoide.
812
01:29:55,607 --> 01:30:00,123
Una criatura semihumana
pero que no es un hombre.
813
01:30:00,158 --> 01:30:02,807
Lo que intenta decir
al mundo entero...
814
01:30:03,087 --> 01:30:05,545
a todo el mundo
y para eso ha venido...
815
01:30:05,580 --> 01:30:08,003
es que el hombre negro
no es humano.
816
01:30:26,847 --> 01:30:27,836
Gracias.
817
01:30:28,767 --> 01:30:29,756
Perd�n.
818
01:30:41,767 --> 01:30:45,885
- �Te lo ha dado Vancruysen?
- S�, pero porque se lo ped�.
819
01:30:51,647 --> 01:30:53,638
�No le pediste semillas para p�jaros?
820
01:30:55,927 --> 01:30:59,840
Cuando suba al estrado ma�ana,
dir� que los tropis son humanos.
821
01:31:03,727 --> 01:31:04,876
Cu�nto me alegro.
822
01:31:06,287 --> 01:31:08,926
Aunque sabes que eso
significa mi condena.
823
01:31:10,207 --> 01:31:11,640
Bienvenida a mi hogar.
824
01:31:14,847 --> 01:31:15,836
�Por qu� no quieres?
825
01:31:17,287 --> 01:31:19,243
Sabes que no existen
los afrodis�acos.
826
01:31:21,927 --> 01:31:24,600
�C�mo pudiste matarlo?
827
01:31:26,047 --> 01:31:29,278
Iban a convertirse en esclavos.
Hab�a que hacer algo.
828
01:31:30,247 --> 01:31:32,397
Nunca te hubiera tomado
por un sentimental.
829
01:31:33,767 --> 01:31:36,440
Dudo que alguna vez sepas algo
sobre los seres humanos.
830
01:31:45,247 --> 01:31:46,236
�C�mo est� Topacia?
831
01:31:48,007 --> 01:31:51,204
Le dimos una mu�eca de trapo
para sustituir al beb�. Se mor�a.
832
01:31:59,607 --> 01:32:00,596
Suerte.
833
01:32:01,647 --> 01:32:02,636
Sybill.
834
01:32:05,687 --> 01:32:06,915
Yo no lo mat�.
835
01:32:09,607 --> 01:32:10,756
Naci� muerto.
836
01:32:12,127 --> 01:32:14,641
Est�pido payaso.
837
01:32:15,487 --> 01:32:16,476
Lo sab�a.
838
01:32:18,367 --> 01:32:19,402
Cari�o.
839
01:32:20,567 --> 01:32:22,205
Tenemos a Vancruysen acorralado.
840
01:32:22,527 --> 01:32:24,836
- Ten cuidado.
- Si no te dejas convencer.
841
01:32:27,247 --> 01:32:29,556
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
842
01:32:30,447 --> 01:32:34,122
Ma�ana, di que cre�as que era...
843
01:32:53,527 --> 01:32:57,845
Lo que oyen es la banda oficial
del ej�rcito de Takura.
844
01:32:57,880 --> 01:33:02,163
Desfila en nombre de la paz.
Llevan diversas pancartas.
845
01:33:02,367 --> 01:33:05,165
"Los tropis son hijos de Dios".
"Salvemos a los tropis".
846
01:33:05,200 --> 01:33:06,680
"Dejad en paz a los tropis".
847
01:33:06,967 --> 01:33:09,879
Representantes de la ONU
han convocado una reuni�n...
848
01:33:09,914 --> 01:33:12,964
para proteger a los tropis.
849
01:33:13,607 --> 01:33:18,283
Dra. Greams, hace 2 d�as el tribunal
le rog� que se formara una idea...
850
01:33:18,318 --> 01:33:22,366
- acerca de los tropis. �Lo ha hecho?
- S�.
851
01:33:22,887 --> 01:33:26,880
Diga usted qu� son los tropis.
852
01:33:28,007 --> 01:33:28,961
Animales.
853
01:33:28,996 --> 01:33:31,721
- Sybill.
- Gracias. No hay m�s preguntas.
854
01:33:31,756 --> 01:33:34,447
No lo quiero como abogado.
Lo despido.
855
01:33:34,687 --> 01:33:39,203
Hace 2 d�as, tu mente no se aclaraba
y ahora tienes una respuesta.
856
01:33:40,127 --> 01:33:43,437
En estos 2 �ltimos d�as, he aprendido
mucho sobre el ser humano.
857
01:34:02,167 --> 01:34:03,316
P�nganla aqu�.
858
01:34:07,847 --> 01:34:09,405
Vuelvan a sus asientos.
859
01:34:09,767 --> 01:34:13,999
Si�ntense. Silencio
o desalojo la sala.
860
01:34:19,007 --> 01:34:22,317
Supongo que el fiscal querr�
demostrar algo con esto.
861
01:34:22,967 --> 01:34:27,836
Necesitaba un tropi para demostrar
que la doctora se equivoca.
862
01:34:27,871 --> 01:34:30,959
Antes debo preguntar a la defensa...
863
01:34:31,167 --> 01:34:34,762
si objeta algo a este proceso.
864
01:34:35,527 --> 01:34:38,519
No hay inconveniente para la defensa.
865
01:34:38,554 --> 01:34:40,643
- Gracias.
- Eso s�...
866
01:34:42,647 --> 01:34:45,525
siempre que la hagan jurar
como a todos los dem�s.
867
01:34:53,727 --> 01:34:55,001
D�jenme pasar.
868
01:35:08,047 --> 01:35:12,086
�Se trata de un grupo
de peritos antrop�logos?
869
01:35:12,567 --> 01:35:14,956
Soy Justin Smoot, presidente
del movimiento humanista negro.
870
01:35:14,991 --> 01:35:17,362
He venido a decir algo.
871
01:35:18,087 --> 01:35:22,524
Por m�, puede hablar. Ha dejado
hablar a todo el mundo. Que suba.
872
01:35:22,887 --> 01:35:27,756
Desde luego. Suba al estrado.
�Alguna objeci�n?
873
01:35:29,247 --> 01:35:30,885
Ninguna.
874
01:35:31,447 --> 01:35:36,202
Hay mucha mierda
en esta ciudad de nadie.
875
01:35:36,487 --> 01:35:40,206
- Nos est� salpicando.
- Tiene toda la raz�n.
876
01:35:40,241 --> 01:35:46,203
Se�or Temple. Se�or Smoot, entiendo
que ha venido a discrepar con Eaton.
877
01:35:46,727 --> 01:35:50,356
No, estoy de acuerdo con �l.
Es un animal.
878
01:35:51,527 --> 01:35:55,142
Pero Eaton se olvid� de decir que...
879
01:35:55,177 --> 01:35:58,758
los tropis no son negros,
son blancos.
880
01:35:59,327 --> 01:36:03,639
Ella es su ascendiente
caucasiana, de la misma especie.
881
01:36:03,887 --> 01:36:07,562
Podemos decir que sois animales.
882
01:36:09,327 --> 01:36:11,542
Miren su pelo liso.
883
01:36:11,577 --> 01:36:13,758
Es de color rosado.
884
01:36:14,207 --> 01:36:17,199
El negro tard� en aparecer
otro mill�n de a�os.
885
01:36:17,807 --> 01:36:20,765
Y todav�a le queda mucho para llegar.
886
01:36:21,247 --> 01:36:22,919
�Qu� tienes ah�?
887
01:36:23,647 --> 01:36:25,399
Una mu�eca.
888
01:36:26,567 --> 01:36:29,639
- �D�jamela!
- �No toques su mu�eca!
889
01:36:33,967 --> 01:36:36,356
�Atr�s!
Todo el mundo atr�s.
890
01:37:06,367 --> 01:37:07,641
Yo no quer�a.
891
01:37:09,047 --> 01:37:11,277
No quer�a que ocurriera esto.
892
01:37:13,727 --> 01:37:15,001
Amo a los animales.
893
01:38:20,847 --> 01:38:23,202
Douglas Archivald Temple...
894
01:38:24,527 --> 01:38:28,998
el prop�sito del juicio fue un intento
de decidir lo que es humano.
895
01:38:30,127 --> 01:38:34,882
Dado que no lo hemos conseguido,
el tribunal no puede acusarle de algo...
896
01:38:34,917 --> 01:38:37,123
que no est� establecido como tal.
897
01:38:37,927 --> 01:38:40,999
Le declaro inocente.
898
01:38:56,527 --> 01:38:58,119
�Qu� pasa con los tropis?
899
01:38:59,687 --> 01:39:01,439
Tiene raz�n.
900
01:39:02,647 --> 01:39:04,478
�Qu� pasa con los tropis?
901
01:39:08,407 --> 01:39:13,401
Hemos presenciado debates
entre hombres honrados.
902
01:39:14,167 --> 01:39:19,036
Opiniones expertas defendiendo
la verdad y la justicia.
903
01:39:20,127 --> 01:39:22,322
Pero todas diferentes.
904
01:39:24,087 --> 01:39:26,237
Lo �nico que ha quedado
claro es que...
905
01:39:27,487 --> 01:39:30,001
no podemos definir
la naturaleza de los tropis...
906
01:39:30,487 --> 01:39:33,160
hasta que
no hayamos definido la nuestra.
907
01:39:34,367 --> 01:39:40,681
Hasta que no hayamos decidido
el significado de la palabra humano.
908
01:39:42,167 --> 01:39:43,156
Humano.
909
01:39:44,967 --> 01:39:48,198
Se levanta la sesi�n.
71540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.