Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,240 --> 00:00:11,107
Antes cre�a saber la diferencia
entre lo real y lo imaginario.
2
00:00:32,720 --> 00:00:34,800
Pero eso fue antes
de conocer el amor...
3
00:00:36,080 --> 00:00:37,920
...antes de conocer a ella.
4
00:00:38,760 --> 00:00:42,240
Despu�s de que ella
toc� mi coraz�n, mi mundo cambi�...
5
00:00:43,520 --> 00:00:44,480
para siempre.
6
00:00:48,400 --> 00:00:53,600
Mar de Sue�os
7
00:00:54,960 --> 00:00:59,760
Nuestra historia comienza mucho antes
de mi llegada al extremo del oceano,
8
00:01:00,320 --> 00:01:02,240
en una isla m�gica.
9
00:01:04,320 --> 00:01:07,440
En un lugar donde lo
incre�ble es posible.
10
00:01:07,760 --> 00:01:13,120
Donde el hombre y la naturaleza
se conectan en maneras probables.
11
00:01:15,640 --> 00:01:17,760
Y la vida es tan parecida
a los sue�os,
12
00:01:17,920 --> 00:01:22,160
Que es dif�cil saber donde termina una
y comienza la otra.
13
00:01:24,480 --> 00:01:28,960
A�os antes de conocernos, ella
desapareci� sin dejar rastro.
14
00:01:30,800 --> 00:01:33,680
El mar se la pudo haber quedado,
15
00:01:34,560 --> 00:01:35,840
pero la trajo de vuelta.
16
00:01:37,840 --> 00:01:39,920
Con conchas peque�as
en su cabello.
17
00:01:51,680 --> 00:01:55,520
Al principio, ella
trajo fortuna al pueblo.
18
00:02:50,720 --> 00:02:54,000
�Rina! �Grecia est� viva!
19
00:02:58,880 --> 00:03:02,240
�Grecia! Grecia.
20
00:03:06,000 --> 00:03:08,240
�Grecia! Mi querida, Grecia.
21
00:03:09,120 --> 00:03:10,880
�Es Grecia!
22
00:03:20,560 --> 00:03:22,560
Conchas marinas.
23
00:03:29,440 --> 00:03:32,720
Est� verdaderamente
bendecida por el mar.
24
00:03:33,040 --> 00:03:37,280
El mar la quiere tanto
que la regres�.
25
00:03:47,920 --> 00:03:50,880
Abuela, tuve un sue�o maravilloso.
26
00:04:08,800 --> 00:04:10,400
Grecia.
27
00:04:11,120 --> 00:04:12,960
�Vamos, Sebasti�n!
28
00:04:25,160 --> 00:04:28,800
�Grecia! �Esp�rame!
29
00:04:38,440 --> 00:04:40,080
�Sebasti�n!
30
00:04:51,120 --> 00:04:54,160
- �C�sate conmigo, Grecia!
- �No! �C�sate conmigo!
31
00:04:56,840 --> 00:04:58,960
- Dime que te casar�s conmigo, Grecia.
- �Sebasti�n!
32
00:04:59,160 --> 00:05:02,640
Prom�teme que te
casar�s conmigo primero.
33
00:05:02,840 --> 00:05:05,160
Te quiero, papi.
34
00:05:21,520 --> 00:05:23,520
Te quiero, mami.
35
00:06:19,280 --> 00:06:23,280
�Grecia, tocar�as mi red?
36
00:06:28,720 --> 00:06:31,360
�Grecia, tocar�as mi red?
37
00:06:32,160 --> 00:06:33,600
Gracias.
38
00:07:02,000 --> 00:07:04,720
�Mira todos estos pescados, Grecia!
39
00:07:05,760 --> 00:07:08,480
- �Hola, Sebasti�n!
- Hola, Isabella.
40
00:07:09,280 --> 00:07:11,680
Ser� un pescador
cuando crezca.
41
00:07:26,080 --> 00:07:28,160
�Me puede dar el naranja?
42
00:07:32,000 --> 00:07:33,840
Gracias Nurka.
43
00:07:36,480 --> 00:07:38,400
Buenos d�as, madrina.
44
00:07:43,520 --> 00:07:45,760
�Mam�! Mira lo que atrapamos.
45
00:07:51,680 --> 00:07:57,120
El mar es tan generoso, Grecia.
Pero todos vamos a engordar.
46
00:08:00,720 --> 00:08:05,280
�Oigan, chicos!
�Hora de ir a la escuela!
47
00:08:09,120 --> 00:08:14,400
- Buenos d�as, Angelina.
- Buenos d�as, Sebasti�n. Benjam�n.
48
00:08:15,360 --> 00:08:17,200
Hasta luego, Angelina.
49
00:08:26,000 --> 00:08:27,680
Todo es gracias a mi.
50
00:08:27,920 --> 00:08:31,040
La naturaleza nos
los da cuando quiere.
51
00:08:32,080 --> 00:08:35,520
Nurka dice que las perlas negras
que encuentro nos trae buena suerte,
52
00:08:35,640 --> 00:08:37,600
Traer� m�s perlas despu�s de
la escuela.
53
00:08:37,840 --> 00:08:40,160
Yo s�, tendr� cuidado.
54
00:08:40,320 --> 00:08:42,360
�V�monos, Grecia!
55
00:08:42,480 --> 00:08:48,160
- �Con qui�n te casar�s esta semana?
- Con los dos, como siempre.
56
00:08:57,040 --> 00:08:59,200
Come esto para tener gemelos,
57
00:08:59,360 --> 00:09:04,920
y mientras intentas debes
disfrutar y desear que sean varones.
58
00:09:05,040 --> 00:09:08,480
Entonces tendr� una casa llena
de puros varones.
59
00:09:09,280 --> 00:09:10,960
Vamos, Grecia.
60
00:09:23,360 --> 00:09:26,360
Mi abuelo dice que hoy
es el mejor d�a para pescar.
61
00:09:26,480 --> 00:09:29,360
- �Vamos al puerto a pescar?
- Yo voy si a Grecia.
62
00:09:29,760 --> 00:09:33,120
Hay tantos peces en el mar
que saltan a tus manos.
63
00:09:33,440 --> 00:09:35,200
Tengo que buscar algo para la abuela.
64
00:09:35,360 --> 00:09:38,160
�Perlas negras que
nadie m�s puede encontrar?
65
00:09:38,360 --> 00:09:40,000
Yo te ayudo, Grecia.
66
00:09:41,360 --> 00:09:44,000
Lo tengo que hacer sola.
Nos vemos luego.
67
00:09:45,640 --> 00:09:47,520
�C�mo es que encuentra
esas perlas?
68
00:09:47,760 --> 00:09:50,000
Son regalos que le da el mar.
69
00:09:50,360 --> 00:09:52,960
Grecia es el mejor
regalo del mar.
70
00:11:42,880 --> 00:11:45,760
�Ayuda! �Ayuda!
71
00:11:51,600 --> 00:11:52,880
Ayuda.
72
00:11:54,320 --> 00:11:58,640
�Ay�denme! �Ay�denme!
73
00:12:00,480 --> 00:12:04,720
�Ayuda! �Benjam�n est� all� abajo!
�Ay�denlo!
74
00:12:15,040 --> 00:12:18,080
�Benjam�n est� all� abajo!
�Ay�denlo!
75
00:12:20,640 --> 00:12:23,120
Va a estar bien,
no te preocupes.
76
00:12:39,920 --> 00:12:44,000
El agua estaba negra,
jam�s hab�a visto algo as�.
77
00:12:44,240 --> 00:12:46,560
�Qu� pas�?
�Est� vivo?
78
00:13:12,160 --> 00:13:14,720
�Qu� estaban haciendo, Grecia?
79
00:13:18,560 --> 00:13:20,080
�Qu�?
80
00:13:23,040 --> 00:13:25,760
�l intent� besarme.
81
00:13:34,080 --> 00:13:37,680
Fue por que quiso besarte,
�No es as�?
82
00:13:38,000 --> 00:13:41,120
- Estaba negro cuando llegamos.
- �El mar! �El mar!
83
00:13:44,160 --> 00:13:47,520
El mar estaba celoso de Benjam�n.
84
00:13:49,440 --> 00:13:58,000
El mar te quiere para �l.
Por eso te salv� y te dio la vida.
85
00:14:01,280 --> 00:14:05,360
Cualquier hombre
que te ame, morir�.
86
00:14:06,080 --> 00:14:09,520
�No te creo!
�No te creo!
87
00:14:12,080 --> 00:14:14,000
�Sebast�an!
88
00:14:24,080 --> 00:14:30,720
Jura por este cuepo sin vida
que jam�s la amar�s.
89
00:14:35,200 --> 00:14:36,720
S�.
90
00:14:39,440 --> 00:14:42,720
- Lo juro.
- Fue un accidente, Nurka.
91
00:15:48,320 --> 00:15:51,040
Desde que era ni�o
me atrajo esta isla.
92
00:15:52,240 --> 00:15:56,400
Mi padre me dec�a que era un
lugar encantado, lleno de misterio.
93
00:16:07,360 --> 00:16:11,440
Iremos al puerto junto al r�o.
Fuera del peligro del mar.
94
00:16:14,560 --> 00:16:18,240
Para cuando yo llegu� la gente
se hab�a mudado lejos de la playa.
95
00:16:19,120 --> 00:16:24,880
Se mudaron a un pueblo que hab�a
visto en las pinturas de mi padre.
96
00:16:29,040 --> 00:16:31,200
Esto se parece mucho.
97
00:16:32,000 --> 00:16:35,040
Nadie hab�a tocado las
perlas negras en a�os.
98
00:16:35,120 --> 00:16:37,520
Los pescadores se acostumbraron
a pescar peces normales,
99
00:16:37,680 --> 00:16:40,720
los peces dorados ahora
eran solo un recuerdo.
100
00:16:40,960 --> 00:16:44,800
La tierra se hab�a vuelto
m�s generosa que el mar.
101
00:17:01,680 --> 00:17:04,880
- Bienvenido a la gloria escondida.
- Hola, se�or Tomaso.
102
00:17:05,760 --> 00:17:08,720
Si, Te pareces
mucho a tu padre.
103
00:17:08,880 --> 00:17:10,640
�Era tan apuesto como yo?
104
00:17:11,280 --> 00:17:13,920
Depende de como lo veas.
105
00:17:56,720 --> 00:17:59,520
�Isabella, ven aqu�!
106
00:18:18,560 --> 00:18:20,160
�Perlas negras?
107
00:18:22,240 --> 00:18:27,320
Son regalos del mar. Los pescadores
las usan como amuletos.
108
00:19:25,600 --> 00:19:28,480
Tomaso, acabo de ver
a la mujer m�s hermosa.
109
00:19:28,720 --> 00:19:32,920
Tenemos muchas mujeres aqu�,
por eso estamos escondidos.
110
00:20:09,840 --> 00:20:11,080
Sebast�an.
111
00:21:02,920 --> 00:21:08,560
Vengo a presentarle al huesped,
Marcelo. Es el hijo de Cristobal.
112
00:21:09,440 --> 00:21:13,600
Cristobal., fue un hombre maravilloso.
113
00:21:14,960 --> 00:21:16,800
Igual que yo.
114
00:21:18,480 --> 00:21:22,240
El sol�a usar pigmento de mis
flores para sus pinturas.
115
00:21:24,720 --> 00:21:26,400
Sal�dala.
116
00:21:32,480 --> 00:21:35,520
Muerden, por que no te conocen.
117
00:21:37,760 --> 00:21:42,240
-�Qui�n es ella?
- Ella posee la sabidur�a de la tierra.
118
00:21:54,640 --> 00:22:00,400
Es agua de rosas. Ayudar� a que
los mosquitos te reconozcan.
119
00:22:01,760 --> 00:22:05,680
- �Qu� te trae aqu�, Marcelo?
- Vine a buscar una esposa.
120
00:22:05,840 --> 00:22:10,560
�Me dijiste que viniste a tomar fotos
de los lugares que pint� tu pap�!
121
00:22:10,960 --> 00:22:13,840
Eso fue antes de que viera
a una hermosa mujer en el puerto.
122
00:22:15,440 --> 00:22:16,800
Gracias.
123
00:22:20,480 --> 00:22:27,920
Tienes mucha luz como tu
padre, y al igual que �l...
124
00:22:28,800 --> 00:22:31,360
Las estrellas
iluminar�n tu camino.
125
00:22:37,280 --> 00:22:38,800
Gracias.
126
00:23:33,200 --> 00:23:35,360
Feliz cumplea�os, Grecia.
127
00:23:36,800 --> 00:23:41,760
Tal vez este a�o la gente,
me sonr�a de nuevo.
128
00:24:02,240 --> 00:24:03,840
�Oye Tomaso!
129
00:24:04,960 --> 00:24:09,120
Cargar� el �ltimo bote por ti,
si me dices donde encontrarla.
130
00:24:09,280 --> 00:24:12,080
- Dime que no est� casada.
- Ning�n hombre se casar�a con ella.
131
00:24:13,040 --> 00:24:16,960
- �Porqu�? Ella es tan hermosa.
-El mar est� enamorado de ella.
132
00:24:16,960 --> 00:24:20,960
Culaquier hombre que
se enamore de ella morir�.
133
00:24:34,960 --> 00:24:37,520
�De que se trata esto?
134
00:24:39,680 --> 00:24:42,000
Guardo la historia del mar.
135
00:24:52,000 --> 00:24:57,760
Este es el color m�s hermoso.
136
00:24:58,000 --> 00:25:04,000
Ese es del d�a que ella regres�.
Por eso es tan hermoso.
137
00:25:08,960 --> 00:25:12,800
- �De d�nde sacaste eso?
- En el pueblo �Bonito, verdad?
138
00:25:12,960 --> 00:25:18,320
�Qu�tatelo! Esas cosas significaban
buena suerte, pero ya no.
139
00:25:26,720 --> 00:25:30,240
Desear�a que todo mundo
luciera tan feliz cuando yo llegara.
140
00:25:30,480 --> 00:25:34,480
Grecia. Estuve pensando
en ti todo el d�a.
141
00:25:39,440 --> 00:25:44,000
Feliz cumplea�os.
Lo hice yo mismo.
142
00:25:46,160 --> 00:25:50,960
Es hermoso. Sebasti�n,
muchas gracias.
143
00:25:58,960 --> 00:26:01,120
Dime de nuevo,
todo lo que haremos.
144
00:26:03,040 --> 00:26:07,600
Para nuestra luna de miel iremos
a La Victoria en tranv�a.
145
00:26:07,680 --> 00:26:09,520
Basta.
146
00:26:12,080 --> 00:26:16,160
Y nos mudaremos de nuevo a la playa
y arreglaremos una casa vac�a,
147
00:26:16,640 --> 00:26:19,440
y ser� perfecta para la familia que tendremos.
148
00:26:20,640 --> 00:26:23,360
Nos casaremos justo aqu�.
149
00:26:24,560 --> 00:26:30,640
Y ser� un pescador como mi padre,
y tendremos 3 hijos hermosos.
150
00:26:30,800 --> 00:26:32,400
�S�lo tres?
151
00:26:41,520 --> 00:26:44,880
Esp�rame, Grecia.
152
00:27:15,360 --> 00:27:17,520
Se siente como en casa, Sebasti�n.
153
00:27:23,760 --> 00:27:25,680
No dejes que se la lleve el mar.
154
00:27:35,920 --> 00:27:39,840
- Creo que deber�as salir de all�.
- Deber�as actuar en vez de pensar.
155
00:27:44,000 --> 00:27:45,600
�Le dijiste a tu madre?
156
00:27:49,280 --> 00:27:54,720
- Grecia, te amo...
- �Cuando le dir�s a tu madre?
157
00:27:54,880 --> 00:27:57,200
Cuando acabe mi escuela
y tenga mi titulo.
158
00:27:57,360 --> 00:27:59,360
Primero me dijiste cuando
acabaras tu aprendizaje,
159
00:27:59,440 --> 00:28:02,880
ahora hasta termines la escuela...
160
00:28:03,280 --> 00:28:06,720
�Alg�n d�a tomar�s la decisi�n, Sebasti�n?
161
00:28:44,000 --> 00:28:46,640
El agua no luce aterradora
cuando t� caminas sobre ella.
162
00:28:50,240 --> 00:28:55,760
- �A qu� te refieres?
- Tu amigo, manten�a su distancia.
163
00:28:58,240 --> 00:29:00,080
Tiene sus razones.
164
00:29:03,280 --> 00:29:05,600
�Est� bien que te
haya tomado una foto?
165
00:29:05,600 --> 00:29:08,000
Ya me he tomado una antes.
166
00:29:08,160 --> 00:29:11,600
Pero tom� una foto magn�fica,
�Te gustar�a tenerla?
167
00:29:11,920 --> 00:29:16,080
�Porqu�?
Si ya s� como luzco.
168
00:29:34,000 --> 00:29:35,440
Sebasti�n hizo esto,
169
00:29:36,400 --> 00:29:38,960
pero a�n no puede
decirle a su madre que me ama.
170
00:29:39,120 --> 00:29:41,280
Te ama con todo su coraz�n.
171
00:29:41,440 --> 00:29:46,640
�Y t�! Ten�as el collar todos
estos 7 a�os, �y no me lo dijiste?
172
00:29:47,120 --> 00:29:48,880
�C�mo lo supiste?
173
00:29:51,280 --> 00:29:53,920
Acabo de ver a un
extra�o us�ndolo.
174
00:29:57,440 --> 00:30:03,200
- Incluso entr� al agua conmigo.
- �Qu� pensar�a Sebasti�n de eso?
175
00:30:04,800 --> 00:30:09,360
- �Crees que tengo esperanzas con
Sebasti�n? - Uno nunca sabe.
176
00:30:10,240 --> 00:30:12,000
La gente cambia.
177
00:30:16,640 --> 00:30:20,560
-�Oye! �Ahora c�mo debo mentir?
- Por favor.
178
00:30:24,160 --> 00:30:26,320
Mi madre cree que tomamos
todas las noches.
179
00:30:26,480 --> 00:30:29,120
Y es m�s seguro de lo que
t� est�s haciendo, mi amigo.
180
00:30:29,680 --> 00:30:32,640
Mira, no es lo suficiente
para vender.
181
00:30:33,200 --> 00:30:35,600
Voy a volver a pescar sardinas,
como todo mundo lo hace.
182
00:30:35,840 --> 00:30:38,400
Entonces ve a que toque
tu red y dejes de temerle.
183
00:30:38,480 --> 00:30:43,040
No le tengo miedo, pero yo
no estoy enamorado de ella.
184
00:30:46,640 --> 00:30:53,680
Si la cuidas, vivir�s por
a�os, si la dejas morir...
185
00:31:10,800 --> 00:31:13,600
Mam�, �Qu� ocurre?
186
00:31:16,640 --> 00:31:18,960
Una buena amiga morir� pronto.
187
00:31:22,560 --> 00:31:24,880
�Necesitas algo, Sebasti�n?
188
00:31:26,480 --> 00:31:28,320
Llegar� tarde esta noche.
189
00:32:57,520 --> 00:33:00,000
Cristavo no dejar�a que yo posara.
190
00:33:00,160 --> 00:33:02,480
Qu� lastima amigo, ahora
d�jate puesto el sombrero.
191
00:33:02,640 --> 00:33:06,640
Y no te quedes dormido, nos
faltan muchos lugares m�s.
192
00:33:12,400 --> 00:33:14,720
Grecia no me
parece muy peligrosa.
193
00:33:15,920 --> 00:33:17,680
�La conociste?
194
00:33:20,160 --> 00:33:23,040
Fui a esa hermosa playa.
195
00:33:23,600 --> 00:33:29,040
�Notaste todas las
casas abandonadas?
196
00:33:29,200 --> 00:33:34,400
- EL mar quiere estar solo con ella.
- Eso, si lo puedo creer.
197
00:33:48,960 --> 00:33:55,200
Siempre he querido vivir aqu�,
abuela. Pertenezco aqu�, en casa.
198
00:33:56,720 --> 00:33:59,200
Tu madre
pertenec�a aqu� tambi�n.
199
00:34:03,600 --> 00:34:08,480
La �ltima vez que vi a
tus padres, se estaban mudando.
200
00:34:09,880 --> 00:34:11,520
�Pap�! �Pap�!
201
00:34:16,960 --> 00:34:19,440
�Lista para zarpar en el
bote que pap� construy�?
202
00:34:20,120 --> 00:34:24,000
Vamos a llegar en el Tranv�a y
viviremos en una gran ciudad.
203
00:34:24,160 --> 00:34:26,400
- Aqu� tienen comida, y si se marea...
- No lo har�,
204
00:34:26,560 --> 00:34:30,800
Ella es mi ni�a y yo nac� para
vivir en la gran ciudad.
205
00:34:30,960 --> 00:34:33,840
Mi papi naci� para
ser un gran pescador.
206
00:35:19,920 --> 00:35:23,040
- �Qu� haces aqu�?
- Huye conmigo.
207
00:35:25,040 --> 00:35:31,360
�Esc�pate conmigo! Conf�a en mi
Sebasti�n en que nada te ocurrir�.
208
00:35:31,640 --> 00:35:35,040
Estaremos perfectamente
seguros, y no morir�s.
209
00:35:35,640 --> 00:35:40,640
Y cuando nos casemos, no
tendr�n opci�n m�s que aceptarnos.
210
00:35:42,120 --> 00:35:44,880
- No puedo hacerlo.
- Int�ntalo, Sebasti�n.
211
00:35:45,040 --> 00:35:49,440
- No lo entiendes, Grecia, lo intent�.
- No lo suficiente.
212
00:36:17,640 --> 00:36:22,360
V�mos chicas, �Qui�n
se quiere casar conmigo?
213
00:36:28,120 --> 00:36:31,120
�Est�s bien, Sebasti�n?
�No te quieres casar?
214
00:36:31,280 --> 00:36:34,720
Ya tenemos 21 a�os, ya
podemos saltar por la cruz.
215
00:36:34,880 --> 00:36:39,200
Puede esperar....si �l quiere.
216
00:36:40,800 --> 00:36:42,560
Tal vez el pr�ximo a�o, Padre.
217
00:36:43,280 --> 00:36:47,360
- Le tienes miedo al agua.
- No tengo ganas de hacerlo este a�o.
218
00:36:47,520 --> 00:36:49,280
Benjam�n hubiera saltado.
219
00:36:49,360 --> 00:36:52,880
- �Vamos, Luis!
- �Ap�rense, chicos!
220
00:37:00,000 --> 00:37:02,480
Estamos listos, Padre.
221
00:37:14,480 --> 00:37:16,000
Tengo que hablar contigo.
222
00:37:18,240 --> 00:37:25,440
Tengo 21 a�os, soy hombre,
quiero una familia y una esposa...
223
00:37:25,600 --> 00:37:29,280
- Isabella siempre te ha amado.
- Qu� no ves que Isabella...
224
00:37:29,440 --> 00:37:31,760
S� un pescador como tu padre.
225
00:37:32,360 --> 00:37:37,360
Grecia pertenece al mar.
Nunca podr�s tenerla.
226
00:37:40,800 --> 00:37:46,720
�Sebasti�n! Lo juraste por
tu hermano muerto.
227
00:37:52,000 --> 00:37:55,880
�Sebasti�n! �Ser� el que se
case este a�o!
228
00:39:37,640 --> 00:39:39,760
�Me est�s espiando?
229
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
Estaba tomando una foto.
230
00:39:50,880 --> 00:39:52,640
�De noche?
231
00:39:53,440 --> 00:39:55,520
Mi padre era pintor...
232
00:39:57,120 --> 00:40:02,560
Por favor.
Mira, mira. �Ves?
233
00:40:06,560 --> 00:40:08,640
- Esa es nuestra playa.
- Si.
234
00:40:10,960 --> 00:40:13,440
A la abuela le
encantar�a ver esto.
235
00:40:22,720 --> 00:40:24,360
�Tu padre los pint�?
236
00:40:24,880 --> 00:40:29,520
- �Sebasti�n, qu� sorpresa!
- Buenas noches.
237
00:40:30,120 --> 00:40:34,240
Yo cre� que ya no
ver�a en esta casa.
238
00:40:39,280 --> 00:40:44,960
- Mi amigo, Sebasti�n. Este es...
- Marcelo.
239
00:40:45,120 --> 00:40:47,280
Su padre era amigo m�o.
240
00:40:48,960 --> 00:40:52,880
- Cristobal vino aqu� muchas veces.
- Te estuve esperando.
241
00:40:54,560 --> 00:40:57,440
Recuerdo esa fecha exacta.
242
00:40:58,480 --> 00:41:01,640
�Cristobal! �Me vas ayudar?
243
00:41:02,000 --> 00:41:06,000
Debes contratar a alguien, Salvador.
Est� tardando mucho en construir
244
00:41:08,880 --> 00:41:12,000
La tendr� lista para cuando
mi hija cumpla 4 a�os.
245
00:41:14,240 --> 00:41:18,120
- �Y qu� si es un var�n?
- Nurka dice que es ni�a.
246
00:41:21,040 --> 00:41:24,240
Cuando el bote est� listo,
nos mudaremos a La Victoria.
247
00:41:33,280 --> 00:41:35,200
Algo para la beber.
248
00:41:45,760 --> 00:41:51,440
Ella estar� bien. Es solo la
impresi�n de verlos tan vivos.
249
00:42:06,640 --> 00:42:09,200
Gracias por dejarnos mirarlo.
250
00:42:14,120 --> 00:42:15,440
�Espera!
251
00:42:18,880 --> 00:42:21,760
Esta es la foto
que necesito tomar.
252
00:42:25,640 --> 00:42:27,520
Es sobre un papalote.
253
00:42:33,880 --> 00:42:38,320
�A la izquierda!
�As� est� bien!
254
00:42:42,480 --> 00:42:44,720
Deber�as pedir deseos.
255
00:42:44,880 --> 00:42:47,120
Nunc� escuch� sobre
deseos en un papalote.
256
00:42:47,360 --> 00:42:51,200
Escribe un deseo en un papel,
y lo pones en el hilo.
257
00:42:51,360 --> 00:42:55,880
Y cuando llegue el papel hasta
la cima, tu deseo se cumplir�.
258
00:42:56,320 --> 00:42:58,480
�y si no sube hasta arriba?
259
00:42:59,440 --> 00:43:03,120
- All� es donde van los deseos perdidos.
- �A d�nde?
260
00:43:03,920 --> 00:43:05,840
Al fondo del mar.
261
00:43:18,960 --> 00:43:20,480
Hazlo tu primero.
262
00:43:27,920 --> 00:43:32,720
�Sube papel! �Sube!
�Si! �Sube!
263
00:43:34,560 --> 00:43:36,480
�Si! ��xito!
264
00:43:37,840 --> 00:43:39,440
T� sigues.
265
00:43:43,360 --> 00:43:46,960
- �Arriba, sube!
- M�s alto.
266
00:43:51,920 --> 00:43:54,960
Ay no.
267
00:44:00,000 --> 00:44:04,400
- Lo siento por tu papalote, Grecia.
- Es solo un papalote.
268
00:44:05,200 --> 00:44:08,960
Lo menos que puedo hacer
es conseguirte uno nuevo.
269
00:44:11,520 --> 00:44:14,000
Vamos, vi unos en el mercado.
270
00:44:18,880 --> 00:44:22,560
Hay muchos lugares por ver
en el mundo, y cada uno es diferente.
271
00:44:22,720 --> 00:44:23,920
�C�mo es La Victoria?
272
00:44:24,080 --> 00:44:26,480
Hay gente caminando,
hablando y autom�viles.
273
00:44:26,640 --> 00:44:30,960
- Y hay tranv�as.
- Una hermosa sinfon�a de sonido.
274
00:44:31,760 --> 00:44:35,040
Las campanas de las tranv�as,
el rechinido de las llantas...
275
00:44:35,200 --> 00:44:38,960
la gente empuj�ndose y despu�s
escuchas los sonidos de la ciudad.
276
00:44:39,120 --> 00:44:44,160
m�sica en el parque, los carruajes
pasando y el galopar de los caballos...
277
00:44:44,320 --> 00:44:47,600
Y alguien gritando enojado
al conductor.
278
00:44:49,040 --> 00:44:51,200
Suena maravilloso, Marcelo.
279
00:44:51,360 --> 00:44:53,280
Me gustar�a mostrarte La Victoria.
280
00:44:54,720 --> 00:44:56,320
�Qu� hace Grecia con �l?
281
00:45:00,080 --> 00:45:03,360
- �l ser� el siguiente.
- Apenas acaba de llegar al pueblo.
282
00:45:10,160 --> 00:45:12,880
�Este es para la celebraci�n
del d�a de muertos?
283
00:45:24,240 --> 00:45:26,240
- Muchas gracias.
- Por nada.
284
00:45:30,080 --> 00:45:32,080
�C�mo pudo hacer esto?
285
00:45:32,160 --> 00:45:35,680
- Este no es lugar para �l.
- Tal vez debamos advertirle.
286
00:45:38,720 --> 00:45:42,320
- �l anda buscando esposa.
- Est� buscando en el lugar err�neo.
287
00:45:46,800 --> 00:45:49,680
- �Puede ponerle el nombre a esto?
- Cualquier nombre que guste.
288
00:45:49,680 --> 00:45:51,280
Cristobal.
289
00:45:52,160 --> 00:45:56,480
- �Muri� el a�o pasado?
- No. �Porqu�?
290
00:45:56,640 --> 00:46:00,240
Tenemos una inscripci�n especial
para los recientemente difuntos.
291
00:46:05,680 --> 00:46:10,080
- �Qu� fue todo eso?
- Algunas personas me temen.
292
00:46:27,840 --> 00:46:30,240
Grecia est� en el
mercado con el extra�o.
293
00:46:33,280 --> 00:46:35,840
Si entra al agua con �l...
294
00:46:40,560 --> 00:46:42,720
Hablar� con �l despu�s.
295
00:46:44,880 --> 00:46:47,520
�T� y Rina van a ir al pueblo
para la celebraci�n?
296
00:46:53,600 --> 00:46:57,920
- Deja tu puerta abierta en la noche.
- �Porqu�?
297
00:46:59,440 --> 00:47:02,480
Para que los muertos
puedan visitarte.
298
00:47:10,320 --> 00:47:12,640
Dios m�o, llegu� tarde.
299
00:47:14,720 --> 00:47:16,560
�A�n le quedan pescados?
300
00:47:19,840 --> 00:47:24,800
- �Tiene mejores pescados?
- No, pero puede comprar una ca�a.
301
00:47:33,120 --> 00:47:34,480
Gracias.
302
00:48:53,040 --> 00:48:55,440
�Me podr�as pasar el postre?
303
00:49:37,120 --> 00:49:40,240
- �En verdad lo vas hacer?
- Si. Necesito un bote.
304
00:49:40,320 --> 00:49:42,880
No has estado en un bote
desde que Benjam�n muri�.
305
00:49:45,920 --> 00:49:49,360
�Y tienes que hacerlo cuando
todo mundo est� en el puerto?
306
00:50:03,040 --> 00:50:04,800
Para la celebraci�n de esta noche.
307
00:50:06,000 --> 00:50:09,280
�Regresaron! Los
peces dorados regresaron.
308
00:50:10,080 --> 00:50:12,160
Pr�cticamente saltaron
hacia mis manos.
309
00:50:13,200 --> 00:50:17,760
- Las perlas negras funcionan.
- �Podemos comernos todo esto!
310
00:50:17,840 --> 00:50:19,840
Invitar� a
Grecia esta noche.
311
00:50:23,040 --> 00:50:25,840
Nunca me contaste
que rescataste a Grecia.
312
00:50:26,080 --> 00:50:27,760
Eres un h�roe Tomaso.
313
00:50:28,320 --> 00:50:32,080
- �Qui�n te lo dijo?
- Rina, y Grecia cree que lo eres.
314
00:50:32,240 --> 00:50:33,120
�En verdad?
315
00:50:33,360 --> 00:50:36,800
Habla mucho de ti. Ha ido al faro y
le ha dicho a todos..
316
00:50:36,960 --> 00:50:43,440
- Como si fueras un Dios del Olimpo.
- �Del qu�? �Qui�n yo?
317
00:50:44,400 --> 00:50:48,720
�Nos vas acompa�ar?
318
00:51:02,160 --> 00:51:07,280
El gran alivio de Grecia por salirse
de aqu�. Se que a�n me ama.
319
00:51:11,280 --> 00:51:16,560
Qu�date cerca de la costa. No dejes
que las olas te golpeen de lado.
320
00:51:38,640 --> 00:51:43,960
Recuerda. No me has
visto desde ayer.
321
00:51:44,080 --> 00:51:45,280
�Cu�l Sebasti�n?
322
00:51:52,160 --> 00:51:54,720
Si, tendr� cuidado.
323
00:51:56,320 --> 00:52:00,720
Claro que la amo. Como siempre,
los dos lo sabemos.
324
00:52:01,600 --> 00:52:04,240
Mam� cocin� un
fest�n para t�.
325
00:52:04,241 --> 00:52:06,880
Nos vemos el pr�ximo
a�o, Benjam�n.
326
00:52:19,200 --> 00:52:24,080
Rina, esperabamos traerle la
celebraci�n del d�a de muertos.
327
00:52:27,920 --> 00:52:29,840
Los peces dorados han vuelto.
328
00:52:39,360 --> 00:52:41,520
Qu� buena m�sica, Tomaso.
329
00:53:44,880 --> 00:53:46,400
Si, Tomaso.
330
00:54:50,080 --> 00:54:54,240
�Es hora! �Los muertos
regresan a casa!
331
00:55:36,800 --> 00:55:38,560
Benjam�n.
332
00:55:50,800 --> 00:55:53,360
Es bueno verte tambi�n.
333
00:55:56,000 --> 00:55:58,320
T� comida favorita.
334
00:56:08,000 --> 00:56:10,160
Te extra��.
335
00:56:14,480 --> 00:56:16,160
Gracias.
336
00:56:19,280 --> 00:56:22,080
�Cuando va a
venir tu pap�?
337
00:56:26,000 --> 00:56:28,480
D�jame ir por Sebasti�n.
338
00:56:33,280 --> 00:56:36,400
�Qu�? �En un bote?
339
00:56:44,320 --> 00:56:47,920
�Ay no! �Sebasti�n!
340
00:57:18,160 --> 00:57:20,520
Benjam�n me dijo
que Sebasti�n se hab�a...
341
00:57:20,521 --> 00:57:22,880
ido en un bote, y
luego encontr� esto.
342
00:57:25,200 --> 00:57:28,960
Hola madre, te
extra�abamos mucho,
343
00:57:32,880 --> 00:57:36,960
Averigua si est�
en casa de Grecia.
344
00:57:40,880 --> 00:57:45,040
Los muertos han encontrado su
camino para visitarnos.
345
00:57:59,680 --> 00:58:02,160
Que mi padre busque
el camino hacia nosotros.
346
00:58:11,200 --> 00:58:14,160
Que mis padres nos
visiten esta noche.
347
00:58:26,400 --> 00:58:28,560
Ella est� en su casa,
con un extra�o.
348
00:58:44,960 --> 00:58:50,080
Este es el mejor d�a de
muertos desde hace mucho tiempo.
349
00:58:56,960 --> 00:58:59,360
Creo que esa cena
fue una buena se�al.
350
00:58:59,520 --> 00:59:03,200
- No lo creo, Marcelo.
- Creo que le gustas a Rina.
351
00:59:05,440 --> 00:59:07,280
A�n no quiero dormir.
352
00:59:28,720 --> 00:59:33,040
Sebasti�n, se fue
en un bote peque�o.
353
00:59:39,120 --> 00:59:46,720
Iba a llevarse a ella
con �l, �No es as�?
354
00:59:51,440 --> 00:59:54,080
�Recuerdas lo que
le pas� a mi Benjam�n?
355
00:59:54,800 --> 00:59:56,000
El agua est� calmada.
356
00:59:56,320 --> 00:59:59,360
No estaba m�s fuerte,
cuando mat� a mi hijo.
357
00:59:59,840 --> 01:00:02,960
�Qu� podemos
hacer Nurka? �D�nos!
358
01:00:03,120 --> 01:00:09,520
- Recemos por el regreso de Sebasti�n.
- �Manden los botes! �Encu�ntrenlo!
359
01:00:10,080 --> 01:00:12,880
- Vamos ahora mismo.
-Ap�rense.
360
01:00:16,160 --> 01:00:21,040
- �Lo vamos a encontrar!.
- Si. Si. Ustedes vayan a los botes.
361
01:00:21,200 --> 01:00:24,080
Preg�ntale, lo que ella sabe.
362
01:01:04,320 --> 01:01:10,720
Las estrellas se han ca�do del cielo.
Mi pobre Sebasti�n ha muerto.
363
01:01:11,280 --> 01:01:13,600
No lo sabemos, Nurka.
364
01:01:15,280 --> 01:01:17,760
Las estrellas murieron con �l.
365
01:02:03,200 --> 01:02:05,680
�Fuego! �Fuego!
�Marcelo!
366
01:02:08,400 --> 01:02:11,280
�Grecia! �Rina!
367
01:02:12,880 --> 01:02:14,320
Rina.
368
01:02:17,040 --> 01:02:18,480
Grecia
369
01:02:35,440 --> 01:02:37,440
Esto no fue un accidente.
370
01:02:57,600 --> 01:03:01,720
�Sebasti�n ha desaparecido! Hay
botes que han buscado toda la...
371
01:03:01,821 --> 01:03:03,440
noche. No hay se�ales de �l.
372
01:03:06,080 --> 01:03:12,320
�Lo viste anoche? Nadie ha
encontrado el bote de Sebasti�n.
373
01:03:14,560 --> 01:03:16,720
Alguien incendio la casa.
374
01:03:18,480 --> 01:03:23,040
Por seguridad, deber�as
alejar a Grecia del pueblo.
375
01:03:24,400 --> 01:03:29,120
No est� muerto. Lo s�, abuela.
376
01:03:29,280 --> 01:03:31,760
Espero tengas raz�n, Grecia.
377
01:03:39,520 --> 01:03:44,640
- Anoche...
- �Qu� pas� anoche?
378
01:03:48,880 --> 01:03:55,040
Vi a Sebasti�n en la
playa, mir�ndome.
379
01:03:57,920 --> 01:04:00,240
Mientras estaba bailando.
380
01:04:06,000 --> 01:04:08,160
Grecia no es
responsable por esto.
381
01:04:12,480 --> 01:04:16,640
Mi hijo la amaba y muri�.
382
01:04:17,440 --> 01:04:21,200
Sebasti�n la
amaba y est� muerto.
383
01:04:22,240 --> 01:04:28,480
- Si la amas, tambi�n morir�s.
- No lo har�.
384
01:04:39,840 --> 01:04:44,480
Sebasti�n regresar�, madrina.
385
01:04:46,000 --> 01:04:47,760
El �ltimo bote.
386
01:04:56,400 --> 01:05:00,320
Asesina, m�tenla.
387
01:05:01,280 --> 01:05:05,760
�Asesina! �Asesina!
388
01:05:05,840 --> 01:05:09,760
No te queremos aqu�.
No vuelvas jam�s.
389
01:05:17,040 --> 01:05:18,880
Sebasti�n.
390
01:07:02,240 --> 01:07:03,600
Grecia.
391
01:07:16,480 --> 01:07:17,680
Grecia.
392
01:07:21,200 --> 01:07:24,320
- No puedes culparte.
- No te me acerques.
393
01:07:27,920 --> 01:07:29,280
�Porqu�?
394
01:07:32,080 --> 01:07:35,040
�Por que el mar
me matar� si te toco?
395
01:07:40,000 --> 01:07:41,760
�Porqu� te amo?
396
01:07:46,400 --> 01:07:49,600
�Me quieres?
Ven por mi.
397
01:07:56,640 --> 01:07:58,160
�Ves?
398
01:08:01,440 --> 01:08:04,560
- Las personas que amo mueren.
- Dijiste que a�n vive.
399
01:08:04,720 --> 01:08:07,120
El �ltimo barco regres� vac�o.
400
01:08:07,600 --> 01:08:09,360
Tal vez no lo vieron.
401
01:08:09,520 --> 01:08:13,600
Al�jate de mi. �D�jame en paz!
�Vete de aqu�!.
402
01:08:15,200 --> 01:08:17,120
No te amo.
403
01:08:25,800 --> 01:08:28,700
Voy a demostrarle a todos
que est�n equivocados.
404
01:08:28,701 --> 01:08:31,600
Traer� a tu
novio de vuelta.
405
01:08:43,520 --> 01:08:46,320
Est�s haciendo lo correcto.
Este no es tu pueblo.
406
01:08:46,480 --> 01:08:51,360
- Prom�teme algo, Tomaso.
- Por supuesto.
407
01:08:51,520 --> 01:08:55,600
Protege a Grecia y Rina
mientras estoy fuera.
408
01:08:55,760 --> 01:08:57,280
Cre� que te ibas.
409
01:08:57,440 --> 01:09:00,960
Voy a La Victoria, es el �nico
lugar donde �l puede estar.
410
01:09:01,200 --> 01:09:03,800
- Est� muerto.
- No es cierto.
411
01:09:06,640 --> 01:09:10,320
Ella ha vivido creyendo que
mata a las personas.
412
01:09:14,160 --> 01:09:17,920
Prom�teme Tomaso,
que las proteger�s.
413
01:09:23,240 --> 01:09:25,920
Las proteger�. Lo prometo.
414
01:09:52,240 --> 01:09:54,720
�l no est� enamorado de ti.
415
01:09:56,560 --> 01:10:02,240
- Tomaso, ella quiere irse de la isla.
- Para que nadie m�s muera.
416
01:10:04,720 --> 01:10:09,360
No podemos ir a ning�n lado.
Resolveremos algo con el pueblo.
417
01:10:09,680 --> 01:10:14,200
�Quieres ser la paria del pueblo?,
pues yo no puedo.
418
01:10:15,520 --> 01:10:17,120
No lo ser�.
419
01:10:17,680 --> 01:10:20,720
El pueblo es mi prisi�n, abuela.
420
01:10:22,000 --> 01:10:24,400
�Te atrever�as a subirte
a un bote conmigo?
421
01:10:27,800 --> 01:10:32,760
Vamos juntas o
nos quedamos juntas.
422
01:11:18,760 --> 01:11:19,920
Padre.
423
01:11:25,240 --> 01:11:26,480
�Qu� hacen aqu�?
424
01:11:26,640 --> 01:11:31,440
Necesitamos su bote.
Para abandonar el pueblo.
425
01:11:31,760 --> 01:11:34,760
Usted tambi�n lo cree.
�No es as�, Padre?
426
01:11:37,240 --> 01:11:42,000
No siempre podemos
entender el actuar de Dios.
427
01:11:42,560 --> 01:11:45,660
El bote est� en el puerto.
Ll�venlo a la playa.
428
01:11:45,661 --> 01:11:48,760
Nos vemos all�.
El pueblo no es seguro.
429
01:11:48,960 --> 01:11:52,800
- �Quiere que lleve el bote al mar?
- No est� lejos, Tomaso.
430
01:11:52,960 --> 01:11:56,880
Nos vamos desde el puerto.
De todas formas no me quieren aqu�.
431
01:12:00,800 --> 01:12:02,640
Esp�renme afuera.
432
01:12:05,920 --> 01:12:07,600
Traer� el bote.
433
01:12:31,720 --> 01:12:34,320
Vayan por Nurka.
Ap�rense.
434
01:13:07,520 --> 01:13:10,240
- Grecia est� aqu�.
- �Est� en el pueblo?
435
01:13:18,240 --> 01:13:26,480
�Grecia est� aqu�!
�Encu�ntrenla!
436
01:14:09,760 --> 01:14:12,240
Ella traer� m�s muerte.
437
01:14:25,240 --> 01:14:27,360
Nos vamos, Nurka.
438
01:14:28,080 --> 01:14:29,440
Padre.
439
01:14:33,520 --> 01:14:41,240
�Asesina! �Homicida!
�Mataste a Sebasti�n!
440
01:14:41,440 --> 01:14:42,320
�No!
441
01:14:42,560 --> 01:14:47,920
�M�tenla! �Sebasti�n est� muerto!
�T� debes estar muerta!
442
01:14:48,000 --> 01:14:54,240
�Ustedes son las asesinas!
�T� y t�...!
443
01:14:59,520 --> 01:15:00,960
Eso fue lo correcto.
444
01:15:01,360 --> 01:15:02,720
�Basta!
445
01:15:32,720 --> 01:15:34,960
Ustedes pagar�n por esto.
446
01:15:46,880 --> 01:15:51,280
Vayan a casa.
Revisen sus familias.
447
01:15:55,760 --> 01:15:59,800
T� tambi�n. Aseg�rate que
est� segura tu familia.
448
01:16:34,880 --> 01:16:36,480
Cre� que iba a morir.
449
01:16:36,640 --> 01:16:39,600
- Lo siento, Marcelo.
- Te dije que las protegieras.
450
01:16:40,960 --> 01:16:43,120
�Agua Padre, por favor!
451
01:17:00,560 --> 01:17:04,960
- �Abuela!
- �Querida! Estoy bien.
452
01:17:11,520 --> 01:17:14,160
�Porqu� no quieren
que nos vayamos?
453
01:17:23,760 --> 01:17:29,200
- �Encontraste a Sebasti�n?
- Nadie all� lo vieron.
454
01:17:46,720 --> 01:17:49,360
Hay solo una forma
de sacarte de aqu�.
455
01:17:55,440 --> 01:17:57,160
�C�sate conmigo, Grecia!
456
01:17:57,261 --> 01:18:00,480
El cielo no se caer� y
el mundo no se acabar�.
457
01:18:00,720 --> 01:18:04,940
Nada te pasar�. Estaremos
perfectamente seguros.
458
01:18:05,041 --> 01:18:06,560
Yo no morir�.
459
01:18:07,520 --> 01:18:13,120
Una vez casados, no tendr�n
opci�n m�s que aceptarnos...
460
01:18:13,280 --> 01:18:15,240
y ser�s libre.
461
01:18:17,600 --> 01:18:21,760
Te amo, Grecia.
Te amo.
462
01:18:23,120 --> 01:18:26,800
Podemos ir a La Victoria y podemos
subirnos a la Tranv�a todos los d�as,
463
01:18:27,040 --> 01:18:28,640
haremos nuevos amigos.
464
01:18:41,240 --> 01:18:43,520
Me casar� contigo, Marcelo.
465
01:18:52,400 --> 01:18:54,640
Me casar� con
una condici�n...
466
01:18:56,880 --> 01:18:59,840
Nos vamos en botes
separados a la Victoria.
467
01:19:13,040 --> 01:19:14,760
Padre.
468
01:20:04,280 --> 01:20:12,560
Siempre cre� que me casar�a
con Benjam�n o Sebasti�n.
469
01:20:13,240 --> 01:20:17,120
Pero Marcelo...
470
01:20:19,120 --> 01:20:24,760
Es diferente.
Se siente correcto.
471
01:20:28,240 --> 01:20:29,720
�Padre!
472
01:20:41,200 --> 01:20:42,560
�Padre!
473
01:20:45,600 --> 01:20:47,760
No te dejar� entrar.
474
01:20:48,000 --> 01:20:50,200
�Mire sus pies, Padre!
475
01:21:03,240 --> 01:21:07,920
- Debemos decirle, Padre.
- Ella nunca debi� saber.
476
01:21:08,160 --> 01:21:09,720
Mire...
477
01:21:39,280 --> 01:21:42,880
- Yo nunca te dejar�a, Grecia.
_ S�lo d�jame ir.
478
01:21:44,240 --> 01:21:46,560
Y jam�s me volver�s a ver.
479
01:21:47,360 --> 01:21:53,240
El mar jam�s te dejar�a ir.
Padre, qu�dese con nosotras.
480
01:22:26,240 --> 01:22:31,520
En la �ltima semana,
antes de que nacieras,
481
01:22:31,521 --> 01:22:36,800
tu madre estuvo siempre
muy molesta con tu padre.
482
01:22:37,600 --> 01:22:42,480
Le dec�a que cada
vez que se enojara...
483
01:22:42,720 --> 01:22:46,560
el cord�n umbilical se
enredar�a en el cuello del beb�...
484
01:22:46,800 --> 01:22:52,880
...y no podr�a deshacerlo. T� padre
siempre trabajaba en ese bote.
485
01:22:53,840 --> 01:22:56,960
Rina siempre estuvo all�
cuando la necesitabamos.
486
01:22:57,200 --> 01:23:05,760
Ella trajo al mundo a Benjam�n,
Sebasti�n... y ahora a t�.
487
01:23:06,880 --> 01:23:11,600
Por favor ay�denla.
Por favor vaya por el padre.
488
01:23:12,880 --> 01:23:16,960
Est� muerta. El cord�n...
489
01:23:26,080 --> 01:23:31,200
�Padre! Tenemos
que salvar su alma.
490
01:23:38,400 --> 01:23:43,240
Puede bautizarla en el mar.
�Corra, Padre!
491
01:24:06,560 --> 01:24:08,560
�Es un milagro!
492
01:24:20,160 --> 01:24:25,800
No fue un milagro.
Fue el mar.
493
01:24:27,920 --> 01:24:35,840
- T� vida fue un regalo del mar.
- �Deb� morir ese d�a?
494
01:24:36,280 --> 01:24:44,880
Tem�a que todos supieran que
te resucit� el mar.
495
01:24:45,760 --> 01:24:50,080
Yo s� que no es t� culpa.
496
01:24:53,200 --> 01:24:55,920
Pero el mar es t� destino.
497
01:24:58,800 --> 01:25:02,320
Yo quiero mi vida
de nuevo, madrina.
498
01:25:07,360 --> 01:25:10,760
El mar te dio
todos estos a�os...
499
01:25:17,720 --> 01:25:20,240
...y ahora te quiere de regreso.
500
01:25:51,600 --> 01:25:54,960
No dejes que todos
me odien, madrina.
501
01:26:00,480 --> 01:26:04,800
Su destino nunca
estuvo en mis manos.
502
01:26:08,560 --> 01:26:10,200
�Ella se fue!
503
01:28:24,880 --> 01:28:28,160
�Grecia! �Grecia!
504
01:29:12,160 --> 01:29:13,600
�No!
505
01:29:27,680 --> 01:29:29,120
Grecia.
506
01:29:36,160 --> 01:29:40,000
�Ayuda! �Alguien ay�deme!
507
01:30:33,280 --> 01:30:36,920
A lo largo de los a�os, he
escuchado muchas historias de...
508
01:30:36,921 --> 01:30:40,560
personas en el mar que han visto
a una hermosa mujer...
509
01:30:40,720 --> 01:30:43,040
con conchas en su cabello.
510
01:30:44,800 --> 01:30:49,600
A veces, veo a Grecia
entre las olas...
511
01:30:53,120 --> 01:30:55,840
pero ella nunca mira hacia atr�s.
40778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.