All language subtitles for Schitts.Creek.S05E01.WEB.TBS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,266 --> 00:00:04,483 (Cell phone rings) 2 00:00:04,508 --> 00:00:06,873 Johnny: Kids! Your mother's on the phone, 3 00:00:06,898 --> 00:00:08,365 and it's her first day on set, 4 00:00:08,393 --> 00:00:10,660 so let's all make sure we keep her spirits high, okay? 5 00:00:10,696 --> 00:00:11,728 Alexis, come on. 6 00:00:11,763 --> 00:00:13,430 Mr. Rose, I think you should answer it. 7 00:00:13,465 --> 00:00:14,809 Yeah, she's over there all by herself, 8 00:00:14,833 --> 00:00:16,165 so it's gotta be stressful, right? 9 00:00:16,200 --> 00:00:18,144 - I mean, the jet lag, and... - Oh my God, answer the phone! 10 00:00:18,169 --> 00:00:19,747 - That's why-that's why... - Answer the phone, please! 11 00:00:19,771 --> 00:00:21,515 Put her on speaker, how do you put her on speaker? 12 00:00:21,540 --> 00:00:22,882 - Arghhh! - Speaker, speaker. 13 00:00:22,906 --> 00:00:24,773 Yeah, hello? Moira? 14 00:00:24,808 --> 00:00:27,109 - _ - Moira: John? Hello? Hello? 15 00:00:27,144 --> 00:00:30,212 Moira? David, I don't think she can hear me! 16 00:00:30,248 --> 00:00:31,880 John, are you there? 17 00:00:31,915 --> 00:00:33,949 Yeah, I'm here, everybody's here. 18 00:00:33,984 --> 00:00:36,285 I expected to hear from you yesterday. 19 00:00:36,320 --> 00:00:38,186 Kids, say hi to your mother. 20 00:00:38,222 --> 00:00:39,455 - Hey. - Hi... 21 00:00:39,490 --> 00:00:42,124 - She-she's not my mother. - Who are those voices? 22 00:00:42,159 --> 00:00:43,648 Uh, your children! 23 00:00:43,673 --> 00:00:46,262 Oh Alexis, do you have strep again? 24 00:00:46,297 --> 00:00:48,497 - That was David! - Is that Stevie? 25 00:00:48,532 --> 00:00:49,632 Hi. 26 00:00:49,667 --> 00:00:51,400 David! Oh, David, how's the store? 27 00:00:51,435 --> 00:00:54,403 Any new customers, or is it still friendless? 28 00:00:54,438 --> 00:00:55,704 Okay, thank you. 29 00:00:55,740 --> 00:00:58,574 And John, I know disoriented you get in my absence. 30 00:00:58,609 --> 00:01:00,842 Don't forget I left you that Sudoku book. 31 00:01:00,878 --> 00:01:02,623 Yeah, well, I haven't needed it sweetheart, 32 00:01:02,647 --> 00:01:04,246 because I've been up since 5:00am, 33 00:01:04,281 --> 00:01:06,581 there's so much to do here at the motel. 34 00:01:06,616 --> 00:01:08,483 But listen, how are you doing? 35 00:01:08,518 --> 00:01:10,718 I mean, how does it feel to be back in the saddle? 36 00:01:10,754 --> 00:01:13,188 Oh John, there's a sweetness in the air, 37 00:01:13,223 --> 00:01:14,389 and I'm not just saying that 38 00:01:14,424 --> 00:01:17,458 because we shoot next to a baklava factory. 39 00:01:17,494 --> 00:01:18,693 (Snapping) Kids! 40 00:01:18,728 --> 00:01:21,629 Do you wanna put those magazines back, please?! 41 00:01:21,665 --> 00:01:23,265 No. (Knock on door) 42 00:01:23,300 --> 00:01:25,867 Excellent, Hamza! Darlings, I must sign off. 43 00:01:25,903 --> 00:01:28,003 I'm finally getting my tete-a-tete with the director. 44 00:01:28,038 --> 00:01:31,306 He's some up-and-coming pretty young thing out of New York. 45 00:01:31,341 --> 00:01:32,908 Well, sounds like your kind of people. 46 00:01:32,943 --> 00:01:34,609 Yes! You come up with some real money, 47 00:01:34,644 --> 00:01:36,344 you can attract the best. 48 00:01:36,379 --> 00:01:37,779 Well, zbogom, John! 49 00:01:37,815 --> 00:01:39,380 That's goodbye in the mother tongue! 50 00:01:39,416 --> 00:01:41,249 Okay, well, I'll sign off too, sweetheart. 51 00:01:41,285 --> 00:01:43,518 Lots to do, but wishing you an exciting... 52 00:01:43,553 --> 00:01:45,687 (Call beeps off) 53 00:01:45,722 --> 00:01:47,955 Okay, yep. Miss you, too. 54 00:01:47,990 --> 00:01:49,324 She already hung up. 55 00:01:49,359 --> 00:01:50,925 Oh! Burn, Dad! 56 00:01:50,960 --> 00:01:52,104 Oh my God that's so embarrassing, 57 00:01:52,128 --> 00:01:54,195 you must feel ridiculous. 58 00:01:54,230 --> 00:01:55,963 You better remember which nails you pulled 59 00:01:55,998 --> 00:01:58,433 those wigs from, because your mother keeps a spreadsheet. 60 00:01:58,662 --> 00:02:03,662 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 61 00:02:05,041 --> 00:02:08,909 - David? Come here, please. - (Gasps) 62 00:02:08,945 --> 00:02:11,346 - I have a concern. - Oh! Um, no. 63 00:02:11,381 --> 00:02:13,548 Your natural deodorant isn't working. 64 00:02:13,583 --> 00:02:15,416 Stop, David! No, come here. 65 00:02:15,452 --> 00:02:16,951 - Sit! - What? 66 00:02:18,722 --> 00:02:21,333 - Um... - What?! 67 00:02:21,358 --> 00:02:23,101 I just wanted to make sure that everything was okay 68 00:02:23,125 --> 00:02:24,640 between you and Patrick. 69 00:02:26,302 --> 00:02:29,503 Yeah! Why? Why? What did... what did he say to you? 70 00:02:29,531 --> 00:02:31,365 No, nothing. I just got... 71 00:02:31,400 --> 00:02:33,834 scared when I saw your score on this relationship quiz. 72 00:02:33,869 --> 00:02:35,134 Oh my God! 73 00:02:35,170 --> 00:02:36,481 Because according to M'Lady Magazine, 74 00:02:36,505 --> 00:02:38,049 "How Electric is your Relationship" quiz 75 00:02:38,073 --> 00:02:40,640 from summer 1991, you and Patrick 76 00:02:40,676 --> 00:02:43,577 are "In Need of a Generator!" Poor thing! 77 00:02:43,612 --> 00:02:46,913 Okay, first of all, it's Major Lady Magazine, 78 00:02:46,948 --> 00:02:49,483 and second of all, that quiz is garbage. 79 00:02:49,518 --> 00:02:50,917 Mm, totally, David. 80 00:02:50,952 --> 00:02:53,520 This garbage quiz that it looks like you took more than once. 81 00:02:53,555 --> 00:02:56,590 Yeah, because it's rigged. You could take it 1000 times 82 00:02:56,625 --> 00:02:57,902 you'd still get the same outcome. 83 00:02:57,926 --> 00:02:59,459 Oh, it's okay, David. 84 00:02:59,495 --> 00:03:01,138 You and Patrick have settled in to that like, 85 00:03:01,162 --> 00:03:03,530 nine to five life, so things are probably starting 86 00:03:03,565 --> 00:03:05,599 to feel a little snooze-town. 87 00:03:05,634 --> 00:03:09,168 You're dating a vet who irons his polo shirts. 88 00:03:09,204 --> 00:03:12,138 Um, Ted and I got "Electrical Storm." So. 89 00:03:13,275 --> 00:03:16,075 That's impossible. What did you do to get that? 90 00:03:16,111 --> 00:03:18,611 Did you plug your hairdryer in with wet hands again? 91 00:03:18,646 --> 00:03:21,680 Hey, that happened twice David, let it go. 92 00:03:21,716 --> 00:03:24,517 Sorry that we work hard to keep the sparks flying. 93 00:03:24,552 --> 00:03:25,919 That's disgusting. 94 00:03:25,954 --> 00:03:27,965 We've actually started taking every Friday afternoon off 95 00:03:27,989 --> 00:03:29,672 to go on "adventure dates." 96 00:03:31,359 --> 00:03:34,493 "Adventure dates" sound like something a marriage counselor 97 00:03:34,529 --> 00:03:36,495 would proscribe as a last resort. 98 00:03:36,531 --> 00:03:38,431 Okay, fine... I was gonna see 99 00:03:38,466 --> 00:03:40,011 if you guys wanted to join us this afternoon, 100 00:03:40,035 --> 00:03:42,201 but you probably have more exciting things to do, 101 00:03:42,237 --> 00:03:45,338 like put price tags on things, and... 102 00:03:45,373 --> 00:03:47,506 It's merchandising day, actually. 103 00:03:47,531 --> 00:03:49,398 Oh! 104 00:03:49,444 --> 00:03:51,410 Where are you going, anyway? 105 00:03:51,445 --> 00:03:53,578 Ted booked a tour of Elm Falls Park, 106 00:03:53,613 --> 00:03:55,613 which is like, a super cute look for us. 107 00:03:55,649 --> 00:03:56,729 Sounds dumb. 108 00:03:58,455 --> 00:04:00,052 Fine, text me the information, 109 00:04:00,087 --> 00:04:01,886 and I'll see if we're interested. 110 00:04:01,922 --> 00:04:04,256 Oh! David? It could be worse. 111 00:04:04,291 --> 00:04:06,955 You guys could be a "Total Power Failure." 112 00:04:07,194 --> 00:04:08,971 Mm! Eat glass. 113 00:04:10,664 --> 00:04:11,997 (Door slams) 114 00:04:12,032 --> 00:04:14,566 Caw! Caw! My teamster brethren! 115 00:04:14,601 --> 00:04:17,202 Yes, it's me, if you can believe it! 116 00:04:18,417 --> 00:04:20,213 (Dog barks) 117 00:04:21,041 --> 00:04:23,141 (Woman laughs) 118 00:04:23,177 --> 00:04:25,243 (Low hum of chatter) 119 00:04:28,524 --> 00:04:29,690 (Knocks) 120 00:04:31,587 --> 00:04:33,186 (Door latch clicks) 121 00:04:34,651 --> 00:04:36,705 Okay, I told the producers 122 00:04:36,730 --> 00:04:39,331 I would approve background on set. 123 00:04:39,356 --> 00:04:42,691 Oh! And I shall tell them the same. 124 00:04:42,929 --> 00:04:46,197 You must be Blaire. No last name. 125 00:04:46,232 --> 00:04:48,900 Doctor Clara Beatrice Mandrake at your service. 126 00:04:48,935 --> 00:04:51,870 Middle name wasn't scripted, but I've done my homework. 127 00:04:51,905 --> 00:04:54,768 Okay. So, you're Rose, then? 128 00:04:55,074 --> 00:04:58,370 Moira Rose. And I see what's happening here. 129 00:04:58,612 --> 00:05:02,357 Break me down just to build me up again! 130 00:05:02,382 --> 00:05:04,581 Like Stan Kubrick did to Shelley. 131 00:05:05,585 --> 00:05:07,385 Okay, I'm not really into games, 132 00:05:07,420 --> 00:05:09,721 and I'm due on set in an hour, 133 00:05:09,756 --> 00:05:12,023 so can whatever this is can wait 'til then? 134 00:05:12,058 --> 00:05:15,059 I imagine script revisions might be something 135 00:05:15,094 --> 00:05:16,327 you'd like to sign off on 136 00:05:16,362 --> 00:05:18,262 before the first clap of the boards. 137 00:05:18,297 --> 00:05:20,245 There's a problem with the script? 138 00:05:20,833 --> 00:05:23,401 Well, just a few character adjustments. 139 00:05:23,436 --> 00:05:25,369 (Laughs) I'm kidding. 140 00:05:25,405 --> 00:05:27,745 The script's a total dumpster fire, of course. 141 00:05:28,174 --> 00:05:30,441 Hah! If the script were garbage, 142 00:05:30,476 --> 00:05:32,343 I don't believe we'd have signed on. 143 00:05:32,378 --> 00:05:35,112 It's an apocalyptic fantasy about mutant crows. 144 00:05:35,148 --> 00:05:36,914 I think we all know what we're making here. 145 00:05:36,949 --> 00:05:39,350 A timely allegory about prejudice. 146 00:05:39,385 --> 00:05:42,053 - Okay, Maura, is it? - Moira. 147 00:05:42,088 --> 00:05:45,022 My last picture was a $50 million dollar studio project. 148 00:05:45,058 --> 00:05:48,417 I think it's safe to say that this is not that. 149 00:05:48,894 --> 00:05:51,028 And what exactly is this to you, then? 150 00:05:51,064 --> 00:05:52,784 A trip to Bora Bora. 151 00:05:53,533 --> 00:05:55,854 I see. Bora Bora. 152 00:05:56,269 --> 00:05:58,568 Caroline Kennedy once called it the Atlantic City 153 00:05:58,603 --> 00:06:00,417 of French Polynesia. 154 00:06:00,442 --> 00:06:02,949 Okay, let's just cash our paychecks, 155 00:06:02,974 --> 00:06:05,557 and pray no one ever sees this, yeah? 156 00:06:06,297 --> 00:06:07,763 (Door slams) 157 00:06:08,080 --> 00:06:09,379 (Dog barks) 158 00:06:09,404 --> 00:06:12,112 (Door opens) - Morning, Stevie. 159 00:06:12,850 --> 00:06:15,618 I'm just here to submit my letter of resignation. 160 00:06:15,653 --> 00:06:17,853 Okay, you can just leave it right here on the desk. 161 00:06:17,889 --> 00:06:19,655 Well, I haven't actually written it yet. 162 00:06:19,691 --> 00:06:22,559 But I guess I can just dictate it to you right now. 163 00:06:22,594 --> 00:06:24,427 Um, "To whom it may concern." 164 00:06:24,463 --> 00:06:27,197 Sorry Roland, why exactly are you quitting? 165 00:06:27,232 --> 00:06:29,210 Well, I would rather quit than come in here every day 166 00:06:29,234 --> 00:06:30,694 and be humiliated! 167 00:06:30,719 --> 00:06:32,547 I mean, I come to work, and Johnny's out there 168 00:06:32,571 --> 00:06:34,204 doing all my jobs! 169 00:06:34,239 --> 00:06:35,938 Yeah, he's been... buzzing around 170 00:06:35,981 --> 00:06:38,248 - ever since Mrs. Rose left. - Yeah, exactly! 171 00:06:38,276 --> 00:06:39,642 I mean, come on, what's next? 172 00:06:39,677 --> 00:06:42,544 I go home and he's playing strip backgammon with my wife? 173 00:06:42,580 --> 00:06:44,013 (Laughs) Come on! 174 00:06:44,048 --> 00:06:46,348 - No, don't talk to me. - Yeah. 175 00:06:46,383 --> 00:06:47,683 I-I mean, I look in the mirror 176 00:06:47,719 --> 00:06:49,551 and it's Johnny's face staring back at me? 177 00:06:49,587 --> 00:06:51,220 Got it, Roland. I'll talk to him. 178 00:06:51,255 --> 00:06:53,030 Okay, well, I'll go with you. 179 00:06:54,492 --> 00:06:56,592 Oh, look! This guy's wearing a work shirt. 180 00:06:56,628 --> 00:06:58,327 He's even copping my look now! 181 00:06:58,362 --> 00:06:59,895 (Scoffs) 182 00:06:59,931 --> 00:07:01,038 Uh... 183 00:07:01,966 --> 00:07:03,699 What ya doin' there, Mr. Rose? 184 00:07:03,735 --> 00:07:06,535 Oh, I noticed there was a bit of blockage in the gutters. 185 00:07:06,570 --> 00:07:08,437 But um... 186 00:07:08,472 --> 00:07:10,506 Roland's in charge of doing the gutters. 187 00:07:10,541 --> 00:07:12,441 Yeah, I'm the gutter guy, Johnny. 188 00:07:12,476 --> 00:07:14,209 Everybody knows I'm the gutter guy! 189 00:07:14,245 --> 00:07:16,045 Well, it was on the to-do list for today. 190 00:07:16,080 --> 00:07:17,980 Yeah, it was on my to-do list! 191 00:07:18,016 --> 00:07:19,626 What are you gonna do next, the bathrooms?! 192 00:07:19,650 --> 00:07:20,927 No, I haven't done the bathrooms. 193 00:07:20,951 --> 00:07:23,317 Jeez, I wouldn't mind if he did the bathrooms. 194 00:07:23,353 --> 00:07:26,121 Uh, is everything okay, Mr. Rose? 195 00:07:26,156 --> 00:07:28,835 Yeah, never felt better. I feel invigorated! 196 00:07:29,059 --> 00:07:31,137 Well, maybe you can move on to cleaning the windows, 197 00:07:31,161 --> 00:07:32,761 and give Roland his job back? 198 00:07:32,796 --> 00:07:34,896 Well, I've already done the windows. 199 00:07:34,931 --> 00:07:37,231 It looks like Roland might have to find some other work. 200 00:07:37,267 --> 00:07:40,001 Oh jeez. Find some other work, do you hear him? 201 00:07:40,037 --> 00:07:42,103 What's gonna happen next? I go to my dermatologist, 202 00:07:42,139 --> 00:07:44,305 and Johnny's there getting my moles checked? 203 00:07:44,340 --> 00:07:46,641 Stevie: Point made Roland, thank you. 204 00:07:46,677 --> 00:07:48,009 (Bell on door jingles) 205 00:07:48,045 --> 00:07:50,611 (Soft Jazz music plays) 206 00:07:51,542 --> 00:07:53,375 - Oh hi. - Hi. 207 00:07:59,189 --> 00:08:02,623 Have I ever told you how sexy it is to walk in here 208 00:08:02,659 --> 00:08:05,459 and see you doing um... 209 00:08:05,495 --> 00:08:07,562 inventory? 210 00:08:07,597 --> 00:08:11,546 And wearing those little rubber thimbles on your fingers? 211 00:08:12,032 --> 00:08:13,999 They help me flip the pages easier. 212 00:08:14,214 --> 00:08:17,155 Hot. Hot sex. 213 00:08:17,907 --> 00:08:20,249 You know what else is hot and sexy? 214 00:08:20,757 --> 00:08:23,477 Doing something spontaneous this afternoon. 215 00:08:23,513 --> 00:08:25,346 Ooh, like what? 216 00:08:25,381 --> 00:08:27,429 You helping me with the inventory? 217 00:08:27,893 --> 00:08:30,132 Yes. Or... 218 00:08:30,886 --> 00:08:32,687 taking the afternoon off. 219 00:08:32,722 --> 00:08:34,577 Mixing up the nine to five. 220 00:08:35,421 --> 00:08:36,490 Okay... 221 00:08:36,526 --> 00:08:38,326 well, nine to five are our store hours. 222 00:08:38,361 --> 00:08:41,160 So it's kinda hard to build customer loyalty 223 00:08:41,196 --> 00:08:43,763 when your store is just like, spontaneously open or closed. 224 00:08:43,798 --> 00:08:46,633 Yeah. Anyway, it turns out 225 00:08:46,668 --> 00:08:49,202 Alexis's relationship is in trouble. 226 00:08:49,238 --> 00:08:50,903 - What? - Yeah, I know. 227 00:08:50,939 --> 00:08:53,607 Struggling. She practically begged us to join them 228 00:08:53,642 --> 00:08:55,475 at the park this afternoon, 229 00:08:55,510 --> 00:08:57,009 probably for emotional support. 230 00:08:57,045 --> 00:08:58,823 Wow, we just saw them, they seemed totally fine. 231 00:08:58,847 --> 00:09:00,313 I know. Yeah. 232 00:09:00,349 --> 00:09:02,514 Well, they're in need of a generator, 233 00:09:02,550 --> 00:09:04,065 if you know what I mean. 234 00:09:04,552 --> 00:09:06,151 Well, I don't, but uh... 235 00:09:06,186 --> 00:09:07,631 if you think it'll help a bad situation, 236 00:09:07,655 --> 00:09:09,755 I guess we could duck out a little early today. 237 00:09:09,790 --> 00:09:11,602 It will just mean we'll have to start early tomorrow. 238 00:09:11,626 --> 00:09:12,893 Mhmm. 239 00:09:13,594 --> 00:09:17,062 You know, it's that unshakable sense of responsibility 240 00:09:17,097 --> 00:09:19,643 that... makes me wanna just... 241 00:09:20,401 --> 00:09:23,135 rip those little rubber things, 242 00:09:23,170 --> 00:09:25,704 and... burn 'em in a fire. 243 00:09:25,740 --> 00:09:27,005 (Laughs) 244 00:09:28,771 --> 00:09:29,870 (Groans) 245 00:09:31,612 --> 00:09:34,747 Johnny: Twyla, can I get a lunch special to go, please? 246 00:09:34,772 --> 00:09:36,573 - Sure. - Okay. 247 00:09:36,950 --> 00:09:39,752 Oh! So no one thought to tell me 248 00:09:39,787 --> 00:09:41,552 about the team lunch today? 249 00:09:41,588 --> 00:09:42,920 Oh, we tried. 250 00:09:42,955 --> 00:09:45,856 You just couldn't hear us over the sound of the lawnmower. 251 00:09:45,892 --> 00:09:48,559 Yeah, lawnmower, as in mowing the lawn, 252 00:09:48,595 --> 00:09:50,561 which is also my job. 253 00:09:50,597 --> 00:09:53,464 Am I supposed to be reading between the lines here? 254 00:09:53,500 --> 00:09:57,001 Well, I think we were just wondering if maybe the fact 255 00:09:57,036 --> 00:10:01,015 that you're so invigorated to work lately 256 00:10:01,040 --> 00:10:03,508 is because Mrs. Rose is gone, 257 00:10:03,543 --> 00:10:05,075 and you're trying to fill a... 258 00:10:05,111 --> 00:10:07,812 Fill a big, black empty hole in your life. 259 00:10:07,847 --> 00:10:10,348 Is that pretty much what you were trying to say there, Stevie? 260 00:10:10,383 --> 00:10:11,982 Maybe not quite like that, but... 261 00:10:12,018 --> 00:10:14,985 Okay, if you're suggesting... that my work ethic 262 00:10:15,032 --> 00:10:17,265 has anything to do with... Oh, it's Moira! 263 00:10:17,290 --> 00:10:18,721 I gotta to take this. 264 00:10:18,746 --> 00:10:20,724 Moira, what's the good word? 265 00:10:20,759 --> 00:10:24,295 Oh John, I'm afraid I've made a grave error in judgment. 266 00:10:24,330 --> 00:10:27,264 Oh sweetheart, I told you not to drink the tap water. 267 00:10:27,300 --> 00:10:30,534 If only! At this moment an intestinal bacteria 268 00:10:30,569 --> 00:10:32,736 would wreak less havoc on my career! 269 00:10:32,771 --> 00:10:33,938 Well, I don't understand. 270 00:10:33,973 --> 00:10:35,840 Everything was fine two hours ago. 271 00:10:35,875 --> 00:10:38,542 John, you know me, I'm never one to complain. 272 00:10:38,577 --> 00:10:41,078 I didn't bat an eye when I found out my accommodation 273 00:10:41,113 --> 00:10:44,748 here was in actuality a small "Bed or Breakfast." 274 00:10:44,783 --> 00:10:46,616 They feed me at work, I'll take the bed. 275 00:10:46,652 --> 00:10:47,952 So then what's the problem? 276 00:10:47,987 --> 00:10:51,155 Our director appears to be on a kamikaze mission 277 00:10:51,190 --> 00:10:52,289 to sink this ship, 278 00:10:52,325 --> 00:10:54,958 and I refuse to be the goddess on its prow! 279 00:10:54,993 --> 00:10:57,927 Well, if you're not enjoying yourself anymore sweetheart, 280 00:10:57,963 --> 00:10:59,663 then coming home is always an option. 281 00:10:59,698 --> 00:11:01,598 I mean, you must be missing your family. 282 00:11:01,633 --> 00:11:05,235 Oh, thank you, John, but that's not it. 283 00:11:05,270 --> 00:11:08,605 This was supposed to be my comeback vehicle, 284 00:11:08,640 --> 00:11:10,407 and opportunities like this 285 00:11:10,442 --> 00:11:12,843 come along ever so infrequently. 286 00:11:17,148 --> 00:11:18,682 Well, Moira, 287 00:11:18,717 --> 00:11:20,831 I feel the answer is right in front of you. 288 00:11:21,387 --> 00:11:24,220 This isn't some rinky-dink made-for-TV movie, 289 00:11:24,256 --> 00:11:27,723 or a voice gig for an X-rated Japanese video game. 290 00:11:27,759 --> 00:11:29,958 That-that was rated "M" for "Mature," John. 291 00:11:29,994 --> 00:11:33,362 All I'm saying is you have an opportunity here. 292 00:11:33,398 --> 00:11:36,503 And if you want it bad enough, you've gotta fight for it. 293 00:11:37,862 --> 00:11:39,751 You're right. You're right! 294 00:11:39,776 --> 00:11:41,370 If Sandy Bullock hadn't fought 295 00:11:41,406 --> 00:11:43,372 to keep the Speed Franchise alive, 296 00:11:43,408 --> 00:11:45,508 we never would've had "Cruise Control". 297 00:11:45,543 --> 00:11:46,876 John, thank you. 298 00:11:46,911 --> 00:11:49,111 I would be lost without you. 299 00:11:49,146 --> 00:11:51,079 (Kiss sound, beeps call off) 300 00:11:51,955 --> 00:11:53,289 Me too. 301 00:11:56,993 --> 00:11:58,387 Everything okay? 302 00:11:58,423 --> 00:11:59,988 Yeah, everything's good, Stevie. 303 00:12:00,024 --> 00:12:02,968 Everything's good. So I'm gonna head back, 304 00:12:02,993 --> 00:12:06,694 uh, but you can brainstorm some things for Roland to do. 305 00:12:06,730 --> 00:12:08,563 And if not, I have a window later, 306 00:12:08,598 --> 00:12:11,069 so I can take the job on if you like. 307 00:12:11,094 --> 00:12:12,667 Just so you're aware, Mr. Rose, 308 00:12:12,702 --> 00:12:14,836 the special is cream of mushroom soup. 309 00:12:14,871 --> 00:12:16,749 We don't actually have to-go containers for that, 310 00:12:16,773 --> 00:12:18,446 so I've just double-bagged it. 311 00:12:18,471 --> 00:12:20,404 Would you like a spoon, or a straw? 312 00:12:26,664 --> 00:12:28,798 (Birds chirp) 313 00:12:30,837 --> 00:12:32,381 I have to say, David, I'm a little shocked 314 00:12:32,405 --> 00:12:33,504 that you agreed to do this, 315 00:12:33,539 --> 00:12:35,106 I know how fearful you are of heights. 316 00:12:35,141 --> 00:12:36,940 Hmm. Well, "fearful" makes me 317 00:12:36,976 --> 00:12:39,710 sound like some Dickensian orphan with a chronic illness. 318 00:12:39,745 --> 00:12:41,345 It's more an aversion. 319 00:12:41,380 --> 00:12:44,582 Yeah, do I wish that Alexis was a little more specific 320 00:12:44,617 --> 00:12:46,683 when she said we were coming to a park? 321 00:12:46,729 --> 00:12:50,631 Uh maybe, but this, this is gonna be fun, I think for us. 322 00:12:50,656 --> 00:12:52,256 - You know? - Yeah. 323 00:12:52,291 --> 00:12:54,625 David, you look so cute under there! 324 00:12:54,668 --> 00:12:56,701 Like a tiny toadstool man, 325 00:12:56,729 --> 00:12:59,096 or a little acorn person, or something. 326 00:12:59,132 --> 00:13:01,464 Hey! So glad you guys could make it! 327 00:13:01,500 --> 00:13:02,798 I hope you didn't have to like, 328 00:13:02,834 --> 00:13:05,135 rearrange your daily schedule, or anything, hm? 329 00:13:05,170 --> 00:13:06,680 Oh, no, no, no, we just agreed to finish 330 00:13:06,704 --> 00:13:08,338 doing the inventory tomorrow. 331 00:13:08,373 --> 00:13:10,640 Mm, that's a sensible decision. 332 00:13:10,675 --> 00:13:11,680 Yeah. 333 00:13:13,711 --> 00:13:15,689 They look like they're really enjoying each other's company. 334 00:13:15,713 --> 00:13:17,847 Yeah, they fake it well. 335 00:13:17,882 --> 00:13:20,583 I actually did one of these at summer camp. 336 00:13:20,619 --> 00:13:22,796 Yeah, and I couldn't imagine who wouldn't want to dangle 337 00:13:22,820 --> 00:13:25,121 20 feet in the air on a series of shaky logs. 338 00:13:25,157 --> 00:13:27,563 It's actually closer to 30 feet, bud. 339 00:13:27,992 --> 00:13:29,403 David's never done anything like this before. 340 00:13:29,427 --> 00:13:33,072 - Uh oh, we've got a virgin! - Okay, 341 00:13:33,097 --> 00:13:36,565 you might wanna talk to half my birthright trip about that. 342 00:13:36,600 --> 00:13:37,962 All right, do you wanna go first, babe? 343 00:13:37,987 --> 00:13:41,610 - Hundred, babe. - Oh okay, there we go! 344 00:13:41,639 --> 00:13:43,472 Hey. Mm! 345 00:13:44,776 --> 00:13:46,542 All right. 346 00:13:47,611 --> 00:13:48,944 You feeling okay, David? 347 00:13:48,980 --> 00:13:50,646 You're looking a little flushed. 348 00:13:50,682 --> 00:13:53,415 No, just using a new tinted moisturizer, that's all. 349 00:13:53,450 --> 00:13:55,151 It's all right. 350 00:13:55,186 --> 00:13:56,852 - I guess I'll go. - (Laughs) All right! 351 00:13:56,888 --> 00:13:58,298 This will be a fun adventure for us. 352 00:13:58,322 --> 00:13:59,421 Yes... 353 00:13:59,456 --> 00:14:01,724 Get the clip off, and you're ready to go. 354 00:14:01,759 --> 00:14:05,040 - Babe! - Whoa, great job, babe! 355 00:14:05,462 --> 00:14:06,929 David! 356 00:14:08,822 --> 00:14:10,989 David! - Stop! 357 00:14:11,014 --> 00:14:12,681 (David whimpers) 358 00:14:12,836 --> 00:14:15,136 None of my phone chargers are working! 359 00:14:15,172 --> 00:14:16,871 I ask for a pressed juice, 360 00:14:16,907 --> 00:14:18,773 and all I get are blank stares. 361 00:14:18,809 --> 00:14:20,508 Look, I just find it hard to believe 362 00:14:20,543 --> 00:14:22,877 that this was the best gig you could've gotten me. 363 00:14:22,913 --> 00:14:25,554 Get my days down! Yeah. Hi. 364 00:14:25,579 --> 00:14:26,581 - Hello, again. - Hi. 365 00:14:26,616 --> 00:14:28,516 I was hoping this might be an opportune moment 366 00:14:28,551 --> 00:14:29,918 to discuss the quagmire 367 00:14:29,953 --> 00:14:32,721 in which you fancy yourself ensnared? 368 00:14:32,756 --> 00:14:34,089 The what to the what now? 369 00:14:34,114 --> 00:14:37,348 I suspect you're viewing this enterprise as a barrier 370 00:14:37,393 --> 00:14:39,694 rather than a gateway to the future of your career. 371 00:14:39,730 --> 00:14:41,262 Yeah, you really don't have to worry 372 00:14:41,297 --> 00:14:43,664 - about the future of my career. - Is that so? 373 00:14:43,700 --> 00:14:45,365 Because I did a little "Ask Jeeves-ing," 374 00:14:45,400 --> 00:14:47,334 and you, Sir, were recently cut loose 375 00:14:47,369 --> 00:14:49,970 from a high-profile blockbuster. 376 00:14:50,005 --> 00:14:52,072 We had artistic differences. 377 00:14:52,108 --> 00:14:54,610 You were the artist, and they were indifferent! 378 00:14:54,922 --> 00:14:56,944 Yes, well, nothing is a sure thing in this business. 379 00:14:56,979 --> 00:14:58,742 Nothing is a sure thing. 380 00:14:58,767 --> 00:15:00,934 Which is why you should look at every opportunity 381 00:15:00,961 --> 00:15:03,079 as a pearl in an un-shucked oyster. 382 00:15:03,104 --> 00:15:06,297 I would hardly call this an opportunity! 383 00:15:06,455 --> 00:15:08,955 I-I worked in soaps. 384 00:15:09,181 --> 00:15:10,914 They had me play my own father, 385 00:15:10,949 --> 00:15:13,907 who then became pregnant despite the vasectomy. 386 00:15:14,368 --> 00:15:16,359 I still hold the record for the longest-running 387 00:15:16,388 --> 00:15:18,621 demonic possession on daytime television. 388 00:15:18,656 --> 00:15:19,856 Okay, what's your point? 389 00:15:19,892 --> 00:15:21,516 We were number one. 390 00:15:21,993 --> 00:15:24,194 Every project has potential. 391 00:15:24,229 --> 00:15:26,096 If you allow yourself to see it, 392 00:15:26,131 --> 00:15:27,998 and give it the respect it deserves, 393 00:15:28,033 --> 00:15:30,133 others just may follow suit. 394 00:15:32,349 --> 00:15:34,883 Yeah, I really wouldn't know where to start with this one. 395 00:15:34,908 --> 00:15:38,180 Hmm, well, here are my revisions. 396 00:15:38,883 --> 00:15:40,343 If you care to discuss them, 397 00:15:40,379 --> 00:15:42,545 I'll be running lines in the nest. 398 00:15:45,250 --> 00:15:46,949 (Blaire sighs heavily) 399 00:15:46,974 --> 00:15:48,974 Hey Stevie, don't mind me. 400 00:15:48,999 --> 00:15:52,333 Just coming in for a quick cup of rocket fuel. 401 00:15:52,601 --> 00:15:55,302 Nobody drinks that rocket fuel, Mr. Rose. 402 00:15:55,327 --> 00:15:57,136 I know it tastes like something I found 403 00:15:57,161 --> 00:15:59,261 in that gutter out there, but uh... 404 00:15:59,297 --> 00:16:02,231 it's the pick-me-up I need to finish reorganizing the shed. 405 00:16:02,266 --> 00:16:03,799 (Exasperated sigh) 406 00:16:05,285 --> 00:16:07,952 You're reorganizing the shed? 407 00:16:07,977 --> 00:16:10,411 That's not on the calendar 'til next week. 408 00:16:10,574 --> 00:16:12,674 Yeah well, with my evenings free, 409 00:16:12,709 --> 00:16:14,043 I mean, normally at this time 410 00:16:14,078 --> 00:16:17,313 Moira and I are deciding on dinner plans, but uh... 411 00:16:17,348 --> 00:16:18,580 Okay, Mr. Rose, 412 00:16:18,615 --> 00:16:21,834 I know I might be overstepping here, 413 00:16:21,859 --> 00:16:24,853 but I... just wanted you to know 414 00:16:24,888 --> 00:16:27,077 that it's okay to miss your wife. 415 00:16:28,630 --> 00:16:31,697 No, it's just an adjustment, that's all. 416 00:16:31,722 --> 00:16:34,329 I mean, we're making adjustments all the time. 417 00:16:34,364 --> 00:16:37,468 Yesterday I couldn't drink this coffee, and now... 418 00:16:42,038 --> 00:16:45,280 we've been serving this to guests the whole time? 419 00:16:45,376 --> 00:16:46,609 Mr. Rose, 420 00:16:46,634 --> 00:16:49,511 I-I hope that someday I find someone 421 00:16:49,546 --> 00:16:51,379 who I can stand long enough 422 00:16:51,414 --> 00:16:54,101 to feel a little lost when they're not around. 423 00:16:55,381 --> 00:16:57,214 (Sighs heavily) 424 00:16:57,476 --> 00:16:59,008 I'm exhausted. 425 00:16:59,986 --> 00:17:02,154 Eight days, Stevie. 426 00:17:03,508 --> 00:17:07,452 That's the longest we've gone without seeing each other. 427 00:17:08,731 --> 00:17:09,964 No matter where we were, 428 00:17:09,999 --> 00:17:13,066 and... yeah, we've managed to keep it up 429 00:17:13,102 --> 00:17:15,866 for almost 40 years. 430 00:17:16,171 --> 00:17:18,023 Well, see? 431 00:17:18,841 --> 00:17:21,074 It makes sense that you're a little 432 00:17:21,110 --> 00:17:23,116 out of sorts without her. 433 00:17:23,141 --> 00:17:25,123 I'll tell you what's not out of sorts anymore, 434 00:17:25,147 --> 00:17:27,214 that shed! (Chuckles) 435 00:17:27,249 --> 00:17:29,917 Yeah well, now that you're done with the shed, 436 00:17:29,952 --> 00:17:34,515 maybe you could start sharing the jobs with Roland again? 437 00:17:35,031 --> 00:17:38,135 Yeah well, you're right, Stevie, 438 00:17:38,160 --> 00:17:40,249 and I will call Roland. 439 00:17:40,562 --> 00:17:43,607 It's just I'm so tired 440 00:17:43,632 --> 00:17:45,165 From all the work I've been doing, 441 00:17:45,200 --> 00:17:46,702 so I'm thinking... 442 00:17:47,102 --> 00:17:48,868 maybe you could... 443 00:17:48,904 --> 00:17:51,155 No, it's just not my job. 444 00:17:53,242 --> 00:17:54,841 Right. 445 00:17:55,817 --> 00:17:57,450 Patrick: You can do this, David! 446 00:17:57,579 --> 00:17:59,446 Just one step at a time! 447 00:17:59,471 --> 00:18:01,338 You're looking pretty shaky there, David. 448 00:18:01,363 --> 00:18:04,202 I really hope we didn't "rope" you into something here. 449 00:18:04,554 --> 00:18:06,797 Alexis: Hey David, just pretend you're in like, 450 00:18:06,821 --> 00:18:09,088 a super dangerous walk-and-turn sobriety test. 451 00:18:09,123 --> 00:18:10,489 Okay, I don't like this! 452 00:18:10,525 --> 00:18:11,891 Okay well then, just turn around! 453 00:18:11,927 --> 00:18:14,093 Why would he agree do this when he's afraid of heights? 454 00:18:14,128 --> 00:18:15,428 He's not afraid of heights, 455 00:18:15,463 --> 00:18:16,807 He's afraid of moths and butterflies. 456 00:18:16,831 --> 00:18:18,230 And businesswomen in sneakers. 457 00:18:18,266 --> 00:18:19,699 Okay, I can hear you! 458 00:18:19,734 --> 00:18:21,100 And also heights, 459 00:18:21,135 --> 00:18:23,180 something to do with him being broken up with while he was... 460 00:18:23,204 --> 00:18:25,335 Parasailing in the Seychelles! 461 00:18:26,274 --> 00:18:28,085 He and Anderson Cooper were stuck up there for like, 462 00:18:28,109 --> 00:18:29,841 three hours, until the wind died down. 463 00:18:29,877 --> 00:18:32,343 I totally forgot! Argh! 464 00:18:32,390 --> 00:18:34,523 - I'm sorry, David! - Aah! 465 00:18:34,548 --> 00:18:36,915 I'm sorry, you were right, the quiz was rigged. 466 00:18:37,757 --> 00:18:40,185 - What?! - What quiz? 467 00:18:40,220 --> 00:18:42,788 Okay, David took this relationship quiz, 468 00:18:42,823 --> 00:18:44,823 and it said that his relationship was like, 469 00:18:44,858 --> 00:18:46,524 in need of some excitement. 470 00:18:46,560 --> 00:18:49,304 - What?! - David, I lied! 471 00:18:49,329 --> 00:18:51,429 I took the quiz like, 15 times. 472 00:18:51,465 --> 00:18:52,742 "In Need of a Generator" is like, 473 00:18:52,766 --> 00:18:53,932 the only answer you can get. 474 00:18:53,968 --> 00:18:55,433 Oh my God! 475 00:18:55,469 --> 00:18:56,813 Okay, I don't know what this is about, 476 00:18:56,837 --> 00:18:58,870 but this generator is running smoothly. 477 00:18:58,906 --> 00:19:01,206 So we're doing all of this so that you can prove 478 00:19:01,241 --> 00:19:02,740 our relationship is exciting? 479 00:19:02,775 --> 00:19:04,141 I failed the stupid quiz, 480 00:19:04,176 --> 00:19:06,477 and Alexis made me feel bad about it. 481 00:19:06,512 --> 00:19:07,957 David, you're basically 40 years old, 482 00:19:07,981 --> 00:19:10,581 I shouldn't be able to make you feel bad about anything. 483 00:19:10,617 --> 00:19:12,049 I love our relationship. 484 00:19:12,085 --> 00:19:13,951 I love it when you order me pizza. 485 00:19:13,987 --> 00:19:16,353 I love when you use words like inventory! 486 00:19:16,388 --> 00:19:17,866 I even love those stupid rubber things 487 00:19:17,890 --> 00:19:19,356 you put on your fingers, 488 00:19:19,391 --> 00:19:21,558 'cause you think they flip the pages faster. 489 00:19:21,594 --> 00:19:23,494 They don't flip the pages faster. 490 00:19:23,529 --> 00:19:25,295 They don't flip the pages faster! 491 00:19:25,331 --> 00:19:27,765 - Okay... - I'm so sorry! 492 00:19:28,801 --> 00:19:30,412 We're gonna talk about the fact that we missed 493 00:19:30,436 --> 00:19:32,369 half a day of work to make this happen, 494 00:19:32,404 --> 00:19:35,539 But you did just do a tree walk 30 feet in the air for us. 495 00:19:35,574 --> 00:19:37,608 - Yes, I did. - Both: Muah! 496 00:19:37,643 --> 00:19:39,443 - (Tired exhale) - All right, guys, 497 00:19:39,478 --> 00:19:41,978 that's one rope down, seven courses to go. 498 00:19:42,014 --> 00:19:44,014 - Hey. - Don't touch me. 499 00:19:44,049 --> 00:19:45,649 No. 500 00:19:49,380 --> 00:19:51,380 *** 501 00:19:51,773 --> 00:19:55,775 Soon we will walk once more walk amongst the humans. 502 00:19:55,811 --> 00:19:58,778 But until that day comes, we must remember, 503 00:19:58,814 --> 00:20:01,514 the crows don't just have eyes... 504 00:20:02,517 --> 00:20:04,593 we also have wings! 505 00:20:04,618 --> 00:20:07,698 Caaaaw! Awk! Caw! Caw! 506 00:20:07,723 --> 00:20:09,155 - Cut! Cut. - (Buzzer sounds) 507 00:20:09,932 --> 00:20:12,933 Let me guess, he didn't like the rewrites, 508 00:20:16,130 --> 00:20:17,726 I don't know why, 509 00:20:17,751 --> 00:20:19,960 or really, even how, 510 00:20:19,985 --> 00:20:23,286 but something about this actually works. 511 00:20:25,606 --> 00:20:27,907 Oh. All right then, then um... 512 00:20:27,942 --> 00:20:31,177 might I ask why did we interrupt that take? 513 00:20:31,212 --> 00:20:32,422 Right, so at this point Moira, 514 00:20:32,446 --> 00:20:34,213 I'm gonna have a bunch of digital birds 515 00:20:34,249 --> 00:20:35,948 sort of circling around you, 516 00:20:35,984 --> 00:20:37,884 so if you can just be aware of them. 517 00:20:37,919 --> 00:20:40,853 Yes. Aye, Captain. Note taken. 518 00:20:40,889 --> 00:20:42,221 Let's pick it up from there. 519 00:20:42,257 --> 00:20:43,890 In terms of my eye-line, 520 00:20:43,925 --> 00:20:45,999 how many birds am I clocking? 521 00:20:46,727 --> 00:20:49,116 And of them, how many are mutants? 522 00:20:50,023 --> 00:20:51,329 Okay, winging it. 523 00:20:51,354 --> 00:20:53,087 Action! 524 00:20:54,735 --> 00:20:57,069 (Gravelly and shrill) Listen to me... aaawk! 525 00:20:57,094 --> 00:21:01,507 The day will come when we are no longer social outcasts! 526 00:21:01,532 --> 00:21:05,703 I am but a tail-feather away from finding the cure. 527 00:21:07,068 --> 00:21:08,593 So please... 528 00:21:09,816 --> 00:21:11,449 quiet your caws 529 00:21:11,484 --> 00:21:14,151 so that we may take up our cause... 530 00:21:14,186 --> 00:21:15,887 redemption! 531 00:21:15,922 --> 00:21:17,622 Redemption! 532 00:21:17,657 --> 00:21:20,593 Awk! Awk! Ahaaa! 533 00:21:20,617 --> 00:21:25,617 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 39673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.