All language subtitles for Rebecka.Martinsson.S02E04.SWEDiSH.1080p.WEB-DL.H.264-TTBK.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,140 --> 00:00:08,119 Varje Ă„r, pĂ„ Ă„rsdagen av Linns försvinnande– 2 00:00:08,160 --> 00:00:13,190 –Äker jag till hennes förĂ€ldrar och lovar att aldrig ge upp. 3 00:00:15,040 --> 00:00:18,200 Jag ska hitta henne. 4 00:00:18,240 --> 00:00:22,130 Gud, vad skönt att ni hittade henne. Tack. 5 00:00:22,170 --> 00:00:25,100 Nu har vi inte bara en mördare– 6 00:00:25,140 --> 00:00:29,240 –vi har Ă€ntligen kunnat upprĂ€tta en anmĂ€lan om mord ocksĂ„. 7 00:00:30,030 --> 00:00:33,240 Jag ska leta överallt efter vapnet som du dödade Linn med. 8 00:00:34,030 --> 00:00:37,110 Och dĂ„ Ă€r du fast. 9 00:02:11,120 --> 00:02:14,040 Hej, Nelly. 10 00:02:14,080 --> 00:02:15,230 Hej. 11 00:02:16,020 --> 00:02:18,190 Du kanske inte vet vem jag Ă€r, men... 12 00:02:18,230 --> 00:02:21,100 Det var jag som utredde försvinnandet. 13 00:02:21,140 --> 00:02:24,120 Din mammas försvinnande för 16 Ă„r sen. 14 00:02:24,160 --> 00:02:27,070 Kan jag gĂ„ med dig sĂ„ kan vi prata lite? 15 00:02:27,110 --> 00:02:29,150 Jaha... 16 00:02:30,210 --> 00:02:34,010 Är det du som hĂ„ller pĂ„ och förföljer min pappa? 17 00:02:35,090 --> 00:02:41,160 Det handlar inte om din pappa, utan om din mormor och morfar. 18 00:02:41,200 --> 00:02:44,010 Och din mamma. 19 00:02:45,110 --> 00:02:50,130 –KĂ€nde du min mamma? –Nej, jag trĂ€ffade inte henne. 20 00:02:50,170 --> 00:02:53,040 Men din mormor och morfar kĂ€nner jag. 21 00:02:53,080 --> 00:02:57,190 –Kul för dig. –Skulle inte du ta och trĂ€ffa dem? 22 00:02:57,230 --> 00:03:01,150 Det skulle betyda mycket för dem. Och kanske för dig. 23 00:03:01,190 --> 00:03:05,010 –Fast pappa sĂ€ger att... –Men ge det en chans. 24 00:03:05,050 --> 00:03:10,050 Blir det inte bra sĂ„... Ja, dĂ„ har du i alla fall försökt. 25 00:03:11,070 --> 00:03:14,020 –Jag mĂ„ste till skolan. –Vad lĂ€ser du? 26 00:03:14,060 --> 00:03:18,170 –Mediaprogrammet. –Det lĂ„ter roligt. 27 00:03:18,210 --> 00:03:21,180 Det fanns inte i skolan pĂ„ min tid. 28 00:03:28,150 --> 00:03:35,000 –Herregud, vad fina. Hur gamla? –Fyra veckor. 29 00:03:36,000 --> 00:03:42,010 Jo. Det var det hĂ€r med plasten. Byggplasten. 30 00:03:42,050 --> 00:03:46,130 Det var ju Johnny, min man, som stod i butiken. 31 00:03:46,170 --> 00:03:49,040 Jag hade bara hand om det ekonomiska. 32 00:03:49,080 --> 00:03:52,070 Det Ă€r vĂ€l inte sĂ„ bara. 33 00:03:52,110 --> 00:03:57,010 Nej, men jag trĂ€ffade aldrig Jesper Haapalahti nĂ€r han var i butiken. 34 00:03:57,230 --> 00:04:02,080 Fast det pratades ju mycket om honom dĂ„ nĂ€r Linn försvann, förstĂ„s. 35 00:04:02,120 --> 00:04:06,090 Och Johnny berĂ€ttade att Jesper och Linn– 36 00:04:06,130 --> 00:04:10,020 –var i butiken och handlade för att bygga upp en vĂ€gg– 37 00:04:10,060 --> 00:04:13,030 –inne i lĂ€genheten för att ha ett extra rum– 38 00:04:13,070 --> 00:04:18,120 –till lillflickan sin, sĂ„... 39 00:04:18,160 --> 00:04:22,160 Ni tĂ€nkte aldrig pĂ„ att kontakta polisen? 40 00:04:22,200 --> 00:04:26,220 Nej, men att han hade handlat lite byggmaterial med sin tjej– 41 00:04:27,010 --> 00:04:28,220 –var vĂ€l inget att berĂ€tta? 42 00:04:29,010 --> 00:04:34,010 Nej, det Ă€r klart. Och din man, han gick bort? 43 00:04:34,050 --> 00:04:40,060 Ja, det var nĂ„t Ă„r dĂ„ efter att vi la ner firman. 44 00:04:40,100 --> 00:04:45,090 Vi skulle Ă€ntligen ta det lugnt och njuta av livet. 45 00:04:48,080 --> 00:04:53,010 Ja... Du Ă€r kattmĂ€nniska du, det ser jag. 46 00:04:53,050 --> 00:04:55,190 Ja, jag hade tvĂ„ stycken. 47 00:04:55,230 --> 00:05:02,030 En dog, hon blev pĂ„körd, stackaren. Och den andra försvann. 48 00:05:02,070 --> 00:05:07,170 Det var hemskt. Hemskt vad man kan sakna dem. 49 00:05:07,210 --> 00:05:11,020 Ja, jag förstĂ„r dig. 50 00:05:50,130 --> 00:05:54,200 Vi vet alltsĂ„ att det Ă€r av kaliber .22. Vi har provskjutit allt. 51 00:05:54,240 --> 00:05:58,100 För att matcha med kulan som hittades i Linns huvud. 52 00:05:58,140 --> 00:06:00,090 –Men ingen trĂ€ff. –Skit. 53 00:06:00,130 --> 00:06:04,190 Och gick igenom allt man fick in under senaste vapenamnestin... 54 00:06:04,230 --> 00:06:07,200 –183. –Precis. HĂ€r Ă€r listan. 55 00:06:09,040 --> 00:06:13,010 En annan grej frĂ„n nĂ€r Jesper bodde i Haparanda. 56 00:06:13,050 --> 00:06:16,240 Det kom in en anmĂ€lan frĂ„n en parkeringsvakt. 57 00:06:17,030 --> 00:06:21,100 Gunilla Karlsson anmĂ€lde honom för hot mot tjĂ€nsteman. 58 00:06:22,090 --> 00:06:25,070 –Ja, och? –Han fick dagsböter. 59 00:06:25,110 --> 00:06:30,030 Vi mĂ„ste höra den dĂ€r parkeringsvakten. 60 00:06:30,070 --> 00:06:33,080 –Okej, gör det du. –Hon bor i Haparanda. 61 00:06:33,120 --> 00:06:35,240 Det finns ju telefon. 62 00:06:36,030 --> 00:06:38,220 Vi mĂ„ste prata med henne mellan fyra ögon. 63 00:06:39,010 --> 00:06:42,050 Jag tar inte hit henne pĂ„ förhör frĂ„n Haparanda– 64 00:06:42,090 --> 00:06:45,030 –för han blev arg över en P–bot. 65 00:06:45,070 --> 00:06:48,050 Sen har vi plasten som Linn blev invirad i. 66 00:06:48,090 --> 00:06:53,150 Han köpte precis sĂ„n plast ett par dar innan mordet. 67 00:06:53,190 --> 00:06:56,230 Man fĂ„r köpa byggmaterial nĂ€r man ska bygga om. 68 00:06:57,020 --> 00:07:01,220 Ni hör ju vad vi sĂ€ger. Vi mĂ„ste bevaka vartenda steg han tar. 69 00:07:02,010 --> 00:07:05,230 Det Ă€r ju som med Palmemordet. Mordvapnet. Vi mĂ„ste ha det. 70 00:07:06,020 --> 00:07:10,240 Ska vi vĂ€nta tills han gör nĂ„t mer skit innan vi agerar? 71 00:07:11,030 --> 00:07:13,140 Han Ă€r farlig! Vi mĂ„ste ta in honom! 72 00:07:13,180 --> 00:07:16,240 Vi har varken grunder eller resurser för det. 73 00:07:17,030 --> 00:07:19,220 Jag kan beordra honom att stanna i landet– 74 00:07:20,010 --> 00:07:24,050 –för han Ă€r en del av utredningen, mer kan jag inte göra. 75 00:07:24,090 --> 00:07:27,000 –Skitprat! –Tagga ner. 76 00:07:27,040 --> 00:07:30,110 Vad gör hon hĂ€r om hon inte vill hjĂ€lpa till? 77 00:07:30,150 --> 00:07:34,130 DĂ„ kan hon göra pappersjobb Ă„t "Von Posten". 78 00:07:34,170 --> 00:07:40,100 Ta reda pĂ„ fortkörningar i stĂ€llet om du tycker det Ă€r sĂ„ jobbigt. 79 00:08:04,080 --> 00:08:08,030 Det Ă€r bra, Moa! Bra tempo. 80 00:08:14,100 --> 00:08:18,150 Det Ă€r bra, tjejer! Ligg i! Ligg i dĂ€r! 81 00:09:21,030 --> 00:09:25,010 –Hej. –Hej, det Ă€r jag. Vad gör du? 82 00:09:25,050 --> 00:09:27,050 Jag matar hunden. 83 00:09:29,200 --> 00:09:33,050 Jag skulle behöva prata. Kan du komma förbi? 84 00:09:33,090 --> 00:09:36,040 Nej, du vet att jag inte kan. 85 00:09:50,150 --> 00:09:52,210 Hej. 86 00:10:24,030 --> 00:10:29,020 Vi kan inte fortsĂ€tta sĂ„ hĂ€r. Det fattar du vĂ€l? 87 00:10:29,060 --> 00:10:31,130 Ja. 88 00:10:35,010 --> 00:10:37,180 Jag mĂ„ste nog Ă€ndĂ„ flytta. 89 00:10:40,000 --> 00:10:42,010 Jaha? 90 00:10:42,050 --> 00:10:45,130 Sivving Ă€ger farmors hus och hans brorsdotter– 91 00:10:45,170 --> 00:10:48,240 –vill stoppa Sivving pĂ„ hem och sĂ€lja bĂ„da husen. 92 00:10:49,030 --> 00:10:51,120 Det gĂ„r Sivving aldrig med pĂ„. 93 00:10:51,160 --> 00:10:55,120 Nej. Men jag kan inte pressa honom om det nu. 94 00:10:55,160 --> 00:10:57,110 Nej, det Ă€r klart. 95 00:11:12,070 --> 00:11:15,080 Du och Elin vill inte ha en inneboende? 96 00:11:16,170 --> 00:11:20,140 Rebecka, jag ber, ring inte mig mer sĂ„ hĂ€r. 97 00:11:20,180 --> 00:11:24,200 Varför kommer du hit och ligger med mig dĂ„? 98 00:11:24,240 --> 00:11:27,170 Varför kommer du hit och ligger med mig? 99 00:11:27,210 --> 00:11:30,150 Det var ett misstag, det hĂ€nder inte igen. 100 00:11:30,190 --> 00:11:32,090 Det sĂ€ger du varje gĂ„ng. 101 00:11:32,130 --> 00:11:35,210 Ja, det Ă€r ett jĂ€vla misstag varje jĂ€vla gĂ„ng! 102 00:11:40,120 --> 00:11:42,230 HĂ€lsa Elin! 103 00:11:52,000 --> 00:11:54,050 –Hej. –Hej. 104 00:11:58,110 --> 00:12:01,070 –Vad hĂ„ller du pĂ„ med? –TrĂ€nar. 105 00:12:01,110 --> 00:12:05,010 Du vet vad jag menar. Det kom in en anmĂ€lan– 106 00:12:05,050 --> 00:12:09,020 –frĂ„n Jesper Haapalahtis advokat om att du förföljer honom. 107 00:12:09,060 --> 00:12:11,090 –Advokaten? –Sluta larva dig! 108 00:12:11,130 --> 00:12:14,130 Jesper Haapalahti, förföljer du honom? 109 00:12:14,170 --> 00:12:19,080 Jag vet vad han hĂ„ller pĂ„ med. Jag vet vem han Ă€r. 110 00:12:19,120 --> 00:12:24,010 Han har unga tjejer omkring sig som inte vet vad han Ă€r kapabel till. 111 00:12:24,050 --> 00:12:27,240 Backa, annars fĂ„r jag plocka bort dig frĂ„n utredningen. 112 00:12:28,030 --> 00:12:32,090 Jag ska hitta mordvapnet. Och sen ska jag krossa honom. 113 00:12:32,130 --> 00:12:35,030 Som en jĂ€vla lus ska jag krossa honom. 114 00:12:35,070 --> 00:12:39,050 –Du fĂ„r inte förfölja honom. –Jag vet att jag har rĂ€tt! 115 00:12:39,090 --> 00:12:43,180 Det Ă€r en sak att veta att man har rĂ€tt, en annan att fĂ„ rĂ€tt. 116 00:12:48,130 --> 00:12:52,170 Jag Ă€r orolig för dig. Jag har inte sett dig sĂ„n hĂ€r förut. 117 00:12:54,000 --> 00:12:57,240 Ska du inte med i kvĂ€ll? Vi ska ta en öl efter jobbet. 118 00:12:59,100 --> 00:13:06,040 –SĂ„ fĂ„r du tĂ€nka pĂ„ annat lite. –Nej, det ska jag inte. 119 00:13:06,080 --> 00:13:08,170 Nej, nej. 120 00:13:18,220 --> 00:13:21,070 Vad kul att du följde med, Terje. 121 00:13:21,110 --> 00:13:27,010 Ja. Jag har dopat mig i Echinagard nu. Vi fĂ„r se hur det gĂ„r. 122 00:13:27,050 --> 00:13:30,180 –Jag tar första. Vad ska ni ha? –En liten mellanöl. 123 00:13:30,220 --> 00:13:34,150 –Skit i mellanöl. BĂ€rs. –Jag följer med till baren. 124 00:13:34,190 --> 00:13:39,030 Men Gud, titta... 125 00:13:41,200 --> 00:13:45,170 –Nej, det Ă€r ju von Post! –Ja, han sitter dĂ€r helt sjĂ€lv. 126 00:13:45,210 --> 00:13:48,200 –HĂ€mta hit honom. –Nej, fan! 127 00:13:48,240 --> 00:13:52,200 Jo. Men vad fan skulle du göra om det var du som satt dĂ€r? 128 00:13:52,240 --> 00:13:55,040 Jag gĂ„r och hĂ€mtar honom. 129 00:13:59,240 --> 00:14:03,200 Helvete. Druckit sĂ„ jĂ€vla mycket. 130 00:14:03,240 --> 00:14:08,160 Nej, men hon sa bara: "Nu har du spenderat 30 Ă„r"– 131 00:14:08,200 --> 00:14:12,090 –"i den hĂ€r avkroken." Nu var hon trött pĂ„ det. 132 00:14:12,130 --> 00:14:17,060 Och om jag ville vara med henne sĂ„ var jag vĂ€lkommen att flytta med. 133 00:14:17,100 --> 00:14:20,200 Men Gud, vad ska du göra? 134 00:14:20,240 --> 00:14:23,140 Jag vet inte. 135 00:14:23,180 --> 00:14:28,160 Äh, ni tycker sĂ€kert det Ă€r skönt att jag försvinner. 136 00:14:28,200 --> 00:14:31,150 –Nej, sluta. –Jo, jag kĂ€nner er rĂ€tt. 137 00:14:31,190 --> 00:14:36,050 HĂ€r kommer shotstĂ„get. 138 00:14:36,090 --> 00:14:40,230 Det hĂ€r var en riktig klassiker nĂ€r jag var bartender pĂ„ Rhodos. 139 00:14:41,020 --> 00:14:43,030 I mina unga Ă„r. 140 00:14:43,070 --> 00:14:49,140 JĂ€vlar! "Unga Ă„r"? Hur gammal Ă€r du? 24 och ett halvt? 141 00:14:49,180 --> 00:14:52,080 Jo, man tackar. 142 00:14:53,190 --> 00:14:56,110 –Jag bjuder pĂ„ en omgĂ„ng till. –Ja. 143 00:15:04,180 --> 00:15:10,100 –Vad fan var det dĂ€r? –Det dĂ€r... Det var passion. 144 00:16:54,140 --> 00:16:56,070 Vad gör du? 145 00:16:56,110 --> 00:16:59,220 Jag försöker komma in i bilen, men den vill inte. 146 00:17:00,010 --> 00:17:04,040 Men... Har du tryckt pĂ„ knappen dĂ„? 147 00:17:06,079 --> 00:17:08,000 Tack. 148 00:17:08,040 --> 00:17:10,099 Hörru... Hur mĂ„r du? 149 00:17:12,160 --> 00:17:15,069 –Vart ska du? –Haparanda. 150 00:17:15,109 --> 00:17:16,190 Va? 151 00:17:16,230 --> 00:17:19,210 Jag mĂ„ste ju prata med den dĂ€r P–lisan. 152 00:17:20,000 --> 00:17:21,220 Nej. Du kan inte Ă„ka dit nu. 153 00:17:22,010 --> 00:17:24,200 Jo, men jag ser pĂ„ dig, du mĂ„r inte bra. 154 00:17:24,240 --> 00:17:28,030 Ja, men vad ska jag göra dĂ„? Jag mĂ„ste. 155 00:17:31,070 --> 00:17:34,020 Jag kör dig. 156 00:18:15,240 --> 00:18:19,060 Är det Gunilla? 157 00:18:19,100 --> 00:18:22,210 Det var inte första gĂ„ngen som nĂ„n har fĂ„tt frispel– 158 00:18:23,000 --> 00:18:27,240 –det Ă€r jag van vid. Men han... Han var specifik. 159 00:18:28,030 --> 00:18:32,160 Som att han verkligen tĂ€nkt ut vad han skulle göra med mig. 160 00:18:32,200 --> 00:18:34,160 Vad sa han dĂ„? 161 00:18:34,200 --> 00:18:40,180 Han sa att han skulle pilla ut mitt öga med en kniv. 162 00:18:40,220 --> 00:18:44,200 Och han visste precis vilken kniv han skulle anvĂ€nda och... 163 00:18:44,240 --> 00:18:47,010 VadĂ„ för kniv? 164 00:18:47,050 --> 00:18:51,170 "Jag vet precis vilken kniv jag ska ta. En sĂ„n dĂ€r lĂ„ng"– 165 00:18:51,210 --> 00:18:56,130 –"smal japansk kniv som jag brukar ha och filea fisk med." 166 00:18:56,170 --> 00:19:00,110 "Riktigt vass och fin Ă€r den, den blir jĂ€ttebra." 167 00:19:01,120 --> 00:19:06,020 Tror du han skulle vara kapabel till att verkligen göra nĂ„t sĂ„nt? 168 00:19:06,060 --> 00:19:10,000 –Jo, det tror jag. –Gunilla, jag tar den hĂ€r nu. 169 00:19:10,040 --> 00:19:13,020 Nej, lĂ„t bli. Det Ă€r deras. Det Ă€r polisens. 170 00:19:13,060 --> 00:19:18,210 Ja, nu fĂ„r ni bege er för kollegan Ă€r nitisk och... Tack. 171 00:19:19,000 --> 00:19:21,230 Det Ă€r vi som ska tacka. 172 00:19:58,220 --> 00:20:02,120 Hej! Nelly! 173 00:20:02,160 --> 00:20:04,200 –Hej. –Kom in. 174 00:20:11,210 --> 00:20:18,160 Kristina? Kristina? Du mĂ„ste komma. 175 00:20:18,200 --> 00:20:21,010 Men vad Ă€r det? 176 00:20:26,030 --> 00:20:29,000 Hon ser ut som jag. 177 00:20:38,070 --> 00:20:40,190 FĂ„r jag krama om dig? 178 00:20:56,120 --> 00:20:58,160 –Tja. –Tjena. 179 00:20:58,200 --> 00:21:01,240 FĂ„tt in en anmĂ€lan om ett stulet vapen. 180 00:21:02,030 --> 00:21:07,100 FĂ„ se. En Anschutz .22! 181 00:21:07,140 --> 00:21:09,170 Precis. 182 00:21:09,210 --> 00:21:15,050 PĂ„ FurvĂ€gen? FurvĂ€gen... Var fan har jag...? 183 00:21:15,090 --> 00:21:20,010 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att jag har hört det nĂ„nstans. 184 00:21:24,020 --> 00:21:28,210 Okej. Jesper Haapalahti vĂ€xte upp dĂ€r. 185 00:21:29,000 --> 00:21:31,240 Boom. 186 00:21:35,150 --> 00:21:38,220 Vapnet som blev stulet, hade du det för 16 Ă„r sen? 187 00:21:39,010 --> 00:21:42,040 –Jo. –Hade du den pĂ„ den dĂ€r dĂ„? 188 00:21:42,080 --> 00:21:46,000 Nej. Jag hade det i skĂ„pet dĂ€r borta. 189 00:21:46,040 --> 00:21:49,140 Ja, i skĂ„pet med tvĂ€ttmedlet, bredvid tvĂ€ttmaskinen. 190 00:21:49,180 --> 00:21:53,100 SĂ„ alla som visste om det hade kunnat anvĂ€nda det? 191 00:21:53,140 --> 00:21:56,120 Men det Ă€r bara jag som bor hĂ€r. 192 00:21:56,160 --> 00:22:02,130 –KĂ€nner du Jesper Haapalahti? –Ja, han vĂ€xte upp hĂ€r. 193 00:22:02,170 --> 00:22:07,240 Han bodde hĂ€r bredvid med farsan sin. Lekte jĂ€mt med grabben vĂ„r. 194 00:22:08,030 --> 00:22:11,090 Men sĂ„ delade vi pĂ„ oss, jag och frugan. 195 00:22:11,130 --> 00:22:13,220 Hon tog pojken med sig och for. 196 00:22:14,010 --> 00:22:16,210 Sen har jag inte sett sĂ„ mycket av Jesper. 197 00:22:17,000 --> 00:22:18,170 Jag ringer tekniker. 198 00:22:18,210 --> 00:22:22,170 Men farsan hans bodde kvar hĂ€r tills han dog hĂ€romĂ„ret. 199 00:22:22,210 --> 00:22:28,020 –Vi rör inget mer hĂ€r nu inte. –Vad tĂ€nker ni göra? 200 00:22:28,060 --> 00:22:33,170 Du kan vĂ€nta dĂ€r utanför, bara. Det blir jĂ€ttebra. 201 00:22:33,210 --> 00:22:36,180 Men det Ă€r ju mordvapnet. Det Ă€r mordvapnet. 202 00:22:36,220 --> 00:22:40,220 Det Ă€r det gamla mordvapnet som har stulits. 203 00:22:41,010 --> 00:22:42,150 Jo, förmodligen. 204 00:22:42,190 --> 00:22:46,110 NĂ€r han hörde att kroppen hade hittats, Ă„tervĂ€nde han– 205 00:22:46,150 --> 00:22:50,120 –och stal vapnet. Samma som han anvĂ€nde för 16 Ă„r sen. 206 00:22:50,160 --> 00:22:55,090 Kyligt Ă€ndĂ„. Att inte göra sig av med vapnet direkt efter mordet. 207 00:22:55,130 --> 00:23:00,050 Nu har han röjt undan vapnet. Nu nĂ€r det börjar brĂ€nnas. 208 00:23:00,090 --> 00:23:04,090 Den tekniska undersökningen hos grannen gav ingenting? 209 00:23:04,130 --> 00:23:06,180 –Nej, ingenting. –Okej. 210 00:23:06,220 --> 00:23:09,140 Vad har han gjort av vapnet? 211 00:23:09,180 --> 00:23:12,150 Ja, det Ă€r frĂ„gan. 212 00:23:25,160 --> 00:23:31,230 Snoris! Vad gör du ute? NĂ€men, vad gör du ute? 213 00:24:26,210 --> 00:24:31,030 Hej. Det var olĂ„st och jag orkade inte vĂ€nta ute lĂ€ngre– 214 00:24:31,070 --> 00:24:34,140 –sĂ„ jag gick in. Har du jobbat sent i dag? 215 00:24:34,180 --> 00:24:37,210 Ja, jag var till Haparanda i gĂ„r. 216 00:24:38,000 --> 00:24:40,130 Och sĂ„ Ă„kte jag direkt till stationen. 217 00:24:40,170 --> 00:24:43,130 –DĂ€r har jag bott. –Jag vet. 218 00:24:43,170 --> 00:24:48,050 JasĂ„, jag hade inte lĂ„st, sĂ€ger du. 219 00:24:48,090 --> 00:24:52,200 Nej, typiskt poliser. Ni litar pĂ„ alla. 220 00:24:52,240 --> 00:24:56,080 –Vill du ha godis? –Gott. 221 00:25:00,230 --> 00:25:04,160 Jo, jag... Jag tĂ€nkte berĂ€tta en sak. 222 00:25:06,100 --> 00:25:10,150 Samma dag som nyheten kom att ni hade hittat kroppen... 223 00:25:12,000 --> 00:25:15,120 Mammas kropp under bolagshotellet. 224 00:25:16,180 --> 00:25:21,190 Den dagen sĂ„ var jag ute och övningskörde med pappa. 225 00:25:23,180 --> 00:25:27,240 RĂ€tt var det var sĂ„ blev han som helt konstig. Han... 226 00:25:28,030 --> 00:25:34,080 Eller först var han glad och sa att jag skulle hĂ„lla...foten... 227 00:25:34,120 --> 00:25:39,010 LĂ„tsas att jag hade ett rĂ„tt Ă€gg mellan foten och gaspedalen och sĂ„. 228 00:25:40,040 --> 00:25:45,020 Och sen helt plötsligt sĂ„ sa han bara att jag skulle stanna bilen– 229 00:25:45,060 --> 00:25:49,200 –och sĂ„ klev jag ur. Och sĂ„ körde han ivĂ€g bara. 230 00:25:49,240 --> 00:25:54,020 Han hade skitbrĂ„ttom. Han bara lĂ€mnade mig dĂ€r. 231 00:25:55,190 --> 00:26:00,020 –Vart skulle han dĂ„? –Jag vet inte. 232 00:26:04,000 --> 00:26:07,090 Det hĂ€nde nĂ„nting med honom. 233 00:26:07,130 --> 00:26:13,120 Jag bara vet att det var nĂ„t som var viktigt. Jag bara vet det. 234 00:26:15,150 --> 00:26:19,220 Den 14 gick det ut i lokalnyheterna att Linns kropp var hittad. 235 00:26:20,010 --> 00:26:22,230 Vi har kollat Jespers telefon för den dan. 236 00:26:23,020 --> 00:26:26,240 Och hĂ€r och hĂ€r har telefonen kopplat upp. 237 00:26:27,030 --> 00:26:29,120 Men det hĂ€r, det Ă€r FuruvĂ€gen. 238 00:26:29,160 --> 00:26:33,170 –Hos grannen. NĂ€r han stal vapnet. –Precis. 239 00:26:33,210 --> 00:26:37,150 Och efter det sĂ„ har han kört hit till sjön SautusjĂ€rvi. 240 00:26:37,190 --> 00:26:40,020 –TvĂ„ mil norr om stan. –Precis. 241 00:26:43,030 --> 00:26:45,100 Nu jĂ€vlar i mig! 242 00:27:05,210 --> 00:27:08,180 Kom hit, det Ă€r ett hĂ„l hĂ€r. 243 00:27:14,110 --> 00:27:18,110 Ja, men hĂ€r Ă€r det. Det var inte gammal is det dĂ€r, inte. 244 00:27:18,150 --> 00:27:21,030 Duktig! 245 00:27:23,060 --> 00:27:27,150 –Hej. Hur gĂ„r det? –Jo, de Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 246 00:27:41,210 --> 00:27:45,120 Jag har det! 247 00:27:45,160 --> 00:27:49,030 Yes! DĂ€r har vi det! 248 00:27:52,040 --> 00:27:58,180 Men hej, sötis. Hej, hej. Hej! 249 00:27:58,220 --> 00:28:02,020 Kan du lĂ„ta bli hunden nĂ„n gĂ„ng? 250 00:28:02,060 --> 00:28:05,050 Peta inte pĂ„ henne nĂ€r hon Ă€r pĂ„ jobb. 251 00:28:05,090 --> 00:28:08,230 Är du svartis? – Han Ă€r sĂ„ dum, din husse. 252 00:28:09,020 --> 00:28:12,020 Ska du komma och bo hos mig i stĂ€llet? 253 00:28:12,060 --> 00:28:18,220 –Ska du leka med Snoris? –Tintin, kom. Kom! 254 00:28:21,080 --> 00:28:26,040 Krister? Kör försiktigt nu. LĂ„t inte kĂ€nslorna pĂ„verka din körning– 255 00:28:26,080 --> 00:28:29,020 –sĂ„ du kommer hem sĂ€kert till Elin. 256 00:28:31,070 --> 00:28:33,140 AlltsĂ„, de dĂ€r tvĂ„... 257 00:28:36,230 --> 00:28:42,060 Tyst pĂ„ dig! Du fĂ„r sluta med det dĂ€r. 258 00:28:42,100 --> 00:28:47,100 HĂ„ll dig borta frĂ„n henne. Hon Ă€r för fan inte klok. 259 00:28:50,210 --> 00:28:53,170 Nej, Elin, hon Ă€r nog bra. 260 00:28:54,240 --> 00:28:57,210 BĂ€st faktiskt. 261 00:28:59,060 --> 00:29:01,110 Fattar du det, hundskrĂ€lle? 262 00:29:06,230 --> 00:29:09,150 –VĂ€lkommen till mobilsvar... –Inget svar? 263 00:29:09,190 --> 00:29:14,050 Enligt Nelly stĂ€nger han av telefonen nĂ€r han behöver lugn och ro. 264 00:29:14,090 --> 00:29:17,110 Han ska fanimej inte ha nĂ„n lugn och ro! 265 00:29:17,150 --> 00:29:19,240 Okej. Men det har gĂ„tt ut rikslarm. 266 00:29:20,030 --> 00:29:24,220 GĂ€llivare har skickat förstĂ€rkning sĂ„ vi har mĂ„nga patruller som letar. 267 00:29:25,010 --> 00:29:28,080 Tommy och Dennis, ni stannar och tar nattpasset. 268 00:29:28,120 --> 00:29:30,090 –Jag stannar ocksĂ„. –Bra. 269 00:29:30,130 --> 00:29:34,120 Jag Ă„ker ocksĂ„ hem. Men ring mig sĂ„ fort det Ă€r nĂ„t. 270 00:29:34,160 --> 00:29:38,160 –Sov gott. –Sov gott. 271 00:30:19,240 --> 00:30:26,030 Men hej, Rebecka. Vad sen du Ă€r, jag trodde aldrig du skulle komma. 272 00:30:26,070 --> 00:30:29,090 Vad gör du hĂ€r? 273 00:30:35,010 --> 00:30:38,110 Jag ser att du har papper om Nelly hĂ€r. 274 00:30:38,150 --> 00:30:40,140 De Ă€r för utredningen. 275 00:30:42,070 --> 00:30:45,120 –SĂ€tter du pĂ„ lite te? –Va? 276 00:30:45,160 --> 00:30:49,220 SĂ€tter du pĂ„ lite te? Jag har vĂ€ntat skitlĂ€nge pĂ„ dig. 277 00:30:53,060 --> 00:30:57,080 Jag har hunnit lĂ€sa socialens utredning om dig hĂ€r. 278 00:30:57,120 --> 00:31:02,060 Den var intressant. Det Ă€r mycket jag inte visste om dig. 279 00:31:02,100 --> 00:31:05,000 Det Ă€r klart att det var nĂ„t fel pĂ„ dig– 280 00:31:05,040 --> 00:31:08,050 –det förstĂ„r man direkt nĂ€r man trĂ€ffar dig. 281 00:31:08,090 --> 00:31:13,110 Du Ă€r "uppfuckad" pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. Det stĂ„r skrivet i pannan. 282 00:31:13,150 --> 00:31:15,150 Nu förstĂ„r jag. 283 00:31:16,180 --> 00:31:19,010 Nej. 284 00:31:21,010 --> 00:31:22,140 SĂ€tt dig. 285 00:31:35,000 --> 00:31:39,240 Jo, jag förstĂ„r. Det Ă€r jobbiga grejer. 286 00:31:40,030 --> 00:31:44,240 KĂ€nsliga grejer, det dĂ€r med skuld. Tro mig, jag vet hur det Ă€r. 287 00:31:45,030 --> 00:31:48,120 Det finns ju mĂ„nga likheter med Nelly ocksĂ„. 288 00:31:48,160 --> 00:31:52,120 Hon blev ocksĂ„ av med sin mamma nĂ€r hon var riktigt liten. 289 00:31:53,140 --> 00:31:58,120 Men sen... Sen förlorade du pappa ocksĂ„, ser jag. 290 00:31:59,180 --> 00:32:03,230 Det var en olycka. Eller var det sjĂ€lvmord, det med? 291 00:32:05,000 --> 00:32:08,050 –Det var en olycka. –Olycka? 292 00:32:09,170 --> 00:32:12,230 Ett lĂ„ngt utdraget sjĂ€lvmord, om du frĂ„gar mig. 293 00:32:13,020 --> 00:32:18,000 Det verkar ha blivit som vĂ€rst för honom efter att... Nu ska vi se. 294 00:32:18,040 --> 00:32:21,180 Efter att du flyttade. Var inte det lite vĂ€l grymt? 295 00:32:21,220 --> 00:32:23,100 Sluta. 296 00:32:23,140 --> 00:32:27,160 Ja, men en del Ă€r ju sĂ„na. 297 00:32:27,200 --> 00:32:31,080 De liksom tar kĂ„l pĂ„ alla omkring sig. Skadar dem. 298 00:32:36,040 --> 00:32:38,180 Jag kĂ€nner igen typen nĂ€r jag ser den. 299 00:32:45,020 --> 00:32:47,220 En del ska inte ha mĂ€nniskor nĂ€ra sig. 300 00:32:51,110 --> 00:32:53,130 Fuck! Nej! 301 00:33:11,010 --> 00:33:14,100 Nej, det Ă€r ju inte bara ditt fel. Det Ă€r lugnt. 302 00:33:17,010 --> 00:33:21,170 SĂ„ mycket kan jag sĂ€ga, att Nelly har fĂ„tt allt man kan begĂ€ra av mig. 303 00:33:21,210 --> 00:33:29,110 Mat. Fina klĂ€der. Resor till Thailand. Gitarrlektioner. 304 00:33:30,150 --> 00:33:33,190 –Men hon har fĂ„tt lögner ocksĂ„. –Ja. 305 00:33:33,230 --> 00:33:36,220 Man ljuger vĂ€l om det man behöver, eller hur? 306 00:33:37,010 --> 00:33:41,110 Jag gjorde det som var bĂ€st för Nelly. 307 00:33:41,150 --> 00:33:46,080 Hade det inte varit för du och den dĂ€r gubbjĂ€veln med mustasch– 308 00:33:46,120 --> 00:33:49,120 –som hade kommit och rivit upp alltihop– 309 00:33:49,160 --> 00:33:53,020 –hade Nelly kunnat fortsĂ€tta haft det bra. 310 00:33:58,020 --> 00:34:01,230 Den dĂ€r tar jag hand om. Du tar fram tepĂ„sarna. 311 00:34:16,050 --> 00:34:19,139 –Jag hittar inget. –Va? 312 00:34:19,179 --> 00:34:22,020 Jag hittar inga. 313 00:34:22,060 --> 00:34:29,050 Fy fan, vilken sopa du Ă€r. Du kan inte ens bjuda pĂ„ te. SĂ€tt dig! 314 00:34:39,120 --> 00:34:43,199 Men titta, du har ju te. 315 00:34:54,030 --> 00:34:56,239 Nelly tycker ocksĂ„ om Earl Grey. 316 00:35:04,210 --> 00:35:09,100 Vi har allt vi behöver pĂ„ dig. Fingeravtrycken matchar. 317 00:35:09,140 --> 00:35:13,130 Okej. 318 00:35:13,170 --> 00:35:16,170 Ja, det finns ju nĂ„t skönt i det ocksĂ„. 319 00:35:16,210 --> 00:35:21,070 Den hĂ€r kĂ€nslan att man inte har nĂ„nting att förlora. 320 00:35:21,110 --> 00:35:25,040 Jag har ingenting att förlora. 321 00:35:31,130 --> 00:35:34,100 Jag har tĂ€nkt mycket pĂ„ dig. 322 00:35:35,200 --> 00:35:39,120 Vad ska vi göra? 323 00:35:39,160 --> 00:35:42,160 Vill du göra nĂ„t med mig? 324 00:35:43,230 --> 00:35:49,170 Det har gĂ„tt ut ett rikslarm efter dig. Du kommer inte komma undan. 325 00:35:52,100 --> 00:35:58,090 SĂ„, du bor i din farmors gamla hus i Kurravaara? Ensam. 326 00:35:58,130 --> 00:36:01,190 Är inte det lite misslyckat? 327 00:36:01,230 --> 00:36:06,220 Varför har du ingen kille? Du borde ha nĂ„n som tar hand om dig. 328 00:36:08,230 --> 00:36:14,050 Men Ă€r du helt jĂ€vla dum i huvudet? 329 00:36:16,130 --> 00:36:19,120 Ja, tydligen. Fan! 330 00:36:40,140 --> 00:36:46,070 Men slappna av. Jag ska inte göra dig illa. 331 00:36:48,080 --> 00:36:52,080 Du Ă€r redan sĂ„ skadad sĂ„ dig behöver man inte göra illa. 332 00:37:17,140 --> 00:37:22,070 Stanna din jĂ€vel! Stanna, för fan! 333 00:38:02,190 --> 00:38:07,100 Det Ă€r bra. Allt Ă€r bra. 334 00:38:15,240 --> 00:38:17,220 Tack. 335 00:38:30,040 --> 00:38:34,150 Vi har fĂ„tt trĂ€ff. Det Ă€r hans fingeravtryck pĂ„ gevĂ€ret. 336 00:38:34,190 --> 00:38:36,230 –Hundra procent? –Hundra procent. 337 00:38:37,020 --> 00:38:40,030 Och kulan i Linns kropp matchar gevĂ€ret? 338 00:38:40,070 --> 00:38:43,010 –DĂ„ har vi allt. –Vi har allt. 339 00:38:43,050 --> 00:38:44,160 Inga fler indicier. 340 00:38:44,200 --> 00:38:48,070 Du fĂ„r inte bĂ€ttre teknisk bevisning Ă€n sĂ„ hĂ€r. 341 00:38:48,110 --> 00:38:52,080 Halleluja! Tack! 342 00:39:07,000 --> 00:39:10,120 Du vet vĂ€l att det Ă€r kört? 343 00:39:11,200 --> 00:39:15,220 Fast det beror vĂ€l pĂ„ vad man menar med "kört"? 344 00:39:18,100 --> 00:39:23,050 De kommer skicka brev till mig. Med hjĂ€rtan pĂ„ brevpappret. 345 00:39:23,090 --> 00:39:25,080 Hur sĂ„? 346 00:39:25,120 --> 00:39:31,090 Kvinnor mellan 15 och 70. De kommer skriva brev till mig. 347 00:39:32,090 --> 00:39:37,030 De kommer bli kĂ€ra i mig. De kommer att besöka mig. 348 00:39:38,090 --> 00:39:41,220 Sen kommer jag vĂ€lja ut nĂ„gra som jag blir ihop med. 349 00:39:42,010 --> 00:39:45,240 Jag kanske förlovar mig. Jag kommer att fĂ„ ligga. 350 00:39:46,030 --> 00:39:48,190 Fy fan, vad jag kommer fĂ„ ligga! 351 00:39:50,190 --> 00:39:55,070 Du Ă€r verkligen patetisk. Vet du det? 352 00:40:43,190 --> 00:40:45,110 Hej! 353 00:40:45,150 --> 00:40:48,060 Hej. Jag har rĂ„kat köpa kattmat. 354 00:40:48,100 --> 00:40:51,150 Jag hade glömt att jag inte har nĂ„n katt lĂ€ngre. 355 00:40:51,190 --> 00:40:56,020 Jag Ă€r lite snurrig. Och sĂ„ hade jag inget kvitto kvar. 356 00:40:56,060 --> 00:41:01,070 Det Ă€r synd om det inte kommer till anvĂ€ndning. Ja. 357 00:41:19,100 --> 00:41:22,090 Älskar du mig? 358 00:41:23,180 --> 00:41:28,120 Vad Ă€r det med dig? Det Ă€r femte gĂ„ngen du sĂ€ger det i dag. 359 00:41:40,140 --> 00:41:42,030 Hej! 360 00:41:42,070 --> 00:41:44,100 De slĂ€pper ut mig hĂ€rifrĂ„n! 361 00:41:44,140 --> 00:41:49,020 –Är det sant? Kan jag komma? –Nej, lugna dig lite. 362 00:41:49,060 --> 00:41:53,030 I morgon, sĂ€ger de. Efter ronden, halv tio. 363 00:41:53,070 --> 00:41:58,020 –Kan du komma dĂ„? –SjĂ€lvklart. Jag kommer. 364 00:41:58,060 --> 00:42:04,140 Jo, en sak till... Jag hörde att Marie och Thomas– 365 00:42:04,180 --> 00:42:08,180 –hade varit elaka mot dig. Det ska du inte bry dig om– 366 00:42:08,220 --> 00:42:14,200 –för jag har ordnat upp allting! Jag skrev över Elinas hus pĂ„ dig. 367 00:42:14,240 --> 00:42:19,180 Ja, det var ju ditt redan innan, tyckte jag. 368 00:42:19,220 --> 00:42:23,120 Men nu Ă€r det det pĂ„ riktigt. Papper och allt. 369 00:42:23,160 --> 00:42:25,120 Vad vill du ha till middag? 370 00:42:25,160 --> 00:42:29,030 Falukorv och stuvade makaroner! 371 00:42:29,070 --> 00:42:32,220 Ska bli! Hej dĂ„. 372 00:42:38,040 --> 00:42:41,070 Vad hĂ„ller du och Krister pĂ„ med egentligen? 373 00:42:42,090 --> 00:42:45,140 Inget. Nej, det var Sivving jag pratade med. 374 00:42:45,180 --> 00:42:48,080 Han kommer hem. 375 00:42:48,120 --> 00:42:51,120 Grattis, eller vad sĂ€ger man? Hur mĂ„r han dĂ„? 376 00:42:51,160 --> 00:42:54,210 BĂ€ttre. Han ska börja pĂ„ sjukgymnastik nu. 377 00:42:58,190 --> 00:43:03,070 –Fy, vad Ă€r det som stinker? –VadĂ„, fisksoppa? 378 00:43:04,090 --> 00:43:05,230 Ja... 379 00:43:15,060 --> 00:43:19,020 Du... Kom och sĂ€tt dig. 380 00:44:05,040 --> 00:44:08,020 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 31166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.