Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,150 --> 00:03:31,150
TorrentCounter.to - Download HD & BluRay Movies in Small Size
2
00:03:31,150 --> 00:03:32,650
Welcome, Mr. Shamsher Singh.
3
00:03:33,020 --> 00:03:36,150
It was really sad to hear
about your dad's sudden demise.
4
00:03:37,400 --> 00:03:38,480
He was a nice man.
5
00:03:38,770 --> 00:03:39,600
Sad...
6
00:03:40,310 --> 00:03:42,100
Sad for what, Mr. Shamsher.
7
00:03:42,560 --> 00:03:44,650
My dad didn't do anything
unusual by dying.
8
00:03:44,810 --> 00:03:46,520
You die...when you got to die.
9
00:03:46,980 --> 00:03:47,980
Please, sit down.
10
00:03:58,600 --> 00:04:01,150
You've raised the security
a notch on the base, Balwinder.
11
00:04:01,230 --> 00:04:02,730
Even the guards are alert.
12
00:04:03,690 --> 00:04:05,980
They even frisked me,
and that too on my own base.
13
00:04:08,940 --> 00:04:11,230
No need to feel bad, Mr. Shamsher.
14
00:04:11,980 --> 00:04:14,600
These people even frisk
me when I come here.
15
00:04:16,190 --> 00:04:17,650
And as for this base...
16
00:04:18,730 --> 00:04:20,150
...you still own this place.
17
00:04:21,600 --> 00:04:23,520
But after you leave...
18
00:04:24,440 --> 00:04:25,850
...this entire property...
19
00:04:26,270 --> 00:04:29,730
...and infrastructure will be mine.
20
00:04:33,350 --> 00:04:34,560
I am all ears, Ballu.
21
00:04:34,940 --> 00:04:35,850
Go on.
22
00:04:37,150 --> 00:04:39,440
From today,
I'll take 20% share of the profits.
23
00:04:39,690 --> 00:04:42,650
And, as a token of my father's
20 years of loyal service...
24
00:04:43,190 --> 00:04:47,440
...you'll have to transfer
this entire property to me.
25
00:04:47,770 --> 00:04:49,400
And, what if I refuse.
26
00:04:50,600 --> 00:04:54,600
Then be prepared to face
losses worth millions of dollars.
27
00:04:54,690 --> 00:04:57,690
You supply arms to all
the biggest countries in the world.
28
00:04:57,770 --> 00:04:59,400
And I know, as well as you...
29
00:04:59,690 --> 00:05:04,940
...how many are licensed,
and how many are unlicensed?
30
00:05:05,060 --> 00:05:08,440
I just have to leak this
information to those countries.
31
00:05:08,770 --> 00:05:10,100
And they will immediately...
32
00:05:10,190 --> 00:05:14,150
...cancel your orders
worth millions of dollars.
33
00:05:14,440 --> 00:05:16,230
You've completely cornered me, Ballu.
34
00:05:17,520 --> 00:05:21,600
I can't let my ego take over and
let your greed shut down my business.
35
00:05:21,980 --> 00:05:23,980
Give me the property papers,
I'll sign them.
36
00:05:29,350 --> 00:05:30,350
Nice pen!
37
00:05:30,440 --> 00:05:31,440
Pier Crown!
38
00:05:31,650 --> 00:05:33,350
Price, only $20,000/-
39
00:05:33,850 --> 00:05:34,730
Do you like it?
40
00:05:35,270 --> 00:05:35,850
Yeah.
41
00:05:36,060 --> 00:05:36,850
Keep it.
42
00:05:39,810 --> 00:05:41,190
You know, Mr. Shamsher Singh.
43
00:05:41,440 --> 00:05:43,850
I never imagined you
would be convinced so easily.
44
00:05:44,650 --> 00:05:47,060
I thought you'll first get angry.
45
00:05:47,400 --> 00:05:49,600
And then, I will have
to convince you in my own way.
46
00:05:50,400 --> 00:05:51,400
But you just agreed.
47
00:05:51,650 --> 00:05:53,520
My older brother used to say.
48
00:05:54,810 --> 00:05:58,730
Any decision when taken in
a fit of rage is never profitable.
49
00:06:00,190 --> 00:06:01,810
So first I took a decision...
50
00:06:03,690 --> 00:06:05,350
...and now I am getting angry.
51
00:06:09,440 --> 00:06:10,690
Very angry!
52
00:06:11,350 --> 00:06:13,850
There's a saying back in my hometown,
in Handia.
53
00:06:15,150 --> 00:06:19,690
"When the lion hunts his prey,
he feeds on it first..."
54
00:06:20,770 --> 00:06:22,650
"...then the vultures
and the scavengers."
55
00:06:23,480 --> 00:06:27,940
"The worms and insects
feeds on the leftovers."
56
00:06:28,730 --> 00:06:31,690
And to me,
you're smaller than an insect.
57
00:06:31,770 --> 00:06:33,060
Shamsher Singh!
58
00:06:33,560 --> 00:06:35,520
Maybe you can control your anger...
59
00:06:36,100 --> 00:06:37,190
...but not me.
60
00:06:37,440 --> 00:06:39,440
And, don't forget that you're unarmed.
61
00:06:39,850 --> 00:06:41,560
You might want to
guarantee your safe return.
62
00:06:42,060 --> 00:06:43,480
Calm down. Calm down.
63
00:06:44,600 --> 00:06:48,980
Those toys which your men
are holding are manufactured by me.
64
00:06:51,310 --> 00:06:54,060
And as for my safe return...
65
00:06:54,690 --> 00:06:57,440
...maybe you're not aware that,
I never do anything without insurance.
66
00:07:00,230 --> 00:07:02,230
Don't try to touch the pen.
67
00:07:02,400 --> 00:07:03,730
It's touch sensitive.
68
00:07:04,400 --> 00:07:08,400
This $20,000 pen is laced
with 20 grams of gelatin.
69
00:07:08,730 --> 00:07:10,810
And the detonator's in my hand.
70
00:07:11,560 --> 00:07:13,100
Tell your men...
71
00:07:13,810 --> 00:07:15,400
...don't even breathe heavily,
and don't move a muscle.
72
00:07:16,730 --> 00:07:18,440
If I press this...
73
00:07:18,980 --> 00:07:21,480
...it will trigger a small
explosion near your heart.
74
00:07:21,770 --> 00:07:22,480
"Poof!"
75
00:07:23,810 --> 00:07:25,270
And it will all be over.
76
00:07:48,770 --> 00:07:50,650
I warned you, Ballu...
77
00:07:50,730 --> 00:07:52,400
...don't mess with this man.
78
00:07:52,520 --> 00:07:53,980
He's dangerous.
79
00:07:54,230 --> 00:07:56,060
For God's sake, do something.
80
00:08:02,230 --> 00:08:04,020
- Hello, sir.
- Cyrus...
81
00:08:04,850 --> 00:08:06,440
Now you will look after the base.
82
00:08:06,940 --> 00:08:07,650
Thank you, sir.
83
00:08:07,730 --> 00:08:09,060
Give the phone to Balwinder.
84
00:08:13,400 --> 00:08:14,060
Hello.
85
00:08:14,150 --> 00:08:16,230
I forgot to mention
a small detail, Ballu.
86
00:08:17,400 --> 00:08:18,600
The deal is off.
87
00:10:22,730 --> 00:10:24,020
'This is Shamsher Singh.'
88
00:10:24,480 --> 00:10:27,400
'He owns the biggest arms
factory on Al Shifa island.'
89
00:10:27,980 --> 00:10:31,190
'25 years ago,
he was accused of manufacturing...'
90
00:10:31,350 --> 00:10:35,270
'...and supplying illegal
arms in his hometown Handia.'
91
00:10:35,730 --> 00:10:38,810
'But he escaped with
his family to this island...'
92
00:10:38,940 --> 00:10:40,520
'...before he could be arrested.'
93
00:10:40,850 --> 00:10:43,020
'Now he operates from here.'
94
00:10:43,730 --> 00:10:46,270
'This is Raghuvendra Sinha,
aka Raghu.'
95
00:10:46,600 --> 00:10:49,560
'Shamsher Singh's
bodyguard And Man-Friday.'
96
00:10:50,190 --> 00:10:53,600
'He's loyal, sharp,
and a man of few words.'
97
00:10:59,100 --> 00:11:02,560
'This is Rana Singha.
Shamsher Singh's arch enemy.'
98
00:11:03,480 --> 00:11:07,940
'He's got his hands in every
illegal business on this planet.'
99
00:11:08,690 --> 00:11:09,850
'He's Powerful...
100
00:11:10,400 --> 00:11:11,400
Evil...
101
00:11:11,440 --> 00:11:12,730
...and Dangerous.'
102
00:11:28,020 --> 00:11:30,980
'Sanjana...
Shamsher Singh's only daughter.'
103
00:11:31,480 --> 00:11:33,400
'Her passion is extreme sports.'
104
00:11:34,020 --> 00:11:36,770
'Also highly trained in
three forms of martial arts.'
105
00:11:37,400 --> 00:11:41,440
'She has got sharp moves,
and a sharper mind.'
106
00:11:41,850 --> 00:11:45,810
'She's bold,
smart, and very ambitious.'
107
00:11:52,310 --> 00:11:55,230
'This is Sanjana's twin-brother,
Suraj Singh.'
108
00:12:01,940 --> 00:12:05,350
'He flies into a rage,
faster than his cars.'
109
00:12:06,480 --> 00:12:10,770
'Which is why his social life completely
depends on the money he splurges.'
110
00:12:11,150 --> 00:12:12,520
'He has a specialty.'
111
00:12:12,770 --> 00:12:15,440
'He acts first and thinks later.'
112
00:12:29,400 --> 00:12:30,440
'This is Yash...'
113
00:12:30,770 --> 00:12:32,480
'Singh family's troubleshooter...'
114
00:12:32,940 --> 00:12:35,730
...and Sikander Singh's close friend,
and body-guard.'
115
00:12:36,310 --> 00:12:38,810
'He's a man of few words,
he speaks and hits more.'
116
00:12:39,520 --> 00:12:43,190
'He's loyal and loveable,
but extremely lethal.'
117
00:13:05,350 --> 00:13:07,190
'And...this is Sikander Singh.'
118
00:13:07,600 --> 00:13:09,520
'Shamsher Singh's step-son...'
119
00:13:09,690 --> 00:13:12,150
'...and, Suraj and
Sanjana's step-brother.'
120
00:13:12,850 --> 00:13:17,150
'He has spent a number of
years in Beijing.'
121
00:13:17,560 --> 00:13:21,400
'After Shamsher Singh,
the most powerful man in this family...'
122
00:13:21,520 --> 00:13:22,980
'...is Sikander Singh.'
123
00:13:28,400 --> 00:13:31,650
'Now you have a brief
on the entire Singh family.'
124
00:13:32,440 --> 00:13:34,560
'And, you know what to do.'
125
00:13:35,520 --> 00:13:38,560
'Let this race begin.'
126
00:13:44,350 --> 00:13:46,020
- Target in sight.
- Good.
127
00:13:47,270 --> 00:13:48,940
Make sure you get him this time.
128
00:13:57,730 --> 00:13:59,400
That's better. You don't worry.
129
00:13:59,440 --> 00:14:01,810
The consignment will
reach you on time.
130
00:14:07,810 --> 00:14:09,150
Raghu, we're in trouble.
131
00:14:16,190 --> 00:14:17,520
They are Rana's men!
132
00:14:18,770 --> 00:14:19,940
Stop! Stop!
133
00:14:24,270 --> 00:14:25,270
Move, Raghu!
134
00:15:26,440 --> 00:15:28,230
Get me closer! Get me closer!
135
00:15:41,560 --> 00:15:44,060
Go left. Left! Left! Left!
136
00:15:47,190 --> 00:15:48,520
Rana sent you, didn't he?
137
00:15:48,600 --> 00:15:49,600
Didn't he?
138
00:16:55,050 --> 00:16:56,050
Yes, Raghu. Tell me.
139
00:16:56,180 --> 00:16:58,600
There's been an assassination
attempt on your dad, Suraj.
140
00:16:58,720 --> 00:16:59,680
What?
141
00:17:00,600 --> 00:17:02,180
- How is dad?
- Now don't worry.
142
00:17:02,720 --> 00:17:03,680
He's safe.
143
00:17:03,970 --> 00:17:05,550
He's with his medical team.
144
00:17:05,850 --> 00:17:08,350
Luckily the bullet
just grazed his shoulder.
145
00:17:08,430 --> 00:17:09,800
Tell me who did this.
146
00:17:10,350 --> 00:17:11,970
Who else can it be other than Rana?
147
00:17:12,050 --> 00:17:13,850
Rana is a dead man.
148
00:17:18,760 --> 00:17:20,010
What was Suraj saying?
149
00:17:20,470 --> 00:17:21,430
He sounded really angry.
150
00:17:21,600 --> 00:17:23,350
I think he's going
to Rana's warehouse.
151
00:17:30,050 --> 00:17:31,930
That boy's an idiot.
152
00:17:32,800 --> 00:17:34,970
I am sure Sanjana's
also gone with him.
153
00:17:57,720 --> 00:17:58,680
Find out...
154
00:17:59,640 --> 00:18:00,930
...where's Sikander.
155
00:18:01,180 --> 00:18:03,220
Sikander's been already informed.
156
00:25:21,260 --> 00:25:23,600
This always came to my
aide when I was in trouble.
157
00:25:23,680 --> 00:25:25,470
And it's one of the
closest thing to my heart.
158
00:25:26,640 --> 00:25:27,890
My lucky mascot.
159
00:25:28,760 --> 00:25:29,930
And now it's yours.
160
00:25:30,550 --> 00:25:31,470
Really?
161
00:25:32,600 --> 00:25:33,600
Thank you.
162
00:25:35,260 --> 00:25:36,470
She's beautiful.
163
00:25:37,350 --> 00:25:38,350
Keep it.
164
00:25:41,010 --> 00:25:44,300
Sexy uncle,
you must be feeling a little jealous.
165
00:25:44,390 --> 00:25:46,850
Actually,
he must be feeling very jealous.
166
00:25:47,260 --> 00:25:48,600
Not jealous, I am happy.
167
00:25:48,640 --> 00:25:49,930
I had my eyes on it.
168
00:25:50,180 --> 00:25:51,180
But you deserve it.
169
00:25:51,260 --> 00:25:52,350
Thank you.
170
00:25:53,890 --> 00:25:54,890
Raghu,...
171
00:25:55,470 --> 00:25:58,890
...tell Suraj and Sanjana
to meet me in my den.
172
00:25:59,050 --> 00:26:02,260
And find out how far
our lawyer has reached?
173
00:26:03,470 --> 00:26:05,720
Welcome, my lawyer friend. Welcome.
174
00:26:06,050 --> 00:26:07,930
- Hello, sir.
- Hello.
175
00:26:08,600 --> 00:26:11,930
- I hope you're okay.
- Nothing, just a...scratch.
176
00:26:12,180 --> 00:26:15,300
Did you recognize him?
He's our family lawyer.
177
00:26:15,600 --> 00:26:16,760
- Srikant Verma.
- Hello.
178
00:26:16,850 --> 00:26:18,260
- Hi, sir.
- Hello.
179
00:26:19,930 --> 00:26:20,600
Come.
180
00:26:21,140 --> 00:26:22,890
Where do you think you two are going?
Sit down.
181
00:26:23,890 --> 00:26:25,720
He's here especially for you two.
182
00:26:26,470 --> 00:26:27,760
- Any tea/coffee, Srikant?
- No.
183
00:26:27,850 --> 00:26:28,800
Thank you, sir.
184
00:26:29,390 --> 00:26:30,550
Then shoot, Lawyer.
185
00:26:31,430 --> 00:26:34,600
A few weeks ago,
you two celebrated your 25th birthday.
186
00:26:35,470 --> 00:26:38,600
So I am here to execute
your mother's will.
187
00:26:38,850 --> 00:26:39,760
Ohhh...
188
00:26:40,350 --> 00:26:41,390
Nice.
189
00:26:42,050 --> 00:26:43,760
Your mother, Sumitra Devi...
190
00:26:43,970 --> 00:26:47,350
...divided her property
of Al Shifa in two parts.
191
00:26:48,600 --> 00:26:53,180
She gave 50% of this
property to Sikander...
192
00:26:53,470 --> 00:26:55,930
...which I already transferred
in his name a few years ago.
193
00:26:56,180 --> 00:26:59,890
And she transferred 50% to you two...
194
00:27:00,390 --> 00:27:03,550
...and, the time has come to execute it.
195
00:27:04,430 --> 00:27:06,600
25% each.
196
00:27:07,140 --> 00:27:09,050
So here's the Will...
197
00:27:09,350 --> 00:27:12,260
...and, I'll need your
signatures here, son.
198
00:27:16,510 --> 00:27:18,010
- Do I sign here?
- Yes.
199
00:27:25,600 --> 00:27:26,890
Congratulations, children.
200
00:27:27,050 --> 00:27:30,220
Now you two are 50%
partners of this property.
201
00:27:30,850 --> 00:27:32,640
Okay sir, I'll take your leave.
202
00:27:32,970 --> 00:27:33,930
See you soon.
203
00:27:34,260 --> 00:27:35,890
- Thank you, sir.
- See you, sir.
204
00:27:36,600 --> 00:27:37,760
- Bye.
- Bye.
205
00:27:40,640 --> 00:27:41,720
What was this, bro?
206
00:27:42,140 --> 00:27:43,640
Like seriously?
207
00:27:44,010 --> 00:27:46,800
We get 25% each,
while he gets 50.
208
00:27:48,600 --> 00:27:49,600
Really dad.
209
00:27:50,430 --> 00:27:54,140
Even mom treated us the same way
you've have been treating us.
210
00:27:54,850 --> 00:27:56,760
Are we your children, or is he?
211
00:27:59,600 --> 00:28:00,640
You are my children,...
212
00:28:02,430 --> 00:28:03,390
...and so is he.
213
00:28:03,800 --> 00:28:04,760
Your cousin.
214
00:28:05,430 --> 00:28:07,430
Sikander's like your brother.
215
00:28:08,890 --> 00:28:10,010
Your cousin.
216
00:28:12,470 --> 00:28:13,720
When did this happen, dad?
217
00:28:17,930 --> 00:28:19,220
He's my older brother...
218
00:28:20,720 --> 00:28:22,180
...Rannchod Singh's son.
219
00:28:26,010 --> 00:28:29,050
'27 years ago,
we owned a small arms factory...'
220
00:28:29,850 --> 00:28:32,850
'...in our hometown of Handia,
in Allahabad.'
221
00:28:34,760 --> 00:28:36,890
'The arms we made in this factory...'
222
00:28:37,430 --> 00:28:39,640
'...were only supplied
to the Indian Army.'
223
00:28:41,640 --> 00:28:44,970
'Handia's local politician,
Gajendra Pathak...'
224
00:28:45,350 --> 00:28:46,890
'...and his son Narender,...
225
00:28:47,350 --> 00:28:50,350
...wanted us to illegally
supply them weapons.'
226
00:28:50,550 --> 00:28:52,300
'I've said this before,...
227
00:28:52,640 --> 00:28:54,430
...I will never do anything illegal.'
228
00:28:54,970 --> 00:28:56,850
- Goodbye.
- 'But my brother refused to comply...'
229
00:28:57,430 --> 00:28:59,300
'...and we ended up
making them our enemies.'
230
00:28:59,470 --> 00:29:00,800
Do you know who you're talking to?
231
00:29:01,180 --> 00:29:03,800
- I'll set this place ablaze.
- Shamsher...
232
00:29:03,890 --> 00:29:04,800
Shamsher.
233
00:29:07,010 --> 00:29:08,850
'This incident also
took a toll on our family.'
234
00:29:09,720 --> 00:29:13,600
'Sumitra,
who loved her son Sikander a lot...'
235
00:29:14,050 --> 00:29:15,890
'...was very concerned.'
236
00:29:18,220 --> 00:29:22,050
'A week later our arms consignment
was being transported by road.'
237
00:29:23,260 --> 00:29:24,550
'We rode with the trucks...'
238
00:29:24,970 --> 00:29:27,760
'...because we had information
that Gajender was planning...'
239
00:29:27,850 --> 00:29:29,510
'...to hi-jack our trucks.'
240
00:29:29,800 --> 00:29:30,970
'And that's exactly what happened.'
241
00:29:31,600 --> 00:29:34,600
'His men had us surrounded.'
242
00:29:39,680 --> 00:29:43,260
'We ended up killing Gajender's
son in that encounter.'
243
00:29:44,470 --> 00:29:46,510
'Son's death drove Gajender crazy.'
244
00:29:46,800 --> 00:29:50,220
'Gajender swore to ruin our family.'
245
00:29:51,140 --> 00:29:54,260
'And his first target was my brother.'
246
00:30:00,850 --> 00:30:03,550
'But, this feud didn't
end with my brother's demise.'
247
00:30:03,970 --> 00:30:06,260
'Gajender used his
power and influence...'
248
00:30:06,680 --> 00:30:11,260
'...to prove that we
supply arms to terrorists.'
249
00:30:11,890 --> 00:30:13,600
'Our factory was sealed.'
250
00:30:14,550 --> 00:30:16,350
'We were deemed as traitors.'
251
00:30:16,970 --> 00:30:20,260
'And our entire family's
life was in danger.'
252
00:30:25,140 --> 00:30:29,550
'I immediately sent Sikander
to Beijing with Raghu.'
253
00:30:31,640 --> 00:30:34,850
'And I came to Al Shifa
along with Sumitra.'
254
00:30:35,760 --> 00:30:38,680
'My brother had already bought
a small island out here...'
255
00:30:38,760 --> 00:30:40,600
'...in order to expand his business.'
256
00:30:41,600 --> 00:30:44,220
With my hard work,
I started an arms factory out here.
257
00:30:45,260 --> 00:30:51,010
I took Sumitra under my refuge according
to our family's rites and rituals.
258
00:30:52,510 --> 00:30:53,640
And married her.
259
00:30:56,930 --> 00:31:00,010
A year later you two were born.
260
00:31:02,350 --> 00:31:06,640
Sumitra's health started to
deteriorate after you two were born.
261
00:31:08,140 --> 00:31:10,350
And soon she passed away.
262
00:31:11,800 --> 00:31:15,300
If we hadn't killed Gajendra's
son in a fit of rage...
263
00:31:16,300 --> 00:31:18,050
...then we would still
be living in our country.
264
00:31:19,600 --> 00:31:21,010
But I promise you...
265
00:31:22,300 --> 00:31:24,010
If you two are with me...
266
00:31:25,350 --> 00:31:27,640
...then soon we'll return to our home.
267
00:31:28,390 --> 00:31:29,720
We'll go back to Handia.
268
00:31:30,260 --> 00:31:33,800
And live together
once again like family.
269
00:31:34,390 --> 00:31:36,640
They are gone,
it had no effect on them.
270
00:31:40,760 --> 00:31:42,010
They will change.
271
00:31:42,140 --> 00:31:43,850
What the hell is happening, bro?
272
00:31:44,140 --> 00:31:45,850
- What happened?
- Nothing...
273
00:31:45,930 --> 00:31:48,680
First mom gave 50% of
her property to Sikander.
274
00:31:48,760 --> 00:31:50,470
And now dad wants
to go back to Handia.
275
00:31:50,550 --> 00:31:52,260
Who wants to go to Handia, man?
276
00:31:52,350 --> 00:31:53,890
Calm down, Suraj.
277
00:31:54,470 --> 00:31:57,220
I was angrier than you
after hearing mom's will.
278
00:31:57,800 --> 00:31:59,350
But I controlled myself.
279
00:31:59,720 --> 00:32:02,390
And whenever dad praises
that Sikander,...
280
00:32:02,600 --> 00:32:04,550
- ...my blood boils.
- I swear.
281
00:32:05,050 --> 00:32:06,550
But, I don't show it.
282
00:32:07,140 --> 00:32:09,800
And, if you want to
solve this problem for good...
283
00:32:10,260 --> 00:32:15,050
...then Sikander must never get a
whiff of what's cooking in our minds.
284
00:32:16,760 --> 00:32:18,680
I hope you can do that much, Suraj.
285
00:32:19,760 --> 00:32:20,890
Of course, bro.
286
00:32:20,970 --> 00:32:22,350
- Good.
- Of course.
287
00:32:42,280 --> 00:32:49,950
"Come a little closer,
and hold my hand..."
288
00:32:50,280 --> 00:32:58,150
"Walk with me,
and just sit there."
289
00:33:01,030 --> 00:33:17,280
"And share your
thoughts with me, baby..."
290
00:33:19,280 --> 00:33:27,990
"Just for once be selfish, baby,
and live for yourself."
291
00:33:28,570 --> 00:33:36,900
"Just for once be selfish, baby,
and live for yourself."
292
00:33:38,820 --> 00:33:42,200
Wow... very nice, bravo.
293
00:33:42,240 --> 00:33:43,490
- Thank you.
- Cheers.
294
00:33:43,570 --> 00:33:44,570
Cheers, bro.
295
00:33:44,650 --> 00:33:46,740
- Lovely, lovely.
- Cheers, Sikku bro.
296
00:33:51,820 --> 00:33:54,320
- Oh my, God.
- What happened?
297
00:33:54,860 --> 00:33:58,070
- We're all such big losers.
- Why, bro?
298
00:33:58,200 --> 00:34:00,320
- We have everything we need.
- This?
299
00:34:00,400 --> 00:34:02,360
Correct. We have everything we need.
300
00:34:02,450 --> 00:34:06,320
But we don't have what they have.
301
00:34:07,110 --> 00:34:08,320
Yeah man.
302
00:34:09,360 --> 00:34:10,990
...everybody has a girlfriend.
303
00:34:11,320 --> 00:34:13,030
Bro, they are all in love.
304
00:34:13,110 --> 00:34:14,530
Shame on us.
305
00:34:14,610 --> 00:34:16,150
Not all of us.
306
00:34:16,570 --> 00:34:18,900
- Just the three of you.
- What?
307
00:34:19,110 --> 00:34:21,490
Meaning I met a girl a few days ago...
308
00:34:21,780 --> 00:34:23,900
- Really?
- And I've fallen in love with her.
309
00:34:24,950 --> 00:34:28,860
And soon she'll be coming over,
at their party.
310
00:34:29,400 --> 00:34:30,570
It's a done deal.
311
00:34:30,950 --> 00:34:32,780
- Signed, sealed, and delivered.
- Really.
312
00:34:33,070 --> 00:34:33,950
With a kiss.
313
00:34:34,030 --> 00:34:35,860
- Yes. Cheers.
- Cheers.
314
00:34:35,950 --> 00:34:36,900
Cheers.
315
00:34:36,990 --> 00:34:39,030
Happy for you, bro.
316
00:34:40,400 --> 00:34:42,280
Why are you so sad?
317
00:34:42,360 --> 00:34:44,200
Don't you have a
beautiful girlfriend too?
318
00:34:44,570 --> 00:34:46,030
I did.
319
00:34:46,820 --> 00:34:48,030
Again?
320
00:34:49,200 --> 00:34:51,780
Yash, I've got to do
something about my temper.
321
00:34:52,950 --> 00:34:54,360
I scared her.
322
00:34:55,360 --> 00:34:56,990
It wasn't your temper that scared her.
323
00:35:00,200 --> 00:35:01,820
It was your face.
324
00:35:02,400 --> 00:35:04,200
That's really mean Sikku bro.
325
00:35:04,280 --> 00:35:06,450
Chill, bro. I am there.
326
00:35:06,740 --> 00:35:08,780
That's my sister. That's my sister.
327
00:35:08,860 --> 00:35:10,200
Come here.
328
00:35:15,150 --> 00:35:16,240
I saw that.
329
00:35:19,950 --> 00:35:21,860
It's just not my day today.
330
00:35:21,950 --> 00:35:24,900
You three have raised
the bar so high...
331
00:35:26,070 --> 00:35:28,150
...that they all
look like idiots to me.
332
00:35:28,200 --> 00:35:30,400
I agree.
333
00:35:30,490 --> 00:35:32,740
The day I find that boy...
334
00:35:33,320 --> 00:35:34,860
...I'll go straight to dad.
335
00:35:35,070 --> 00:35:36,570
And tell him I am in love.
336
00:35:36,860 --> 00:35:38,110
Then get married.
337
00:35:38,200 --> 00:35:39,780
Have couple of children.
338
00:35:40,030 --> 00:35:41,110
And I am done.
339
00:35:41,320 --> 00:35:42,030
Cheers.
340
00:35:42,610 --> 00:35:44,280
- Cheers.
- Cheers.
341
00:35:44,610 --> 00:35:47,070
- Cheers, bro.
- Cheers.
342
00:35:53,610 --> 00:35:54,490
Come on.
343
00:35:54,650 --> 00:35:55,950
Tell us.
344
00:35:57,150 --> 00:36:00,070
Well, since everyone is
talking their heart out...
345
00:36:00,490 --> 00:36:03,110
...so let me share
my experience as well.
346
00:36:03,200 --> 00:36:04,950
- Hold on. Bro...guitar.
- Why?
347
00:36:05,570 --> 00:36:07,320
Background music is important.
348
00:36:07,400 --> 00:36:08,860
- There you go, bro.
- Exactly.
349
00:36:08,950 --> 00:36:10,150
- Really?
- Of course.
350
00:36:10,200 --> 00:36:11,280
Go on.
351
00:36:12,360 --> 00:36:14,070
So, during my time in Beijing...
352
00:36:15,650 --> 00:36:18,360
...I saw this gorgeous girl.
353
00:36:35,570 --> 00:36:37,280
Beautiful.
354
00:36:39,990 --> 00:36:40,950
Where are you?
355
00:36:41,030 --> 00:36:43,110
I've been waiting for half an hour.
356
00:36:43,610 --> 00:36:45,400
What... You're ditching.
357
00:36:47,780 --> 00:36:48,950
Bye.
358
00:36:51,030 --> 00:36:52,200
Indian!
359
00:36:58,030 --> 00:36:59,320
Be careful...
360
00:37:00,200 --> 00:37:01,240
She's Indian.
361
00:37:01,320 --> 00:37:02,650
We love India.
362
00:37:02,780 --> 00:37:04,240
Best of luck then.
363
00:37:08,650 --> 00:37:12,900
- Hey...what are you drinking?
- Sorry...do I know you?
364
00:37:14,860 --> 00:37:16,030
No?
365
00:37:17,200 --> 00:37:19,400
- We'll get to know.
- No thanks.
366
00:37:20,490 --> 00:37:23,320
Okay listen,
you guys need to leave right now.
367
00:37:24,200 --> 00:37:25,360
No, seriously.
368
00:37:25,450 --> 00:37:28,280
I don't want to make a scene,
But I will call security.
369
00:37:28,610 --> 00:37:30,240
- Lovely...
- Please leave.
370
00:37:30,610 --> 00:37:32,200
Don't touch me.
371
00:37:32,780 --> 00:37:34,650
- God...
- Goodbye.
372
00:37:42,950 --> 00:37:43,860
Hello.
373
00:37:43,950 --> 00:37:47,200
Hello...and thank you.
374
00:37:47,450 --> 00:37:48,570
You are very welcome.
375
00:37:49,240 --> 00:37:51,240
Ahh-Ahh... excuse me...
376
00:37:53,490 --> 00:37:56,200
So now you're going
to officially hit on me.
377
00:37:58,200 --> 00:38:00,070
Men are all the same.
378
00:38:00,150 --> 00:38:01,490
Explain me this to me.
379
00:38:02,110 --> 00:38:04,200
Three guys come over,
they praise you...
380
00:38:04,240 --> 00:38:05,490
...but, you don't like that.
381
00:38:05,570 --> 00:38:08,030
An Indian comes to a
fellow Indian's rescue.
382
00:38:08,110 --> 00:38:09,740
But you don't like that either.
383
00:38:09,950 --> 00:38:11,990
- Isn't that kind of...
- Wa...wa...wait!
384
00:38:12,320 --> 00:38:13,070
Weird.
385
00:38:13,150 --> 00:38:15,110
Weird! Yes, weird.
386
00:38:15,200 --> 00:38:16,400
I was born weird.
387
00:38:16,490 --> 00:38:17,740
Oh.. I like that.
388
00:38:17,820 --> 00:38:21,610
So why don't you tell me
where you were born, what time...
389
00:38:21,900 --> 00:38:23,820
...and what for? What's the purpose?
390
00:38:24,200 --> 00:38:27,740
So that when I have kids,
I will avoid all these things totally.
391
00:38:28,570 --> 00:38:30,030
You are so weird.
392
00:38:30,110 --> 00:38:31,490
- Thank you.
- That's not a compliment.
393
00:38:31,570 --> 00:38:32,530
Really.
394
00:38:32,900 --> 00:38:34,240
I am weird.
395
00:38:35,820 --> 00:38:36,860
Bye, weirdo.
396
00:38:41,110 --> 00:38:42,360
Oh no.
397
00:38:43,200 --> 00:38:44,780
Are you following me?
398
00:38:45,200 --> 00:38:46,030
Following you...
399
00:38:46,110 --> 00:38:47,400
- I came down this aisle...
- Weirdo.
400
00:38:48,360 --> 00:38:51,990
"I'll never...stop following you,
sweetheart..."
401
00:38:53,280 --> 00:38:54,950
Listen, this is too much.
402
00:38:55,200 --> 00:38:56,530
I guess I'll have
to call the security.
403
00:38:56,610 --> 00:38:57,450
I...
404
00:38:58,360 --> 00:38:59,400
You know, sweetheart.
405
00:38:59,490 --> 00:39:01,450
This is a very common coincidence.
406
00:39:02,150 --> 00:39:03,900
This two-bedroom suite belongs to me...
407
00:39:04,150 --> 00:39:06,280
...and, that common room belongs to you.
408
00:39:06,740 --> 00:39:08,030
Yeah, right.
409
00:39:25,320 --> 00:39:28,610
I am so stupid!
410
00:39:30,650 --> 00:39:31,650
Yeah...
411
00:39:32,400 --> 00:39:33,610
...very stupid.
412
00:39:34,450 --> 00:39:35,650
Can you hear me?
413
00:39:37,070 --> 00:39:38,200
Actually no...
414
00:39:38,490 --> 00:39:41,530
I am trying to guess
what you're going to say next.
415
00:39:42,450 --> 00:39:44,030
Sorry.
416
00:39:44,240 --> 00:39:45,570
Fine. These things happen.
I understand.
417
00:39:45,650 --> 00:39:46,650
By the way...
418
00:39:47,280 --> 00:39:48,450
...my name is Sikander.
419
00:39:49,070 --> 00:39:50,240
Sikander Singh.
420
00:39:50,860 --> 00:39:52,320
I am Jessica.
421
00:39:52,740 --> 00:39:54,200
Nice to meet you, Jessica.
422
00:39:54,320 --> 00:39:56,030
Nice to meet you, Sikander.
423
00:40:37,780 --> 00:40:41,860
"Our sights, and our breath..."
424
00:40:42,530 --> 00:40:46,570
"...met when we met."
425
00:40:48,030 --> 00:40:52,280
"Let's forget the past...
426
00:40:52,360 --> 00:40:57,200
...and think about
now and the future."
427
00:40:58,240 --> 00:41:01,950
"Nobody knows what
the future holds for us."
428
00:41:02,030 --> 00:41:04,200
"Let's give it our best."
429
00:41:04,240 --> 00:41:08,240
"Sweetheart..."
430
00:41:08,320 --> 00:41:10,740
"When we're close..."
431
00:41:10,990 --> 00:41:13,280
"...when we're together..."
432
00:41:13,360 --> 00:41:15,650
"...when we're face to face..."
433
00:41:15,780 --> 00:41:19,490
"...my soul wants to say..."
434
00:41:19,570 --> 00:41:22,030
"I found love..."
435
00:41:22,110 --> 00:41:24,280
"I found love..."
436
00:41:24,360 --> 00:41:26,900
"I found love..."
437
00:41:26,990 --> 00:41:29,280
"I found it in you!"
438
00:41:29,360 --> 00:41:32,240
"Because I found love..."
439
00:41:32,320 --> 00:41:34,450
"I found love..."
440
00:41:34,530 --> 00:41:36,990
"I found love..."
441
00:41:37,070 --> 00:41:39,320
"I found it in you!"
442
00:41:39,400 --> 00:41:42,400
"Because I found love..."
443
00:41:42,490 --> 00:41:44,740
"I found love..."
444
00:41:44,820 --> 00:41:47,200
"I found love..."
445
00:41:47,280 --> 00:41:49,530
"I found it in you!"
446
00:42:02,030 --> 00:42:06,360
"It's a good thing that I got to..."
447
00:42:07,110 --> 00:42:12,240
"...know about your flaws,
before your qualities."
448
00:42:14,650 --> 00:42:19,110
"It's really amazing..."
449
00:42:19,240 --> 00:42:23,240
"It's truly amazing, that..."
450
00:42:24,780 --> 00:42:31,030
"...that I fell in love
with your flaws as well."
451
00:42:33,200 --> 00:42:35,110
"Oh, baby..."
452
00:42:35,200 --> 00:42:37,070
"When we're close..."
453
00:42:37,780 --> 00:42:40,150
"...when we're together..."
454
00:42:40,200 --> 00:42:42,450
"...when we're face to face..."
455
00:42:42,530 --> 00:42:46,240
"...my soul wants to say..."
456
00:42:46,320 --> 00:42:48,610
"I found love..."
457
00:42:48,950 --> 00:42:51,030
"I found love..."
458
00:42:51,200 --> 00:42:53,280
"I found love..."
459
00:42:53,740 --> 00:42:55,860
"I found it in you!"
460
00:42:55,950 --> 00:42:58,490
"Because I found love..."
461
00:42:59,150 --> 00:43:01,070
"I found love..."
462
00:43:01,360 --> 00:43:03,490
"I found love..."
463
00:43:03,860 --> 00:43:06,280
"I found it in you!"
464
00:43:31,200 --> 00:43:40,240
"I've entrusted my life...
my life..."
465
00:43:41,530 --> 00:43:50,860
"...in your hands, and in your eyes."
466
00:43:51,740 --> 00:44:01,280
"I've found my way to your heart,
through your lips."
467
00:44:01,950 --> 00:44:04,400
"Without worrying about the future..."
468
00:44:04,490 --> 00:44:10,200
"...let's live life
as it comes our way."
469
00:44:10,280 --> 00:44:12,450
"Because I found love..."
470
00:44:13,200 --> 00:44:14,740
"I found love..."
471
00:44:15,360 --> 00:44:17,240
"I found love..."
472
00:44:17,950 --> 00:44:19,860
"I found it in you!"
473
00:44:20,490 --> 00:44:22,740
"Because I found love..."
474
00:44:23,200 --> 00:44:24,990
"I found love..."
475
00:44:25,530 --> 00:44:27,450
"I found love..."
476
00:44:28,070 --> 00:44:30,740
"I found it in you!"
477
00:44:30,820 --> 00:44:32,990
"Because I found love..."
478
00:44:33,450 --> 00:44:35,490
"I found love..."
479
00:44:35,820 --> 00:44:37,650
"I found love..."
480
00:44:38,360 --> 00:44:40,570
"I found it in you!"
481
00:45:03,450 --> 00:45:07,570
Oh my, God.
Sikander Singh is in love.
482
00:45:08,200 --> 00:45:10,030
- What happened then?
- Then...
483
00:45:11,240 --> 00:45:12,610
I waited for a couple of days.
484
00:45:14,610 --> 00:45:16,240
Then I waited for another week.
485
00:45:18,240 --> 00:45:19,450
And then I found out...
486
00:45:21,110 --> 00:45:22,490
...that she's disappeared.
487
00:45:22,780 --> 00:45:23,990
Awww...
488
00:45:26,740 --> 00:45:27,820
I feel ya, bro.
489
00:45:28,030 --> 00:45:29,240
I felt it too, bro.
490
00:45:29,400 --> 00:45:30,990
I found my true love.
491
00:45:31,490 --> 00:45:35,610
So I'll pray that
you soon find yours, bro.
492
00:45:39,150 --> 00:45:40,650
What the... it's Birju.
493
00:45:42,360 --> 00:45:43,900
Brij my friend.
494
00:45:45,030 --> 00:45:46,200
Where are you?
495
00:45:46,450 --> 00:45:47,610
How are you?
496
00:45:47,780 --> 00:45:49,280
I am absolutely fine, Shamshu.
497
00:45:49,360 --> 00:45:52,740
- I just landed in your city.
- So why call?
498
00:45:52,820 --> 00:45:53,950
Drop by at my mansion.
499
00:45:54,030 --> 00:45:55,610
I came all the way here to meet you.
500
00:45:55,900 --> 00:45:57,450
But this matter is a little sensitive.
501
00:45:57,650 --> 00:46:03,150
I've booked room no.
1001 at the Intercontinental hotel.
502
00:46:03,200 --> 00:46:05,150
1001... understand.
503
00:46:05,200 --> 00:46:06,610
Can you meet me in an hour?
504
00:46:06,740 --> 00:46:08,200
It's really urgent.
505
00:46:08,240 --> 00:46:11,860
I can get there before you and
welcome you personally with flowers.
506
00:46:11,950 --> 00:46:13,530
- Just say the word.
- Then get there immediately.
507
00:46:13,820 --> 00:46:15,610
Great. See you in one hour.
508
00:46:16,360 --> 00:46:20,780
"Sweety..."
509
00:46:29,990 --> 00:46:33,280
- Shamshu...
- Brijwa...
510
00:46:37,450 --> 00:46:39,950
- It's been 10 long years, Brij.
- Yes.
511
00:46:40,240 --> 00:46:43,150
But you haven't changed at all.
512
00:46:43,200 --> 00:46:47,360
Enough praising me,
and look at yourself.
513
00:46:47,530 --> 00:46:49,860
You still look dashing-fantastic.
514
00:46:50,360 --> 00:46:54,320
If you stand outside
Mishra's dairy even now...
515
00:46:54,530 --> 00:46:57,110
...girls will
fall head over heels for you.
516
00:46:59,070 --> 00:47:02,200
Don't talk about home,
it's depressing.
517
00:47:02,740 --> 00:47:04,110
What's the job?
518
00:47:04,280 --> 00:47:09,360
Shamshu, you know that my boss,
Johnny Srivastav...
519
00:47:09,530 --> 00:47:11,200
...owns a 7-star hotel in Manali.
520
00:47:11,490 --> 00:47:12,990
I do... It's really amazing.
521
00:47:13,070 --> 00:47:15,990
But you don't know
what goes on in that hotel.
522
00:47:16,490 --> 00:47:21,860
The top politicians and businessmen
of India patronize that hotel.
523
00:47:22,110 --> 00:47:24,450
Not because it's exclusive.
524
00:47:24,740 --> 00:47:27,990
But because it's the center
for every kind of debauchery.
525
00:47:28,320 --> 00:47:30,200
- Brothel.
- Yes, a brothel.
526
00:47:30,570 --> 00:47:34,240
And only a handful
of VIPs know about it.
527
00:47:35,110 --> 00:47:39,110
This place offers every
kind of sexual perversion.
528
00:47:39,280 --> 00:47:41,200
But these politicians didn't know...
529
00:47:41,280 --> 00:47:45,280
...that Johnny had installed
multiple spy-cams in every room.
530
00:47:45,360 --> 00:47:47,240
And he would record their indulgence.
531
00:47:47,450 --> 00:47:49,610
Only Johnny and I knew this secret.
532
00:47:49,740 --> 00:47:52,240
But somehow this
information was leaked...
533
00:47:52,320 --> 00:47:54,360
...and Rana found out about it.
534
00:47:54,990 --> 00:47:58,450
A few days ago Johnny
came to Al Shifa for a deal.
535
00:47:58,860 --> 00:48:01,360
But Rana's men kidnapped him.
536
00:48:03,240 --> 00:48:08,400
Rana's men started torturing Johnny...
537
00:48:08,490 --> 00:48:10,820
...and wanted to know
where the hard disk was.
538
00:48:10,900 --> 00:48:14,320
Poor Johnny would've
told them everything anyway...
539
00:48:14,400 --> 00:48:19,530
...but he died of a sudden heart attack.
540
00:48:20,530 --> 00:48:22,200
- The guy's heart shut down.
- Hmmm...
541
00:48:22,280 --> 00:48:23,610
- Due to the torture.
- Yes.
542
00:48:24,950 --> 00:48:26,200
And where are the videos?
543
00:48:26,280 --> 00:48:29,320
The videos are on this hard disk.
544
00:48:29,570 --> 00:48:31,990
If we can get our
hands
on this hard disk...
545
00:48:32,200 --> 00:48:33,820
...then you can't imagine
the possibilities.
546
00:48:36,320 --> 00:48:38,490
Oh, my...
Yash, did you see this?
547
00:48:40,320 --> 00:48:43,650
Dad, this is mind-boggling.
It's a gold mine.
548
00:48:43,780 --> 00:48:44,860
But where is this hard disk?
549
00:48:44,950 --> 00:48:51,530
The hard disk is locked away in locker
no. 7003 of the SRL Bank in Cambodia.
550
00:48:52,200 --> 00:48:56,400
All you have to do
is steal that hard disk.
551
00:48:57,450 --> 00:49:00,400
Wow... you're a true friend.
552
00:49:00,610 --> 00:49:04,950
You told me about the bank
and locker before naming your price.
553
00:49:05,200 --> 00:49:06,990
Great...just great.
554
00:49:09,240 --> 00:49:10,360
I know its great
555
00:49:10,570 --> 00:49:14,030
But the disk is password
protected, Shamshu.
556
00:49:14,530 --> 00:49:18,490
And only I know the password.
557
00:49:18,610 --> 00:49:22,610
The password panel is touch
Sensitive and pressure sensitive too.
558
00:49:23,070 --> 00:49:31,030
So it's very important for me to
be alive while entering the password.
559
00:49:32,030 --> 00:49:33,150
Yeah...
560
00:49:33,950 --> 00:49:35,530
That's even better.
561
00:49:36,110 --> 00:49:38,780
"Sweety..."
562
00:49:38,860 --> 00:49:41,950
Son, Brij wants $1
billion in bearer bonds...
563
00:49:42,200 --> 00:49:44,990
...and $1 billion by cheque.
564
00:49:45,200 --> 00:49:47,320
We must speak with
the banker for a loan.
565
00:49:47,900 --> 00:49:52,240
And Interpol Officer Khanna
will blackmail the politicians for us.
566
00:49:52,320 --> 00:49:53,530
$2 billion!
567
00:49:53,610 --> 00:49:56,530
1 billion officially,
and 1 billion in bearer bonds.
568
00:49:56,610 --> 00:49:58,860
All for a hard disk.
569
00:49:59,780 --> 00:50:01,320
And we're resorting to blackmail.
570
00:50:01,650 --> 00:50:04,240
Through that Interpol officer Khanna.
571
00:50:04,530 --> 00:50:05,950
That sleazy Khanna.
572
00:50:06,150 --> 00:50:07,400
Sleazy deal.
573
00:50:07,650 --> 00:50:14,280
I don't understand the motive
and outcome of this deal.
574
00:50:16,280 --> 00:50:17,240
What did you say?
575
00:50:17,400 --> 00:50:18,610
Waste of time.
576
00:50:19,990 --> 00:50:21,200
Waste of time?
577
00:50:22,650 --> 00:50:24,400
Though you studied at Oxford...
578
00:50:25,070 --> 00:50:27,110
...but, you don't have
even an ounce of brain.
579
00:50:28,530 --> 00:50:31,200
He wants to know
the motive and result...
580
00:50:31,280 --> 00:50:36,150
I would've even paid
him $10 billion for it.
581
00:50:36,740 --> 00:50:39,030
I would've sold everything to pay him.
582
00:50:39,400 --> 00:50:41,030
What do we have out here?
583
00:50:49,450 --> 00:50:50,570
What is this?
584
00:50:52,950 --> 00:50:56,200
No one supports me.
Not even my own throat.
585
00:50:57,860 --> 00:50:59,740
What are you looking at? Do your job.
586
00:50:59,990 --> 00:51:01,650
Get those two damn boxes here.
587
00:51:05,200 --> 00:51:06,320
Sit...
588
00:51:06,610 --> 00:51:11,400
My intention is to clear
your father's and my name...
589
00:51:11,950 --> 00:51:15,030
...which was discredited years ago.
590
00:51:15,570 --> 00:51:20,650
And the result will be
that we'll be able to return home...
591
00:51:20,780 --> 00:51:23,240
...to Handia, with pride.
592
00:51:23,490 --> 00:51:26,240
That's the motive and the result.
593
00:51:27,280 --> 00:51:30,990
I accepted this job
because I have faith in you.
594
00:51:32,740 --> 00:51:34,570
I promise you...
595
00:51:35,740 --> 00:51:41,200
...that I'll risk my life
to get that hard disk for you.
596
00:51:42,200 --> 00:51:46,280
So that I can send you back
to your home in Handia with pride.
597
00:51:47,530 --> 00:51:50,200
I am really homesick, son.
598
00:51:50,490 --> 00:51:52,490
Just send me back home.
599
00:51:52,900 --> 00:51:56,200
So that I may never need
Restyl and Calmpose again.
600
00:51:56,530 --> 00:52:03,240
"Sweety..."
601
00:52:20,650 --> 00:52:22,030
- Welcome. Welcome.
- Hello.
602
00:52:22,110 --> 00:52:24,740
- Greetings.
- Greetings.
603
00:52:29,200 --> 00:52:30,490
Nice party, Raghu.
604
00:52:32,860 --> 00:52:33,990
What's the occasion?
605
00:52:36,320 --> 00:52:37,780
Mr. Khanna has arrived.
606
00:52:38,570 --> 00:52:39,740
- Yeah...yeah...
- Excuse me, sir.
607
00:52:39,900 --> 00:52:41,200
Officer Khanna has arrived.
608
00:52:46,240 --> 00:52:48,200
These are our politicians.
609
00:52:49,320 --> 00:52:51,530
They have stooped so low.
610
00:52:51,900 --> 00:52:54,240
They can do anything for debauchery.
611
00:52:54,400 --> 00:52:57,200
And officers like us
take orders from them, sir.
612
00:52:57,450 --> 00:52:58,530
Shameless people.
613
00:52:59,780 --> 00:53:01,200
Some of them, Khanna.
614
00:53:02,200 --> 00:53:05,610
They give a bad name
to all the politicians.
615
00:53:05,740 --> 00:53:07,110
But I must admit, sir.
616
00:53:07,200 --> 00:53:10,650
This hard disk is like a guided
Missile from Al Shifa to India.
617
00:53:11,740 --> 00:53:13,860
And you will launch this missile.
618
00:53:14,280 --> 00:53:16,650
Raghu will give you
soft copies after the party.
619
00:53:17,110 --> 00:53:20,200
And I'll tell you
what to do with them.
620
00:53:20,240 --> 00:53:22,900
$1 billion... it's a big amount.
621
00:53:23,360 --> 00:53:27,150
- For you, Mr. Goel.
- Yes...
622
00:53:27,530 --> 00:53:29,490
Yes...
623
00:53:30,950 --> 00:53:34,200
It must be a pretty big business deal.
624
00:53:35,450 --> 00:53:36,450
Sorry, sir.
625
00:53:36,950 --> 00:53:40,200
We don't tolerate anyone
interfering in our business.
626
00:53:41,200 --> 00:53:42,780
Our business is our business.
627
00:53:42,860 --> 00:53:44,200
None of your business.
628
00:53:45,030 --> 00:53:47,280
It can take some time.
629
00:53:47,570 --> 00:53:51,820
And Singh sir, you might have
to give some collateral for this loan.
630
00:53:52,320 --> 00:53:53,360
Obviously...
631
00:53:53,450 --> 00:53:55,610
Don't let me catch you again.
632
00:53:56,110 --> 00:53:57,900
Yes... Sorry, sir.
633
00:54:34,820 --> 00:54:37,200
Jessica, you're already here.
634
00:54:37,900 --> 00:54:39,450
I can't believe my eyes.
635
00:54:42,990 --> 00:54:45,240
How can I break your trust?
636
00:54:47,150 --> 00:54:48,450
And you should know me by now.
637
00:54:49,070 --> 00:54:52,150
I never break a promise
or a commitment.
638
00:54:54,650 --> 00:54:57,360
Oh... the man himself. My hero.
639
00:54:58,150 --> 00:54:59,450
He's the guy I work for.
640
00:54:59,820 --> 00:55:02,030
He's like a brother to me.
Sikander Singh.
641
00:55:02,450 --> 00:55:05,110
Hi, nice to meet you.
642
00:55:05,610 --> 00:55:06,860
Sikander Singh.
643
00:55:07,530 --> 00:55:08,780
Nice to meet you.
644
00:55:10,900 --> 00:55:13,650
And, Suraj. My boss' son.
645
00:55:13,780 --> 00:55:14,950
Hi, very nice to meet you.
646
00:55:15,030 --> 00:55:16,530
Hi...nice to meet you.
647
00:55:16,820 --> 00:55:18,990
- You sing too?
- A little... Why?
648
00:55:20,240 --> 00:55:22,990
No, they are twins,
and that's their cousin.
649
00:55:23,780 --> 00:55:25,950
And yes, they are all Singhs.
650
00:55:27,240 --> 00:55:30,030
- Hi, Sanjana Singh.
- Hi. Nice to meet you.
651
00:55:30,110 --> 00:55:32,030
Oh my, God. She's so pretty.
652
00:55:32,200 --> 00:55:33,240
Yeah, she is.
653
00:55:33,490 --> 00:55:35,530
By the way, where did you meet her?
654
00:55:36,610 --> 00:55:38,200
Even I would like to know this.
655
00:55:42,490 --> 00:55:43,780
Jealous?
656
00:55:47,200 --> 00:55:48,900
- Yes...
- Yes...
657
00:55:50,030 --> 00:55:50,650
I am happy.
658
00:55:50,780 --> 00:55:52,530
Come on, let's have some drinks.
659
00:55:53,650 --> 00:55:55,950
A round of shots for everybody.
660
00:56:04,150 --> 00:56:05,240
Cheers, bro.
661
00:56:10,240 --> 00:56:11,610
Go, Yash.
662
00:56:12,110 --> 00:56:15,110
"Weekend parties are on..."
663
00:56:15,200 --> 00:56:17,570
"You and me..."
664
00:56:18,900 --> 00:56:23,490
"...we're together,
and a tattoo on our arm."
665
00:56:26,570 --> 00:56:29,610
"Weekend parties are on..."
666
00:56:29,820 --> 00:56:32,900
"You and me..."
667
00:56:33,240 --> 00:56:38,240
"...we're together,
and a tattoo on our arm."
668
00:56:40,240 --> 00:56:43,240
"These bling-bling lights."
669
00:56:43,860 --> 00:56:46,820
"And the super funky night."
670
00:56:47,240 --> 00:56:49,490
"Let things unfold the way they want..."
671
00:56:49,570 --> 00:56:53,570
"...we've got all the right."
672
00:56:54,150 --> 00:56:57,400
"Let the party go on-and-on."
673
00:56:57,780 --> 00:57:01,150
"Let the party go on-and-on."
674
00:57:01,320 --> 00:57:04,650
"Let the party go on-and-on."
675
00:57:05,110 --> 00:57:09,820
"Let the party go on-and-on-and-on..."
676
00:57:24,240 --> 00:57:27,950
"The stars are shining bright..."
677
00:57:28,030 --> 00:57:30,740
"...just let yourself lose tonight."
678
00:57:31,400 --> 00:57:35,150
"Everything is looking so beautiful..."
679
00:57:35,200 --> 00:57:38,200
"...so come a little closer."
680
00:57:38,240 --> 00:57:41,530
"The intoxication in the air..."
681
00:57:41,900 --> 00:57:45,360
"...is getting me high."
682
00:57:45,450 --> 00:57:48,820
"I just touched it with my hands..."
683
00:57:49,320 --> 00:57:52,610
"...to believe its right."
684
00:57:52,740 --> 00:57:56,150
"We've been slightly
boozing all night."
685
00:57:56,360 --> 00:57:59,740
"And everything is looking bright."
686
00:58:00,030 --> 00:58:02,150
"Let things unfold the way they want..."
687
00:58:02,200 --> 00:58:06,030
"...we've got all the right."
688
00:58:06,860 --> 00:58:10,200
"Let the party go on-and-on."
689
00:58:10,400 --> 00:58:13,820
"Let the party go on-and-on."
690
00:58:14,110 --> 00:58:17,400
"Let the party go on-and-on."
691
00:58:17,820 --> 00:58:22,360
"Let the party go on-and-on-and-on..."
692
00:58:22,450 --> 00:58:24,200
"Everybody party hard."
693
00:58:24,240 --> 00:58:26,150
"We're going to dance all night."
694
00:58:26,200 --> 00:58:27,950
"Don't stop drinking
till you're high."
695
00:58:28,030 --> 00:58:29,650
"Take my advice..."
696
00:58:29,780 --> 00:58:31,530
"...we're gonna keep drinking..."
697
00:58:31,610 --> 00:58:33,280
"...and won't stop until we drop."
698
00:58:33,360 --> 00:58:35,200
"Let's go baby on the floor."
699
00:58:35,240 --> 00:58:36,990
"Let me love you more and more."
700
00:58:37,070 --> 00:58:44,200
"Your love's spreading
through the air."
701
00:58:44,240 --> 00:58:50,900
"Your spell's drawing
me closer and closer."
702
00:58:50,990 --> 00:58:54,200
"As I let my guard down..."
703
00:58:54,280 --> 00:58:57,400
"...I lost my heart."
704
00:58:58,200 --> 00:59:01,110
"There's definitely some connection..."
705
00:59:01,200 --> 00:59:05,200
"...that I found you."
706
00:59:05,740 --> 00:59:08,820
"We're together tonight."
707
00:59:09,280 --> 00:59:12,240
"Everything is gonna be alright."
708
00:59:12,780 --> 00:59:15,030
"Let things unfold the way they want..."
709
00:59:15,110 --> 00:59:19,150
"...we've got all the right."
710
00:59:19,530 --> 00:59:22,950
"Let the party go on-and-on."
711
00:59:23,200 --> 00:59:26,570
"Let the party go on-and-on."
712
00:59:26,820 --> 00:59:30,200
"Let the party go on-and-on."
713
00:59:30,490 --> 00:59:35,240
"Let the party go on-and-on-and-on..."
714
01:00:27,080 --> 01:00:29,500
Olga, it was so nice to see you.
715
01:00:30,450 --> 01:00:31,950
- I am going to call you, okay.
- Yes.
716
01:00:32,870 --> 01:00:34,290
Drive carefully, okay.
717
01:00:35,120 --> 01:00:36,580
- See you, then.
- Love you, baby.
718
01:00:36,660 --> 01:00:38,160
- Bye.
- Bye.
719
01:00:50,580 --> 01:00:53,160
Sikander played it well.
720
01:00:54,620 --> 01:00:56,250
Careful with him.
721
01:00:59,330 --> 01:01:00,410
Guy's out cold.
722
01:01:00,500 --> 01:01:02,290
He can't even handle too much booze.
723
01:01:02,370 --> 01:01:04,250
How will he handle Jessica?
724
01:01:04,330 --> 01:01:06,160
Exactly, Sanju.
725
01:01:06,410 --> 01:01:08,450
How will he handle Jessica?
726
01:01:11,450 --> 01:01:13,950
Listen...you look really happy.
727
01:01:14,500 --> 01:01:16,870
I am... but, nothing's confirmed yet.
728
01:01:17,120 --> 01:01:18,410
Let me confirm,
and I'll let you know in the morning.
729
01:01:18,500 --> 01:01:19,540
Ohh...
730
01:01:19,660 --> 01:01:21,330
After you. Come, sis.
731
01:01:34,660 --> 01:01:35,580
Hi.
732
01:01:48,580 --> 01:01:49,700
Hello, weirdo.
733
01:01:54,290 --> 01:01:56,660
Why do you want to meet someone...
734
01:01:57,410 --> 01:01:59,200
...you don't even trust
or have faith in?
735
01:01:59,660 --> 01:02:01,080
You're still angry.
736
01:02:02,620 --> 01:02:03,950
He's a great guy.
737
01:02:06,410 --> 01:02:07,500
Yash.
738
01:02:08,500 --> 01:02:09,330
When did you meet him?
739
01:02:09,410 --> 01:02:11,330
When or how, or what's
my relationship with him...
740
01:02:11,830 --> 01:02:12,910
that's none of your business.
741
01:02:14,450 --> 01:02:17,200
You've no right to
ask these questions.
742
01:02:18,040 --> 01:02:20,160
And, if I'd known
that you're Yash' boss...
743
01:02:20,250 --> 01:02:21,750
...then I would've never come here.
744
01:02:22,040 --> 01:02:23,500
You were such a jerk.
745
01:02:24,370 --> 01:02:26,750
You're right, I was a jerk.
746
01:02:27,370 --> 01:02:29,080
I made a big mistake.
747
01:02:30,500 --> 01:02:32,040
I am really sorry, Jessica.
748
01:02:32,410 --> 01:02:34,660
I tried to find you after that day.
749
01:02:35,080 --> 01:02:36,450
Yeah, right.
750
01:02:40,870 --> 01:02:42,040
Come on.
751
01:02:45,120 --> 01:02:46,200
I am sorry.
752
01:03:15,870 --> 01:03:16,950
It's over.
753
01:03:29,500 --> 01:03:30,450
Jessica...
754
01:03:31,120 --> 01:03:32,580
I know I went overboard last night.
755
01:03:32,870 --> 01:03:34,040
And I am sorry about it.
756
01:03:34,120 --> 01:03:36,500
That's not the point, Yash.
Just leave it alone.
757
01:03:36,750 --> 01:03:38,500
Try to understand, Yash.
758
01:03:38,870 --> 01:03:39,790
Jessica.
759
01:03:40,370 --> 01:03:41,500
Keys, please.
760
01:03:41,830 --> 01:03:43,950
- Stop acting like a child now.
- You grow up.
761
01:03:44,080 --> 01:03:45,450
- Yash. Jessica.
- Oh god!
762
01:03:46,370 --> 01:03:47,500
Going somewhere?
763
01:03:47,620 --> 01:03:49,500
Not me, she is.
764
01:03:49,910 --> 01:03:51,660
- To stay at the Marriott.
- Marriott.
765
01:03:52,370 --> 01:03:53,750
Why? Any special reason?
766
01:03:55,950 --> 01:03:57,500
I am not comfortable here.
767
01:03:58,700 --> 01:04:00,500
- Here?
- Yes...
768
01:04:01,950 --> 01:04:02,870
Ohhh...
769
01:04:04,450 --> 01:04:06,700
I wouldn't want to interfere
between boyfriend and girlfriend.
770
01:04:08,160 --> 01:04:09,080
Your thing.
771
01:04:09,500 --> 01:04:11,500
- Congratulations on the girlfriend.
- Thank you.
772
01:04:12,200 --> 01:04:13,410
- Bye, Yash.
- Enjoy.
773
01:04:13,620 --> 01:04:14,660
- Bye.
- Jessica.
774
01:04:19,120 --> 01:04:21,540
Look at them...
how they've grown up.
775
01:04:21,620 --> 01:04:23,500
But when will they mature?
776
01:04:25,500 --> 01:04:27,950
Brij must be waiting for
the bonds at the Intercontinental.
777
01:04:28,410 --> 01:04:29,790
You go, Sikander.
778
01:04:32,540 --> 01:04:33,370
Yes...
779
01:04:43,790 --> 01:04:44,870
Great.
780
01:04:46,250 --> 01:04:47,200
Good.
781
01:05:13,290 --> 01:05:15,580
Nonsense. I don't believe this.
782
01:05:16,790 --> 01:05:18,250
And you shouldn't.
783
01:05:18,870 --> 01:05:22,790
Anyone who believes in
hear-says are very gullible.
784
01:05:24,080 --> 01:05:27,450
And you're not that
kind of a guy, Yash.
785
01:05:27,620 --> 01:05:31,620
You run around that Sikku all day.
786
01:05:32,500 --> 01:05:35,540
You even took a bullet for him, Yash.
787
01:05:36,040 --> 01:05:38,500
And now he's making a fool out of you.
788
01:05:41,000 --> 01:05:42,580
Bro, this time open your laptop,
and not your heart...
789
01:05:42,660 --> 01:05:44,000
...and show him proof.
790
01:05:44,200 --> 01:05:46,080
- Then he will believe you.
- Sure.
791
01:05:49,040 --> 01:05:50,040
Wait, wait, wait.
792
01:05:50,120 --> 01:05:52,700
I want to see that hug again.
793
01:05:53,620 --> 01:05:56,500
What passion, bro. What passion.
794
01:05:57,750 --> 01:05:59,200
I can understand the hug.
795
01:06:00,200 --> 01:06:01,290
Even friends hug.
796
01:06:02,200 --> 01:06:03,500
But smooch.
797
01:06:24,410 --> 01:06:25,500
Yash, hi.
798
01:06:27,000 --> 01:06:28,330
Where are you going, Yash?
799
01:06:28,830 --> 01:06:30,330
Yash, come back here.
800
01:06:31,250 --> 01:06:32,250
Yash!
801
01:06:33,250 --> 01:06:34,330
What's wrong, Yash?
802
01:06:35,040 --> 01:06:36,120
What are you doing?
803
01:06:37,000 --> 01:06:37,910
Yash!
804
01:06:38,370 --> 01:06:39,870
What are you doing, ya...
805
01:06:42,750 --> 01:06:43,870
God!
806
01:06:48,290 --> 01:06:49,120
Yash.
807
01:06:50,700 --> 01:06:52,120
- Where is he?
- Yash.
808
01:06:52,410 --> 01:06:53,580
- Where is he?
- Listen to me.
809
01:06:53,830 --> 01:06:54,660
Where is he?
810
01:06:54,790 --> 01:06:55,910
- Yash, please.
- Here I am.
811
01:06:56,660 --> 01:06:57,870
Right here, Yash.
812
01:06:58,580 --> 01:06:59,410
Right here.
813
01:06:59,700 --> 01:07:00,500
Yash.
814
01:07:02,790 --> 01:07:04,040
How could you do this to me, man?
815
01:07:04,500 --> 01:07:05,660
How could you do this to me?
816
01:07:05,750 --> 01:07:06,540
Relax.
817
01:07:06,830 --> 01:07:07,620
Relax?
818
01:07:09,040 --> 01:07:09,910
Sikander.
819
01:07:10,540 --> 01:07:12,410
Every coin has two sides.
820
01:07:13,500 --> 01:07:15,410
On one side is my dear friend...
821
01:07:16,370 --> 01:07:17,620
...and on the other side is the girl.
822
01:07:19,580 --> 01:07:20,790
But remember...
823
01:07:22,080 --> 01:07:27,160
Nothing comes before
family and loyalty.
824
01:07:27,370 --> 01:07:29,040
You're 100% right, Yash.
825
01:07:30,790 --> 01:07:32,160
100% right.
826
01:07:32,830 --> 01:07:34,500
But in this situation...
827
01:07:36,870 --> 01:07:37,790
Girl.
828
01:07:41,790 --> 01:07:46,120
But you're so shocked, that
you're starting to sound very preachy.
829
01:07:47,330 --> 01:07:49,500
Now listen to what I have to say.
830
01:07:51,370 --> 01:07:53,330
Every coin has two sides.
831
01:07:53,750 --> 01:07:55,040
Two...
832
01:07:55,330 --> 01:07:56,830
But this one has four...
833
01:07:57,080 --> 01:08:01,040
She's the same Jessica
I met in Beijing.
834
01:08:01,620 --> 01:08:03,870
Six months before she met you.
835
01:08:04,790 --> 01:08:05,910
What do you think?
836
01:08:06,620 --> 01:08:09,500
She just fell in our lap?
837
01:08:10,450 --> 01:08:11,660
A miracle?
838
01:08:13,080 --> 01:08:14,500
You think this is a coincidence.
839
01:08:14,790 --> 01:08:16,040
I said stop it.
840
01:08:18,250 --> 01:08:20,410
- This beautiful...
- I said stop it, Sikander.
841
01:08:22,080 --> 01:08:23,620
- Please.
- Jessica...
842
01:08:24,660 --> 01:08:26,290
...this is between brothers.
843
01:08:28,200 --> 01:08:29,540
I can't lie to him.
844
01:08:30,540 --> 01:08:35,750
And Jessica, when the foundation
of any relationship is based on a lie...
845
01:08:37,330 --> 01:08:39,500
...how's that bloody ever going to work.
846
01:08:43,700 --> 01:08:46,120
And you think I betrayed you.
847
01:08:47,910 --> 01:08:48,870
For what?
848
01:08:50,370 --> 01:08:51,200
For a girl?
849
01:08:51,500 --> 01:08:52,540
For a girl?
850
01:08:53,620 --> 01:08:55,160
Do you want to know the truth?
851
01:08:58,500 --> 01:08:59,370
Forget it.
852
01:09:01,370 --> 01:09:02,250
Bring it on.
853
01:09:02,830 --> 01:09:03,750
Then listen...
854
01:09:04,160 --> 01:09:07,040
That morning when I woke up,
I found a note left by Jessica.
855
01:09:07,160 --> 01:09:08,160
It said;
856
01:09:08,250 --> 01:09:11,040
"He babe, I am going to
be out for a couple of days".
857
01:09:11,160 --> 01:09:12,540
"Something urgent has come up."
858
01:09:12,620 --> 01:09:15,040
"I will call you. Love, Jessi."
859
01:09:16,750 --> 01:09:18,370
When I went back for my laptop...
860
01:09:18,450 --> 01:09:21,330
...I noticed that my
bag of money was missing.
861
01:09:26,040 --> 01:09:29,120
I found Jessica's air
ticket from the dustbin.
862
01:09:30,830 --> 01:09:32,620
- Yes?
- You will have to come with us.
863
01:09:32,700 --> 01:09:34,540
Thank God you're here.
There's been some confusion.
864
01:09:34,620 --> 01:09:36,080
They think I've stolen something.
865
01:09:36,160 --> 01:09:37,290
Is she the one?
866
01:09:37,910 --> 01:09:39,000
Unfortunately.
867
01:09:39,330 --> 01:09:40,620
- I didn't steal anything.
- Ma'am, please...
868
01:09:40,700 --> 01:09:41,500
Sikander.
869
01:09:41,580 --> 01:09:42,700
- Please, ma'am.
- You know me.
870
01:09:42,790 --> 01:09:44,750
- And when I returned to the hotel.
- Excuse me.
871
01:09:44,830 --> 01:09:45,790
Excuse me, sir.
872
01:09:46,330 --> 01:09:47,540
I believe this is yours.
873
01:09:47,620 --> 01:09:49,450
Please check the contents.
874
01:09:49,750 --> 01:09:52,870
Our security team apprehended
one of our junior staff's with it.
875
01:09:53,660 --> 01:09:55,660
I am really sorry,
sir, for the inconvenience.
876
01:09:56,160 --> 01:09:58,830
- Was there a female involved with him?
- No, sir. He was working alone.
877
01:09:59,080 --> 01:10:00,250
- Thank you.
- Sorry, sir.
878
01:10:00,750 --> 01:10:02,120
So Jessica didn't steal the bag.
879
01:10:03,290 --> 01:10:05,500
She's very complicated.
880
01:10:05,660 --> 01:10:08,830
After the lady was arrested,
I went back to my hotel room.
881
01:10:09,040 --> 01:10:10,540
Feeling like crap.
882
01:10:11,080 --> 01:10:13,250
I thought of doing some
investigation on my own.
883
01:10:13,330 --> 01:10:17,160
Since you can't even trust love,
how can you trust anyone in business?
884
01:10:17,250 --> 01:10:21,910
You know that I always hide a spy cam
with all my documents and money.
885
01:10:22,500 --> 01:10:26,080
When I saw the spy cam,
imagine what is see.
886
01:10:27,500 --> 01:10:30,790
Jessica, in a green top and red pant...
887
01:10:35,290 --> 01:10:38,870
So Jessica stole the bag.
888
01:10:39,200 --> 01:10:40,750
Yes...
889
01:10:41,450 --> 01:10:43,250
But then I realized something.
890
01:10:43,750 --> 01:10:47,500
Her beautiful hands weren't
the only ones involved.
891
01:10:48,540 --> 01:10:50,080
- I went down to the Police station...
- Let's go.
892
01:10:50,160 --> 01:10:53,200
...and bailed her out.
893
01:10:56,370 --> 01:10:57,250
Thank you.
894
01:10:57,500 --> 01:10:58,370
Thank you.
895
01:11:00,450 --> 01:11:01,410
Listen to me.
896
01:11:01,500 --> 01:11:02,910
I don't want to hear anything.
897
01:11:03,870 --> 01:11:05,620
You suspected me.
898
01:11:06,250 --> 01:11:07,410
How could you?
899
01:11:08,410 --> 01:11:09,370
And I...
900
01:11:10,660 --> 01:11:13,120
And I thought our
relationship was special.
901
01:11:15,080 --> 01:11:18,160
- I never want to see your face again...
- Please be quiet, Jessica.
902
01:11:19,160 --> 01:11:20,330
Stop this charade.
903
01:11:20,500 --> 01:11:21,870
Over-bloody-acting.
904
01:11:22,290 --> 01:11:24,580
I know you stole the bag.
905
01:11:28,660 --> 01:11:32,080
So, weirdo, you met me
under very unusual circumstances.
906
01:11:33,120 --> 01:11:34,250
Very nice.
907
01:11:35,620 --> 01:11:38,120
And I just couldn't help
but fall in love with you.
908
01:11:41,830 --> 01:11:43,790
Then another situation was created...
909
01:11:44,540 --> 01:11:46,500
...where I doubt you,...
910
01:11:46,870 --> 01:11:49,500
And I am proven wrong.
And I feel like crap.
911
01:11:52,040 --> 01:11:54,120
If I hadn't hidden a spy cam...
912
01:11:54,660 --> 01:11:59,080
...then I would still
be feeling like crap.
913
01:12:01,830 --> 01:12:04,200
Now I just want to know one thing.
914
01:12:05,410 --> 01:12:08,830
You did everything willingly,
and why?
915
01:12:09,250 --> 01:12:13,750
I don't know why I was asked
to do this, nor did I ask.
916
01:12:15,540 --> 01:12:18,660
When the money is that good,
why ask questions?
917
01:12:19,450 --> 01:12:21,000
Who hired Jessica?
918
01:12:21,620 --> 01:12:23,450
Who hired Jessica?
919
01:12:24,000 --> 01:12:25,910
Who hired Jessica?
920
01:12:26,660 --> 01:12:28,370
Suraj and Sanjana.
921
01:12:29,540 --> 01:12:31,500
I must admit they
have a wicked mind.
922
01:12:32,290 --> 01:12:33,410
I know.
923
01:12:33,500 --> 01:12:35,290
But why are they doing all this?
924
01:12:36,500 --> 01:12:38,200
They want us to butt heads.
925
01:12:40,660 --> 01:12:43,160
Which is why in the security
room we showed the twins...
926
01:12:43,250 --> 01:12:44,620
...what they wanted to see.
927
01:12:45,000 --> 01:12:47,250
But Yash, you must tell them that...
928
01:12:47,330 --> 01:12:50,540
...all the misunderstandings
between us have been cleared now.
929
01:12:51,120 --> 01:12:54,330
And Sikander has promised
never to interfere between us.
930
01:12:54,500 --> 01:12:57,250
You must clear another
misunderstanding between us.
931
01:12:59,540 --> 01:13:01,000
Whose side are you on?
932
01:13:03,200 --> 01:13:04,540
I am sorry, Yash.
933
01:13:05,450 --> 01:13:06,410
Yours.
934
01:13:08,500 --> 01:13:09,500
It's cool.
935
01:13:10,700 --> 01:13:12,450
But what is their plan?
936
01:13:13,870 --> 01:13:15,330
I don't know.
937
01:13:16,750 --> 01:13:20,290
Those two fools are trying
to eliminate me from this race...
938
01:13:21,040 --> 01:13:26,330
...but they don't know that the
'Champion' of this race... is me!
939
01:13:34,930 --> 01:13:38,300
So ladies and gentlemen,
as you all know...
940
01:13:38,600 --> 01:13:42,180
...the whole world has
declared a war on drugs.
941
01:13:42,430 --> 01:13:44,680
According to our
recent Interpol reports...
942
01:13:45,050 --> 01:13:47,800
...the drug industry has taken over...
943
01:13:51,010 --> 01:13:52,140
Excuse me...
944
01:13:52,850 --> 01:13:53,970
Hello.
945
01:13:54,220 --> 01:13:55,640
You must be really busy, Khanna.
946
01:13:56,010 --> 01:13:57,350
I called you a couple of times.
947
01:13:57,600 --> 01:13:58,600
But you didn't answer.
948
01:13:58,680 --> 01:14:00,850
Sorry, Shamsher sir,
I was busy in a conference.
949
01:14:00,930 --> 01:14:01,600
But please go ahead.
950
01:14:01,640 --> 01:14:03,850
I've texted you the
names of eight politicians.
951
01:14:04,800 --> 01:14:07,600
- You know what to do.
- Consider it done, sir.
952
01:14:07,850 --> 01:14:09,260
Great. Great.
953
01:14:09,600 --> 01:14:10,850
Speak to you later.
954
01:14:12,350 --> 01:14:15,760
Raghu, one joker,
and eight politicians.
955
01:14:16,180 --> 01:14:19,470
Now watch how this
joker turns the tables.
956
01:14:39,550 --> 01:14:40,600
Hello.
957
01:14:40,800 --> 01:14:43,220
Mr. Chauhan,
this is officer Khanna from Interpol.
958
01:14:43,300 --> 01:14:43,800
Interpol?
959
01:14:43,890 --> 01:14:46,140
It's evident from
these photos and videos...
960
01:14:46,220 --> 01:14:47,970
...how sensitive is this situation...
961
01:14:48,050 --> 01:14:50,510
These photos and videos
shouldn't leak out at any cost.
962
01:14:50,970 --> 01:14:53,180
I am willing to pay any price.
963
01:14:53,260 --> 01:14:55,800
I've been instructed
to tell you that...
964
01:14:55,890 --> 01:14:58,260
...you must come to
Al Shifa in a few days.
965
01:14:58,350 --> 01:15:01,010
The deal for these photos
and videos will go down there.
966
01:15:01,390 --> 01:15:03,600
Okay... Okay, I will be there.
967
01:15:04,010 --> 01:15:04,800
Who do I have to meet?
968
01:15:04,890 --> 01:15:07,800
The place and time
will be texted to you.
969
01:15:08,140 --> 01:15:09,220
Hello... Hello...
970
01:15:12,180 --> 01:15:13,430
Oh my, God.
971
01:15:20,390 --> 01:15:21,350
Napkin.
972
01:15:23,390 --> 01:15:24,760
What's wrong with you, Yash?
973
01:15:24,850 --> 01:15:26,220
Nothing, it's just that Sikander...
974
01:15:27,470 --> 01:15:29,600
I mean I was thinking about Jessica.
975
01:15:31,140 --> 01:15:33,550
Think, Yash, think.
976
01:15:33,600 --> 01:15:35,300
In fact, that's all you can
do for the rest of your life now.
977
01:15:35,390 --> 01:15:38,050
You got yourself a
girlfriend and her ex-lover.
978
01:15:38,180 --> 01:15:39,050
In a package deal.
979
01:15:39,180 --> 01:15:40,390
It's not funny, Suraj.
980
01:15:42,430 --> 01:15:46,930
Sikander has promised he
won't come between Jessica and me.
981
01:15:47,600 --> 01:15:49,010
And you believed him.
982
01:15:49,140 --> 01:15:51,640
Bro, Yash is so naive.
983
01:15:54,260 --> 01:15:56,470
There are two point
of views to see this situation.
984
01:15:56,680 --> 01:15:59,180
A male and a female.
985
01:15:59,930 --> 01:16:01,300
The male point of view.
986
01:16:01,720 --> 01:16:05,300
Sikander knew that
you're serious about Jessica.
987
01:16:05,890 --> 01:16:09,220
Still he called Jessica
to the security room at 2 am.
988
01:16:09,640 --> 01:16:10,510
Why?
989
01:16:11,300 --> 01:16:13,550
And if Jessica and
you ever get married...
990
01:16:13,720 --> 01:16:15,720
...you'll never be able
to get those two out of your head.
991
01:16:16,010 --> 01:16:19,390
And if that happens,
which I think it will...
992
01:16:19,550 --> 01:16:20,760
...what will you do then?
993
01:16:21,550 --> 01:16:23,430
There's nothing you can do, Yash.
994
01:16:23,720 --> 01:16:27,970
Because Sikander's your bro,
your mentor, he's everything for you.
995
01:16:28,470 --> 01:16:32,220
Including your wife's lover.
996
01:16:34,720 --> 01:16:35,680
Jealous.
997
01:16:36,220 --> 01:16:38,180
- Now... the female point of view.
- Enough!
998
01:16:40,430 --> 01:16:41,720
What do I do, dammit?
999
01:16:42,510 --> 01:16:43,510
- What do I do?
- Simple...
1000
01:16:44,260 --> 01:16:47,550
Quit 'team Sikander'
and join 'team Twins'.
1001
01:16:48,140 --> 01:16:50,180
We're willing to offer you
10% partnership in our business...
1002
01:16:50,720 --> 01:16:53,140
...and Jessica will be 100% yours.
1003
01:16:53,470 --> 01:16:54,300
How much is that?
1004
01:16:54,390 --> 01:16:55,600
110%
1005
01:16:55,970 --> 01:16:59,220
So, Mr. Yash,
the ball is in your court.
1006
01:16:59,600 --> 01:17:00,300
Bro...
1007
01:17:46,260 --> 01:17:48,720
Here's the layout of the
municipal plans for this area.
1008
01:17:48,930 --> 01:17:50,390
You book the nightclub...
1009
01:17:50,760 --> 01:17:52,680
...and I'll go open an account.
1010
01:18:13,050 --> 01:18:14,050
Please come, sir.
1011
01:18:15,800 --> 01:18:17,390
Once again thank you so much, sir...
1012
01:18:17,470 --> 01:18:19,300
...for opening a big
account in our bank.
1013
01:18:19,390 --> 01:18:20,600
- You're welcome.
- Please come.
1014
01:18:20,680 --> 01:18:21,800
This is your locker.
1015
01:18:27,640 --> 01:18:28,720
Please take your time.
1016
01:18:29,180 --> 01:18:30,680
- Thank you so much, sir.
- Thank you.
1017
01:18:54,850 --> 01:18:57,390
Sexy uncle, see you later alligator.
1018
01:18:57,470 --> 01:18:58,140
See you.
1019
01:19:04,600 --> 01:19:05,600
Did you sell your loyalty?
1020
01:19:06,970 --> 01:19:10,050
Forget 10%, I wouldn't join hands
with them even for 100%
1021
01:19:10,720 --> 01:19:14,140
But if someone tries to buy
me with love, then that's different.
1022
01:19:14,470 --> 01:19:16,180
They don't make men like you anymore.
1023
01:19:17,600 --> 01:19:18,930
What is their modus operandi?
1024
01:19:19,260 --> 01:19:20,550
They have a wicked mind.
1025
01:19:20,930 --> 01:19:22,180
Didn't tell me anything.
1026
01:19:23,600 --> 01:19:24,850
It's in our genes.
1027
01:19:25,220 --> 01:19:26,470
Runs in our blood.
1028
01:19:26,930 --> 01:19:28,220
And every inch of our body.
1029
01:19:28,970 --> 01:19:30,350
In the entire family.
1030
01:20:01,180 --> 01:20:03,800
Sir, Sikku and everyone else must
be waiting in the premiere room...
1031
01:20:03,890 --> 01:20:05,430
...we called them at 12 sharp.
1032
01:20:05,720 --> 01:20:07,260
Coming, Raghu, coming.
1033
01:20:07,350 --> 01:20:09,720
And the blind school people
are here for the donation.
1034
01:20:11,470 --> 01:20:12,510
Just fill in the name.
1035
01:20:16,640 --> 01:20:18,180
Yes, Khanna, what's the update?
1036
01:20:18,600 --> 01:20:20,010
Shamsher sir...
1037
01:20:20,510 --> 01:20:23,180
You let a cat loose amongst pigeons.
1038
01:20:23,470 --> 01:20:26,180
All the politicians
are ready for a meeting.
1039
01:20:26,680 --> 01:20:27,930
Great.
1040
01:20:28,600 --> 01:20:30,600
So we meet exactly after 8 days.
1041
01:20:30,930 --> 01:20:31,930
Yes, sir.
1042
01:20:32,350 --> 01:20:33,220
So...
1043
01:20:34,390 --> 01:20:38,430
The street layout of the
SRL bank is on this digital screen.
1044
01:20:38,600 --> 01:20:39,510
Okay.
1045
01:20:39,640 --> 01:20:41,550
Uncle, I've only one condition.
1046
01:20:42,260 --> 01:20:44,300
This heist will be only
carried out by family.
1047
01:20:44,800 --> 01:20:46,010
Better, much better.
1048
01:20:46,140 --> 01:20:47,220
Correct, dad.
1049
01:20:47,470 --> 01:20:49,260
Family members will do it together.
1050
01:20:49,550 --> 01:20:50,510
Yeah, bro.
1051
01:20:52,300 --> 01:20:54,350
We'll steal the hard
disk on Saturday night.
1052
01:20:55,390 --> 01:20:58,600
This is SRL Bank,
and here's the basement.
1053
01:21:04,220 --> 01:21:05,850
Sorry, dad. I am hungry.
1054
01:21:07,600 --> 01:21:11,220
The locker room's in
the basement of the SRL bank.
1055
01:21:11,300 --> 01:21:14,600
The hard disk is in locker no. 7003.
1056
01:21:17,600 --> 01:21:20,930
There's a nightclub
adjacent to the bank.
1057
01:21:23,760 --> 01:21:26,470
There's a drainage that
connects the nightclub...
1058
01:21:26,800 --> 01:21:28,550
...and this bank's wall.
1059
01:21:32,600 --> 01:21:33,600
Sorry!
1060
01:21:35,800 --> 01:21:37,600
Suraj, Sanjana, Yash.
1061
01:21:38,010 --> 01:21:41,300
You three will arrive in Cambodia
on Saturday night by flight.
1062
01:21:45,430 --> 01:21:48,430
Here you'll find a yellow van
in the airport's parking lot.
1063
01:21:49,470 --> 01:21:50,850
Yellow van, guys.
1064
01:21:51,600 --> 01:21:52,600
How tacky.
1065
01:21:52,930 --> 01:21:55,470
Twins, just hear him out, guys.
1066
01:21:55,680 --> 01:21:56,850
We are listening.
1067
01:21:57,300 --> 01:22:01,550
And Yash, we are born winners.
1068
01:22:01,800 --> 01:22:06,720
Even if you two run alone in a race,
you'll still come second.
1069
01:22:07,050 --> 01:22:08,010
Understand?
1070
01:22:10,600 --> 01:22:13,220
And I'll arrive in
Cambodia by helicopter.
1071
01:22:26,720 --> 01:22:27,890
Give me your hand please.
1072
01:22:29,600 --> 01:22:31,850
Don't worry,
I am not proposing to you.
1073
01:22:35,720 --> 01:22:36,640
That hurts.
1074
01:22:36,720 --> 01:22:37,850
Good.
1075
01:22:50,930 --> 01:22:52,140
Please...
1076
01:22:52,680 --> 01:22:54,260
Doesn't matter, your loss.
1077
01:22:55,390 --> 01:22:58,140
- This is a micro-fluid tracking device.
- Show me.
1078
01:22:58,220 --> 01:23:00,050
Through this, we can track each other.
1079
01:23:00,180 --> 01:23:01,430
Micro-fluid tracking device.
1080
01:23:02,510 --> 01:23:03,600
Nonsense.
1081
01:23:03,970 --> 01:23:07,260
Think twice before
you ask for my hand again.
1082
01:23:08,930 --> 01:23:11,180
I guess Cambodia's getting to you.
1083
01:23:11,430 --> 01:23:12,720
Your humor's getting better
1084
01:23:12,800 --> 01:23:14,180
- Weirdo.
- Let's go.
1085
01:23:35,890 --> 01:23:37,140
Come on, guys.
1086
01:23:40,350 --> 01:23:41,390
Let's go.
1087
01:23:44,760 --> 01:23:46,260
Yash. Come in, Yash.
1088
01:23:46,430 --> 01:23:47,510
Yes, Sikku.
1089
01:23:47,890 --> 01:23:48,930
Come on, guys.
1090
01:23:49,180 --> 01:23:50,600
It's show time.
1091
01:24:23,760 --> 01:24:27,550
"I couldn't stop
thinking about you..."
1092
01:24:27,600 --> 01:24:31,140
"...I've never seen
anyone like you."
1093
01:24:31,220 --> 01:24:34,760
"I couldn't stop
thinking about you..."
1094
01:24:34,850 --> 01:24:38,390
"...I've never
seen anyone like you."
1095
01:24:38,470 --> 01:24:41,390
"Sweetheart..."
1096
01:24:42,050 --> 01:24:44,220
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1097
01:24:44,300 --> 01:24:47,890
"...you can't imagine
what it's done to me."
1098
01:24:47,970 --> 01:24:51,600
"...you can't imagine
what it's done to me."
1099
01:24:53,180 --> 01:24:59,350
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1100
01:24:59,430 --> 01:25:02,220
"...your beloved's
completely ruined."
1101
01:25:02,300 --> 01:25:06,930
- "You blow my mind."
- "...your beloved's completely ruined."
1102
01:25:07,930 --> 01:25:10,350
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1103
01:25:10,430 --> 01:25:13,140
"...you can't imagine
what it's done to me."
1104
01:25:13,220 --> 01:25:17,550
- "You blow my mind."
- "...your beloved's completely ruined."
1105
01:25:20,300 --> 01:25:22,140
"I've been thinking about you."
1106
01:25:24,010 --> 01:25:25,850
"I've been thinking about you."
1107
01:25:27,350 --> 01:25:29,600
"I've been thinking about you."
1108
01:25:31,510 --> 01:25:33,680
"I've been thinking about you."
1109
01:25:52,550 --> 01:25:55,850
"I'm always lost in your thoughts..."
1110
01:25:56,260 --> 01:25:59,720
"It's your fault that I keep
saying this over and over again."
1111
01:25:59,800 --> 01:26:03,260
"I'm always lost in your thoughts..."
1112
01:26:03,600 --> 01:26:06,930
"It's your fault that I keep
saying this over and over again."
1113
01:26:07,010 --> 01:26:10,550
"I want to keep chanting your name..."
1114
01:26:10,600 --> 01:26:14,140
"...until the moon keeps
shining over the horizon."
1115
01:26:14,220 --> 01:26:17,350
"Sweetheart..."
1116
01:26:17,850 --> 01:26:20,390
"Sweetheart...
since I was floored by you..."
1117
01:26:20,470 --> 01:26:23,680
"...you can't imagine
what it's done to me."
1118
01:26:23,970 --> 01:26:27,050
"...you can't imagine
what it's done to me."
1119
01:26:28,930 --> 01:26:35,140
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1120
01:26:35,220 --> 01:26:37,890
"...your beloved's completely ruined."
1121
01:26:37,970 --> 01:26:41,220
- "You blow my mind."
- "...your beloved's completely ruined."
1122
01:26:48,140 --> 01:26:49,640
"Your beloved..."
1123
01:27:00,510 --> 01:27:04,140
"My day starts with you,
and ends too."
1124
01:27:04,220 --> 01:27:07,850
"Even All the books
can't describe you."
1125
01:27:07,930 --> 01:27:11,600
"You quietly stole my heart."
1126
01:27:11,680 --> 01:27:15,300
"Stole my sleep and
kept me awake at nights.
1127
01:27:15,390 --> 01:27:18,850
"You quietly stole my heart."
1128
01:27:18,930 --> 01:27:22,140
"Stole my sleep and
kept me awake at nights.
1129
01:27:22,510 --> 01:27:25,600
"Sweetheart..."
1130
01:27:26,180 --> 01:27:28,850
"Sweetheart...
since I got lost in your eyes..."
1131
01:27:28,930 --> 01:27:31,970
"...you can't imagine
what it's done to me."
1132
01:27:32,300 --> 01:27:35,350
"...you can't imagine
what it's done to me."
1133
01:27:37,220 --> 01:27:43,430
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1134
01:27:43,510 --> 01:27:46,180
"...your beloved's completely ruined."
1135
01:27:46,260 --> 01:27:50,180
- "You blow my mind."
- "...your beloved's completely ruined."
1136
01:27:53,050 --> 01:27:55,140
"I've been thinking about you."
1137
01:27:56,930 --> 01:27:58,720
"I've been thinking about you."
1138
01:28:01,180 --> 01:28:02,930
"I've been thinking about you."
1139
01:28:04,390 --> 01:28:06,220
"I've been thinking about you."
1140
01:28:27,600 --> 01:28:28,680
Let's go.
1141
01:28:29,260 --> 01:28:31,180
See you later.
1142
01:28:32,140 --> 01:28:37,010
No... Help me, please...
1143
01:28:39,640 --> 01:28:40,720
Move.
1144
01:29:25,550 --> 01:29:26,600
Come fast.
1145
01:29:26,850 --> 01:29:28,140
Move.
1146
01:29:28,850 --> 01:29:29,850
Dad.
1147
01:29:30,050 --> 01:29:31,220
Suraj.
1148
01:29:32,600 --> 01:29:33,640
Your hard disk.
1149
01:29:37,220 --> 01:29:38,600
God job.
1150
01:29:42,600 --> 01:29:44,800
I knew I could trust Sikander.
1151
01:29:45,140 --> 01:29:46,550
Great. Great.
1152
01:29:47,180 --> 01:29:48,470
Let's have a party tomorrow.
1153
01:29:48,550 --> 01:29:50,180
Sure, dad.
I'll get it organized.
1154
01:29:50,260 --> 01:29:50,930
Where are the others?
1155
01:29:51,010 --> 01:29:52,800
Sikku's taking the long way home.
1156
01:29:52,890 --> 01:29:54,350
He'll arrive tomorrow evening.
1157
01:29:54,430 --> 01:29:56,470
And as for Yash and Sanjana.
1158
01:29:56,600 --> 01:29:57,970
They will be here
in a couple of hours.
1159
01:30:13,580 --> 01:30:15,290
Whose calling? Jessica?
1160
01:30:15,830 --> 01:30:16,700
Dad's calling.
1161
01:30:17,450 --> 01:30:18,580
Dad?
1162
01:30:18,830 --> 01:30:20,000
Yes... your dad.
1163
01:30:20,160 --> 01:30:21,410
He's trying to make a video call.
1164
01:30:21,620 --> 01:30:22,540
Should I answer it?
1165
01:30:25,700 --> 01:30:27,000
Dad and all, huh.
1166
01:30:27,080 --> 01:30:29,000
Why don't you tell him about us first?
1167
01:30:29,120 --> 01:30:30,200
I know.
1168
01:30:30,450 --> 01:30:31,830
I feel bad about it.
1169
01:30:32,830 --> 01:30:34,040
Once we're out of this stress...
1170
01:30:34,410 --> 01:30:36,620
...then I'll talk to Suraj and dad.
1171
01:30:37,370 --> 01:30:39,250
I love you, Yash.
1172
01:30:43,700 --> 01:30:44,950
What are you thinking?
1173
01:30:46,250 --> 01:30:47,410
You know what...
1174
01:30:47,870 --> 01:30:50,700
The way you pulled
off this entire plan...
1175
01:30:51,200 --> 01:30:52,200
I am shocked.
1176
01:30:53,200 --> 01:30:54,080
Why?
1177
01:30:54,830 --> 01:30:59,040
A; You planted Jessica
in Sikander's life.
1178
01:30:59,870 --> 01:31:06,410
B; On your instructions, she told
Sikander that Suraj and I planted her.
1179
01:31:07,080 --> 01:31:08,830
And the best part...
1180
01:31:09,250 --> 01:31:13,370
C; That smart-alec got
so engrossed in all this,...
1181
01:31:13,450 --> 01:31:15,580
...that he never suspected about you.
1182
01:31:16,160 --> 01:31:17,660
Genius, huh!
1183
01:31:21,540 --> 01:31:23,950
Rana? Why is he calling you?
1184
01:31:24,200 --> 01:31:25,290
Chill, Sanjana.
1185
01:31:25,750 --> 01:31:27,950
In our business,
the fewer the enemies we have...
1186
01:31:28,000 --> 01:31:29,620
...the more our business grows.
1187
01:31:30,660 --> 01:31:32,290
Cambodia is Rana's fortress.
1188
01:31:35,040 --> 01:31:38,000
I can have Sikander
killed right there.
1189
01:31:38,750 --> 01:31:40,950
But your mother's Will saved him.
1190
01:31:41,000 --> 01:31:41,950
Mother's will?
1191
01:31:42,000 --> 01:31:43,450
There's a clause which states that...
1192
01:31:43,950 --> 01:31:47,250
...if any one of you dies
an unnatural death,...
1193
01:31:48,000 --> 01:31:50,370
...then his share will go to charity.
1194
01:31:50,700 --> 01:31:52,200
- Oh no.
- And I can't let that happen.
1195
01:31:52,830 --> 01:31:54,660
But there's only one
thing that's bothering me.
1196
01:31:55,040 --> 01:31:57,200
Jessica. She knows everything.
1197
01:31:57,580 --> 01:31:59,540
Jessica. Jessica.
1198
01:32:00,040 --> 01:32:03,750
How much do you make in
a year by conning people?
1199
01:32:07,790 --> 01:32:08,950
$300,000.
1200
01:32:10,580 --> 01:32:12,450
I'll give you one million.
1201
01:32:17,410 --> 01:32:18,370
What's the job?
1202
01:32:19,040 --> 01:32:20,250
Two things.
1203
01:32:21,040 --> 01:32:24,700
One, you must do exactly as I say.
1204
01:32:25,910 --> 01:32:28,290
Second, no questions.
1205
01:32:31,790 --> 01:32:32,660
That's it?
1206
01:32:34,540 --> 01:32:35,830
Deal.
1207
01:32:37,620 --> 01:32:39,620
Job over, game over.
1208
01:32:40,330 --> 01:32:41,830
Do I even know you, Yash?
1209
01:32:41,910 --> 01:32:45,000
I always thought of you
as a very loyal and honest man.
1210
01:32:45,200 --> 01:32:46,450
I am...
1211
01:32:47,370 --> 01:32:48,700
...but only for us.
1212
01:32:49,040 --> 01:32:51,540
Nowadays, if you want
to live on your own terms...
1213
01:32:53,120 --> 01:32:55,040
...you got to be a little selfish.
1214
01:33:11,450 --> 01:33:18,910
"Come closer and hold my hands."
1215
01:33:19,410 --> 01:33:27,330
"Walk with me and sit with me."
1216
01:33:30,000 --> 01:33:46,790
"And share your thoughts with me."
1217
01:33:48,330 --> 01:33:57,330
"Just once, baby,
be selfish and live for yourself."
1218
01:33:57,700 --> 01:34:06,370
"Just once, baby,
be selfish and live for yourself."
1219
01:34:07,000 --> 01:34:15,830
"Just once, baby,
be selfish and live for yourself."
1220
01:34:29,540 --> 01:34:36,040
"Don't ever...think..."
1221
01:34:38,540 --> 01:34:45,040
"...that I am misleading you."
1222
01:34:48,080 --> 01:34:56,660
"I know...that I am..."
1223
01:34:57,370 --> 01:35:04,700
"...no one to you."
1224
01:35:05,660 --> 01:35:13,750
"But you've done...
done so much for me."
1225
01:35:13,830 --> 01:35:21,660
"And I have a right
to be selfish for... you."
1226
01:35:23,000 --> 01:35:33,410
"Just once baby,
be selfish and live for yourself."
1227
01:35:53,450 --> 01:36:02,000
"There's a smile...on your face."
1228
01:36:02,660 --> 01:36:09,660
"But why are your eyes...moist?"
1229
01:36:12,080 --> 01:36:16,080
"I am very happy..."
1230
01:36:16,830 --> 01:36:28,750
"...and yet...
there's something lacking."
1231
01:36:29,450 --> 01:36:39,660
"Let's fill this void forever."
1232
01:36:40,000 --> 01:36:48,950
"Let's rely on each other."
1233
01:36:49,000 --> 01:36:58,040
"Just once baby,
be selfish and live for yourself."
1234
01:36:58,290 --> 01:37:07,160
"Just once baby,
be selfish and live for yourself."
1235
01:37:39,080 --> 01:37:41,330
- Hello.
- Captain.
1236
01:37:41,950 --> 01:37:44,000
I smell some good news.
1237
01:37:45,000 --> 01:37:48,370
No worries,
he will be here for 50 years.
1238
01:37:48,450 --> 01:37:51,580
And if you want,
I can kill him right now.
1239
01:37:51,790 --> 01:37:54,620
No, no. Let him stay alive.
1240
01:37:55,250 --> 01:37:57,790
- Soon you'll get the rest of your money.
- Okay.
1241
01:38:01,250 --> 01:38:03,290
God protects you...
1242
01:38:05,160 --> 01:38:07,080
...and keeps you from all harm.
1243
01:38:08,450 --> 01:38:09,910
Explaining.
1244
01:38:17,700 --> 01:38:18,580
Now this.
1245
01:38:19,750 --> 01:38:20,830
What happened?
1246
01:38:20,910 --> 01:38:24,290
God protects you and
keeps you from all harm.
1247
01:38:24,540 --> 01:38:25,620
What?
1248
01:38:26,290 --> 01:38:27,580
Explaining.
1249
01:38:31,000 --> 01:38:33,000
Catch him.
1250
01:38:33,450 --> 01:38:34,750
Take your positions. Catch them.
1251
01:38:35,700 --> 01:38:37,700
Catch him.
1252
01:38:40,250 --> 01:38:41,790
There. There.
1253
01:38:44,120 --> 01:38:45,540
Shoot him.
1254
01:38:46,290 --> 01:38:47,580
Take him out.
1255
01:38:47,950 --> 01:38:49,290
Shoot him.
1256
01:39:10,160 --> 01:39:12,000
Shoot him. Shoot him.
1257
01:39:12,040 --> 01:39:13,080
Take him out. Shoot him.
1258
01:39:13,160 --> 01:39:14,660
- Catch him.
- Catch him.
1259
01:39:16,040 --> 01:39:18,160
- Close the gate. Close the gate.
- Stop him.
1260
01:39:18,370 --> 01:39:19,370
Stop him.
1261
01:39:20,540 --> 01:39:22,040
Chase him. Chase him.
1262
01:39:29,370 --> 01:39:31,370
Everybody fire, go now.
1263
01:42:31,750 --> 01:42:33,000
Perfect timing.
1264
01:42:33,830 --> 01:42:35,660
If it wasn't for me...
1265
01:42:36,080 --> 01:42:37,330
Then it would've been someone else.
1266
01:42:46,750 --> 01:42:48,120
- Idiot.
- Oh no.
1267
01:42:50,000 --> 01:42:50,910
Sorry.
1268
01:42:51,250 --> 01:42:52,250
What?
1269
01:42:52,750 --> 01:42:53,910
Sorry.
1270
01:42:54,410 --> 01:42:55,450
It's okay.
1271
01:42:57,830 --> 01:43:00,540
So many obstacles and hurdles.
When is this going to end, man?
1272
01:43:02,750 --> 01:43:04,660
These hurdles and are
a part of the race of life.
1273
01:43:05,660 --> 01:43:07,660
They start before we're born.
1274
01:43:08,040 --> 01:43:10,000
But don't end after we die.
1275
01:43:12,700 --> 01:43:15,040
Too deep. Bouncer.
1276
01:43:15,120 --> 01:43:16,330
In short...
1277
01:43:17,080 --> 01:43:18,910
I won't spare those rascals...
1278
01:43:19,120 --> 01:43:21,660
...Whoever is bloody
responsible for this.
1279
01:43:22,950 --> 01:43:24,120
Oh no.
1280
01:43:24,540 --> 01:43:25,870
Do I have to dress you up as well?
1281
01:43:26,410 --> 01:43:28,120
Suit up. Wear your gear.
1282
01:43:30,000 --> 01:43:31,040
Need some help.
1283
01:43:34,870 --> 01:43:36,580
- Thanks.
- Watch out.
1284
01:43:39,290 --> 01:43:40,660
Okay, all set.
1285
01:44:55,330 --> 01:44:56,790
Cheers.
1286
01:45:35,700 --> 01:45:38,250
"We're coming back to the race."
1287
01:45:39,450 --> 01:45:43,370
"You've pushed me too far away..."
1288
01:45:43,750 --> 01:45:47,910
"...concealing all
the lies in your heart."
1289
01:45:48,000 --> 01:45:52,000
"This comes straight
from my wounded heart."
1290
01:45:52,080 --> 01:45:55,910
"Wait and watch what's
coming for you."
1291
01:45:56,000 --> 01:45:59,790
"This fake love...
is your nature."
1292
01:46:00,080 --> 01:46:04,830
"Every time...
you kept betraying me."
1293
01:46:04,910 --> 01:46:13,450
"Your intoxication...
is intoxicating."
1294
01:46:13,580 --> 01:46:15,620
"Lord hear my plea..."
1295
01:46:15,700 --> 01:46:17,700
"...my life's in danger again."
1296
01:46:17,790 --> 01:46:19,870
"This time its certain doom."
1297
01:46:20,040 --> 01:46:21,950
"In your love."
1298
01:46:22,000 --> 01:46:24,000
"Lord hear my plea..."
1299
01:46:24,080 --> 01:46:26,000
"...my life's in danger again."
1300
01:46:26,080 --> 01:46:28,160
"This time its certain doom."
1301
01:46:28,250 --> 01:46:30,080
"In your love."
1302
01:46:38,830 --> 01:46:40,870
"Lord hear my plea..."
1303
01:46:40,950 --> 01:46:42,950
"...my life's in danger again."
1304
01:46:43,000 --> 01:46:45,040
"This time its certain doom."
1305
01:46:45,330 --> 01:46:47,450
"In your love."
1306
01:46:49,580 --> 01:46:53,450
"Life has brought you
to a crossroad again."
1307
01:46:53,580 --> 01:46:57,790
"Soon you'll be free
from the bonds of this world."
1308
01:46:58,000 --> 01:47:01,910
"You'll pay for your crimes."
1309
01:47:02,000 --> 01:47:05,870
"I'll never spare you,
nor will the Lord."
1310
01:47:05,950 --> 01:47:09,870
"You're my obsession,
my intoxication, and my desire."
1311
01:47:10,000 --> 01:47:14,200
"My fascination is to get rid of you."
1312
01:47:14,290 --> 01:47:16,000
"There's no way for you to run..."
1313
01:47:16,040 --> 01:47:18,410
"...I have my eyes on you."
1314
01:47:18,540 --> 01:47:22,660
"I want to ruin you,
and that's my resolution."
1315
01:47:22,750 --> 01:47:31,370
"Your intoxication...is intoxicating."
1316
01:47:31,450 --> 01:47:33,450
"Lord hear my plea..."
1317
01:47:33,580 --> 01:47:35,620
"...my life's in danger again."
1318
01:47:35,700 --> 01:47:37,700
"This time its certain doom."
1319
01:47:37,790 --> 01:47:39,790
"In your love."
1320
01:47:39,870 --> 01:47:41,910
"Lord hear my plea..."
1321
01:47:42,000 --> 01:47:44,000
"...my life's in danger again."
1322
01:47:44,080 --> 01:47:46,160
"This time its certain doom."
1323
01:47:46,250 --> 01:47:48,000
"In your love."
1324
01:47:48,160 --> 01:47:50,000
"Life on the line..."
1325
01:47:50,330 --> 01:47:52,040
"We hold it down..."
1326
01:47:52,540 --> 01:47:54,620
"They tired to break us...
We never let'em.."
1327
01:47:54,700 --> 01:47:56,660
"We never let'em.."
1328
01:47:56,750 --> 01:47:58,330
"Just you and I..."
1329
01:47:58,830 --> 01:48:00,750
"It's do or die.."
1330
01:48:01,000 --> 01:48:05,120
"Ready forever"
1331
01:48:24,290 --> 01:48:26,160
"We run this race race..."
1332
01:48:26,250 --> 01:48:28,160
"Can't stop it, can't slow it down.."
1333
01:48:28,250 --> 01:48:30,410
"We living for the chase chase.."
1334
01:48:30,540 --> 01:48:32,330
"Hey we're on the run..."
1335
01:48:32,410 --> 01:48:34,870
Ain't got no time for to waste"
1336
01:48:36,910 --> 01:48:38,660
"We run this race race..."
1337
01:48:38,750 --> 01:48:40,910
"Life on the line..."
1338
01:48:41,000 --> 01:48:43,000
"We hold it down..."
1339
01:48:43,040 --> 01:48:45,250
"They tired to break us...
We never let'em.."
1340
01:48:45,330 --> 01:48:47,160
"We never let'em.."
1341
01:48:47,250 --> 01:48:49,290
"Just you and I..."
1342
01:48:49,370 --> 01:48:51,290
"It's do or die.. Ready forever"
1343
01:48:51,370 --> 01:48:55,580
"Ready forever"
1344
01:48:55,660 --> 01:48:59,790
"Celebrate all you want tonight."
1345
01:48:59,870 --> 01:49:03,950
"Tomorrow you're mine."
1346
01:49:04,000 --> 01:49:08,250
"Drink till you drop."
1347
01:49:08,330 --> 01:49:12,290
"Tomorrow you're mine."
1348
01:49:12,370 --> 01:49:14,290
"The race begins again."
1349
01:49:14,370 --> 01:49:16,370
"And you better concentrate."
1350
01:49:16,450 --> 01:49:18,950
"Enjoy all you want, because..."
1351
01:49:19,000 --> 01:49:26,950
"We're coming back to the race."
1352
01:49:27,450 --> 01:49:29,410
"We're coming back to the race."
1353
01:49:29,540 --> 01:49:31,540
"Lord hear my plea..."
1354
01:49:31,620 --> 01:49:33,660
"...my life's in danger again."
1355
01:49:33,750 --> 01:49:35,870
"This time its certain doom."
1356
01:49:35,950 --> 01:49:37,910
"In your love."
1357
01:49:38,000 --> 01:49:39,830
"Lord hear my plea..."
1358
01:49:39,910 --> 01:49:41,870
"...my life's in danger again."
1359
01:49:41,950 --> 01:49:44,250
"This time its certain doom."
1360
01:49:44,330 --> 01:49:48,620
- "In your love."
- "We're coming back to the race."
1361
01:49:56,540 --> 01:49:58,040
What am I hearing, Suraj?
1362
01:49:59,040 --> 01:50:00,870
I don't know, dad. I swear.
1363
01:50:00,950 --> 01:50:02,120
This is ridiculous.
1364
01:50:02,200 --> 01:50:06,290
We're not responsible for whatever
happened with brother in Cambodia.
1365
01:50:06,370 --> 01:50:07,330
And what's her name...
1366
01:50:07,410 --> 01:50:08,750
Yeah, Jessica.
1367
01:50:08,830 --> 01:50:10,330
What's this Jessica angle?
1368
01:50:11,000 --> 01:50:12,580
There is no angle, dad.
1369
01:50:12,910 --> 01:50:16,040
I can't figure out who puts
this filth in Sikander's mind?
1370
01:50:16,120 --> 01:50:17,370
Okay, Suraj.
1371
01:50:18,120 --> 01:50:19,700
You try to hide it your way...
1372
01:50:20,700 --> 01:50:22,540
...and I'll find out my way.
1373
01:50:23,080 --> 01:50:24,660
And if turns out to be true...
1374
01:50:25,290 --> 01:50:27,080
...then you'll have to answer for it.
1375
01:50:28,200 --> 01:50:29,450
And then I'll deal with it.
1376
01:50:29,580 --> 01:50:31,080
Deal with what, dad?
1377
01:50:31,410 --> 01:50:33,000
Do you even see us?
1378
01:50:33,330 --> 01:50:37,830
I mean you can't see beyond
your blue-eyed boy Sikander.
1379
01:50:38,000 --> 01:50:39,200
Sikku.
1380
01:50:39,660 --> 01:50:41,250
Who will run the business?
1381
01:50:41,790 --> 01:50:42,790
Sikku.
1382
01:50:42,870 --> 01:50:44,910
Who will look after
the administration?
1383
01:50:45,040 --> 01:50:46,120
Sikku.
1384
01:50:46,200 --> 01:50:49,290
Who's the smartest and
most intelligent amongst us?
1385
01:50:50,000 --> 01:50:51,120
Sikku.
1386
01:50:52,040 --> 01:50:53,950
I am sick of this Sikku, dad.
1387
01:50:55,790 --> 01:50:57,330
But enough is enough.
1388
01:50:58,830 --> 01:51:00,410
What's on your mind?
1389
01:51:01,080 --> 01:51:02,580
What do you want?
1390
01:51:06,250 --> 01:51:08,000
- Split.
- Split?
1391
01:51:14,000 --> 01:51:15,870
We'll handle the business...
1392
01:51:16,910 --> 01:51:18,910
...he can take his share and leave.
1393
01:51:19,040 --> 01:51:21,620
We've no problem. But...
1394
01:51:22,750 --> 01:51:23,950
...for good.
1395
01:51:25,660 --> 01:51:28,250
You two will handle the business.
You two?
1396
01:51:29,000 --> 01:51:30,040
Exactly, dad.
1397
01:51:30,540 --> 01:51:32,750
You always underestimate us.
1398
01:51:32,830 --> 01:51:33,870
What?
1399
01:51:34,660 --> 01:51:35,950
Underestimate?
1400
01:51:36,910 --> 01:51:39,410
I didn't expect this from you two.
1401
01:51:40,000 --> 01:51:41,950
Expectations.
1402
01:51:43,000 --> 01:51:46,870
Dad, you shouldn't be
talking about expectations.
1403
01:51:46,950 --> 01:51:49,120
I know what's good and what's bad.
1404
01:51:50,000 --> 01:51:52,660
And as long as I am alive,
there will be no split.
1405
01:51:52,750 --> 01:51:54,660
Don't be so difficult, dad.
1406
01:51:54,950 --> 01:51:57,540
Like you always said...
1407
01:51:58,120 --> 01:52:00,040
Love grows when you share.
1408
01:52:00,370 --> 01:52:01,620
I do...
1409
01:52:02,410 --> 01:52:04,910
Love grows when you share,
but not split.
1410
01:52:05,370 --> 01:52:06,750
But dear...
1411
01:52:07,040 --> 01:52:10,200
You could neither learn
our language nor the emotion.
1412
01:52:11,040 --> 01:52:12,700
I trust Sikander completely.
1413
01:52:13,000 --> 01:52:16,540
And until this deal isn't sealed,
you two won't mess things up.
1414
01:52:16,870 --> 01:52:18,120
Is that clear?
1415
01:52:19,330 --> 01:52:20,790
Is that clear?
1416
01:52:21,000 --> 01:52:22,370
- Sure, dad.
- Yes, dad.
1417
01:52:23,540 --> 01:52:26,330
Mr. Goel called from the bank.
1418
01:52:27,620 --> 01:52:30,000
He's sanctioned the
loan against our property.
1419
01:52:30,370 --> 01:52:33,040
You three will sign
the bank documents.
1420
01:52:33,250 --> 01:52:34,290
Goodnight.
1421
01:52:47,000 --> 01:52:49,330
Sad. Very sad.
1422
01:52:49,910 --> 01:52:51,040
Unfortunately...
1423
01:52:51,580 --> 01:52:53,250
There's no cure for stupidity.
1424
01:53:34,750 --> 01:53:36,040
What's the matter, uncle?
1425
01:53:36,910 --> 01:53:38,290
You're still awake.
1426
01:53:41,700 --> 01:53:43,290
Thinking about home?
1427
01:53:43,370 --> 01:53:46,540
Shall I get Calmpose
or Restyl for you?
1428
01:53:47,620 --> 01:53:50,000
You're my Restyl and Calmpose.
1429
01:53:50,370 --> 01:53:53,750
Come, nephew.
Walk with me.
1430
01:53:56,120 --> 01:54:01,700
I never imagined those
two hated you so much.
1431
01:54:03,120 --> 01:54:06,330
What should I do with
this bloody power and money?
1432
01:54:06,790 --> 01:54:10,040
Should I shove it up my...locker.
1433
01:54:11,040 --> 01:54:13,000
Now I am completely determined.
1434
01:54:13,580 --> 01:54:15,750
I just want to seal this
deal and go back to Handiya.
1435
01:54:16,290 --> 01:54:18,540
This deal isn't going anywhere, uncle.
1436
01:54:19,250 --> 01:54:21,830
But can I give you an advice.
1437
01:54:22,700 --> 01:54:25,000
You handled this
matter completely wrong.
1438
01:54:26,580 --> 01:54:31,250
If you give so much love and always
be partial to me in front of them...
1439
01:54:32,120 --> 01:54:35,000
...then obviously,
those two are bound to hate me.
1440
01:54:36,790 --> 01:54:39,330
You're absolutely right, Sikku.
1441
01:54:40,040 --> 01:54:42,330
I wish I had realized this earlier...
1442
01:54:43,290 --> 01:54:45,040
...then my family
would've never split up.
1443
01:54:45,120 --> 01:54:47,160
This family will never split up.
1444
01:54:47,790 --> 01:54:49,580
This is my challenge.
1445
01:54:50,330 --> 01:54:54,870
Our family will never
split up or scatter.
1446
01:54:55,950 --> 01:54:58,870
Relax uncle...
I am always there for you.
1447
01:55:11,260 --> 01:55:13,140
Hey, Jessica.
What are you doing here?
1448
01:55:13,970 --> 01:55:15,390
The job's done.
1449
01:55:16,850 --> 01:55:19,100
When are you planning to end my game?
1450
01:55:21,300 --> 01:55:23,100
Isn't that what Yash said,...
1451
01:55:23,720 --> 01:55:24,760
...on the yacht?
1452
01:55:27,100 --> 01:55:28,100
Bugs.
1453
01:55:29,390 --> 01:55:30,850
And, not the ones that bite.
1454
01:55:32,350 --> 01:55:35,050
Micro transmitters. For listening.
1455
01:55:35,100 --> 01:55:37,550
- Listen...
- No, you listen, sweetheart.
1456
01:55:37,890 --> 01:55:40,800
You and Yash hired me because
you two thought I am a con woman.
1457
01:55:40,930 --> 01:55:42,510
That was my cover.
1458
01:55:43,140 --> 01:55:45,220
But I am a government agent.
1459
01:55:51,850 --> 01:55:54,300
I have a full brief
on your entire family.
1460
01:55:54,390 --> 01:55:57,930
I came here to investigate
the illegal distribution of arms.
1461
01:55:58,140 --> 01:56:01,010
But it was a completely
different ballgame out here.
1462
01:56:01,600 --> 01:56:02,930
Hard Disks.
1463
01:56:03,010 --> 01:56:04,850
Politicians blackmailed.
1464
01:56:05,680 --> 01:56:07,180
Big money.
1465
01:56:10,680 --> 01:56:11,890
Relax.
1466
01:56:12,100 --> 01:56:14,850
Your family's secrets
are safe with me.
1467
01:56:15,180 --> 01:56:16,510
Cheers.
1468
01:56:33,350 --> 01:56:34,260
Ouch!
1469
01:57:43,140 --> 01:57:44,140
Yash, leave.
1470
01:57:44,220 --> 01:57:45,180
Yash.
1471
01:57:46,600 --> 01:57:47,760
Stop it!
1472
01:57:51,850 --> 01:57:53,100
How much do you want?
1473
01:57:53,930 --> 01:57:55,140
Have you lost it, Yash?
1474
01:57:55,220 --> 01:57:56,930
You're not paying this damn woman.
1475
01:57:57,300 --> 01:57:58,760
Sanjana, please.
1476
01:57:59,350 --> 01:58:00,850
Don't behave like your brother.
1477
01:58:01,390 --> 01:58:02,930
Let's just get over with this.
1478
01:58:03,640 --> 01:58:04,680
Speak.
1479
01:58:06,260 --> 01:58:08,140
I want $50 million.
1480
01:58:08,300 --> 01:58:09,550
In bearer bonds.
1481
01:58:09,760 --> 01:58:11,100
Tomorrow at 12...
1482
01:58:11,180 --> 01:58:14,300
...leave the bag under
the Marina Lamppost.
1483
01:58:14,720 --> 01:58:16,050
And don't be late.
1484
01:58:16,220 --> 01:58:18,100
Or else it's game over for all of you.
1485
01:58:19,180 --> 01:58:20,430
- Sam.
- Yes, sir.
1486
01:58:20,680 --> 01:58:22,850
As soon as Jessica or
one of her men grab the bag...
1487
01:58:23,100 --> 01:58:24,100
...follow them.
1488
01:58:54,720 --> 01:58:56,220
Sir, here are the mortgage paper.
1489
01:58:59,890 --> 01:59:01,010
Please sign them.
1490
01:59:03,260 --> 01:59:04,890
I'll just inform the head office.
1491
01:59:05,680 --> 01:59:08,430
The funds will be transferred
to your account in half an hour.
1492
01:59:08,510 --> 01:59:09,550
Thank you.
1493
01:59:09,760 --> 01:59:11,100
This sucks man.
1494
01:59:17,930 --> 01:59:19,350
- Yes, Khanna.
- Shamsher sir,...
1495
01:59:19,430 --> 01:59:21,180
...the politicians have arrived.
1496
01:59:21,640 --> 01:59:22,640
Okay.
1497
01:59:22,890 --> 01:59:24,100
We'll be there in half an hour.
1498
01:59:34,430 --> 01:59:36,100
Shamshu, complete!
1499
01:59:51,720 --> 01:59:52,510
Complete!
1500
01:59:53,760 --> 01:59:55,050
You know, son.
1501
01:59:55,850 --> 01:59:57,720
There's a saying in Handiya.
1502
01:59:58,550 --> 02:00:00,550
"Nothing happens before time."
1503
02:00:01,640 --> 02:00:04,430
I am truly overwhelmed
today by your gesture.
1504
02:00:04,760 --> 02:00:06,220
This story which began years ago...
1505
02:00:06,300 --> 02:00:08,260
...is finally coming
to an end because of you.
1506
02:00:08,600 --> 02:00:10,050
What to do, Bhaiji?
1507
02:00:11,300 --> 02:00:13,640
Every time I look in your eyes...
1508
02:00:15,680 --> 02:00:19,390
...I can't help but miss my father.
1509
02:00:20,390 --> 02:00:22,720
I did all this for my family.
1510
02:00:23,140 --> 02:00:25,930
And, if I've to kill for my family...
1511
02:00:26,260 --> 02:00:27,720
...I won't hesitate.
1512
02:00:34,140 --> 02:00:35,140
Come on.
1513
02:00:47,550 --> 02:00:50,140
Sikander deserves all the praise.
1514
02:00:53,350 --> 02:00:54,890
He's pure gold.
1515
02:00:55,350 --> 02:00:56,800
Pure gold.
1516
02:00:59,260 --> 02:01:01,140
I wish he was my son.
1517
02:01:14,430 --> 02:01:17,050
History has a bad habit, Raghu.
1518
02:01:18,140 --> 02:01:20,510
It always repeats itself.
1519
02:01:24,850 --> 02:01:29,890
Poor son died the
same way his father did.
1520
02:01:31,100 --> 02:01:36,930
Brother must be really happy
to finally meet his son today.
1521
02:01:37,470 --> 02:01:39,100
God bless their souls.
1522
02:01:41,510 --> 02:01:42,640
Let's go, Raghu.
1523
02:01:43,470 --> 02:01:45,640
The politicians must be waiting.
1524
02:01:46,600 --> 02:01:51,850
"Sweety..."
1525
02:02:00,430 --> 02:02:01,890
All good, dad.
1526
02:02:04,260 --> 02:02:06,260
I've got a bad feeling about this.
1527
02:02:06,510 --> 02:02:08,350
Please stand up.
1528
02:02:10,350 --> 02:02:12,760
Some time back, my nephew Sikander...
1529
02:02:14,550 --> 02:02:17,050
...whom I loved like my son...
1530
02:02:18,890 --> 02:02:21,800
...unfortunately died in a car accident.
1531
02:02:24,680 --> 02:02:26,430
One minute of silence, please.
1532
02:02:44,220 --> 02:02:45,430
Thank you, gentlemen.
1533
02:02:45,640 --> 02:02:46,890
But the show must go on.
1534
02:02:46,970 --> 02:02:48,100
Please be seated.
1535
02:02:49,850 --> 02:02:51,390
I'll come straight to the point.
1536
02:02:53,390 --> 02:02:55,680
In exchange for the videos...
1537
02:02:55,760 --> 02:03:01,430
...I want 25,000 sq.
ft of sez area in each of your state...
1538
02:03:01,890 --> 02:03:05,100
...where I can ship
my arms as well as drugs.
1539
02:03:06,100 --> 02:03:08,010
- What is he talking about?
- Cocaine.
1540
02:03:08,140 --> 02:03:10,760
Meow Meow. MDMA.
1541
02:03:11,100 --> 02:03:14,890
Mandrakes.
Etcetera. Etcetera. Etcetera.
1542
02:03:21,100 --> 02:03:22,430
Come, kiddo. Come.
1543
02:03:22,970 --> 02:03:25,720
Meet, Rana. My new business partner.
1544
02:03:25,800 --> 02:03:26,760
Come.
1545
02:03:28,890 --> 02:03:31,470
Only fools butt heads
in a profitable business.
1546
02:03:31,550 --> 02:03:32,800
Isn't it, Raghu?
1547
02:03:34,600 --> 02:03:36,140
Give them the details of the deal.
1548
02:03:36,220 --> 02:03:40,430
Everyone knows that
drugs are very harmful.
1549
02:03:41,180 --> 02:03:45,640
But their demand keeps
rising at 300% every year.
1550
02:03:45,720 --> 02:03:49,260
Just imagine the amount
of money we can make.
1551
02:03:49,760 --> 02:03:55,640
And you'll get $50 million
every year for this job.
1552
02:03:57,550 --> 02:03:58,720
Yash.
1553
02:03:59,260 --> 02:04:00,850
Now you take over.
1554
02:04:02,010 --> 02:04:03,640
Show them this hard disk.
1555
02:04:04,140 --> 02:04:06,100
It will make it easier
for them to make a decision.
1556
02:04:06,220 --> 02:04:07,470
Come, come.
1557
02:04:09,260 --> 02:04:13,850
Rana, let's celebrate our
business partnership together.
1558
02:04:14,720 --> 02:04:16,300
Sikander.
1559
02:04:16,970 --> 02:04:18,300
Mom.
1560
02:04:19,010 --> 02:04:20,640
My son.
1561
02:04:23,600 --> 02:04:25,390
By the time you get this tape,...
1562
02:04:26,510 --> 02:04:29,050
...you would've turned 25.
1563
02:04:31,390 --> 02:04:33,680
I have faith in my blood.
1564
02:04:35,260 --> 02:04:38,640
You'll fulfill the
task that I will give you.
1565
02:04:43,180 --> 02:04:46,140
Your father wasn't killed
by any politician of Handiya...
1566
02:04:47,850 --> 02:04:52,510
...in fact he was murdered by
our distant relative Shamsher Singh.
1567
02:04:56,640 --> 02:04:58,430
The same Shamsher Singh...
1568
02:04:59,260 --> 02:05:02,350
...whom your father
treated as his brother.
1569
02:05:02,970 --> 02:05:08,260
I was pregnant when
your father passed away.
1570
02:05:10,550 --> 02:05:14,800
Pregnant with Suraj and Sanjana.
1571
02:05:22,640 --> 02:05:26,720
I trusted Shamsher
Singh and came to Al Shifa.
1572
02:05:27,640 --> 02:05:31,260
After Suraj and Sanjana were born,
I found out that...
1573
02:05:32,050 --> 02:05:35,680
...Shamsher Singh was the mastermind
behind the entire conspiracy.
1574
02:05:37,180 --> 02:05:39,430
Now he's slow poisoning me.
1575
02:05:42,300 --> 02:05:45,100
But before I die,
I've made an impenetrable Will...
1576
02:05:45,550 --> 02:05:50,970
...so that Shamsher Singh
cannot harm my children.
1577
02:05:51,260 --> 02:05:54,350
You're the eldest of your siblings,
Sikander.
1578
02:05:55,100 --> 02:05:58,510
I entrust you with the responsibility
of saving our family.
1579
02:06:00,720 --> 02:06:02,390
My blessings are with you.
1580
02:06:07,760 --> 02:06:10,550
How did this video
get on this hard disk?
1581
02:06:10,680 --> 02:06:12,140
How?
1582
02:06:14,220 --> 02:06:15,550
Yash!
1583
02:06:31,470 --> 02:06:32,550
Sit down.
1584
02:06:32,930 --> 02:06:34,260
Sit down!
1585
02:06:37,890 --> 02:06:41,930
Now that you know that
you're not my children.
1586
02:06:42,930 --> 02:06:45,430
I'll tell you I did this for my child.
1587
02:06:45,800 --> 02:06:47,220
My kid.
1588
02:06:51,640 --> 02:06:53,180
My real son...
1589
02:06:53,260 --> 02:06:54,510
Is Yash.
1590
02:06:58,890 --> 02:07:00,600
- Lets go
- I am going to kill you guys.
1591
02:07:00,680 --> 02:07:01,800
Both of you.
1592
02:07:01,890 --> 02:07:03,220
I am going to kill you.
1593
02:07:04,300 --> 02:07:08,350
By signing the mortgage papers
you've already failed your mom's Will.
1594
02:07:08,850 --> 02:07:10,680
For me, you'll are finished.
1595
02:07:12,430 --> 02:07:15,100
We're so unfortunate.
1596
02:07:15,140 --> 02:07:18,300
We treated our brother like an enemy.
1597
02:07:18,510 --> 02:07:22,100
And our real enemy as our father.
1598
02:07:22,140 --> 02:07:24,260
Missing your brother, are you?
1599
02:07:25,890 --> 02:07:27,850
Why don't I send you two to him?
1600
02:07:29,260 --> 02:07:30,550
Suraj!
1601
02:07:59,470 --> 02:08:03,140
I am really missing Sikku today.
1602
02:08:03,930 --> 02:08:05,930
I wish brother was here...
1603
02:08:27,050 --> 02:08:28,550
You wished...
1604
02:08:29,760 --> 02:08:34,100
God protects you and
keeps you from all harm.
1605
02:08:36,180 --> 02:08:37,390
Missed you, bro.
1606
02:08:37,470 --> 02:08:39,390
- We missed you.
- Missed you too.
1607
02:08:39,470 --> 02:08:42,350
I can't leave you two
alone for even a moment.
1608
02:08:44,100 --> 02:08:47,010
Why do you look so surprised?
1609
02:08:47,100 --> 02:08:49,140
Did you see a ghost, bhaiji?
1610
02:08:49,680 --> 02:08:51,300
Give me some time.
1611
02:08:51,850 --> 02:08:55,260
All my life I called you Bhaiji.
1612
02:08:55,640 --> 02:08:58,800
It will take some
time to call you rascal.
1613
02:09:00,220 --> 02:09:01,680
Rascal.
1614
02:09:03,220 --> 02:09:06,970
I've known the truth
for the past 10 years.
1615
02:09:07,970 --> 02:09:09,430
And in these 10 years...
1616
02:09:10,100 --> 02:09:13,260
And every day,
every moment, I died many deaths.
1617
02:09:14,470 --> 02:09:16,800
Every time you caressed my cheeks...
1618
02:09:17,350 --> 02:09:22,890
...it would remind me how
my mother suffered to death.
1619
02:09:24,390 --> 02:09:26,100
Every time you sang...
1620
02:09:33,100 --> 02:09:38,390
...it would remind me
how you killed my father.
1621
02:09:40,390 --> 02:09:42,350
And whenever you hugged me...
1622
02:09:44,100 --> 02:09:46,100
...it would remind me...
1623
02:09:47,350 --> 02:09:52,010
...how you kept us,
brothers and sister, apart.
1624
02:09:59,050 --> 02:10:00,140
And you...
1625
02:10:01,510 --> 02:10:03,680
...let your father's love corrupt you.
1626
02:10:04,970 --> 02:10:06,180
Sikander...
1627
02:10:08,010 --> 02:10:09,220
...there are two ways.
1628
02:10:09,890 --> 02:10:11,100
First...
1629
02:10:11,550 --> 02:10:13,260
When your kin makes a mistake,...
1630
02:10:14,140 --> 02:10:15,640
...you leave him.
1631
02:10:16,550 --> 02:10:17,720
Second...
1632
02:10:18,010 --> 02:10:19,930
Even if your kin makes a mistake,...
1633
02:10:21,140 --> 02:10:22,850
...don't ever leave him.
1634
02:10:22,930 --> 02:10:25,760
And you decided not to leave him.
1635
02:10:26,470 --> 02:10:29,300
Your job is to take
revenge for your family.
1636
02:10:30,140 --> 02:10:34,100
And my job is to protect my father.
1637
02:10:34,680 --> 02:10:36,100
Wait...wait...wait...
1638
02:10:36,470 --> 02:10:40,430
Son...stop this stupid melodrama.
1639
02:10:41,140 --> 02:10:42,760
Sikander knows...
1640
02:10:44,050 --> 02:10:49,430
I never do anything without insurance.
1641
02:10:53,140 --> 02:10:54,800
What have you done, Raghu?
1642
02:10:55,300 --> 02:10:56,800
It contains 50 grams of gelatin...
1643
02:10:56,890 --> 02:10:58,930
...and I've already
pressed the detonator.
1644
02:10:59,220 --> 02:11:00,720
I know.
1645
02:11:01,050 --> 02:11:02,390
Sexy uncle.
1646
02:11:03,970 --> 02:11:10,390
I've been looking for an opportunity
to repay your father's debts.
1647
02:11:10,470 --> 02:11:12,010
And today I got one.
1648
02:11:13,390 --> 02:11:18,180
And for the first time, you
addressed this man by his right name.
1649
02:11:19,300 --> 02:11:20,680
Rascal.
1650
02:11:22,350 --> 02:11:23,890
Sikander.
1651
02:11:24,390 --> 02:11:26,800
He was offering you paradise.
1652
02:11:29,010 --> 02:11:32,680
- But you kept chasing after hell.
- Raghu!
1653
02:11:34,140 --> 02:11:36,890
- Let's go together.
- Raghu!
1654
02:11:44,300 --> 02:11:46,220
Is this what you call insurance?
1655
02:11:46,430 --> 02:11:48,760
This wealth, the weapons, drugs!
1656
02:11:48,930 --> 02:11:50,470
I see... And for you?
1657
02:11:50,550 --> 02:11:53,350
Family. Humanity. Love.
1658
02:13:01,050 --> 02:13:02,210
Go.
1659
02:13:59,590 --> 02:14:00,670
Cover from all sides.
1660
02:14:00,750 --> 02:14:02,300
Cover from all sides.
1661
02:14:05,090 --> 02:14:06,670
Team 2; Z-formation.
1662
02:16:33,630 --> 02:16:35,420
Block him. Block him.
1663
02:16:35,670 --> 02:16:37,380
All eyes on Sikander.
1664
02:19:34,250 --> 02:19:35,840
So what were you saying?
1665
02:19:36,630 --> 02:19:38,590
I should avenge my family.
1666
02:19:38,840 --> 02:19:40,880
And you'll protect your father.
1667
02:19:40,960 --> 02:19:42,420
So protect your father.
1668
02:19:43,170 --> 02:19:44,920
This is the time, bro.
1669
02:23:06,960 --> 02:23:08,130
Why did you save me?
1670
02:23:08,210 --> 02:23:10,300
What you did to us was wrong.
1671
02:23:11,550 --> 02:23:12,880
In fact very wrong.
1672
02:23:13,920 --> 02:23:16,880
But you did it to
win your father's love.
1673
02:23:18,000 --> 02:23:19,170
But I know...
1674
02:23:21,380 --> 02:23:24,130
...you must be feeling worse than me.
1675
02:23:25,250 --> 02:23:27,670
And what's the point
in punishing someone...
1676
02:23:29,210 --> 02:23:30,920
...who has already
realized his mistake?
1677
02:23:31,750 --> 02:23:32,590
Never again.
1678
02:23:34,750 --> 02:23:35,670
Come on.
1679
02:24:17,090 --> 02:24:18,920
Remember what I said.
1680
02:24:19,170 --> 02:24:25,090
Our family will never
Break up or split.
1681
02:24:26,250 --> 02:24:28,340
There's another thing I said to you.
1682
02:24:28,840 --> 02:24:33,050
I will send you back to your home.
1683
02:24:33,130 --> 02:24:36,460
With respect, to Handiya.
1684
02:24:38,050 --> 02:24:38,880
Take him.
1685
02:24:48,090 --> 02:24:52,210
Son, this isn't over yet.
1686
02:24:53,090 --> 02:24:54,340
I know.
1687
02:24:55,550 --> 02:24:59,210
But your chapter's over.
1688
02:25:02,550 --> 02:25:04,050
Take him outta here, baby.
1689
02:25:12,420 --> 02:25:13,840
There's still time.
1690
02:25:51,210 --> 02:25:53,880
I know you all have a
lot of doubts in your mind.
1691
02:25:54,710 --> 02:25:56,300
And questions too.
1692
02:25:57,420 --> 02:25:58,590
Bring it on.
1693
02:25:58,750 --> 02:25:59,920
How did you do this?
1694
02:26:00,000 --> 02:26:02,500
I mean how did you know that...
1695
02:26:02,590 --> 02:26:04,340
...that Yash has planted Jessica.
1696
02:26:04,500 --> 02:26:10,300
Because Suraj and Sanjana
were never so close to me to know...
1697
02:26:10,380 --> 02:26:14,670
...that I always hide a
spy cam along with the money.
1698
02:26:14,750 --> 02:26:17,300
Bad habit,
but now I'll take another name.
1699
02:26:18,000 --> 02:26:19,050
Shoot.
1700
02:26:19,250 --> 02:26:22,630
And that name is Yash.
1701
02:26:22,710 --> 02:26:25,590
But that hard disk was always with me.
1702
02:26:25,920 --> 02:26:27,300
Fake hard disk.
1703
02:26:58,420 --> 02:27:01,300
And what about the money that
Jessica blackmailed us for.
1704
02:27:01,380 --> 02:27:02,960
Cheers.
1705
02:27:03,710 --> 02:27:08,920
Jessica's money is now
back along with Jessica.
1706
02:27:10,920 --> 02:27:12,210
I have an offer for you.
1707
02:27:13,130 --> 02:27:14,630
This is Johnny's hard disk.
1708
02:27:15,130 --> 02:27:17,300
- And you must unlock it.
- And my money?
1709
02:27:18,500 --> 02:27:20,250
Here is $50 million in bearer bonds.
1710
02:27:20,300 --> 02:27:23,300
And mom's video?
1711
02:27:26,300 --> 02:27:27,460
Here.
1712
02:27:28,000 --> 02:27:28,840
What is this?
1713
02:27:28,920 --> 02:27:31,630
Your mother asked me
to give you this today.
1714
02:27:32,300 --> 02:27:33,750
Take a look.
1715
02:27:41,300 --> 02:27:42,380
Sexy uncle.
1716
02:28:04,920 --> 02:28:05,960
What a man.
1717
02:28:06,170 --> 02:28:09,630
So this was your plan all along.
1718
02:28:10,000 --> 02:28:15,380
It was always my plan
to keep my family close.
1719
02:28:20,500 --> 02:28:22,000
What can I say, officer?
1720
02:28:22,090 --> 02:28:25,630
I've done some things
which I am not proud of.
1721
02:28:25,960 --> 02:28:28,750
I killed my brother,
killed my sister-in-law.
1722
02:28:29,170 --> 02:28:31,300
Syphoned from my own children.
1723
02:28:31,710 --> 02:28:34,340
Pushed my son down the wrong path.
1724
02:28:35,500 --> 02:28:38,090
How can a father do something
like this to own his son?
1725
02:28:38,920 --> 02:28:40,000
And all that for what?
1726
02:28:40,880 --> 02:28:41,960
Money?
1727
02:28:42,500 --> 02:28:43,550
Power?
1728
02:28:43,750 --> 02:28:45,300
But where is that money?
1729
02:28:45,460 --> 02:28:46,920
That power?
1730
02:28:47,750 --> 02:28:52,130
All that gets left behind, officer.
All of it.
1731
02:28:53,380 --> 02:28:54,500
Anyway...
1732
02:28:56,170 --> 02:28:59,960
I've heard that your wife
Shakuntala hasn't been keeping well.
1733
02:29:00,840 --> 02:29:02,340
She has a problem with her kidney.
1734
02:29:02,880 --> 02:29:04,300
And she's on dialysis.
1735
02:29:04,750 --> 02:29:07,000
And your daughter, Kusum, isn't it?
1736
02:29:07,920 --> 02:29:09,300
She wants to be a doctor.
1737
02:29:10,210 --> 02:29:14,500
The medical seat would easily cost
you at least 10 or 20 million rupees.
1738
02:29:15,300 --> 02:29:18,550
And I also heard you're
retiring in 6 months.
1739
02:29:19,500 --> 02:29:22,090
Think about your family.
1740
02:29:24,340 --> 02:29:26,380
This race isn't over yet.
1741
02:29:28,050 --> 02:29:29,920
Because Shamsher is still...
1742
02:29:32,670 --> 02:29:34,130
...alive.
1743
02:30:04,750 --> 02:30:06,460
So there's going to be another 'race'.
1744
02:30:07,920 --> 02:30:09,130
Of course.
1745
02:30:09,210 --> 02:30:10,250
- But...
- But...
1746
02:30:10,340 --> 02:30:12,340
Who will be the Sikander of that race?
1747
02:30:12,840 --> 02:30:14,300
The Sikander of that race...
1748
02:30:18,210 --> 02:30:19,210
How would I know?
1749
02:30:21,340 --> 02:30:22,250
- Cheers.
- Cheers.
1750
02:30:22,300 --> 02:30:23,550
Cheers, Sikander.
1751
02:30:39,630 --> 02:30:41,420
"Race."
1752
02:30:53,500 --> 02:30:55,460
"R A C E."
1753
02:30:55,550 --> 02:30:58,710
"We'll be coming back to the race."
1754
02:30:58,840 --> 02:31:00,590
"I am completely ruined."
1755
02:31:00,670 --> 02:31:02,250
"Intoxication..."
1756
02:31:02,300 --> 02:31:05,300
- "I've been thinking about you."
- "We'll be coming back to the race."
1757
02:31:05,380 --> 02:31:08,250
"You can't imagine
what it's done to me."
1758
02:31:08,300 --> 02:31:09,300
"Your."
1759
02:31:09,340 --> 02:31:11,460
"I've been thinking about you."
1760
02:31:11,550 --> 02:31:12,210
"Come on."
1761
02:31:12,300 --> 02:31:14,090
"Everybody party hard."
1762
02:31:14,170 --> 02:31:15,920
"We're going to dance all night."
1763
02:31:16,000 --> 02:31:17,750
"Don't stop drinking
till you're high."
1764
02:31:17,880 --> 02:31:19,500
"Take my advice..."
1765
02:31:19,590 --> 02:31:21,550
"...we're gonna keep drinking..."
1766
02:31:21,630 --> 02:31:23,340
"...and won't stop until we drop."
1767
02:31:23,420 --> 02:31:25,250
"Let's go baby on the floor."
1768
02:31:25,300 --> 02:31:27,250
"Let me love you more and more."
1769
02:31:27,300 --> 02:31:30,960
"I can feel my breath..."
1770
02:31:31,210 --> 02:31:34,670
"...you're right here and so am I."
1771
02:31:35,000 --> 02:31:38,420
"It's not as important as you think."
1772
02:31:38,630 --> 02:31:42,130
"This is your chance,
to prove yourself."
1773
02:31:42,210 --> 02:31:45,920
"Celebrate all you want tonight."
1774
02:31:46,000 --> 02:31:49,550
"Tomorrow you're mine."
1775
02:31:49,630 --> 02:31:53,380
"Drink till you drop."
1776
02:31:53,460 --> 02:31:57,130
"Tomorrow you're mine."
1777
02:31:57,210 --> 02:32:00,340
"Sweetheart..."
1778
02:32:00,750 --> 02:32:03,380
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1779
02:32:03,460 --> 02:32:06,880
"...you can't imagine
what it's done to me."
1780
02:32:07,130 --> 02:32:10,300
"...you can't imagine
what it's done to me."
1781
02:32:12,210 --> 02:32:17,750
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1782
02:32:18,550 --> 02:32:21,500
"...your beloved's completely ruined."
1783
02:32:21,590 --> 02:32:23,000
"Lord hear my plea..."
1784
02:32:23,090 --> 02:32:25,340
"I am completely ruined."
1785
02:32:25,420 --> 02:32:26,920
"In your love."
1786
02:32:27,000 --> 02:32:29,090
"I am completely ruined."
1787
02:32:29,170 --> 02:32:30,670
"Lord hear my plea..."
1788
02:32:30,750 --> 02:32:32,840
"I am completely ruined."
1789
02:32:33,170 --> 02:32:35,050
"In your love."
1790
02:32:38,000 --> 02:32:39,840
"I've been thinking about you."
1791
02:32:41,090 --> 02:32:43,210
Let the party go on-and-on."
1792
02:32:45,090 --> 02:32:47,340
"I've been thinking about you."
1793
02:32:56,550 --> 02:32:58,250
"I Found Love."
1794
02:33:04,050 --> 02:33:05,460
"I Found Love."
1795
02:33:05,750 --> 02:33:07,550
"I found it in you."
1796
02:33:07,840 --> 02:33:11,130
"The intoxication in the air..."
1797
02:33:11,500 --> 02:33:14,880
"...is getting me high."
1798
02:33:15,300 --> 02:33:18,750
"I just touched it with my hands..."
1799
02:33:19,210 --> 02:33:22,920
"...to believe its right."
1800
02:33:23,300 --> 02:33:26,960
"You're my obsession,
my intoxication, and my desire."
1801
02:33:27,050 --> 02:33:30,670
"My fascination is to get rid of you."
1802
02:33:30,750 --> 02:33:32,550
"There's no way for you to run..."
1803
02:33:32,630 --> 02:33:34,420
"...I have my eyes on you."
1804
02:33:34,500 --> 02:33:38,340
"I want to ruin you,
and that's my resolution."
1805
02:33:38,420 --> 02:33:41,590
"Sweetheart..."
1806
02:33:42,210 --> 02:33:44,710
"Sweetheart...
since I got lost in your eyes..."
1807
02:33:44,840 --> 02:33:47,500
"...you can't imagine
what it's done to me."
1808
02:33:47,590 --> 02:33:48,380
"Intoxication..."
1809
02:33:48,460 --> 02:33:51,250
"...you can't imagine
what it's done to me."
1810
02:33:51,300 --> 02:33:52,880
"Your."
1811
02:33:53,300 --> 02:33:59,050
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1812
02:33:59,840 --> 02:34:02,880
"...your beloved's completely ruined."
1813
02:34:02,960 --> 02:34:04,460
"Lord hear my plea..."
1814
02:34:04,550 --> 02:34:06,880
"I am completely ruined."
1815
02:34:06,960 --> 02:34:08,380
"In your love."
1816
02:34:08,460 --> 02:34:10,250
"I am completely ruined."
1817
02:34:10,300 --> 02:34:11,960
"Lord hear my plea..."
1818
02:34:12,050 --> 02:34:14,300
"I am completely ruined."
1819
02:34:14,340 --> 02:34:15,670
"In your love."
1820
02:34:15,750 --> 02:34:17,300
"You blow my mind."
1821
02:34:18,130 --> 02:34:19,420
"In your love."
1822
02:34:19,500 --> 02:34:20,920
"You blow my mind."
1823
02:34:21,880 --> 02:34:23,300
"In your love."
1824
02:34:23,340 --> 02:34:24,750
"You blow my mind."
1825
02:34:25,590 --> 02:34:26,880
"In your love."
1826
02:34:26,960 --> 02:34:28,300
"You blow my mind."
1827
02:34:29,130 --> 02:34:31,090
"In your love."
1828
02:34:31,590 --> 02:34:34,920
Those two fools are trying
to eliminate me from this race...
1829
02:34:36,550 --> 02:34:43,710
...but they don't know that the
'Champion' of this race... is me!
1830
02:34:43,710 --> 02:34:50,710
TorrentCounter.to - Download HD & BluRay Movies in Small Size
128615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.