Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:20,461 --> 00:04:22,601
May I go out now, Miss Simpson?
2
00:04:24,532 --> 00:04:26,672
Has it stopped snowing?
3
00:04:26,667 --> 00:04:28,637
Not quite.
4
00:04:28,636 --> 00:04:30,666
If it has stopped
when your sister returns,
5
00:04:30,671 --> 00:04:32,711
perhaps she will take you out.
6
00:04:34,608 --> 00:04:35,738
Oh, dear.
7
00:04:46,387 --> 00:04:47,617
Here, kitty.
8
00:04:53,026 --> 00:04:54,356
Suppose it never stops.
9
00:04:57,565 --> 00:05:01,335
Suppose the man in charge
of the snow has
forgotten how to stop it.
10
00:05:04,071 --> 00:05:07,641
Don't you think you
had better work a while
at your sampler?
11
00:05:08,576 --> 00:05:09,906
No, thank you.
12
00:05:13,347 --> 00:05:14,517
Oh, dear.
13
00:05:20,888 --> 00:05:22,618
Hello, Sir Turtle.
14
00:05:34,802 --> 00:05:39,012
You really must stop that,
Your Majesty.
Stop it, I say!
15
00:05:39,006 --> 00:05:40,366
Stop what?
16
00:05:42,109 --> 00:05:44,809
The White Queen
just knocked over
the White King.
17
00:05:44,812 --> 00:05:46,782
She never does look
where she's going.
18
00:05:46,780 --> 00:05:51,150
Alice, you know you are
not supposed to play with
your father's chessmen.
19
00:05:51,151 --> 00:05:53,521
But I wasn't playing.
20
00:05:53,521 --> 00:05:56,761
She deliberately bumped
into His Majesty and
knocked him off his feet.
21
00:05:56,757 --> 00:05:59,057
Alice, are you sure
that that is true?
22
00:05:59,059 --> 00:06:00,589
Well, I saw it.
23
00:06:00,594 --> 00:06:02,164
Alice.
24
00:06:02,162 --> 00:06:03,662
Yes, Miss Simpson.
25
00:06:10,438 --> 00:06:12,508
At any rate, Your Majesty,
26
00:06:14,542 --> 00:06:17,782
stop bumping into
your husband.
And you might tidy up a bit.
27
00:06:40,534 --> 00:06:42,704
A white rabbit!
28
00:06:42,703 --> 00:06:46,743
All dressed up in
a muffler and overcoat
and big woolly shoes.
29
00:06:46,740 --> 00:06:51,040
There. It's gone into
its nice warm rabbit hole.
30
00:06:51,044 --> 00:06:53,484
It looked so funny
all dressed up.
31
00:06:53,481 --> 00:06:57,081
Alice, I am sure
you know that there is
no such thing as a rabbit
32
00:06:57,084 --> 00:06:59,854
dressed up in a muffler
and an overcoat.
33
00:06:59,853 --> 00:07:02,093
You must not say
what is not true.
34
00:07:02,089 --> 00:07:05,059
Well, it...
It wasn't untrue exactly.
35
00:07:05,058 --> 00:07:07,488
I think you had better
finish your tea.
36
00:07:07,495 --> 00:07:10,755
There is another
egg for you to eat.
37
00:07:10,764 --> 00:07:15,034
I did eat both eggs,
but I put one of them
all back together again.
38
00:07:15,035 --> 00:07:17,095
Alice!
39
00:07:17,104 --> 00:07:18,674
Yes, Miss Simpson.
40
00:07:28,582 --> 00:07:30,522
The looking-glass room.
41
00:07:42,162 --> 00:07:45,632
You see, Dinah,
as soon as I hold you up,
42
00:07:45,633 --> 00:07:47,773
the little girl in
the looking-glass room
43
00:07:47,768 --> 00:07:50,738
holds up another
cat just like you.
44
00:07:50,738 --> 00:07:52,868
Oh, Dinah, wouldn't you
like to see
45
00:07:52,873 --> 00:07:54,743
what the looking-glass
house is like?
46
00:08:06,820 --> 00:08:10,690
You know, Dinah,
there is a
looking-glass house.
47
00:08:10,691 --> 00:08:13,931
First,
there's the room you can
see through the glass.
48
00:08:13,927 --> 00:08:16,597
That's just the same
as our sitting room,
49
00:08:16,597 --> 00:08:18,667
only the things
go the other way.
50
00:08:19,700 --> 00:08:22,670
You'd love living there.
51
00:08:22,670 --> 00:08:26,970
But, of course, I don't know
whether looking-glass
milk is good to drink.
52
00:08:26,974 --> 00:08:30,884
Well, anyway, then we would
come to the hallway.
53
00:08:30,878 --> 00:08:35,178
It is very like
our own hallway
as far as you can see,
54
00:08:35,182 --> 00:08:37,922
only it may be quite
different beyond that.
55
00:08:40,554 --> 00:08:43,194
Oh, Dinah,
56
00:08:43,190 --> 00:08:47,760
wouldn't it be nice
if we could get through to...
57
00:09:54,261 --> 00:10:00,171
I can see all of
the looking-glass room
from here, all but a bit.
58
00:10:00,167 --> 00:10:04,137
I would so like to see
that little bit just
behind the fireplace.
59
00:10:06,239 --> 00:10:11,079
Do you think, Dinah,
that if I pressed
very, very hard
60
00:10:11,078 --> 00:10:13,808
and tried to look
straight down,
that I might...
61
00:10:15,315 --> 00:10:17,075
Why, why...
62
00:10:24,992 --> 00:10:28,062
Well, I knew
this part of the room
would be different.
63
00:10:30,898 --> 00:10:34,868
But I do wish the
looking-glass chair had
moved when I moved ours.
64
00:10:34,868 --> 00:10:36,698
There seems no other way.
65
00:10:45,445 --> 00:10:48,275
If I could only fall
like that all the time!
66
00:11:07,434 --> 00:11:09,104
Can't be English.
67
00:11:18,779 --> 00:11:21,109
Of course.
It's the looking-glass room.
68
00:11:31,158 --> 00:11:33,728
Why, it's Uncle and Aunt!
69
00:11:35,896 --> 00:11:38,226
I knew that if you could
really get behind a picture,
70
00:11:38,231 --> 00:11:40,971
you'd see the backs of people.
71
00:11:40,968 --> 00:11:44,068
Poor Uncle Gilbert.
His trousers are all patched.
72
00:11:50,510 --> 00:11:53,150
My dear niece,
how would you like
being framed
73
00:11:53,146 --> 00:11:55,876
in one pair of trousers
for 20 years
without being patched?
74
00:11:56,917 --> 00:11:59,147
It must be very difficult.
75
00:11:59,152 --> 00:12:01,052
It is.
76
00:12:01,054 --> 00:12:03,824
But after all,
it's only the front of
a picture that counts, really.
77
00:12:03,824 --> 00:12:05,324
Of course.
78
00:12:05,325 --> 00:12:06,485
That is all.
79
00:12:17,237 --> 00:12:18,837
8:00.
80
00:12:20,874 --> 00:12:22,244
What did you say?
81
00:12:22,242 --> 00:12:24,882
8:00.
82
00:12:24,878 --> 00:12:27,148
But your hands say
20 minutes to 4:00.
83
00:12:27,147 --> 00:12:31,247
I never let my left hand know
what my right hand is doing.
84
00:12:31,251 --> 00:12:34,551
This side of
the looking glass
has me all confused.
85
00:12:34,554 --> 00:12:37,894
That's because everything
is backward on your side.
86
00:12:37,891 --> 00:12:39,531
Why, I...
I never...
87
00:12:59,346 --> 00:13:03,216
Mama! Mama! Mama!
88
00:13:03,216 --> 00:13:05,146
Mama! Mama!
89
00:13:07,821 --> 00:13:08,961
What's that?
90
00:13:08,956 --> 00:13:10,116
It's the voice of my child!
91
00:13:10,123 --> 00:13:11,363
Your child!
92
00:13:13,293 --> 00:13:16,063
Oh, my precious lily!
My imperial kitten!
93
00:13:19,566 --> 00:13:21,826
I must be with my child.
94
00:13:21,835 --> 00:13:22,995
Let me help you.
95
00:13:32,479 --> 00:13:34,579
Mama! Mama!
96
00:13:34,581 --> 00:13:36,121
Dear me.
97
00:13:38,051 --> 00:13:41,051
There, there, my royal pawn.
98
00:13:42,022 --> 00:13:43,492
Poor thing.
99
00:13:48,161 --> 00:13:50,331
Watch out for the volcano.
100
00:13:50,330 --> 00:13:53,530
It blew me up!
Be sure you come
up the regular way.
101
00:13:53,533 --> 00:13:54,943
Don't get blown up.
102
00:13:58,171 --> 00:14:01,271
You'll be hours
and hours getting to
the table at that rate.
103
00:14:01,274 --> 00:14:02,484
I'd far better help you.
104
00:14:05,078 --> 00:14:07,278
No, no!
105
00:14:07,280 --> 00:14:10,580
The King's men!
Somebody call
out the King's men!
106
00:14:16,623 --> 00:14:20,533
I assure you, my dear,
I shall never, never forget
the horror of this moment.
107
00:14:20,527 --> 00:14:24,197
Well, you will forget,
unless you make
a memorandum of it.
108
00:14:24,197 --> 00:14:26,897
I shall be very
happy to remind you.
109
00:14:26,900 --> 00:14:28,570
We will not be
reminded by a volcano.
110
00:14:30,470 --> 00:14:33,940
I'm not a volcano,
and I'm not a cyclone,
either.
111
00:14:33,941 --> 00:14:36,911
Then you're either
a cyclano or a volcone.
112
00:14:40,013 --> 00:14:41,213
And...
113
00:14:44,184 --> 00:14:45,994
Well, what time was that?
114
00:14:45,986 --> 00:14:50,156
I really haven't any idea,
but it's very late.
115
00:14:50,157 --> 00:14:53,387
I must hurry or
I shall have to go back
through the looking glass
116
00:14:53,393 --> 00:14:55,533
before I've seen
what the rest of
the house is like.
117
00:15:27,260 --> 00:15:31,130
My, what a strange way
to walk about the garden.
118
00:15:31,131 --> 00:15:34,601
The Duchess! The Duchess!
Won't she be savage if
I've kept her waiting!
119
00:15:38,972 --> 00:15:41,342
Oh, dear! Oh, dear!
I shall be too late!
120
00:16:02,095 --> 00:16:04,455
My ears and whiskers,
how late it is getting!
121
00:16:14,607 --> 00:16:17,277
Well, after such a fall as this,
122
00:16:17,277 --> 00:16:19,247
I shall think nothing
of tumbling downstairs.
123
00:16:38,298 --> 00:16:41,568
I wish Dinah were here.
That's such pretty music.
124
00:18:08,488 --> 00:18:09,588
Oh, dear.
125
00:18:50,463 --> 00:18:51,803
Ouch.
126
00:18:59,706 --> 00:19:01,466
Goodbye, dear feet.
127
00:19:34,441 --> 00:19:36,911
Oh, will I ever get to
the beautiful garden?
128
00:20:06,005 --> 00:20:07,305
Oh!
129
00:20:52,352 --> 00:20:53,592
Oh, Mouse!
130
00:20:57,390 --> 00:20:59,660
Do you know the way
out of this pool, oh, Mouse?
131
00:20:59,659 --> 00:21:01,459
I'm very tired of
swimming about here.
132
00:21:02,762 --> 00:21:04,962
Perhaps you don't
understand English.
133
00:21:04,964 --> 00:21:06,834
I daresay you're a French mouse.
134
00:21:08,501 --> 00:21:10,741
That's French for,
-Where is my cat?-
135
00:21:13,973 --> 00:21:17,383
I beg your pardon.
I quite forgot you
didn't like cats.
136
00:21:18,645 --> 00:21:19,875
Wait, oh, Mouse!
137
00:21:23,583 --> 00:21:25,053
Oh, Mouse!
138
00:21:25,051 --> 00:21:26,651
Not like cats?
139
00:21:26,653 --> 00:21:28,993
Would you like cats
if you were me?
140
00:21:31,424 --> 00:21:34,894
Don't be angry.
I wish I could show
you our cat Dinah.
141
00:21:36,062 --> 00:21:38,062
You'd take quite a fancy to her.
142
00:21:38,064 --> 00:21:41,704
She's such a dear,
quiet thing, and so good
at catching mice.
143
00:21:42,869 --> 00:21:44,899
Oh, I beg your pardon.
144
00:21:44,904 --> 00:21:47,974
I hate you!
I hate cats!
145
00:21:47,974 --> 00:21:51,714
My whole family hates cats.
Nasty, low, vulgar things!
146
00:21:52,679 --> 00:21:53,779
Oh, dear!
147
00:21:58,418 --> 00:21:59,648
Wait, oh, Mouse!
148
00:22:00,953 --> 00:22:03,393
Cats! Cats!
149
00:22:08,695 --> 00:22:09,695
Cats!
150
00:22:26,479 --> 00:22:29,779
William the Conqueror,
whose cause was
favored by the pope,
151
00:22:29,782 --> 00:22:33,752
was soon submitted
to by the English,
who wanted leaders,
152
00:22:33,753 --> 00:22:38,093
and had been of late
much accustomed to
usurpation and conquest.
153
00:22:38,090 --> 00:22:39,690
Who are you, please?
154
00:22:42,429 --> 00:22:44,799
I am a dodo.
155
00:22:44,797 --> 00:22:47,067
How do you do?
My name is Alice.
156
00:22:47,066 --> 00:22:49,666
And you are very wet.
157
00:22:49,669 --> 00:22:53,669
I'm afraid I am,
but there isn't much
I can do about getting dry.
158
00:22:53,673 --> 00:22:56,683
History is the driest
thing I know.
159
00:22:56,676 --> 00:22:59,606
Shall we dry you with history?
160
00:22:59,612 --> 00:23:01,912
I'd be much obliged
if you could.
161
00:23:01,914 --> 00:23:04,084
Listen well.
Edwin and Morcar,
162
00:23:04,083 --> 00:23:06,623
the earls of
Mercia and Northumbria,
163
00:23:06,619 --> 00:23:09,789
found it advisable
to go with Edgar Aetheling
164
00:23:09,789 --> 00:23:12,689
to meet William and
offer him the crown.
165
00:23:12,692 --> 00:23:14,932
William's conduct at
first was moderate,
166
00:23:14,927 --> 00:23:17,497
but the insolence
of his Normans...
167
00:23:17,497 --> 00:23:19,497
How are you getting on, my dear?
168
00:23:19,499 --> 00:23:21,429
Beautifully, thank you.
169
00:23:21,434 --> 00:23:22,744
Shall I put you to sleep now?
170
00:23:23,670 --> 00:23:25,000
No, thank you!
171
00:23:25,004 --> 00:23:26,714
Then you'd best run along.
172
00:23:26,706 --> 00:23:28,836
I'm about to recite some dates.
173
00:23:29,842 --> 00:23:32,112
Yes, sir.
Thank you. Goodbye.
174
00:23:34,080 --> 00:23:38,850
1585, Shakespeare was born,
1616, Shakespeare died...
175
00:23:56,035 --> 00:23:57,465
Who are you?
176
00:24:02,775 --> 00:24:05,535
I hardly know, sir,
just at present.
177
00:24:05,545 --> 00:24:08,505
At least, I know who I was
when I got up this morning,
178
00:24:08,515 --> 00:24:10,945
but I must have
changed several times
since then.
179
00:24:10,950 --> 00:24:12,880
What do you mean by that?
Explain yourself.
180
00:24:12,885 --> 00:24:16,215
I can't explain myself,
because I'm not myself,
you see.
181
00:24:16,222 --> 00:24:17,822
I don't see!
182
00:24:17,824 --> 00:24:20,034
I can't put it more clearly,
183
00:24:20,026 --> 00:24:22,656
for I can't understand it
myself to begin with.
184
00:24:22,662 --> 00:24:26,232
And being so many
different sizes in
one day is confusing.
185
00:24:26,232 --> 00:24:28,072
It isn't.
186
00:24:28,067 --> 00:24:30,537
Well, when some day
you turn into a chrysalis,
187
00:24:30,537 --> 00:24:32,097
and after that into a butterfly,
188
00:24:32,104 --> 00:24:33,714
you'll find it
a bit queer, won't you?
189
00:24:33,706 --> 00:24:35,866
Not a bit!
190
00:24:35,875 --> 00:24:39,205
Well, maybe you wouldn't,
but it would certainly
feel very queer to me.
191
00:24:39,211 --> 00:24:42,281
You? Who are you?
192
00:24:42,281 --> 00:24:44,651
I think you ought to tell me
who you are first.
193
00:24:44,651 --> 00:24:46,851
Why?
Good day, sir.
194
00:24:46,853 --> 00:24:49,193
Come back.
I have something
important to say.
195
00:24:49,188 --> 00:24:50,258
Yes?
196
00:24:50,256 --> 00:24:51,556
Keep your temper.
197
00:24:51,558 --> 00:24:52,658
Is that all?
198
00:24:52,659 --> 00:24:54,859
No.
199
00:24:54,861 --> 00:24:56,731
So you think
you've changed,
do you?
200
00:24:57,263 --> 00:24:58,863
I'm afraid I have, sir.
201
00:24:58,865 --> 00:25:00,925
What size do you want to be?
202
00:25:00,933 --> 00:25:04,103
I should like to be
a little larger, sir,
if you wouldn't mind.
203
00:25:04,103 --> 00:25:07,273
Three inches is such
a horrid height to be.
204
00:25:07,273 --> 00:25:11,983
I am three inches high!
It's a very
good height to be!
205
00:25:11,978 --> 00:25:16,108
I'm sure it must be, sir,
but you see,
I'm not used to it.
206
00:25:16,115 --> 00:25:18,175
You'll get used to it in time.
207
00:25:20,887 --> 00:25:23,987
One side will
make you grow taller.
208
00:25:23,990 --> 00:25:26,630
The other side will
make you grow shorter.
209
00:25:26,626 --> 00:25:28,086
One side of...
Of what?
210
00:25:28,094 --> 00:25:29,804
The mushroom.
211
00:25:32,131 --> 00:25:34,301
Which side will
make me grow larger?
212
00:25:34,300 --> 00:25:36,670
The large-making side,
of course.
213
00:25:38,104 --> 00:25:40,674
I'll take a little
of both to make sure.
214
00:26:08,034 --> 00:26:11,804
Oh, dear, now I'm too
big again, oh, Caterpillar.
215
00:26:11,804 --> 00:26:14,044
Mr. Caterpillar,
sir, where are you?
216
00:26:28,721 --> 00:26:32,721
Whoever lives here,
it would never do
to come upon them this size.
217
00:26:32,725 --> 00:26:35,355
Why, I should frighten them
out of their wits.
218
00:26:53,079 --> 00:26:55,749
For the Duchess.
219
00:26:55,748 --> 00:26:59,848
An invitation from the Queen
to play croquet.
220
00:26:59,852 --> 00:27:03,722
My compliments to the Queen.
221
00:27:03,723 --> 00:27:07,033
My compliments to the Duchess.
222
00:27:37,089 --> 00:27:40,089
There's no sort of
use in your knocking.
223
00:27:44,931 --> 00:27:47,301
Please, sir, how am I to get in?
224
00:27:47,299 --> 00:27:50,839
I shall sit here till tomorrow.
225
00:27:54,874 --> 00:27:58,714
I'm sorry you were hit,
but how am I to get in?
226
00:27:58,711 --> 00:28:03,381
I shall sit here
for days and days.
227
00:28:03,382 --> 00:28:05,722
But what am I to do?
228
00:28:06,318 --> 00:28:07,688
Anything you like.
229
00:28:40,019 --> 00:28:41,889
Please watch out for the baby!
230
00:28:46,158 --> 00:28:48,358
She nearly killed
the poor little thing.
231
00:28:48,360 --> 00:28:50,230
If everybody minded
their own business,
232
00:28:50,229 --> 00:28:53,269
the world would go round
much faster than it does.
233
00:28:58,070 --> 00:29:03,340
- Speak roughly to
your little boy
And beat him when he sneezes
234
00:29:03,342 --> 00:29:08,482
- He only does it to annoy
Because he knows it teases
235
00:29:08,480 --> 00:29:11,120
- Wow! Wow! Wow!
236
00:29:11,117 --> 00:29:12,217
- Wow!
- Wow!
237
00:29:12,218 --> 00:29:13,648
- Wow!
238
00:29:13,652 --> 00:29:18,362
- He only does it to annoy
Because he knows it teases -
239
00:29:25,564 --> 00:29:28,204
Here, you can nurse
it a bit if you like.
240
00:29:30,502 --> 00:29:34,072
Now, I must go and get
ready to play croquet
with the Queen.
241
00:30:03,302 --> 00:30:08,612
Don't grunt. That's
not at all a proper way
of expressing yourself.
242
00:30:08,607 --> 00:30:11,507
What am I going to
do with this creature
when I get it home?
243
00:30:14,080 --> 00:30:15,950
If you're going to
turn into a pig, my dear,
244
00:30:15,948 --> 00:30:17,918
I'll have nothing
more to do with you.
Mind now!
245
00:30:25,457 --> 00:30:28,427
There's no mistake
about you now.
You're a pig!
246
00:30:33,099 --> 00:30:35,569
You would have
grown up to be
a dreadfully ugly child,
247
00:30:35,567 --> 00:30:37,497
but you do make
a handsome pig,
I think.
248
00:30:45,644 --> 00:30:48,214
Why do you grin, oh, cat?
249
00:30:48,214 --> 00:30:51,024
Because I'm
a Cheshire Cat,
that's why.
250
00:30:51,017 --> 00:30:52,617
Well, then, Cheshire puss,
251
00:30:52,618 --> 00:30:56,318
would you tell me, please,
which way I ought
to go from here?
252
00:30:56,322 --> 00:30:59,322
That depends a good deal
on where you want to get to.
253
00:30:59,325 --> 00:31:01,355
I don't care much where.
254
00:31:01,360 --> 00:31:03,430
Then it doesn't matter
which way you go.
255
00:31:03,429 --> 00:31:05,359
So long as I get somewhere.
256
00:31:05,364 --> 00:31:09,604
You're sure to do that,
if you only walk long enough.
257
00:31:09,601 --> 00:31:11,641
Do you play croquet
with the Queen today?
258
00:31:11,637 --> 00:31:15,637
I should like it very much,
but I haven't
been invited yet.
259
00:31:15,641 --> 00:31:17,441
You'll see me there.
260
00:31:20,646 --> 00:31:22,976
Must you go so soon?
261
00:31:22,982 --> 00:31:26,282
By the by, what became
of the baby?
262
00:31:26,285 --> 00:31:28,215
I'd nearly forgotten to ask.
263
00:31:28,220 --> 00:31:29,490
It turned into a pig.
264
00:31:31,090 --> 00:31:32,660
I thought it would.
265
00:31:45,571 --> 00:31:48,411
Did you say pig or fig?
266
00:31:48,407 --> 00:31:50,337
I said pig
267
00:31:50,342 --> 00:31:53,442
and I wish you wouldn't
keep appearing and
vanishing so suddenly.
268
00:31:53,445 --> 00:31:55,305
You make one quite giddy.
269
00:31:55,314 --> 00:31:56,624
All right.
270
00:32:03,055 --> 00:32:06,555
Don't you wish
you could do this?
271
00:32:06,558 --> 00:32:11,398
Well, I've often seen
a cat without a grin,
but a grin without a cat?
272
00:32:43,429 --> 00:32:45,029
No room! No room!
No room! No room!
273
00:32:45,031 --> 00:32:46,761
No room! No room!
No room! No room!
274
00:32:46,765 --> 00:32:48,125
There's plenty of room!
275
00:32:52,604 --> 00:32:54,444
Have some wine?
276
00:32:54,440 --> 00:32:56,170
I don't see any wine.
277
00:32:56,175 --> 00:32:59,005
There isn't any.
278
00:32:59,011 --> 00:33:00,611
It wasn't very civil
of you to offer it.
279
00:33:06,585 --> 00:33:08,685
Your hair needs cutting.
280
00:33:08,687 --> 00:33:11,617
You should not make
personal remarks.
It's very rude.
281
00:33:17,096 --> 00:33:18,796
Why is a raven
like a writing desk?
282
00:33:18,797 --> 00:33:21,267
I believe I can answer that.
283
00:33:21,267 --> 00:33:23,397
Do you mean you can
find the answer to it?
284
00:33:23,402 --> 00:33:25,442
Exactly so.
285
00:33:25,437 --> 00:33:26,667
You should say what you mean.
286
00:33:26,672 --> 00:33:28,442
What day of the month is it?
287
00:33:28,440 --> 00:33:29,740
Fourth.
288
00:33:29,741 --> 00:33:32,041
Ah! Two days wrong.
289
00:33:32,044 --> 00:33:33,644
I told you that butter
wouldn't suit the works.
290
00:33:33,645 --> 00:33:35,305
Oh!
291
00:33:35,314 --> 00:33:37,684
Some crumbs must
have got in it as well.
292
00:33:39,818 --> 00:33:41,748
Hmm. I put it in
with a bread knife.
293
00:33:45,224 --> 00:33:48,594
It was the best butter,
you know.
294
00:33:48,594 --> 00:33:51,064
What a funny watch!
It tells the days
of the month,
295
00:33:51,063 --> 00:33:52,633
but doesn't tell
what -o'clock- it is.
296
00:33:52,631 --> 00:33:54,271
Have you guessed the riddle yet?
297
00:33:54,266 --> 00:33:57,566
Why... Why, no. I give it up.
What is the answer?
298
00:33:57,569 --> 00:33:59,299
I haven't the slightest idea!
299
00:33:59,305 --> 00:34:00,605
Nor I!
300
00:34:00,606 --> 00:34:02,636
I think you might
do something better
with time
301
00:34:02,641 --> 00:34:05,681
than wasting it
asking a lot of riddles
that have no answers.
302
00:34:05,677 --> 00:34:09,547
Don't you speak about Time.
I daresay you've
never even spoken to him.
303
00:34:09,548 --> 00:34:10,648
Perhaps not.
304
00:34:10,649 --> 00:34:13,479
Time and I quarreled last March,
305
00:34:13,485 --> 00:34:15,585
just before he went
mad, you know.
306
00:34:17,556 --> 00:34:20,686
It was at a great concert
given by the Queen of Hearts,
307
00:34:20,692 --> 00:34:24,662
and I had to sing,
-Twinkle, twinkle, little bat
How I wonder what you're at-
308
00:34:24,663 --> 00:34:26,233
You know the song, perhaps?
309
00:34:26,232 --> 00:34:27,672
I've heard something like it.
310
00:34:27,666 --> 00:34:30,536
It goes on, you know, like this.
311
00:34:30,536 --> 00:34:33,396
- Twinkle, twinkle, little bat
312
00:34:33,405 --> 00:34:35,765
How I wonder what you're at
313
00:34:35,774 --> 00:34:41,584
- Up above the world you fly
Like a tea tray in the sky
314
00:34:41,580 --> 00:34:44,350
- Up above the world you fly
315
00:34:44,350 --> 00:34:49,150
- Like a tea tray in the sky
316
00:34:49,155 --> 00:34:52,185
- Twinkle, twinkle, twinkle...
317
00:34:52,191 --> 00:34:54,691
- Twinkle, twinkle, little bat
318
00:34:54,693 --> 00:34:57,633
- How I wonder what you're at
319
00:34:57,629 --> 00:35:00,629
- Up above the world you fly
320
00:35:00,632 --> 00:35:03,432
- Like a tea tray in the sky
321
00:35:03,435 --> 00:35:06,335
- Up above the world you fly
322
00:35:06,338 --> 00:35:11,478
- Like a tea tray in the sky
323
00:35:11,477 --> 00:35:14,447
- Twinkle, twinkle,
twinkle, twinkle
324
00:35:14,446 --> 00:35:17,276
- Twinkle, twinkle,
twinkle, twinkle
325
00:35:17,283 --> 00:35:20,193
- Twinkle, twinkle,
twinkle, twinkle
326
00:35:20,186 --> 00:35:22,846
- Twinkle, twinkle,
twinkle, twinkle
327
00:35:22,854 --> 00:35:24,624
- Twinkle, twinkle...
328
00:35:28,194 --> 00:35:31,604
Well, I'd hardly
finished the first verse
when the Queen bawled,
329
00:35:31,597 --> 00:35:34,227
-He's murdering the Time!
Off with his head!-
330
00:35:34,233 --> 00:35:36,533
And ever since that,
he won't do a thing I ask.
331
00:35:36,535 --> 00:35:38,895
It's always 6:00 now.
332
00:35:38,904 --> 00:35:41,244
Is that why all
the tea things
are out here?
333
00:35:41,240 --> 00:35:42,940
Yes, that's it.
334
00:35:42,941 --> 00:35:45,181
It's always teatime,
and we have no time
335
00:35:45,177 --> 00:35:46,807
to wash the tea
things in between.
336
00:35:46,812 --> 00:35:49,682
Take some more tea.
337
00:35:49,681 --> 00:35:52,781
I haven't had any yet,
so I can't take more.
338
00:35:52,784 --> 00:35:56,554
You mean you can't take less.
It is very easy to
take more than nothing.
339
00:35:56,555 --> 00:35:58,315
I want a clean cup.
340
00:36:16,375 --> 00:36:19,645
It's the stupidest
tea party I ever was at
in all my life!
341
00:36:25,351 --> 00:36:27,191
Very curious!
342
00:37:07,593 --> 00:37:11,033
Would you please
tell me why are you
painting those roses?
343
00:37:11,029 --> 00:37:12,029
I...
344
00:37:13,699 --> 00:37:15,829
Well, as a matter of fact, Miss,
345
00:37:15,834 --> 00:37:17,804
this tree should have
been a red rose tree
346
00:37:17,803 --> 00:37:19,943
and we put in
a white one by mistake,
347
00:37:19,938 --> 00:37:21,668
and if the Queen
should find out,
348
00:37:21,673 --> 00:37:23,543
we'll all have
our heads cut off.
349
00:37:23,542 --> 00:37:24,942
So, you see, Miss,
we're doing our best
350
00:37:24,943 --> 00:37:26,483
before she comes
back to paint...
351
00:37:26,478 --> 00:37:27,708
The Queen!
The Queen!
352
00:37:28,814 --> 00:37:29,814
The Queen!
353
00:37:36,322 --> 00:37:38,562
Come, come, get up!
354
00:37:53,872 --> 00:37:56,272
Her Majesty,
the Queen of Hearts.
355
00:38:12,491 --> 00:38:15,561
Her Majesty, the Queen!
356
00:38:16,762 --> 00:38:20,702
Off with his head!
Off with his head!
357
00:38:29,107 --> 00:38:31,477
What is your name, child?
358
00:38:31,477 --> 00:38:33,977
My name is Alice,
so please Your Majesty.
359
00:38:33,979 --> 00:38:36,109
Off with her head!
Off with her head!
360
00:38:36,114 --> 00:38:37,884
Nonsense!
361
00:38:37,883 --> 00:38:40,523
Off with her head!
Off with her head!
362
00:38:40,519 --> 00:38:42,819
Consider, my dear.
She's only a child.
363
00:38:42,821 --> 00:38:45,661
Off with her head!
Off with her head!
364
00:38:47,893 --> 00:38:51,803
And besides, this is
the executioners' day off.
365
00:38:51,797 --> 00:38:54,997
It is, is it?
Well, they shall lose
their heads for this!
366
00:38:55,767 --> 00:38:57,097
Can you play croquet?
367
00:38:57,102 --> 00:38:58,772
Yes.
368
00:38:58,770 --> 00:39:00,570
Then let the game begin at once.
369
00:39:10,949 --> 00:39:15,849
Hurry! Hurry! Hurry! Hurry!
Must I behead you all?
370
00:39:15,854 --> 00:39:20,134
Here, take it. Play.
Off with some heads.
371
00:39:23,862 --> 00:39:25,902
You're pointing
the wrong way for a mallet!
372
00:39:33,038 --> 00:39:35,008
Pardon me.
My back hurts.
373
00:39:35,006 --> 00:39:36,036
Well!
374
00:39:39,978 --> 00:39:42,848
Don't look at me.
I'm as mixed up as you are!
375
00:39:42,848 --> 00:39:45,978
This game's slowing up.
Off with some heads!
376
00:39:45,984 --> 00:39:49,424
Where are my victims?
Search the hedges.
377
00:39:49,421 --> 00:39:52,421
Thrash the bushes.
Shake the trees!
378
00:40:07,005 --> 00:40:12,435
How glad I am
to see you again,
you dear old thing.
379
00:40:12,444 --> 00:40:13,644
How did you like your game?
380
00:40:13,645 --> 00:40:15,675
Well, it was very exciting.
381
00:40:15,681 --> 00:40:19,821
Of course it is.
And the moral of that is,
382
00:40:19,818 --> 00:40:22,188
-Be what you would like to be.-
383
00:40:22,187 --> 00:40:27,157
Or, to put it more simply,
-Never imagine yourself
not to be otherwise
384
00:40:27,158 --> 00:40:30,698
-than what it might appear
to others that what you
were or might have been
385
00:40:30,696 --> 00:40:32,196
-wasn't otherwise
than what you had been
386
00:40:32,197 --> 00:40:36,097
-would have appeared
to them to be otherwise.-
387
00:40:36,101 --> 00:40:38,941
I should understand
that better if it
were written down.
388
00:40:38,937 --> 00:40:41,507
I can't quite follow it
as you say it.
389
00:40:41,507 --> 00:40:45,537
That's nothing to
what I could say,
if I chose.
390
00:40:45,544 --> 00:40:47,784
And the moral of that is...
391
00:40:50,048 --> 00:40:52,878
It's a fine day, Your Majesty.
392
00:40:55,821 --> 00:41:00,091
I give you fair warning.
Either you or your head
must be off at once!
393
00:41:10,769 --> 00:41:13,839
Please, Your Majesty,
could you make it go away?
394
00:41:13,839 --> 00:41:16,639
Queen! Queen!
Where are you, Queen?
395
00:41:22,013 --> 00:41:23,613
What fun!
396
00:41:23,615 --> 00:41:24,645
What is the fun?
397
00:41:24,650 --> 00:41:26,620
The Queen.
398
00:41:26,618 --> 00:41:28,818
They never really execute
anybody she condemns,
you know.
399
00:41:29,621 --> 00:41:31,661
The King...
400
00:41:31,657 --> 00:41:34,987
The King pardons everybody.
401
00:41:34,993 --> 00:41:37,263
I'm very happy to
know that, I'm sure.
402
00:41:40,632 --> 00:41:42,902
Have you seen
the Mock Turtle yet?
403
00:41:42,901 --> 00:41:47,941
Why... Why, no.
I don't even know
what a Mock Turtle is.
404
00:41:47,939 --> 00:41:50,139
It's what mock turtle
soup's made from.
405
00:41:54,245 --> 00:41:57,045
Come here, will you,
Mock Turtle, old thing?
406
00:42:04,189 --> 00:42:06,759
What is his sorrow?
407
00:42:06,758 --> 00:42:11,228
It's all his fancy.
He hasn't got no sorrow.
408
00:42:12,197 --> 00:42:13,767
No sorrow, indeed.
409
00:42:16,134 --> 00:42:19,004
Mine are the sorrows
of a sorrowful sorrow.
410
00:42:19,004 --> 00:42:21,944
Mine are the woes
of a woeful woe.
411
00:42:21,940 --> 00:42:24,640
Mine are the...
This here young lady,
412
00:42:24,643 --> 00:42:27,553
she wants for to know
your history, she do.
413
00:42:30,716 --> 00:42:33,776
I'll tell it her.
414
00:42:33,785 --> 00:42:37,655
Sit down, both of you,
and don't speak a word
till I've finished.
415
00:42:42,861 --> 00:42:45,231
Once I was a real turtle.
416
00:42:47,766 --> 00:42:49,066
Oh, dear!
417
00:42:49,935 --> 00:42:51,365
Oh, dear!
418
00:42:51,369 --> 00:42:56,609
When we were little,
we went to school in the sea.
419
00:42:56,608 --> 00:43:01,848
The master was an old turtle.
We used to call him Tortoise.
420
00:43:01,847 --> 00:43:04,107
Why did you
call him Tortoise
if he wasn't one?
421
00:43:04,115 --> 00:43:06,345
We called him Tortoise
because he taught us.
422
00:43:06,351 --> 00:43:09,391
You ought to be ashamed
of yourself for asking
such a simple question.
423
00:43:09,387 --> 00:43:12,887
We went to school in the sea,
though you mayn't believe it.
424
00:43:12,891 --> 00:43:15,091
I never said
I didn't.
You did.
425
00:43:15,093 --> 00:43:16,733
Hold your tongue!
426
00:43:16,728 --> 00:43:18,798
We had the best of educations.
427
00:43:19,998 --> 00:43:22,898
In fact, we went to
school every day.
428
00:43:22,901 --> 00:43:24,771
I've been to a day school, too.
429
00:43:24,770 --> 00:43:26,940
We learned French and music.
430
00:43:26,938 --> 00:43:29,038
I only took the regular course.
431
00:43:29,040 --> 00:43:30,240
What was that?
432
00:43:30,241 --> 00:43:33,011
Reeling and writhing
to begin with.
433
00:43:34,379 --> 00:43:37,349
And then the different
branches of arithmetic,
434
00:43:37,348 --> 00:43:43,888
ambition, distraction,
uglification and derision.
435
00:43:43,889 --> 00:43:46,859
And how many hours a day
did you do lessons?
436
00:43:46,858 --> 00:43:51,828
Ten hours the first day
and nine the next and so on.
437
00:43:51,830 --> 00:43:53,300
That's why
they're called lessons,
438
00:43:53,298 --> 00:43:56,798
because they lessen
from day to day.
439
00:43:56,802 --> 00:44:00,102
Then the 11th day
must have been a holiday.
440
00:44:00,105 --> 00:44:01,365
Of course.
441
00:44:01,372 --> 00:44:03,672
And how did you
manage on the 12th day?
442
00:44:05,777 --> 00:44:10,107
Well, that's enough
about lessons.
443
00:44:10,115 --> 00:44:15,185
Shall we play games,
or shall the Mock Turtle sing?
444
00:44:15,186 --> 00:44:18,956
Oh, a song, please,
if the Mock Turtle
would be so kind.
445
00:44:20,358 --> 00:44:23,358
No accounting for tastes.
446
00:44:23,361 --> 00:44:25,901
Sing her Turtle Soup,
will you, old fellow?
447
00:44:25,897 --> 00:44:27,727
In a moment.
448
00:44:33,705 --> 00:44:38,435
- Beautiful soup
Who cares for fish
449
00:44:38,443 --> 00:44:42,813
- Game, or any other dish?
450
00:44:42,814 --> 00:44:46,884
- Who would not give
all else for two
451
00:44:46,885 --> 00:44:50,115
- Pennyworth only
of beautiful soup?
452
00:44:50,121 --> 00:44:53,191
- Pennyworth only
of beautiful soup
453
00:44:53,191 --> 00:44:57,361
- Beautiful soup, beautiful soup
454
00:44:57,362 --> 00:45:00,802
- Soup of the evening
455
00:45:00,799 --> 00:45:06,469
- Beautiful soup, beautiful... -
456
00:45:36,534 --> 00:45:39,374
Faster! Faster!
457
00:45:39,370 --> 00:45:43,310
Faster! Faster!
Faster! Much faster!
458
00:45:43,308 --> 00:45:44,838
Are we nearly there?
459
00:45:44,843 --> 00:45:45,743
Nearly there?
460
00:45:45,744 --> 00:45:49,484
Why, we passed it
10 minutes ago. Faster!
461
00:45:54,485 --> 00:45:56,415
It's all marked out
like a chessboard.
462
00:45:56,421 --> 00:45:58,191
Of course it's a chessboard,
463
00:45:58,189 --> 00:46:03,089
and life is a chessboard,
and you are a Queen's pawn.
464
00:46:03,094 --> 00:46:05,234
You will go immediately
to the fourth square,
465
00:46:05,230 --> 00:46:08,500
which you should reach
in exactly no time.
466
00:46:08,499 --> 00:46:10,469
Did you remark something?
467
00:46:10,468 --> 00:46:13,168
I didn't know I had
to make one just then.
468
00:46:13,171 --> 00:46:17,081
You should have
told me how kind it is
of me to tell you all this.
469
00:46:19,144 --> 00:46:23,084
No questions?
Very well, then,
no answers.
470
00:46:23,081 --> 00:46:28,321
Open your mouth
wide when you speak,
and always speak in French
471
00:46:28,319 --> 00:46:31,889
if you can't
think of the English
for something.
472
00:46:31,890 --> 00:46:34,590
Turn out your toes as you walk
473
00:46:34,592 --> 00:46:39,402
and always say
-Your Majesty,-
and so forth.
474
00:47:10,195 --> 00:47:13,395
If you think we're waxworks,
you ought to pay, you know.
475
00:47:13,398 --> 00:47:19,168
Waxworks weren't
made to be looked at
for nothing, nohow.
476
00:47:19,170 --> 00:47:22,540
Contrary-wise,
if you think we're alive,
you ought to speak.
477
00:47:24,375 --> 00:47:26,435
I'm sure I'm very sorry.
478
00:47:26,444 --> 00:47:28,614
I was wondering
which is the best way
out of this wood.
479
00:47:28,613 --> 00:47:30,483
Would you tell me, please?
480
00:47:34,419 --> 00:47:36,289
You've begun wrong.
481
00:47:36,287 --> 00:47:38,917
The first thing in
a visit is to say,
482
00:47:38,924 --> 00:47:40,864
-How do you do?-
And shake hands.
483
00:48:10,055 --> 00:48:12,315
I hope you're not much tired.
484
00:48:14,359 --> 00:48:16,929
Why, nohow, but thank you
very much for asking.
485
00:48:16,928 --> 00:48:20,028
So much obliged.
You like poetry?
486
00:48:20,031 --> 00:48:23,971
Yes, pretty well.
Some poetry.
487
00:48:23,969 --> 00:48:27,639
But would you tell me first
which road leads
out of the woods?
488
00:48:31,476 --> 00:48:33,706
What shall I repeat to her?
489
00:48:33,711 --> 00:48:35,391
The Walrus and
the Carpenter
is the longest.
490
00:48:39,150 --> 00:48:42,620
-The sun was
shining on the sea
Shining with all his might
491
00:48:42,620 --> 00:48:47,360
-He did his very best to make
The billows smooth and bright
492
00:48:47,358 --> 00:48:50,558
-And this was odd
because it was
The middle of the night
493
00:48:58,603 --> 00:49:02,613
-The Walrus and the Carpenter
Were walking close at hand
494
00:49:02,607 --> 00:49:06,237
-They wept like
anything to see
Such quantities of sand
495
00:49:06,244 --> 00:49:10,014
"'If this were only
cleared away' They said,
'it would be grand'
496
00:49:10,015 --> 00:49:13,615
'If seven maids
with seven mops
Swept it for half a year
497
00:49:13,618 --> 00:49:15,618
'Do you suppose,'
the Walrus said
498
00:49:15,620 --> 00:49:17,490
'That they could
get it clear?'
499
00:49:17,488 --> 00:49:20,658
-'I doubt it,'
said the Carpenter
And shed a bitter tear-
500
00:49:25,730 --> 00:49:29,770
-'Oh, oyster,
come and walk with us,'
The Walrus did beseech
501
00:49:29,767 --> 00:49:33,537
-'A pleasant walk,
a pleasant talk
Along the briny beach'
502
00:49:33,538 --> 00:49:37,178
-They could not do
with more than four
To give a hand to each
503
00:49:46,017 --> 00:49:49,587
-The eldest oyster
looked at him
But never a word he said
504
00:49:49,587 --> 00:49:53,587
-The eldest oyster
winked his eye
And shook his heavy head
505
00:49:53,591 --> 00:49:56,591
-Meaning to say
he did not choose
To leave the oyster bed
506
00:49:59,197 --> 00:50:02,767
-But younger oysters
hurried up
All eager for the treat
507
00:50:02,767 --> 00:50:04,667
-Their coats were brushed
Their faces washed
508
00:50:04,669 --> 00:50:06,539
-Their shoes were clean and neat
509
00:50:06,537 --> 00:50:09,737
-And this was odd
because, you know
They hadn't any feet
510
00:50:27,192 --> 00:50:31,162
-'The time has come,'
the Walrus said
'To talk of many things
511
00:50:31,162 --> 00:50:34,562
-'Of shoes and ships
and sealing wax
Of cabbages and kings-
512
00:50:34,565 --> 00:50:38,495
-'And why the sea
is boiling hot
And whether pigs have wings'-
513
00:50:38,503 --> 00:50:42,473
-'A loaf of bread,'
the Walrus said
'Is what we chiefly need
514
00:50:42,473 --> 00:50:46,213
-'Pepper and vinegar besides
Are very good indeed
515
00:50:46,211 --> 00:50:49,551
-'Now, if you're ready,
oysters dear
We can begin to feed'
516
00:50:49,547 --> 00:50:53,647
-'But not on us,'
the oysters cried
Turning a little blue
517
00:50:53,651 --> 00:50:57,391
-'After such kindness
that would be
A dismal thing to do!'
518
00:50:57,388 --> 00:51:00,528
-'The night is fine,'
the Walrus said
'Do you admire the view?'
519
00:51:29,220 --> 00:51:32,790
-'I weep for you,'
the Walrus said
'I deeply sympathize'
520
00:51:32,790 --> 00:51:36,760
-With sobs and tears
he sorted out
Those of the largest size
521
00:51:36,761 --> 00:51:40,431
-Holding his
pocket handkerchief
Before his streaming eyes
522
00:51:40,431 --> 00:51:44,301
'Oh, oyster,'
said the Carpenter
'You've had a pleasant run
523
00:51:44,302 --> 00:51:48,272
-'Shall we be
trotting home again?'
But answer came there none
524
00:51:48,273 --> 00:51:51,343
-And this was
scarcely odd because
They'd eaten every one-
525
00:51:58,483 --> 00:52:01,623
Well, they were both
very unpleasant characters.
526
00:52:01,619 --> 00:52:04,189
But at any rate,
I'd better be
leaving the wood
527
00:52:04,189 --> 00:52:07,719
because it's really
getting very dark.
Well, goodbye.
528
00:52:07,725 --> 00:52:10,555
Look!
Do you see that?
529
00:52:12,363 --> 00:52:13,603
It's only a rattle.
530
00:52:14,865 --> 00:52:18,335
Only an old rattle,
quite old and broken.
531
00:52:18,336 --> 00:52:22,336
I knew it was.
It's spoiled, of course.
532
00:52:31,549 --> 00:52:33,619
My nice new rattle.
533
00:52:39,257 --> 00:52:41,527
Of course, you agree
to have a battle?
534
00:52:44,362 --> 00:52:46,902
I suppose so.
535
00:52:46,897 --> 00:52:49,627
Only she must
help us to dress up,
you know.
536
00:52:52,303 --> 00:52:54,303
Of course!
537
00:52:54,305 --> 00:52:57,565
-Tweedledee and Tweedledum
Agreed to have a battle
538
00:52:57,575 --> 00:52:59,605
-For Tweedledee said Tweedledum
539
00:52:59,610 --> 00:53:01,810
-Had spoiled his nice new rattle
540
00:53:01,812 --> 00:53:05,852
-Just then down
flew a monstrous crow
As black as a tar barrel
541
00:53:05,850 --> 00:53:07,950
"Which frightened
both the heroes so
542
00:53:07,952 --> 00:53:09,452
-They quite
forgot their quarrel-
543
00:53:11,356 --> 00:53:13,816
I hope you're good
at pinning and
tying string.
544
00:53:13,824 --> 00:53:15,864
All this has got to
go on somehow or other.
545
00:53:18,563 --> 00:53:21,403
This is to keep my head
from being cut off.
546
00:53:21,399 --> 00:53:23,869
You know, one of the most
serious things that can
happen to one in a battle
547
00:53:23,868 --> 00:53:26,538
is to get one's head cut off.
548
00:53:26,537 --> 00:53:28,537
Do I look very pale?
549
00:53:28,539 --> 00:53:30,539
Well, yes, a little.
550
00:53:30,541 --> 00:53:33,681
I'm very brave generally,
551
00:53:33,678 --> 00:53:37,578
only today I happen
to have a headache.
552
00:53:37,582 --> 00:53:40,722
Well, I've got a toothache.
I'm far worse than you.
553
00:53:41,786 --> 00:53:44,586
Then you'd both
better not fight today.
554
00:53:44,589 --> 00:53:46,989
We must have a bit of a fight.
555
00:53:46,991 --> 00:53:49,331
Let's fight till 6:00
and then have dinner.
556
00:53:49,327 --> 00:53:52,357
There's only one sword,
but you can have the umbrella.
It's sharper.
557
00:53:55,866 --> 00:53:58,736
Only we must begin quick.
It's getting very, very dark.
558
00:53:58,736 --> 00:54:00,666
And darker and darker.
559
00:54:03,508 --> 00:54:07,708
What a thick
black cloud that is,
and how fast it comes!
560
00:54:07,712 --> 00:54:09,852
Why, I do believe
it's got wings.
561
00:54:09,847 --> 00:54:11,677
It's the crow!
The crow!
562
00:54:45,583 --> 00:54:47,623
May I put your
shawl straight for you?
563
00:54:47,618 --> 00:54:49,788
I don't know what's
the matter with it.
564
00:54:49,787 --> 00:54:51,987
It's out of temper, I think.
565
00:54:51,989 --> 00:54:57,089
I've pinned it here
and I've pinned it there,
but there's no pleasing it.
566
00:54:57,094 --> 00:54:58,664
It can't go on
straight, you know,
567
00:54:58,663 --> 00:55:01,773
if you put all
the pins on one side.
568
00:55:01,766 --> 00:55:05,996
And dear me,
what a state
your hair is in!
569
00:55:06,003 --> 00:55:11,113
Oh, the brush has got
entangled in it.
570
00:55:11,108 --> 00:55:13,538
And I lost the comb yesterday.
571
00:55:14,812 --> 00:55:17,582
There, now you look better.
572
00:55:19,984 --> 00:55:21,854
My finger's bleeding.
573
00:55:25,022 --> 00:55:27,622
What's the matter?
Have you pricked your finger?
574
00:55:27,625 --> 00:55:30,025
I haven't pricked it yet,
but I soon shall.
575
00:55:30,027 --> 00:55:32,127
When do you expect to do it?
576
00:55:32,129 --> 00:55:36,499
When I fasten my shawl again,
the broach will come undone.
577
00:55:36,501 --> 00:55:38,571
Watch out,
you're holding it
all wrong.
578
00:55:40,137 --> 00:55:42,767
Now you understand
the way things happen here.
579
00:55:42,773 --> 00:55:45,113
But why don't you scream now?
580
00:55:45,109 --> 00:55:47,709
Why, I've done all
the screaming already.
581
00:55:47,712 --> 00:55:49,872
Now, what would be the good
of doing it all over again?
582
00:55:50,815 --> 00:55:52,445
I suppose so.
583
00:55:52,450 --> 00:55:56,490
Well, it's a bit lighter now.
I'm glad that crow is gone.
584
00:55:57,988 --> 00:55:59,918
I hope your finger's better now.
585
00:55:59,924 --> 00:56:04,764
Much better.
Better, better,
586
00:56:05,996 --> 00:56:07,426
better.
587
00:56:16,807 --> 00:56:19,477
What is it you want to buy?
588
00:56:19,477 --> 00:56:21,107
I should like to
buy an egg, please.
589
00:56:29,620 --> 00:56:31,960
I never put things
into people's hands.
590
00:56:34,024 --> 00:56:35,834
That would never do.
591
00:56:37,662 --> 00:56:39,702
You must get it for yourself.
592
00:56:41,766 --> 00:56:44,626
What a strange egg!
593
00:56:44,635 --> 00:56:49,035
It keeps growing much
faster than it should!
Curiouser and curiouser!
594
00:56:51,041 --> 00:56:52,981
It's bigger than a chicken!
595
00:56:54,845 --> 00:56:57,175
Why, it's...
It's Humpty-Dumpty!
596
00:56:59,650 --> 00:57:02,120
Don't stand there
staring at me
as if I were an egg.
597
00:57:02,119 --> 00:57:04,589
Tell me your name
and your business.
598
00:57:04,589 --> 00:57:06,459
My name is Alice.
599
00:57:06,457 --> 00:57:08,017
It's a stupid enough name.
What does it mean?
600
00:57:08,025 --> 00:57:09,725
Must a name mean something?
601
00:57:09,727 --> 00:57:13,657
Of course it must.
My name means the shape I am,
602
00:57:13,664 --> 00:57:16,474
and a right handsome
shape it is.
603
00:57:16,467 --> 00:57:18,797
With your name,
you might be any shape.
604
00:57:21,138 --> 00:57:23,038
Why do you sit
out here all alone?
605
00:57:23,040 --> 00:57:25,010
Because there's nobody with me.
606
00:57:25,009 --> 00:57:27,109
Did you think
I couldn't answer that?
607
00:57:27,111 --> 00:57:28,851
Ask another.
608
00:57:28,846 --> 00:57:31,106
Don't you think
you'd be safer
on the ground?
609
00:57:31,115 --> 00:57:33,145
That wall is so very narrow.
610
00:57:33,150 --> 00:57:37,920
Of course I don't think so.
Why, if I ever did fall off,
611
00:57:37,922 --> 00:57:41,062
which there's no
chance of, but if I did...
612
00:57:42,760 --> 00:57:46,500
If I did fall,
the King has promised me...
613
00:57:46,497 --> 00:57:48,567
To send all his horses
and all his men.
614
00:57:48,566 --> 00:57:52,666
Ah, so, you know.
All his horses
and all his men.
615
00:57:52,670 --> 00:57:55,140
They'd pick me up
again in a minute,
they would.
616
00:57:55,139 --> 00:57:58,009
However, this conversation
is going on a little too fast.
617
00:57:58,008 --> 00:58:00,738
Let's go back to
the last remark but one.
618
00:58:00,745 --> 00:58:02,775
I'm afraid I can't
quite remember it.
619
00:58:02,780 --> 00:58:04,750
In that case, we start afresh,
620
00:58:04,749 --> 00:58:07,249
and it's my turn
to choose a subject.
621
00:58:07,251 --> 00:58:09,891
How old did you say you were?
622
00:58:09,887 --> 00:58:11,917
Twelve years and four months.
623
00:58:11,922 --> 00:58:14,262
Wrong. You never
said a word like it.
624
00:58:14,258 --> 00:58:16,258
I thought you meant,
"How old are you?"
625
00:58:16,260 --> 00:58:20,060
If I'd meant that,
I'd have said that.
626
00:58:20,064 --> 00:58:24,134
Twelve years and four months.
An uncomfortable sort of age.
627
00:58:24,134 --> 00:58:28,214
Now, my advice would have
been to leave off at 12,
but it's too late now.
628
00:58:29,974 --> 00:58:31,644
What a beautiful belt!
629
00:58:33,911 --> 00:58:35,981
Or is it a beautiful collar?
630
00:58:35,980 --> 00:58:39,980
It is a most provoking thing
when a person doesn't know
a collar from a belt.
631
00:58:39,984 --> 00:58:42,624
I know it's very ignorant of me.
632
00:58:42,620 --> 00:58:46,220
It's a collar, child,
and a beautiful one,
as you say.
633
00:58:46,223 --> 00:58:48,093
It's a present from
the White King and Queen.
634
00:58:48,092 --> 00:58:49,332
Is it really?
635
00:58:49,326 --> 00:58:51,726
They gave it to me
for an un-birthday present.
636
00:58:51,729 --> 00:58:53,559
I beg your pardon?
637
00:58:53,564 --> 00:58:56,634
I am not offended,
and it isn't
respectable to beg.
638
00:58:56,634 --> 00:58:59,144
I mean, what is
an un-birthday present?
639
00:58:59,136 --> 00:59:02,706
A present given when
it isn't your birthday,
of course.
640
00:59:02,707 --> 00:59:04,567
I like birthday presents best.
641
00:59:04,575 --> 00:59:06,635
You don't know what
you're talking about.
642
00:59:06,644 --> 00:59:08,654
How many days are
there in a year?
643
00:59:08,646 --> 00:59:09,976
Three hundred and sixty-five.
644
00:59:09,980 --> 00:59:11,650
And how many birthdays have you?
645
00:59:11,649 --> 00:59:12,979
One.
646
00:59:12,983 --> 00:59:16,893
And if you take that
from 365, what remains?
647
00:59:16,887 --> 00:59:18,857
Three hundred and
sixty-four, of course.
648
00:59:18,856 --> 00:59:23,586
Well then, there are 364 days
when you might get
un-birthday presents.
649
00:59:23,594 --> 00:59:25,094
Certainly.
650
00:59:25,095 --> 00:59:26,955
And only one for
birthday presents.
651
00:59:26,964 --> 00:59:29,374
That's glory for you!
652
00:59:29,366 --> 00:59:31,326
I don't know what
you mean by glory.
653
00:59:31,335 --> 00:59:33,995
Of course you don't,
till I tell you.
654
00:59:34,004 --> 00:59:36,914
I meant there's a nice
knock-down argument for you.
655
00:59:36,907 --> 00:59:39,307
But glory doesn't mean that.
656
00:59:39,309 --> 00:59:42,249
When I use a word,
it means what
I choose it to mean,
657
00:59:42,246 --> 00:59:45,006
neither more or less.
658
00:59:45,015 --> 00:59:48,275
The question is whether
you can make words
mean different things.
659
00:59:48,285 --> 00:59:53,315
The question is,
which is to be the master,
you or the word? That's all.
660
00:59:53,323 --> 00:59:55,933
However, I can manage
the whole lot.
661
00:59:55,926 --> 00:59:59,056
Impenetrability,
that's what I say.
662
00:59:59,063 --> 01:00:01,633
Would you tell me,
please, what that means?
663
01:00:01,632 --> 01:00:05,172
I meant by impenetrability
that we've had
enough of the subject,
664
01:00:05,169 --> 01:00:07,069
and it would be just as well
665
01:00:07,071 --> 01:00:09,171
if you would mention what
you mean to do next,
666
01:00:09,173 --> 01:00:12,283
as I suppose you
don't mean to stop here
all the rest of your life.
667
01:00:12,276 --> 01:00:14,106
Fancy it meaning all that.
668
01:00:14,111 --> 01:00:17,281
You seem very clever at
explaining words, sir.
669
01:00:17,281 --> 01:00:20,421
Would you kindly tell me
the meaning of a poem
called Jabberwocky?
670
01:00:20,417 --> 01:00:22,147
I read it a long time ago.
671
01:00:22,152 --> 01:00:25,052
I can, but I won't.
That's all. Goodbye.
672
01:00:25,055 --> 01:00:27,055
Goodbye, till we meet again.
673
01:00:27,057 --> 01:00:28,857
I shouldn't know you
if we did meet.
674
01:00:28,859 --> 01:00:30,989
You're so exactly
like other people.
675
01:00:30,995 --> 01:00:33,795
The face is what
one generally goes by.
676
01:00:33,798 --> 01:00:36,428
That's just it.
Your face is the same
as everybody's.
677
01:00:36,433 --> 01:00:38,173
The two eyes, so.
678
01:00:39,336 --> 01:00:42,836
Nose in the middle, mouth under.
679
01:00:42,840 --> 01:00:45,940
Now, if your two eyes
were on the same side
of your nose,
680
01:00:45,943 --> 01:00:48,413
or your mouth on the top,
that would be some help.
681
01:00:49,413 --> 01:00:50,283
It wouldn't look nice.
682
01:00:50,281 --> 01:00:52,051
Wait till you've tried.
683
01:00:53,417 --> 01:00:55,217
Watch out!
684
01:00:55,219 --> 01:00:57,119
Help! Help! I'm falling!
Tell the King!
685
01:00:57,121 --> 01:00:59,161
Tell him to bring
his horses and his men!
686
01:00:59,156 --> 01:01:00,316
Help!
687
01:01:20,410 --> 01:01:22,780
What happened?
688
01:01:22,780 --> 01:01:25,150
We ran into each other,
Your Majesty.
689
01:01:25,149 --> 01:01:28,749
Good. I rather fancied
something like
that had happened.
690
01:01:28,753 --> 01:01:31,293
Oh, Your Majesty,
Humpty-Dumpty
fell off the wall!
691
01:01:31,288 --> 01:01:33,788
I know, I know.
692
01:01:33,791 --> 01:01:36,161
Four-thousand, two-hundred
and seven of my soldiers are
on the way.
693
01:01:36,160 --> 01:01:37,760
Two without horses.
694
01:01:42,733 --> 01:01:44,833
If all this King's
horses and men
695
01:01:44,835 --> 01:01:47,195
can't put him back
together again,
nobody can.
696
01:01:56,246 --> 01:01:58,816
I'm glad Humpty
will be all right.
I was worried.
697
01:01:58,816 --> 01:02:00,746
Well, don't be.
698
01:02:00,751 --> 01:02:02,821
Look along the road and tell me
699
01:02:02,820 --> 01:02:05,260
if you can see either of
my three messengers.
700
01:02:08,425 --> 01:02:10,285
I see nobody on the road.
701
01:02:10,294 --> 01:02:14,134
Oh, I only wish I had such eyes!
702
01:02:14,131 --> 01:02:17,331
To be able to see nobody,
and at that distance!
703
01:02:17,334 --> 01:02:18,404
Oh!
704
01:02:45,462 --> 01:02:47,232
It's too, too bad!
705
01:03:08,385 --> 01:03:09,845
Can I help you, sir?
706
01:03:09,854 --> 01:03:10,954
On or off?
707
01:03:10,955 --> 01:03:12,985
You are on.
708
01:03:12,990 --> 01:03:15,560
In a short time
I shall be off again.
709
01:03:15,559 --> 01:03:18,999
I'm so sorry.
Are you the
King's messenger?
710
01:03:19,964 --> 01:03:21,474
I am the White Knight.
711
01:03:24,168 --> 01:03:26,868
I see you're admiring
my little box.
712
01:03:26,871 --> 01:03:31,911
It's my own invention,
to keep clothes
and sandwiches in.
713
01:03:31,909 --> 01:03:36,049
You see,
I carry it upside down
so the rain can't come in.
714
01:03:36,046 --> 01:03:39,546
But the things can get out.
Do you know the lid is open?
715
01:03:42,887 --> 01:03:45,587
Then if all the things
have fallen out,
716
01:03:45,589 --> 01:03:47,389
the box is no use without them.
717
01:04:00,604 --> 01:04:02,444
Can you guess why I did that?
718
01:04:02,439 --> 01:04:04,539
I can't imagine.
719
01:04:04,541 --> 01:04:09,411
In hopes some bees
may make a nest in it.
Then I should get the honey.
720
01:04:09,413 --> 01:04:13,123
But you've got a beehive,
or something like one,
fastened to the saddle.
721
01:04:13,117 --> 01:04:16,917
It's a very good beehive, too.
One of the best kind,
722
01:04:16,921 --> 01:04:20,061
but not a single bee
has come near it yet.
723
01:04:20,057 --> 01:04:22,457
That other thing's a mousetrap.
724
01:04:22,459 --> 01:04:24,659
I suppose the mice
keep the bees out
725
01:04:24,661 --> 01:04:28,001
or the bees
keep the mice out.
I don't know which.
726
01:04:27,998 --> 01:04:31,068
It isn't very likely
there would be any mice
on a horse's back.
727
01:04:31,068 --> 01:04:33,498
Not very likely, perhaps,
728
01:04:33,503 --> 01:04:36,613
but I don't choose
to have them
running all about.
729
01:04:36,606 --> 01:04:39,976
You see, I'm well
provided for everything.
730
01:04:39,977 --> 01:04:43,477
That's the reason
the horse has those
anklets around his feet.
731
01:04:43,480 --> 01:04:46,050
What are they for?
732
01:04:46,050 --> 01:04:49,520
To guard against
the bites of sharks.
It's my own invention.
733
01:04:52,356 --> 01:04:55,086
But let's go on.
I'll go with you to
the edge of the wood.
734
01:05:03,067 --> 01:05:06,197
I hope you've got your
hair well-fastened on.
735
01:05:06,203 --> 01:05:08,443
Only the usual way.
736
01:05:08,438 --> 01:05:11,908
That's hardly enough.
You see, the wind is
so strong here.
737
01:05:13,277 --> 01:05:16,047
It's strong as soup.
738
01:05:16,046 --> 01:05:17,546
Have you invented
a plan for keeping
739
01:05:17,547 --> 01:05:19,377
the hair from being blown off?
740
01:05:19,383 --> 01:05:21,523
Not yet,
741
01:05:21,518 --> 01:05:24,188
but I have a plan
for keeping the hair
from falling off.
742
01:05:24,188 --> 01:05:27,258
I should like to
hear it very much.
743
01:05:27,257 --> 01:05:30,057
First, you take
an upright stick,
744
01:05:30,060 --> 01:05:33,600
then you make
your hair creep up it
like a vine.
745
01:05:33,597 --> 01:05:38,427
Now, the reason
hair falls off is
because it hangs down.
746
01:05:38,435 --> 01:05:43,135
Things never fall
upward, you know.
It's my own invention.
747
01:05:43,140 --> 01:05:44,180
You may try it if you like.
748
01:06:00,624 --> 01:06:03,234
I'm a great hand
at inventing things.
749
01:06:03,227 --> 01:06:06,027
Now, I daresay you noticed
the last time
you picked me up,
750
01:06:06,030 --> 01:06:07,630
I was looking rather thoughtful.
751
01:06:07,631 --> 01:06:09,731
You were a little grave.
752
01:06:09,733 --> 01:06:13,373
Well, just then I was
inventing a new way
of getting over a gate.
753
01:06:13,370 --> 01:06:14,740
Would you like to hear it?
754
01:06:14,738 --> 01:06:17,738
Very much, indeed.
755
01:06:17,741 --> 01:06:22,051
Well, I'll tell you how
I came to think of it.
I said to myself,
756
01:06:22,046 --> 01:06:24,206
-The only difficulty
is with the feet.
757
01:06:24,214 --> 01:06:26,554
-The head's high
enough already.-
758
01:06:26,550 --> 01:06:31,290
Now, first I put my
head on top of the gate,
then my head's high enough,
759
01:06:31,288 --> 01:06:34,618
then I stand on my head,
then my feet are high enough.
760
01:06:34,624 --> 01:06:36,164
Then I'm over.
761
01:06:37,627 --> 01:06:39,057
Sir Knight!
762
01:06:47,371 --> 01:06:49,371
If there were only
a gate down here,
763
01:06:49,373 --> 01:06:51,813
I'd be in excellent
position to cross it.
764
01:06:51,808 --> 01:06:55,608
How can you go on
talking so quietly
with your head in a ditch?
765
01:06:55,612 --> 01:06:58,052
What does it matter
where my body happens to be?
766
01:06:58,048 --> 01:07:00,518
My mind goes on
working all the same.
767
01:07:00,517 --> 01:07:04,517
In fact,
I once invented a new pudding
during the meat course.
768
01:07:04,521 --> 01:07:07,591
In time to have it cooked
for the next course? Hmm.
769
01:07:07,591 --> 01:07:09,391
That was quick work.
770
01:07:09,393 --> 01:07:11,463
Well, not the next course.
771
01:07:11,461 --> 01:07:15,661
In fact, I don't believe
that pudding ever was cooked.
772
01:07:15,665 --> 01:07:18,225
What did you mean
it to be made of?
773
01:07:18,235 --> 01:07:20,135
Well, it began
with blotting paper.
774
01:07:20,137 --> 01:07:22,667
That wouldn't be
very nice, I'm afraid.
775
01:07:22,672 --> 01:07:26,382
Not very nice alone,
but imagine how
good it would be
776
01:07:26,376 --> 01:07:29,806
mixed with other things,
such as gunpowder
and sealing wax.
777
01:07:32,216 --> 01:07:36,486
And here I must leave you.
This is the end of the wood.
778
01:07:36,486 --> 01:07:38,616
You've only a few yards to go.
779
01:07:38,622 --> 01:07:42,462
Down the hill,
across that little brook,
and then you'll be a queen.
780
01:07:43,393 --> 01:07:45,733
At last!
781
01:07:45,729 --> 01:07:48,099
But you'll stay
and see me off first?
782
01:07:48,098 --> 01:07:50,368
I shan't be long.
You'll wait?
783
01:07:50,367 --> 01:07:52,237
Of course I'll wait.
784
01:07:52,236 --> 01:07:54,236
I think it'll encourage me.
785
01:07:54,238 --> 01:07:57,468
Thank you very much
for coming so far
out of your way.
786
01:07:57,474 --> 01:08:00,844
For that, I shall
expect you to cry
a good deal as I go.
787
01:08:32,442 --> 01:08:36,582
The poor, dear Knight.
He's the nicest person yet.
788
01:09:00,270 --> 01:09:01,710
Well, here I am.
789
01:09:07,244 --> 01:09:08,684
What's this?
790
01:09:15,585 --> 01:09:18,315
A crown! A golden crown!
791
01:09:21,891 --> 01:09:23,861
I'm a queen!
I'm a queen!
792
01:09:23,860 --> 01:09:26,360
How dare you say
that you're a queen.
793
01:09:26,363 --> 01:09:29,233
What right have you
to call yourself so?
794
01:09:29,233 --> 01:09:31,273
You can't be a queen, you know,
795
01:09:31,268 --> 01:09:34,198
till you've passed
the proper examination,
796
01:09:34,204 --> 01:09:36,844
and the sooner we
begin it, the better.
Be seated.
797
01:09:41,545 --> 01:09:43,245
Yes, Your Majesty.
798
01:09:50,454 --> 01:09:51,594
I'm ready, Your Majesties.
799
01:09:51,588 --> 01:09:53,718
Can you do addition?
800
01:09:53,723 --> 01:09:57,593
Now what's one and one
and one and one and one
and one, one and one?
801
01:09:57,594 --> 01:09:59,304
I don't know.
I lost count.
802
01:09:59,296 --> 01:10:00,996
She can't do addition.
803
01:10:00,997 --> 01:10:04,967
Can you answer any
useful questions?
How is bread made?
804
01:10:04,968 --> 01:10:07,338
I know that.
You take some flour...
805
01:10:07,337 --> 01:10:10,007
Where do you pick the flower,
in a garden or in the hedges?
806
01:10:10,006 --> 01:10:12,436
It isn't picked at all,
it's ground.
807
01:10:12,442 --> 01:10:14,282
But how many acres of ground?
808
01:10:14,278 --> 01:10:16,748
I wish you
wouldn't leave out
so many things!
809
01:10:16,746 --> 01:10:17,806
Oh, dear.
810
01:10:17,814 --> 01:10:19,854
You know any languages?
811
01:10:19,849 --> 01:10:21,949
What's the French
for -fiddle-de-dee-?
812
01:10:21,951 --> 01:10:23,891
Fiddle-de-dee's not English.
813
01:10:23,887 --> 01:10:25,817
Whoever said it was?
814
01:10:25,822 --> 01:10:28,492
Well, if you'll tell me
what language
fiddle-de-dee is,
815
01:10:28,492 --> 01:10:29,762
I'll tell you the French for it.
816
01:10:29,759 --> 01:10:32,829
Queens never make bargains!
817
01:10:32,829 --> 01:10:34,699
I'm so sleepy.
818
01:10:36,300 --> 01:10:38,400
She's tired, poor thing.
819
01:10:39,569 --> 01:10:42,639
So, smooth her hair,
820
01:10:42,639 --> 01:10:48,809
lend her your nightcap
and sing her
a soothing lullaby.
821
01:10:48,812 --> 01:10:52,582
I haven't any nightcap,
and I don't know any
soothing lullabies.
822
01:10:52,582 --> 01:10:54,922
I'll have to do it myself.
823
01:10:54,918 --> 01:10:59,048
- Hush-a-bye lady in Alice's lap
824
01:10:59,055 --> 01:11:03,555
- When the feast's ready
we've time for a nap
825
01:11:03,560 --> 01:11:07,730
- When the feast's over
we'll go to the ball
826
01:11:07,731 --> 01:11:14,701
- Red Queen and White Queen
and Alice and all -
827
01:11:14,704 --> 01:11:19,284
Now that you know the words,
sing it through to me.
I'm sleepy, too.
828
01:11:23,380 --> 01:11:26,620
Now what am I to do?
Do wake up.
829
01:11:26,616 --> 01:11:29,786
- To the looking-glass world
830
01:11:29,786 --> 01:11:34,456
- It was Alice that said
831
01:11:34,458 --> 01:11:37,728
-I've a scepter in hand
832
01:11:38,895 --> 01:11:42,595
-I've a crown on my head-
833
01:11:45,969 --> 01:11:48,499
No admittance
until week after next.
834
01:11:48,505 --> 01:11:50,565
Why... Why, how dare you!
835
01:11:54,043 --> 01:11:57,613
- Fill up the glasses
as quick as you can
836
01:11:57,614 --> 01:12:01,124
- And sprinkle the table
With buttons and bran
837
01:12:01,117 --> 01:12:04,547
- Put cats in the coffee
and mice in the tea
838
01:12:04,554 --> 01:12:08,094
- And welcome Queen Alice
with 30 times three
839
01:12:08,091 --> 01:12:12,131
- Put cats in the coffee
and mice in the tea
840
01:12:12,128 --> 01:12:16,868
- And welcome Queen Alice
With 30 times three -
841
01:12:21,004 --> 01:12:25,774
- Then put in the glasses,
molasses and ink
842
01:12:25,775 --> 01:12:28,935
- And anything else
that is pleasant to drink
843
01:12:28,945 --> 01:12:32,875
- Mix sand with the cider
And wool with the wine
844
01:12:32,882 --> 01:12:36,892
- And welcome Queen Alice
With 90 times nine
845
01:12:36,886 --> 01:12:40,556
- Mix sand with the cider
And wool with the wine
846
01:12:40,557 --> 01:12:42,727
- And welcome Queen Alice
847
01:12:42,726 --> 01:12:49,056
- With 90 times 90 times
90 times nine -
848
01:12:54,471 --> 01:12:57,871
You've missed
the soup and fish!
Serve the roast!
849
01:13:03,713 --> 01:13:08,423
You seem a little shy.
Let me introduce you
to that leg of mutton.
850
01:13:08,418 --> 01:13:11,618
Alice, Leg of Mutton.
Leg of Mutton, Alice.
851
01:13:11,621 --> 01:13:13,191
How do you do?
852
01:13:15,525 --> 01:13:16,685
May I give you a slice?
853
01:13:16,693 --> 01:13:18,493
Certainly not!
854
01:13:18,495 --> 01:13:20,825
It isn't etiquette
to cut somebody
you've been introduced to.
855
01:13:20,830 --> 01:13:21,970
Remove the roast!
856
01:13:26,470 --> 01:13:29,040
- Will you, won't you, will you,
857
01:13:29,038 --> 01:13:30,838
Please don't introduce
the Pudding,
858
01:13:30,840 --> 01:13:32,070
or we shall get
no dinner at all.
859
01:13:32,075 --> 01:13:33,575
May I give you some?
860
01:13:33,577 --> 01:13:35,707
Pudding, Alice.
Alice, Pudding.
861
01:13:38,682 --> 01:13:41,482
What impertinence!
862
01:13:41,485 --> 01:13:45,585
How would you like it if
I were to cut a slice out
of you, you creature?
863
01:13:45,589 --> 01:13:47,959
Make a remark.
864
01:13:47,957 --> 01:13:51,057
It's ridiculous to leave
all the conversation
to the Pudding.
865
01:13:51,060 --> 01:13:52,130
Well...
866
01:13:52,128 --> 01:13:54,098
You'd better prepare.
867
01:13:54,097 --> 01:13:58,867
We're about to
drink to your health.
Queen Alice's health!
868
01:13:58,868 --> 01:14:00,668
Queen Alice's health!
869
01:14:00,670 --> 01:14:01,900
Queen Alice!
870
01:14:01,905 --> 01:14:03,465
Queen Alice!
871
01:14:03,473 --> 01:14:04,643
Queen Alice!
872
01:14:04,641 --> 01:14:06,841
Queen Alice!
873
01:14:06,843 --> 01:14:08,543
Queen Alice!
874
01:14:08,545 --> 01:14:10,975
She ought to
make a speech.
A speech!
875
01:14:10,980 --> 01:14:12,750
So she ought!
A speech! A speech!
876
01:14:12,749 --> 01:14:14,479
A speech!
A speech!
877
01:14:14,484 --> 01:14:16,124
Speech!
Speech!
878
01:14:19,689 --> 01:14:21,689
I rise to return thanks.
879
01:14:24,794 --> 01:14:28,564
Take care!
Something's going to happen!
Something's going to happen!
880
01:14:32,168 --> 01:14:33,538
Here I am!
881
01:15:17,847 --> 01:15:21,687
There was a
looking-glass room,
and you were the Red Queen.
882
01:15:31,327 --> 01:15:33,697
There was a whole
looking-glass country.
1
00:02:03,170 --> 00:02:05,502
-Almost finished?
-Just about.
2
00:02:05,705 --> 00:02:07,969
Don't forget the love seat.
3
00:02:09,142 --> 00:02:13,636
-Got it.
-lt's a long drive to our new house.
4
00:02:13,847 --> 00:02:16,407
Tom? Thomas?
5
00:02:16,616 --> 00:02:19,414
Hurry up, Tom. We're leaving.
6
00:08:53,346 --> 00:08:55,405
Beat it! No cats allowed!
7
00:09:57,176 --> 00:10:01,510
Well, well, well.
Look at the big, brave pussycat.
8
00:10:01,714 --> 00:10:04,877
Yeah, picking on a
teensy-weensy mousie.
9
00:10:05,084 --> 00:10:08,542
He'll feel guilty for this
for the rest of his days.
10
00:10:09,255 --> 00:10:12,691
First time out in the cold, right?
11
00:10:12,892 --> 00:10:16,658
And you're fighting
like a cat and a mouse.
12
00:10:16,863 --> 00:10:19,764
-They are a cat and a mouse.
-True...
13
00:10:19,966 --> 00:10:24,232
...but they got to be pals
or they won't make it. True too?
14
00:10:24,437 --> 00:10:26,064
All too true too.
15
00:10:26,272 --> 00:10:30,641
Frankie da Flea is the name.
l'm of French extraction.
16
00:10:30,910 --> 00:10:35,438
That just means before he met me
he lived on a poodle.
17
00:10:35,715 --> 00:10:40,584
l've been on the streets two years.
My owners moved and left me behind.
18
00:10:40,787 --> 00:10:43,779
The name is Puggsy. What's yours?
19
00:10:44,290 --> 00:10:46,781
-l'm Tom.
-l'm Jerry.
20
00:10:47,293 --> 00:10:49,090
-You talked!
-You talked!
21
00:10:49,862 --> 00:10:54,265
-So what? What am l, a dummy?
-You said it, l didn't.
22
00:10:54,467 --> 00:10:59,131
Hey, you little pip-squeak.
l ought to-- Hey!
23
00:10:59,339 --> 00:11:01,239
How come you never spoke?
24
00:11:01,674 --> 00:11:05,337
There was nothing to say
that you'd understand.
25
00:11:05,545 --> 00:11:10,005
-And there still isn't!
-All right, that does it, you little--
26
00:11:10,216 --> 00:11:12,548
Boy, you get me angry.
27
00:11:12,752 --> 00:11:18,213
l told you before. You guys have
got to learn to be friends.
28
00:11:18,591 --> 00:11:22,721
Abso-tiva-lutely. Puggsy and me's
been through thick and thin.
29
00:11:22,996 --> 00:11:24,486
And thin and thinner.
30
00:11:24,731 --> 00:11:28,633
You gotta fight to survive.
lt's a dog-eat-dog world.
31
00:11:28,835 --> 00:11:31,633
That is not my favorite expression.
32
00:11:31,838 --> 00:11:36,172
Sorry. Puggsy's right, fellas.
Listen.
33
00:11:39,512 --> 00:11:42,606
We two, we're friends to the end
34
00:11:42,915 --> 00:11:45,076
Ain't we, my friend
35
00:11:45,284 --> 00:11:48,811
We kind ofblend together
36
00:11:49,022 --> 00:11:52,287
Coffee and cream
Boy, what a team
37
00:11:52,625 --> 00:11:56,789
You'll never fiind two other guys
Compatible as steak and fries
38
00:11:56,996 --> 00:12:00,955
We 're two ofa kind
Much ofa mind
39
00:12:01,334 --> 00:12:04,963
We fiind our way together
40
00:12:05,171 --> 00:12:06,661
Thinking as one
41
00:12:06,873 --> 00:12:11,276
Searching for sunny skies
42
00:12:11,577 --> 00:12:15,445
-True the sun may turn to rain
-We don't mind a drop ofrain
43
00:12:15,748 --> 00:12:19,275
-You won't hear us complain
-Doesn't help to stop the rain
44
00:12:19,519 --> 00:12:23,353
-What's to gain if we complain
-Causes lots ofstress and strain
45
00:12:23,656 --> 00:12:28,787
We keep smiling in the pitter-patter
Doesn't matter
46
00:12:29,062 --> 00:12:31,496
Why let it drive us insane
47
00:12:31,697 --> 00:12:37,329
We know the weather will mend
Won't it, my friend
48
00:12:37,537 --> 00:12:40,734
We 'll weather life together
49
00:12:40,940 --> 00:12:45,877
So what the heck
Here's what we recommend
50
00:12:47,680 --> 00:12:52,344
-The greatest gift in life 's a friend
-Take it, Frankie!
51
00:12:52,552 --> 00:12:55,851
Pays a daily dividend
52
00:12:56,589 --> 00:13:01,185
Be like us and start a trend
Be friends to the end
53
00:13:01,394 --> 00:13:03,362
Come on, one more time!
54
00:13:03,563 --> 00:13:07,090
The greatest gift in life 's a friend
55
00:13:07,300 --> 00:13:08,460
Take it, Puggs!
56
00:13:08,701 --> 00:13:11,932
Pays a daily dividend
57
00:13:12,538 --> 00:13:15,371
Be like us and start a trend
58
00:13:15,575 --> 00:13:17,202
Be friends to the end
59
00:13:17,410 --> 00:13:19,537
Come on, guys. You two try it.
60
00:13:20,346 --> 00:13:23,440
-You can do it. Be friends.
-Okay, here we go.
61
00:13:23,649 --> 00:13:26,550
We two, we're friends to the end
62
00:13:26,986 --> 00:13:29,454
Ain't we, my friend
63
00:13:29,655 --> 00:13:32,818
We kind ofblend together
64
00:13:33,126 --> 00:13:36,721
Coffee and cream
Boy, what a team
65
00:13:36,929 --> 00:13:40,831
You'll never fiind two other guys
Compatible as steak and fries
66
00:13:41,033 --> 00:13:45,197
We 're two ofa kind
Much ofa mind
67
00:13:45,638 --> 00:13:49,074
We fiind our way together
68
00:13:49,275 --> 00:13:54,736
Thinking as one
Searching for sunny skies
69
00:13:55,648 --> 00:13:59,414
-The sun may turn to rain
-We don't mind a drop ofrain
70
00:13:59,619 --> 00:14:03,453
-But you won't hear us complain
-Doesn't help to stop the rain
71
00:14:03,656 --> 00:14:07,524
-What's to gain if we complain
-Causes lots ofstress and strain
72
00:14:07,727 --> 00:14:12,790
We keep smiling in the pitter-patter
Doesn't matter
73
00:14:12,999 --> 00:14:15,593
Why let it drive us insane
74
00:14:15,801 --> 00:14:21,501
We know the weather will mend
Won't it, my friend
75
00:14:21,707 --> 00:14:24,767
We 'll weather life together
76
00:14:25,111 --> 00:14:26,908
So, what the heck
77
00:14:27,113 --> 00:14:31,311
Here's what we recommend
78
00:14:31,717 --> 00:14:36,381
The greatest gift in life 's a friend
79
00:14:36,689 --> 00:14:39,783
Pays a daily dividend
80
00:14:40,693 --> 00:14:45,153
Be like us and start a trend
Be friends to the end
81
00:14:45,364 --> 00:14:47,457
-Again, again!
-Take it home!
82
00:14:47,700 --> 00:14:52,433
The greatest gift in life 's a friend
83
00:14:52,705 --> 00:14:56,106
Pays a daily dividend
84
00:14:56,709 --> 00:15:01,339
Be like us and start a trend
We 're friends to the end
85
00:15:01,581 --> 00:15:05,642
Hey, you guys are the greatest.
l love it!
86
00:15:06,219 --> 00:15:07,686
You are terrific.
87
00:15:10,656 --> 00:15:13,147
Well, what do you say, fellas?
88
00:15:14,393 --> 00:15:17,157
A cat and a mouse? Friends?
89
00:15:18,497 --> 00:15:20,988
That's disgusting. No way!
90
00:15:21,334 --> 00:15:26,101
-That goes double for me.
-Well, we warned you. True, Frankie?
91
00:15:26,439 --> 00:15:27,667
True too!
92
00:15:28,341 --> 00:15:31,139
Hey, maybe what you need
is a bite to eat.
93
00:15:31,744 --> 00:15:35,510
Follow me. Tonight we dine al fresco.
94
00:15:36,282 --> 00:15:40,343
-Oh, boy! We eat!
-Not you, mouse.
95
00:15:45,891 --> 00:15:50,021
Let me out of here, you stupid
fraidy cat! Let me out of here!
96
00:15:50,229 --> 00:15:54,290
l'm gonna turn you into dog chow
when l get out of here!
97
00:15:54,500 --> 00:15:56,297
Come back here, chicken.
98
00:16:01,240 --> 00:16:03,868
Hey, look. Chunky tuna!
99
00:16:04,076 --> 00:16:06,943
Come on, Puggsy, speed it up.
l'm starving.
100
00:16:08,047 --> 00:16:12,848
-Hey, Puggsy.
-Yo, pull up a tray. lt's chow time.
101
00:16:13,085 --> 00:16:16,282
A trash-can smorgasbord.
102
00:16:17,156 --> 00:16:19,283
Delicious.
103
00:16:20,626 --> 00:16:22,617
Come on, you fraidy cat.
104
00:16:23,195 --> 00:16:27,564
What's the matter?
You hide me in a flowerpot?
105
00:16:27,767 --> 00:16:30,065
Come on. Fight fair!
106
00:16:32,204 --> 00:16:36,868
Frankie-boy, we just hit the jackpot.
107
00:16:38,010 --> 00:16:40,444
Hey! Hey! You're gonna get it!
108
00:16:45,484 --> 00:16:50,046
Hey, Puggsy? Frankie?
Puggsy?
109
00:16:52,224 --> 00:16:55,057
The straycatchers strike again.
110
00:16:55,461 --> 00:16:58,897
Yeah, one more for the doc.
111
00:17:06,806 --> 00:17:10,902
Where did he go?
Oh, well, more for me.
112
00:17:15,147 --> 00:17:17,547
Chunky tuna.
113
00:17:24,523 --> 00:17:26,991
This is our turf, tootsie.
114
00:17:27,193 --> 00:17:32,631
ln this mean alley, cats ain't
pretty, pussy, pally cats!
115
00:17:32,832 --> 00:17:34,925
And this is our domain!
116
00:17:35,234 --> 00:17:39,830
l hope l made that plain!
You're dead if you're not out of here.
117
00:17:40,039 --> 00:17:42,633
l wanna make that very clear.
118
00:17:42,842 --> 00:17:46,573
This is how we are,
and this is how we stay.
119
00:17:46,779 --> 00:17:48,144
Okay?
120
00:17:49,248 --> 00:17:50,840
Okay.
121
00:17:51,083 --> 00:17:52,550
Okay!
122
00:18:01,060 --> 00:18:03,688
What do we care about nice?
123
00:18:04,930 --> 00:18:07,660
What do we care about sweet?
124
00:18:08,734 --> 00:18:11,669
-All that we care about's vice
-And deceit
125
00:18:11,871 --> 00:18:13,463
-Eating mice
-Cheating at dice
126
00:18:13,672 --> 00:18:14,661
-Which is neat
127
00:18:14,907 --> 00:18:18,343
We got no time for taste
128
00:18:18,544 --> 00:18:22,275
Who's got the time to waste?
129
00:18:22,548 --> 00:18:25,608
We got a better plan
130
00:18:26,152 --> 00:18:28,586
To be as mean as we can
131
00:18:32,057 --> 00:18:34,821
What do we care about grace?
132
00:18:35,928 --> 00:18:39,227
What do we care about shy?
133
00:18:39,799 --> 00:18:42,324
How about a pie in the face?
134
00:18:42,535 --> 00:18:45,561
-Or a punch in the lunch?
-Or the eye?
135
00:18:45,805 --> 00:18:50,299
We hate your ugly mug
This putridplace
136
00:18:50,509 --> 00:18:54,275
The lousy, stinking human race
137
00:18:54,513 --> 00:18:59,712
What we love most
Is just disgusting and gross
138
00:19:01,954 --> 00:19:06,323
We don't care for sweet serenity
139
00:19:06,525 --> 00:19:10,222
We prefer obscenity
140
00:19:10,429 --> 00:19:15,366
Lowlife language fiilling the air
141
00:19:15,568 --> 00:19:17,934
So there
142
00:19:18,571 --> 00:19:21,096
What do we care for polite?
143
00:19:22,441 --> 00:19:24,932
What do we care for genteel?
144
00:19:26,378 --> 00:19:28,938
-How about a fight?
-That's for real
145
00:19:29,181 --> 00:19:31,979
-Really corrupt, don't interrupt
-Deal
146
00:19:32,184 --> 00:19:37,315
We wanna fiill the world
With truly crude things
147
00:19:37,523 --> 00:19:38,990
Loathsome, lewd things
148
00:19:39,191 --> 00:19:43,560
Really rude things
Can't you tell?
149
00:19:43,762 --> 00:19:46,595
We hate each other as well
150
00:19:47,700 --> 00:19:52,899
We shout our dirty words
In dirty voices
151
00:19:53,138 --> 00:19:56,665
We like dirt bikes, not Rolls-Royces
152
00:19:56,942 --> 00:19:58,933
Stick it there
153
00:19:59,445 --> 00:20:01,845
What the heck do we care?
154
00:20:03,682 --> 00:20:05,912
What do we care?
155
00:20:07,520 --> 00:20:10,250
What do we care?
156
00:20:11,257 --> 00:20:13,817
-Way to go!
-Get off our turf!
157
00:20:14,026 --> 00:20:16,927
Go get him, you dumbbell!
158
00:20:17,930 --> 00:20:20,296
-Come on!
-Don't let him get away!
159
00:20:50,162 --> 00:20:54,531
-You okay, pal?
-Yeah, l'm okay.
160
00:20:54,767 --> 00:20:57,497
But don't call me ''pal.''
161
00:21:01,907 --> 00:21:03,875
Come on, mouse.
162
00:22:10,342 --> 00:22:12,401
Whoa! Hold it! Hold it!
163
00:22:13,045 --> 00:22:16,572
-Who are you?
-Nobody.
164
00:22:16,915 --> 00:22:20,351
Just us. He's Tom, and l'm Jerry.
165
00:22:20,986 --> 00:22:24,786
l thought you were somebody else
following me.
166
00:22:25,190 --> 00:22:28,455
-Heck, no.
-What are you doing out here?
167
00:22:28,661 --> 00:22:31,960
-We're lost.
-Yeah, and we're hungry.
168
00:22:32,731 --> 00:22:36,394
Well, l've got cookies
and an apple and....
169
00:22:40,005 --> 00:22:44,635
-Your name's Robyn and you ran away.
-How did you know?
170
00:22:44,843 --> 00:22:46,401
lt's on your locket.
171
00:22:46,945 --> 00:22:51,780
Oh, yes. lt's Robyn Starling.
l don't have a home anymore.
172
00:22:51,984 --> 00:22:54,885
l'm an orphan.
173
00:22:55,087 --> 00:23:00,218
-My mother died when l was a baby.
-What about your father?
174
00:23:00,426 --> 00:23:06,296
He was climbing a mountain
when the snow gave way in a ava....
175
00:23:06,765 --> 00:23:09,791
Avalanche?
176
00:23:10,002 --> 00:23:12,732
He was the best father in the world.
177
00:23:12,938 --> 00:23:16,965
We had a secret place,
just for the two of us and....
178
00:23:17,176 --> 00:23:19,007
That's where you were going?
179
00:23:19,511 --> 00:23:23,345
Yes, and to get away
from my Aunt Figg.
180
00:23:23,549 --> 00:23:28,009
She's not my aunt, just my guardian.
She's taken over the house.
181
00:23:28,220 --> 00:23:32,657
She moved me into the attic and
gave my room to her dog, Ferdinand.
182
00:23:32,858 --> 00:23:34,189
Ferdinand?
183
00:23:34,393 --> 00:23:36,793
She was always calling me ''orphan.''
184
00:23:36,995 --> 00:23:39,520
She threw my locket out the window...
185
00:23:39,732 --> 00:23:43,327
...but l climbed out
and found it and....
186
00:23:43,802 --> 00:23:44,928
lKept on running.
187
00:23:45,204 --> 00:23:47,968
As fast as l could.
l'm never going back.
188
00:23:48,340 --> 00:23:53,744
Real smart, kid. You've got a roof
over your head, three meals a day.
189
00:23:53,946 --> 00:23:56,346
Who'd want to leave that?
190
00:23:56,548 --> 00:24:01,645
Tom's right. You never know what
you're missing until it's gone.
191
00:24:01,854 --> 00:24:04,516
You don't know her. She seems sweet...
192
00:24:04,723 --> 00:24:07,920
...but underneath she's mean.
Real mean.
193
00:24:08,127 --> 00:24:12,291
Come on. l'll bet
she's frantic looking for you.
194
00:24:12,498 --> 00:24:16,958
Sure. She's crying her eyes out
for you right this minute.
195
00:24:17,636 --> 00:24:23,541
Oh, my poor little Robyn.
Oh, find her, officer. Please.
196
00:24:23,742 --> 00:24:25,903
The poor child.
197
00:24:28,881 --> 00:24:32,578
There, there. We'll find
the little girl. l promise.
198
00:24:32,785 --> 00:24:38,781
-l'll call for a status report now.
-Oh, please. Please.
199
00:24:38,991 --> 00:24:42,222
l don't know how to live without her.
200
00:24:44,029 --> 00:24:47,430
You won't be able to live without her,
Pristine.
201
00:24:47,633 --> 00:24:51,296
-Shut up, Lickboot, you hoodoo.
-But it's true.
202
00:24:51,503 --> 00:24:55,837
Without Robyn, Daddy Starling's
trust fund money will go bye...
203
00:24:56,041 --> 00:25:00,774
-...and you'll be out in the cold.
-And you with me, Lickboot.
204
00:25:01,046 --> 00:25:06,416
Now stop talking.
You're a lawyer. Scheme.
205
00:25:08,587 --> 00:25:12,284
You find this amusing, Ferdy,
you fat freeloader?
206
00:25:12,491 --> 00:25:17,087
-You're the one who let her get away!
-l was eating.
207
00:25:17,563 --> 00:25:21,897
l know you were eating.
You're always eating.
208
00:25:22,100 --> 00:25:24,466
You want this cupcake?
209
00:25:24,670 --> 00:25:26,900
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
210
00:25:29,942 --> 00:25:30,931
Fetch!
211
00:25:39,418 --> 00:25:42,182
-Shoot.
-Pray the police find her...
212
00:25:42,387 --> 00:25:46,881
...or we're doomed to return
to the ranks of the peasantry.
213
00:25:47,759 --> 00:25:52,253
Let's hope this rumor that Daddy
Starling survived the avalanche...
214
00:25:52,464 --> 00:25:56,491
...is just a rumor.
Or we'll be worse than ordinary.
215
00:25:56,702 --> 00:25:58,727
-We'll be...
-Don't say it!
216
00:25:58,937 --> 00:26:01,064
-...poor.
-Penniless.
217
00:26:01,273 --> 00:26:04,140
Bankrupt. No more money?
218
00:26:04,476 --> 00:26:07,809
We've got to have money.
219
00:26:15,888 --> 00:26:20,916
-Money is such a beautiful word
-I know, I know
220
00:26:21,126 --> 00:26:23,856
It soars in my mind
Like a beautiful bird
221
00:26:24,062 --> 00:26:26,553
I know, I know
222
00:26:27,065 --> 00:26:32,560
Better than that, it makes me feel like
An aristocrat that's where it's at
223
00:26:33,105 --> 00:26:36,597
Money is such a beautiful word
224
00:26:36,808 --> 00:26:40,869
Quite so, quite so, quite so
225
00:26:41,079 --> 00:26:46,540
-Money is such a wonderful thing
-Ah, yes, ah, yes
226
00:26:46,752 --> 00:26:52,384
-I fiind that I use it for everything
-No less, no less
227
00:26:52,624 --> 00:26:56,754
Money is power
If it were food it's a dish I'd devour
228
00:26:56,962 --> 00:27:00,056
Every hour
Money is such...
229
00:27:00,265 --> 00:27:04,793
-...a beautiful word
-Oh, yes, oh, yes
230
00:27:05,003 --> 00:27:09,531
-Oh, yes
-Money's my passion
231
00:27:09,741 --> 00:27:12,733
Always in fashion
232
00:27:12,978 --> 00:27:17,779
Stashing cash
Creaming the cream
233
00:27:17,983 --> 00:27:20,508
-It's my dream
-Money's a glorious thing
234
00:27:20,719 --> 00:27:24,519
When I see lots ofit
I want to stand up and sing
235
00:27:24,723 --> 00:27:29,422
Money's my favorite
That's why I crave it
236
00:27:29,628 --> 00:27:31,562
Being...
237
00:27:32,230 --> 00:27:35,961
...a rich, wicked, old witch
Why should I switch?
238
00:27:36,234 --> 00:27:40,534
Money's the love ofmy life
The only true love ofmy life
239
00:27:40,939 --> 00:27:46,070
-Money for me is all that there is
-It is, it is
240
00:27:46,278 --> 00:27:48,803
I spend it well
I'm the best in the biz
241
00:27:49,014 --> 00:27:51,949
A whiz, a whiz
242
00:27:52,184 --> 00:27:56,314
Money and I
We are as happy as apple andpie
243
00:27:56,521 --> 00:28:00,651
Haven't you heard
Money is such a beautiful word
244
00:28:00,892 --> 00:28:04,828
Money, they say is as evil as Satan
Andprobably worse
245
00:28:05,030 --> 00:28:07,828
-It is
-A dreadful and wonderful curse
246
00:28:08,033 --> 00:28:10,524
-It is
-Pleasure to have in my purse
247
00:28:10,736 --> 00:28:14,729
-It is, it is
-Money is the...
248
00:28:15,507 --> 00:28:20,137
...most beautiful...
249
00:28:20,345 --> 00:28:24,509
... word
250
00:28:35,894 --> 00:28:37,987
l can't go back. l won't.
251
00:28:38,196 --> 00:28:40,130
Got you, you little...
252
00:28:40,665 --> 00:28:45,034
-...darling.
-See? Here she is. Safe and sound.
253
00:28:45,237 --> 00:28:47,865
We found her down by the old bridge.
254
00:28:48,073 --> 00:28:50,405
-Tom! Jerry!
-Who?
255
00:28:50,609 --> 00:28:53,942
They're my new friends.
Let me keep them.
256
00:28:54,179 --> 00:28:56,943
They won't be any bother. Please?
257
00:29:02,454 --> 00:29:05,685
-Oh, brother.
-Please?
258
00:29:05,891 --> 00:29:11,022
Under the circumstances, it might be a
good idea, if you know what l mean.
259
00:29:13,265 --> 00:29:16,325
That's just what l was thinking,
officer.
260
00:29:16,802 --> 00:29:21,136
-Of course you can keep them.
-l can?
261
00:29:21,339 --> 00:29:27,300
-See? She's not as bad as you thought.
-You'll stay, won't you?
262
00:29:27,512 --> 00:29:30,310
Will l? You bet.
263
00:29:30,715 --> 00:29:34,173
-Him too?
-Of course. Him too.
264
00:29:34,386 --> 00:29:36,684
Thanks, Robyn.
265
00:29:38,557 --> 00:29:43,756
Would you be able to join us
for a little celebration snack?
266
00:29:43,995 --> 00:29:46,156
-Sure, l--
-l didn't think so.
267
00:29:46,364 --> 00:29:49,231
Too bad duty calls and all that.
268
00:29:49,434 --> 00:29:52,403
Mucho thanks and au revoir!
269
00:29:55,440 --> 00:30:00,002
Take our guests to the kitchen
for something special to eat.
270
00:30:00,378 --> 00:30:02,539
Special?
271
00:30:08,587 --> 00:30:13,286
As for you, orphan,
you're going to bed without dinner.
272
00:30:13,692 --> 00:30:17,594
And your bed is back in the attic
where orphans belong.
273
00:30:25,170 --> 00:30:28,139
Now that's what l call eats.
274
00:32:57,389 --> 00:33:01,348
What's all the commotion in here?
275
00:33:01,760 --> 00:33:06,527
Well, your pets
are certainly housebroken.
276
00:33:06,731 --> 00:33:10,030
Five minutes and already
they've broken the house.
277
00:33:10,235 --> 00:33:13,500
We don't have enough room
for them here, do we?
278
00:33:13,705 --> 00:33:17,732
l'm sure they won't do it again,
Aunt Figg. l promise.
279
00:33:17,942 --> 00:33:23,209
No, they won't. l promise.
280
00:33:23,415 --> 00:33:26,976
There's a sweet man down
the street, Dr. Applecheek.
281
00:33:27,185 --> 00:33:32,521
He absolutely adores animals,
he has a houseful. All kinds.
282
00:33:32,724 --> 00:33:36,660
And he loves them to death.
283
00:33:36,861 --> 00:33:39,728
l'm sure l can talk him
into taking them in.
284
00:33:39,931 --> 00:33:45,995
They'll have all the food they want,
companionship, shelter.
285
00:33:46,304 --> 00:33:49,865
And you can go
and visit them every day.
286
00:33:50,075 --> 00:33:52,771
Well, l don't know.
287
00:33:52,977 --> 00:33:55,445
l'll talk it over with them first.
288
00:33:57,682 --> 00:33:59,877
You do that.
289
00:34:00,085 --> 00:34:03,885
Well, your daddy's lawyer--
Your late daddy's lawyer...
290
00:34:04,089 --> 00:34:08,958
...Mr. Lickboot, is waiting for me.
291
00:34:14,265 --> 00:34:16,290
-Well?
-She says it's a house...
292
00:34:16,501 --> 00:34:19,732
-...and l'm a house cat kind of guy.
-Jerry?
293
00:34:19,938 --> 00:34:23,066
-Where's Jerry?
-Maybe, Ferdy ate him.
294
00:34:23,274 --> 00:34:28,576
Don't look at me.
What am l, my mouse's keeper?
295
00:34:31,116 --> 00:34:34,051
Okay, okay. l'll go look for him.
296
00:34:34,519 --> 00:34:36,578
Alive?
297
00:34:36,788 --> 00:34:39,882
-He's alive?
-The telegram just came.
298
00:34:40,091 --> 00:34:44,585
Starling's lying in some native shack
on a mountainside in Tibet...
299
00:34:44,796 --> 00:34:47,424
...maybe every bone in his body
is broken...
300
00:34:47,632 --> 00:34:51,728
-...if we're lucky.
-But he's alive!
301
00:34:51,936 --> 00:34:55,394
On the bright side,
there may be another avalanche.
302
00:34:55,607 --> 00:35:00,943
And he may be eaten by the
abominable snow thing too. Who cares?
303
00:35:01,913 --> 00:35:04,381
Well, his daughter Robyn, for one...
304
00:35:04,582 --> 00:35:07,380
...and our creditors, for another.
305
00:35:09,254 --> 00:35:12,417
The point is,
Daddy Starling is still...
306
00:35:12,624 --> 00:35:15,252
...alive.
307
00:35:15,460 --> 00:35:17,951
Robyn must never know.
308
00:35:24,135 --> 00:35:28,834
l'll make sure she never knows.
l'll lock her in her room.
309
00:35:29,040 --> 00:35:32,373
Now that's a good idea.
310
00:35:48,326 --> 00:35:51,955
Hold it. What's the big rush?
311
00:35:52,163 --> 00:35:55,826
Read this. Robyn's father is alive!
312
00:35:56,367 --> 00:35:58,164
''Daddy....''
313
00:35:59,537 --> 00:36:01,767
''Tibet?''
314
00:36:03,007 --> 00:36:06,306
Hey, she's not an orphan no more!
315
00:36:13,918 --> 00:36:17,479
Good night. Sleep tight
316
00:36:17,689 --> 00:36:23,025
And don't let the spiders, monsters,
and scary things bite.
317
00:36:32,937 --> 00:36:34,700
How nice.
318
00:36:36,641 --> 00:36:40,975
You fetched my telegram.
You're both so helpful.
319
00:36:41,179 --> 00:36:46,515
l'll make sure Dr. Applecheek
takes special care of you.
320
00:36:47,318 --> 00:36:49,047
Run!
321
00:36:54,058 --> 00:36:55,719
Oh, no you don't.
322
00:37:02,133 --> 00:37:05,102
Got the mousie.
323
00:37:30,061 --> 00:37:35,021
Well, here it is. Your new home.
324
00:37:46,811 --> 00:37:52,147
Dr. J. Sweetface Applecheek,
at your service, dear lady.
325
00:37:52,383 --> 00:37:56,547
Pristine Figg, doctor.
Miss Pristine Figg.
326
00:37:58,189 --> 00:37:59,554
Naturally.
327
00:38:04,662 --> 00:38:09,565
These are the two sweet strays my
darling little ward brought home.
328
00:38:09,767 --> 00:38:14,864
You don't have room for them, so you
brought them to my pet sanctuary.
329
00:38:15,073 --> 00:38:17,473
-Exactly.
-My loving home...
330
00:38:17,675 --> 00:38:22,669
...is a shelter for all our lost
and abandoned animal friends.
331
00:38:22,880 --> 00:38:25,849
You're gonna love it here.
332
00:38:28,019 --> 00:38:32,115
-Do we have a choice?
-Yeah. This or the river.
333
00:38:32,323 --> 00:38:35,190
They'll be in good hands.
334
00:38:43,067 --> 00:38:45,228
God's little creatures
335
00:38:45,436 --> 00:38:48,963
With sweet and furry features
336
00:38:49,173 --> 00:38:54,509
Four-legged friends, I would go
To the ends of the earth to protect
337
00:38:55,013 --> 00:38:59,950
My best friends are animals
Their best friend is me
338
00:39:00,151 --> 00:39:02,381
And itpains me to see
339
00:39:02,587 --> 00:39:06,580
Any signs ofneglect
340
00:39:07,492 --> 00:39:09,722
God's little creatures
341
00:39:10,028 --> 00:39:13,395
They have so much to teach us
342
00:39:13,598 --> 00:39:14,895
Men like myself
343
00:39:15,099 --> 00:39:19,729
Put their lives on the shelf
To be kind to our pets
344
00:39:20,004 --> 00:39:24,737
My whole life is animals
From morning till night
345
00:39:24,942 --> 00:39:30,278
Ipity their plight
But I have no regrets
346
00:39:30,581 --> 00:39:34,244
Here, boys, take good care of them.
347
00:39:37,288 --> 00:39:39,415
Yes, animals are business
348
00:39:39,624 --> 00:39:43,754
A moneymaking business
I kidnap, buy and sell them
349
00:39:43,961 --> 00:39:47,761
Call their owners and tell them
I make outrageous oodles
350
00:39:47,965 --> 00:39:50,092
From pekes, pols, andpoodles
351
00:39:50,301 --> 00:39:54,101
Ten grand a day
Those rich old fools willpay
352
00:39:54,305 --> 00:39:58,605
To fiind their precious poochies
With collars made at Gucci's
353
00:39:58,810 --> 00:40:00,437
Devotion to dumb animals
354
00:40:00,645 --> 00:40:05,105
Is no dumb gig
I love God's little creatures
355
00:40:05,316 --> 00:40:07,784
Because the income's so darn big
356
00:40:07,985 --> 00:40:09,418
Big
357
00:40:17,395 --> 00:40:21,695
They're gone?
You didn't let me say goodbye?
358
00:40:21,899 --> 00:40:26,734
They didn't mind. The only thing
animals care about is their next meal.
359
00:40:27,171 --> 00:40:29,662
Yeah, next meal. Oh, boy!
360
00:40:29,907 --> 00:40:33,240
First my daddy, and now Tom and Jerry.
361
00:40:33,444 --> 00:40:37,642
Of course you feel miserable,
you selfish little girl.
362
00:40:37,849 --> 00:40:43,185
You should be thinking of them.
They're happy where they are.
363
00:40:47,225 --> 00:40:50,854
Later tonight, get rid
of the two new ones.
364
00:40:51,062 --> 00:40:55,226
Pristine Figg's paid
for the privilege of doing them.
365
00:41:00,872 --> 00:41:03,534
Well, well, well.
366
00:41:03,741 --> 00:41:07,700
-Puggsy! Frankie!
-What are you guys doing here?
367
00:41:07,945 --> 00:41:13,281
The straycatchers finally got me.
So l ain't perfect all the time.
368
00:41:13,751 --> 00:41:15,412
l've told you that.
369
00:41:15,620 --> 00:41:18,453
How did you guys wind up in this fix?
370
00:41:18,656 --> 00:41:21,056
-We met this orphaned girl.
-Robyn.
371
00:41:21,259 --> 00:41:23,420
-Only she's not.
-Her dad's alive!
372
00:41:23,628 --> 00:41:27,655
-But she don't know it yet.
-What are you two talking about?
373
00:41:27,865 --> 00:41:30,333
Her aunt got us,
we couldn't tell her.
374
00:41:30,535 --> 00:41:33,003
We gotta escape.
The kid's gotta know.
375
00:41:33,204 --> 00:41:34,671
Sure, but how?
376
00:41:35,006 --> 00:41:38,840
Somebody's gotta press the buttons
on the control panel.
377
00:41:39,043 --> 00:41:42,535
Don't look at me.
How can l get out of this cage?
378
00:41:42,747 --> 00:41:46,342
-l think l can.
-l know you can.
379
00:42:15,179 --> 00:42:17,511
Hello, all you happy people.
380
00:42:18,115 --> 00:42:20,015
All right, everybody out.
381
00:42:20,952 --> 00:42:23,147
Watch it! Watch it!
382
00:42:25,656 --> 00:42:27,851
Quiet down there! l'm on the--
383
00:43:05,062 --> 00:43:09,692
Well, pretty fancy footwork, pussycat.
384
00:43:09,967 --> 00:43:14,961
-Go give that kid the good news.
-Right!
385
00:43:36,894 --> 00:43:39,385
Do I miss you?
386
00:43:39,664 --> 00:43:42,462
Count the stars
387
00:43:42,667 --> 00:43:47,730
Multiply by 10
388
00:43:48,205 --> 00:43:50,901
Ofcourse I do
389
00:43:51,108 --> 00:43:56,444
More than now and then
390
00:43:58,449 --> 00:44:02,078
I couldpaint a rainbow
391
00:44:02,520 --> 00:44:05,284
Shine the sky
392
00:44:05,489 --> 00:44:10,825
Set the stars in space
393
00:44:11,395 --> 00:44:14,330
Faster than explain
394
00:44:14,532 --> 00:44:18,525
How much I miss
395
00:44:18,736 --> 00:44:22,035
Your face
396
00:44:22,473 --> 00:44:25,340
Watch the moon
397
00:44:25,543 --> 00:44:29,001
Someday soon
398
00:44:29,213 --> 00:44:34,207
He will start to smile
399
00:44:34,952 --> 00:44:39,480
When I say I'll see you
400
00:44:39,690 --> 00:44:44,525
In a while
401
00:44:45,796 --> 00:44:49,994
But till then I'll miss you
402
00:44:50,201 --> 00:44:52,999
Dry my tears
403
00:44:53,204 --> 00:44:56,173
Hide my fears away
404
00:44:56,374 --> 00:45:01,710
Until that happy day
405
00:45:03,514 --> 00:45:08,850
To the rainbow's end
406
00:45:09,887 --> 00:45:14,881
Is where I would go
407
00:45:15,092 --> 00:45:20,428
My friend I do
408
00:45:23,601 --> 00:45:28,937
Miss you so
409
00:45:44,155 --> 00:45:45,986
Jerry! Tom!
410
00:45:46,724 --> 00:45:49,921
Robyn, have we got news for you!
411
00:46:02,540 --> 00:46:05,236
He's alive? My daddy's alive?
412
00:46:05,443 --> 00:46:07,274
l've got to go find him.
413
00:46:07,478 --> 00:46:10,379
He might be hurt.
l'm sure he needs me.
414
00:46:10,581 --> 00:46:14,017
lt'll be cold in Tibet.
l better wear a hat.
415
00:46:14,285 --> 00:46:16,947
-Tibet?
-lf that's where my daddy is...
416
00:46:17,154 --> 00:46:18,883
...that's where l'm going.
417
00:46:19,090 --> 00:46:22,548
-Do you have any idea where Tibet is?
-No.
418
00:46:22,760 --> 00:46:27,094
lt's way, way, way out there.
419
00:46:27,298 --> 00:46:30,358
-Put your finger, here.
-Across the river.
420
00:46:30,568 --> 00:46:32,399
-ln the woods.
-The hills.
421
00:46:32,603 --> 00:46:34,833
lt's past Cleveland.
422
00:46:35,139 --> 00:46:38,074
Here, Tom.
Throw this end out the window.
423
00:46:58,762 --> 00:47:01,253
Tom, hurry.
424
00:47:05,870 --> 00:47:09,806
-Down, please.
-l'll give you down.
425
00:47:21,085 --> 00:47:25,784
She's escaped again.
l've got to call Lickboot.
426
00:47:37,301 --> 00:47:40,236
-What's that?
-lt's just an old crate.
427
00:47:42,640 --> 00:47:46,542
Wrong again. lt's a raft!
428
00:47:51,715 --> 00:47:55,981
-They found her here last time.
-lt's Aunt Figg.
429
00:47:56,187 --> 00:47:59,281
She'll come here.
l'll bet everything on it.
430
00:47:59,490 --> 00:48:03,256
-That's exactly what you're doing.
-Shut up, you twit!
431
00:48:06,597 --> 00:48:08,189
Twit.
432
00:48:08,465 --> 00:48:13,334
Robyn Starling!
lt's your Aunt Figg, darling...
433
00:48:13,537 --> 00:48:16,904
...come to take you home.
434
00:48:17,107 --> 00:48:20,565
Hurry! Get on, and be quiet!
435
00:48:31,121 --> 00:48:33,851
Didn't he go before we left home?
436
00:48:35,459 --> 00:48:37,586
Robyn! Robyn, raft!
437
00:48:41,198 --> 00:48:44,326
Robyn, raft! Raft!
438
00:48:46,670 --> 00:48:48,137
Oh, shut up.
439
00:48:57,014 --> 00:48:58,504
Gotcha!
440
00:49:04,888 --> 00:49:07,322
Robyn, raft!
441
00:50:37,047 --> 00:50:40,346
Hello? What do you want now, Lickboot?
442
00:50:42,953 --> 00:50:45,114
No more money?
443
00:50:45,522 --> 00:50:48,286
Without proof that Robyn
is cared for...
444
00:50:48,492 --> 00:50:51,461
...we can't touch a penny
of her dad's money.
445
00:50:51,662 --> 00:50:56,895
Don't talk foolishness, Lickboot.
Can't you do something...
446
00:50:57,601 --> 00:50:59,762
...devious?
447
00:50:59,970 --> 00:51:05,272
l'm sure if you put your mind to it,
you can be really sleazy.
448
00:51:07,678 --> 00:51:11,774
Thank you, Pristine.
But suppose we get her back...
449
00:51:11,982 --> 00:51:16,783
...and the little brat tells Daddy
Starling why she ran away?
450
00:51:16,987 --> 00:51:21,651
Who's he gonna believe?
A whining, distraught little girl...
451
00:51:21,859 --> 00:51:25,989
...or me, her warm, loving,
concerned nanny?
452
00:51:26,196 --> 00:51:31,259
Now do something.
l mean lie, cheat, steal!
453
00:51:31,468 --> 00:51:36,804
Corrupt a government!
Do anything to get that money...
454
00:51:37,107 --> 00:51:41,669
-...you nerdy nitwit!
-Well, that's easy. A reward.
455
00:51:41,879 --> 00:51:44,143
A reward?
456
00:51:44,348 --> 00:51:47,784
Yes. People will do anything
for money.
457
00:51:48,218 --> 00:51:52,450
Oh, don't l know. So?
458
00:51:52,656 --> 00:51:56,285
So we offer a reward.
Someone will turn her in.
459
00:51:56,493 --> 00:52:00,020
Big reward! Say, one million dollars.
460
00:52:00,230 --> 00:52:03,028
But we don't have a million dollars.
461
00:52:03,233 --> 00:52:07,033
l know. That's why it's so sleazy.
462
00:52:18,816 --> 00:52:21,649
l love it when you talk like that.
463
00:52:29,293 --> 00:52:32,319
This will get her back.
464
00:52:51,148 --> 00:52:55,346
-Your daughter has run away.
-What?
465
00:52:55,552 --> 00:52:57,884
My daughter's run away?
466
00:52:58,088 --> 00:53:02,115
lf Robyn's in trouble,
there's only one place she'll go.
467
00:53:30,387 --> 00:53:34,414
-lt's alive!
-Great wobbling wattles!
468
00:53:35,592 --> 00:53:39,528
-Avast and heave to there, mate.
-You frightened me.
469
00:53:39,730 --> 00:53:44,064
Sorry, dear. My first mate
doesn't mind his manners sometimes.
470
00:53:44,835 --> 00:53:46,996
Blame me upbringing.
471
00:53:47,204 --> 00:53:50,901
Don't mind him. How are you feeling?
Are you okay?
472
00:53:51,341 --> 00:53:53,241
l feel a little dizzy.
473
00:53:53,443 --> 00:53:57,140
You gave us a fright.
Been lying here a few days.
474
00:53:57,347 --> 00:54:00,578
-We thought you'd never leave.
-Where am l?
475
00:54:00,784 --> 00:54:06,120
You're the lucky guest of Captain
lKiddie. lKing of the county fair.
476
00:54:06,323 --> 00:54:09,053
Pirate of pleasure and--
477
00:54:09,259 --> 00:54:13,923
-Oh, yes. And my first mate, Squawk.
-He's funny.
478
00:54:14,131 --> 00:54:16,793
-You hungry by any chance?
-Am l ever!
479
00:54:17,000 --> 00:54:21,494
l bet you'd like milk and cookies.
All little girls like that.
480
00:54:21,705 --> 00:54:25,971
-And milk and cookies is what we got.
-lt's all we got.
481
00:55:03,714 --> 00:55:06,342
-What are you doing?
-Catching breakfast.
482
00:55:06,550 --> 00:55:09,747
Okay. You wanna catch something?
483
00:55:11,421 --> 00:55:13,821
Now, where are we?
484
00:55:17,194 --> 00:55:18,991
l see something!
485
00:55:22,199 --> 00:55:25,464
Hey, Tom. Look.
486
00:55:25,669 --> 00:55:27,637
-What's that?
-Robyn's locket.
487
00:55:27,838 --> 00:55:30,466
She must be around here somewhere.
488
00:55:30,741 --> 00:55:35,269
-Where did you say you were headed?
-Davy Jones's locker, l figured.
489
00:55:35,479 --> 00:55:40,348
-Tibet.
-l know it. Just outside of Cleveland.
490
00:55:40,550 --> 00:55:42,882
-Have you been to Tibet?
-Yes.
491
00:55:43,086 --> 00:55:46,783
l've played them all
from Broadway to Timbuktu.
492
00:55:46,990 --> 00:55:52,121
-Why, l was a big star in my day.
-Oh, boy, here we go.
493
00:55:52,796 --> 00:55:55,629
I have played at The Palace
I've sung at The Met
494
00:55:56,033 --> 00:55:58,194
Both were fiiascoes
I'll never forget
495
00:55:58,568 --> 00:56:01,298
I have danced before royalty
Played Caesar in Rome
496
00:56:01,505 --> 00:56:04,474
Forgive my disloyalty
You should've stayed at home
497
00:56:04,908 --> 00:56:08,036
I walked high wires for Ringling
From Peking to Perth
498
00:56:08,245 --> 00:56:11,305
It was not the greatest show on earth
499
00:56:11,515 --> 00:56:14,848
-The audience adored me
-They came to see you fall
500
00:56:15,052 --> 00:56:19,250
-Without a doubt, a great success
-They threw you out, it was a mess
501
00:56:19,589 --> 00:56:21,682
Am I a ham, or am I not?
502
00:56:21,892 --> 00:56:25,589
I guess the answer is, yes
503
00:56:26,329 --> 00:56:30,663
-I've done it all
-Boy, you got gall
504
00:56:30,867 --> 00:56:32,494
-Done it all
-You've got gall
505
00:56:32,703 --> 00:56:35,194
I've played the boondocks
And I slayed Carnegie Hall
506
00:56:35,405 --> 00:56:38,203
-Nothing at all
-Iplayed Macbeth on ice
507
00:56:38,408 --> 00:56:43,505
-And gotpneumonia twice
-Guess you can't have it all
508
00:56:44,614 --> 00:56:46,605
-I starred in Maine
-They're still in pain
509
00:56:46,817 --> 00:56:48,444
-Then Montreal
-The role was small
510
00:56:48,652 --> 00:56:53,214
-Saskatoon, Minneapolis and St. Paul
-That was a haul
511
00:56:53,423 --> 00:56:57,223
Name any theater town
And I've been there
512
00:56:57,427 --> 00:57:01,727
Though it's been up and down
I hang in there
513
00:57:01,932 --> 00:57:05,732
Spring, summer, fall
I've done it all
514
00:57:08,371 --> 00:57:10,566
-I've been around
-Tell me about it
515
00:57:10,774 --> 00:57:12,742
-And I have found
-What have you found?
516
00:57:12,943 --> 00:57:16,743
-The showbiz trick is to be renowned
-Try getting drowned
517
00:57:16,947 --> 00:57:21,350
That's why I fly trapeze
Do all the tricks with ease
518
00:57:21,551 --> 00:57:23,485
Six inches off the ground
519
00:57:23,687 --> 00:57:27,646
-Your height ofsuccess
-You'll see the fiinal curtain fall
520
00:57:27,858 --> 00:57:31,658
-My favorite moment
-Watch me take my fiinal curtain call
521
00:57:31,862 --> 00:57:33,159
Do we have to?
522
00:57:33,363 --> 00:57:37,060
No one who ever played the theater
523
00:57:37,267 --> 00:57:41,328
Knows how to milk an audience better
524
00:57:41,805 --> 00:57:47,141
And all in all as I recall
525
00:57:49,813 --> 00:57:55,149
It's wall to wall
We've done it all
526
00:58:05,295 --> 00:58:09,561
Well, my dear, should we take our show
on the road?
527
00:58:09,766 --> 00:58:12,599
A toast to our new star!
528
00:58:16,873 --> 00:58:18,170
Captain.
529
00:58:18,375 --> 00:58:22,004
What? Can't you see
l'm conversing with our guest?
530
00:58:22,212 --> 00:58:25,545
-Captain, l gotta talk to you.
-All right already.
531
00:58:25,749 --> 00:58:30,118
-Can we step outside?
-Will you excuse us for a moment?
532
00:58:30,320 --> 00:58:33,517
-l need to confer with my first mate.
-Sure.
533
00:58:44,601 --> 00:58:49,038
-l'm rich! l'm rich!
-What do you mean, you're rich?
534
00:58:49,239 --> 00:58:51,673
-We're rich.
-Yeah, l forgot.
535
00:58:51,875 --> 00:58:54,469
-The jackpot!
-The end of the rainbow!
536
00:58:54,678 --> 00:58:58,307
-The pot of gold!
-Rich! Richer! Richest!
537
00:59:03,920 --> 00:59:05,581
Oh, boy! Food!
538
00:59:08,692 --> 00:59:12,253
-Sorry.
-No, look! lt's Robyn!
539
00:59:12,462 --> 00:59:15,260
-Where?
-Right there, on the milk carton!
540
00:59:15,465 --> 00:59:20,027
Oh, yeah, that's her!
Wow! A million dollar reward.
541
00:59:20,237 --> 00:59:23,764
Hey, you don't suppose....
542
00:59:27,077 --> 00:59:30,103
No doubt about it, Robyn must be here.
543
00:59:30,413 --> 00:59:33,610
Yeah, let's look around.
544
00:59:36,453 --> 00:59:40,890
Miss Pristine Figg.
What a lovely name.
545
00:59:41,091 --> 00:59:43,855
lt sounds like a million dollars!
546
00:59:48,331 --> 00:59:52,165
My fault?
What do you mean, it's my fault?
547
00:59:52,369 --> 00:59:57,705
lf you had done away with those two,
the brat wouldn't have run away again.
548
00:59:57,908 --> 01:00:02,368
Nevertheless, those two animals
have cost me a bundle.
549
01:00:02,579 --> 01:00:04,604
Not to mention the damage.
550
01:00:04,814 --> 01:00:10,150
Damage? l--
Excuse me, l must get the phone.
551
01:00:20,230 --> 01:00:23,461
Hello? Yes.
552
01:00:23,934 --> 01:00:27,131
Yes, l did offer
a one million dollar reward...
553
01:00:27,337 --> 01:00:31,103
...for the return
of my precious little Robyn.
554
01:00:31,308 --> 01:00:35,904
Captain lKiddie's Carnival!
We've got her!
555
01:00:37,247 --> 01:00:38,578
l've got her.
556
01:00:38,782 --> 01:00:41,250
Yes, yes, yes!
557
01:00:43,453 --> 01:00:48,356
Now, doctor. You were talking
to me about damages?
558
01:00:49,092 --> 01:00:53,927
Doctor? Doctor? Where is that creep?
559
01:01:03,006 --> 01:01:04,803
-We found her.
-Where?
560
01:01:05,008 --> 01:01:07,374
Captain lKiddie's Carnival.
lKnow it?
561
01:01:07,577 --> 01:01:12,776
We'll be there before you can say
''one million dollars.''
562
01:01:13,316 --> 01:01:15,614
One million dollars!
563
01:01:15,952 --> 01:01:20,855
lf l get to Robyn before Pristine
Figg, the reward will be mine.
564
01:01:21,057 --> 01:01:25,426
-What are we gonna get?
-Yeah. What's in it for us?
565
01:01:25,628 --> 01:01:29,564
For you? lf you'd gotten rid
of that cat and mouse...
566
01:01:29,766 --> 01:01:33,600
...we wouldn't be in this fix.
You get nothing.
567
01:01:43,913 --> 01:01:47,246
Come back!
We'll share it fifty-fifty.
568
01:01:47,450 --> 01:01:49,645
Sixty-forty.
569
01:01:49,953 --> 01:01:53,946
Come back! We'll negotiate!
570
01:02:15,145 --> 01:02:18,342
Wow. lt's really neat.
571
01:02:18,948 --> 01:02:20,813
lt's like a fairyland.
572
01:02:21,017 --> 01:02:24,077
How about a ride on the Ferris wheel?
573
01:02:24,354 --> 01:02:27,812
-Tallest one in the county.
-lt's the only one.
574
01:02:28,258 --> 01:02:33,491
Great view from the top.
You can see the whole carnival.
575
01:02:33,696 --> 01:02:37,393
-You can see it all right here.
-l love Ferris wheels.
576
01:02:37,734 --> 01:02:41,295
You'll love this one.
Let's make sure it's safe.
577
01:02:41,538 --> 01:02:46,271
We wouldn't want anything
to happen to Robyn Starling.
578
01:02:47,277 --> 01:02:50,644
-How did you know my name?
-Sorry, kid.
579
01:02:50,914 --> 01:02:53,610
l gotta keep you here for your aunt.
580
01:02:53,917 --> 01:02:57,444
-l thought you were a nice man.
-l am, my dear.
581
01:02:57,654 --> 01:03:00,782
He'll be even nicer
with a million dollars.
582
01:03:00,990 --> 01:03:05,552
-Enjoy your ride, my dear.
-lt's on the house.
583
01:03:11,301 --> 01:03:14,964
Please let me down.
Don't send me back to my aunt.
584
01:03:15,305 --> 01:03:18,172
She hates me.
Don't send me back.
585
01:03:18,374 --> 01:03:21,605
Just relax. Look around.
586
01:03:21,978 --> 01:03:24,845
You're on top of the world.
587
01:03:35,325 --> 01:03:36,986
Sun's over the yardarm...
588
01:03:37,193 --> 01:03:41,425
...which means naptime
for the old captain.
589
01:04:10,960 --> 01:04:12,723
My locket.
590
01:04:15,064 --> 01:04:17,430
Tom! Jerry!
591
01:04:45,528 --> 01:04:49,965
What the--? Pirates off the port bow.
All hands on deck.
592
01:04:50,200 --> 01:04:52,668
Get him.
Don't let him escape.
593
01:04:53,136 --> 01:04:55,127
Hurry! Get him!
594
01:04:56,606 --> 01:04:58,267
Gotcha.
595
01:05:08,785 --> 01:05:13,313
-Where's the girl?
-We wants to see the money, honey.
596
01:05:13,590 --> 01:05:17,526
Only after l see Robyn.
597
01:05:20,496 --> 01:05:23,465
You're too late.
Where's the little brat?
598
01:05:23,766 --> 01:05:26,200
She's safe on the Ferris wheel.
599
01:05:26,402 --> 01:05:30,202
-There she is!
-The million-dollar kid. We're rich!
600
01:05:30,406 --> 01:05:32,306
Stop them!
601
01:05:38,648 --> 01:05:41,412
Tom. lt's moving.
602
01:05:56,499 --> 01:06:00,265
Don't look now,
but here comes the dragon lady.
603
01:06:00,470 --> 01:06:04,907
Come to your dear Aunt Figg, darling.
604
01:06:05,108 --> 01:06:07,372
Don't let the brat get by you.
605
01:06:07,844 --> 01:06:09,573
What do we do?
606
01:06:10,847 --> 01:06:13,748
l'll get us out of here. Come on.
607
01:06:19,889 --> 01:06:21,550
They're getting away!
608
01:06:24,894 --> 01:06:27,658
Push the red button.
lt's always red.
609
01:06:27,864 --> 01:06:30,458
l know, l was just gonna push it.
610
01:06:30,800 --> 01:06:33,325
Tom, Jerry. Hurry!
611
01:06:38,308 --> 01:06:41,004
Get the car. We'll head her off.
612
01:06:41,311 --> 01:06:45,042
Move it, captain.
We're in a race for a million.
613
01:06:45,248 --> 01:06:49,344
Not to worry.
This old captain knows a trick or two.
614
01:06:52,755 --> 01:06:54,814
Let me steer. Let me steer!
615
01:06:55,024 --> 01:06:57,686
Out of the way, l'm the captain.
616
01:07:04,367 --> 01:07:06,198
You're too late, doc!
617
01:07:09,939 --> 01:07:14,706
Hey, doc. Doc. We're up here.
Hey, doc. Get us out of here!
618
01:07:14,911 --> 01:07:20,247
Sorry, boys! One good turn
deserves another!
619
01:07:47,477 --> 01:07:50,469
Oh, no! They're following us!
620
01:07:50,880 --> 01:07:55,647
-We're going as fast as we can.
-Here, Tom. Let me try.
621
01:08:01,090 --> 01:08:03,558
We need more steam!
622
01:09:38,988 --> 01:09:43,357
You twit. Get us out of here.
They're getting away.
623
01:10:01,410 --> 01:10:06,040
Let go of the wheel, l tell you.
l'm the captain. l'll steer.
624
01:10:06,582 --> 01:10:09,608
You couldn't navigate around a tub.
625
01:10:44,554 --> 01:10:46,488
That takes care of them.
626
01:10:46,689 --> 01:10:51,592
-What about Aunt Figg? Where is she?
-l don't know. Maybe we lost her.
627
01:10:56,132 --> 01:10:59,192
-Wait a minute. This looks familiar.
-What?
628
01:10:59,402 --> 01:11:04,305
l know where we're at.
We're going straight to Robyn's Nest.
629
01:11:04,740 --> 01:11:07,573
That special place l told you about.
630
01:11:21,724 --> 01:11:24,124
Of course.
631
01:11:24,493 --> 01:11:27,519
What are you doing?
You're gonna lose them.
632
01:11:27,763 --> 01:11:31,529
Don't worry.
l know where they're going.
633
01:11:32,001 --> 01:11:34,094
We're taking a shortcut.
634
01:11:34,303 --> 01:11:39,639
-lKnow where they're going? How?
-Lawyers know everything.
635
01:12:00,863 --> 01:12:05,266
There it is. There's the cabin.
Daddy built it for me.
636
01:12:05,468 --> 01:12:10,201
We'd come here every summer.
He taught me to swim, sail and fish.
637
01:12:10,406 --> 01:12:14,206
Daddy will know where to find me.
Maybe he's here already.
638
01:12:14,410 --> 01:12:15,809
l'll bet he is.
639
01:12:23,419 --> 01:12:24,977
Daddy?
640
01:12:26,722 --> 01:12:29,418
Daddy is dead.
641
01:12:30,960 --> 01:12:33,520
Tom, Jerry, help!
642
01:12:38,234 --> 01:12:43,433
lf you know what's good for you,
you'll never run away again. Never.
643
01:12:43,639 --> 01:12:46,870
You're not taking me back.
You never will.
644
01:12:47,076 --> 01:12:49,135
Yes, we will.
645
01:12:53,716 --> 01:12:55,707
Why, you little....
646
01:13:08,164 --> 01:13:12,464
Fools. Look what you've done.
Grab the girl, and let's go.
647
01:13:13,002 --> 01:13:16,460
The house is burning.
Get out, before it's too late!
648
01:13:16,672 --> 01:13:20,802
No, l won't go with you!
You'll never take me back!
649
01:13:24,980 --> 01:13:29,679
-Let's get out of here before we fry!
-But the girl!
650
01:13:30,319 --> 01:13:33,584
Forget her. We gotta save ourselves.
651
01:13:46,335 --> 01:13:49,429
Give me those keys!
Look what you've done!
652
01:15:06,782 --> 01:15:10,149
The cabin's on fire.
We may be too late.
653
01:15:10,619 --> 01:15:12,052
Daddy!
654
01:15:15,691 --> 01:15:19,457
Robyn, l'm coming! Hang on!
655
01:15:27,336 --> 01:15:30,499
Robyn, take my hand! Hurry!
656
01:15:38,380 --> 01:15:42,976
-Daddy, l knew you'd come.
-You're safe now. l'm here.
657
01:15:43,185 --> 01:15:45,847
Wait. No, we can't leave them!
658
01:15:47,389 --> 01:15:50,722
-Hey!
-Come back! Come back!
659
01:15:55,030 --> 01:15:56,691
Tom! Jerry!
660
01:16:13,549 --> 01:16:17,815
Daddy, they're gone.
My best friends are gone.
661
01:16:18,020 --> 01:16:20,716
Don't cry, Robyn. We'll find them.
662
01:16:38,007 --> 01:16:39,907
Jerry, where are you?
663
01:16:40,109 --> 01:16:42,839
Don't leave me, buddy.
You gotta be here!
664
01:16:43,045 --> 01:16:44,910
What would l do without you?
665
01:16:45,114 --> 01:16:50,108
You were the best pal a guy
could ever have. Please be alive.
666
01:16:50,419 --> 01:16:52,979
l promise you....
667
01:16:53,188 --> 01:16:56,351
-All the cheese l want?
-All the cheese....
668
01:16:56,558 --> 01:16:58,185
-No more traps?
-No more.
669
01:16:58,394 --> 01:16:59,759
-No tricks?
-None.
670
01:16:59,962 --> 01:17:01,793
-Promise?
-That's a--
671
01:17:03,098 --> 01:17:06,033
l'm gonna--
Why, you little--
672
01:17:06,368 --> 01:17:09,735
Tom, Jerry, you're safe!
673
01:17:12,074 --> 01:17:13,541
Robyn!
674
01:17:17,479 --> 01:17:21,142
Robyn, l promise
l'll never leave you again.
675
01:17:22,151 --> 01:17:25,052
Well, well, well.
Listen to this, Frankie.
676
01:17:25,321 --> 01:17:28,882
''Heroes! Cat and mouse
save billionaire heiress.''
677
01:17:29,658 --> 01:17:33,219
What did l tell you?
Those two have done well.
678
01:17:33,429 --> 01:17:38,093
Yeah. l guess they learned
to be pals, after all.
679
01:17:38,300 --> 01:17:41,133
Friends to the end.
680
01:17:47,743 --> 01:17:51,907
Tom, Jerry, welcome to your new home.
120290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.