All language subtitles for Pterodactyl (2005)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,360 --> 00:01:25,990
Du ligner en, der har rÄbt
"gratis Ăžlâ til et MC-stĂŠvne.
2
00:01:26,160 --> 00:01:29,357
Det var mit fĂžrste bytte.
Det var et sus.
3
00:01:29,520 --> 00:01:33,912
Hvad sagde jeg? Man fĂžler sig
som en gud. Det er liv eller dĂžd.
4
00:01:34,080 --> 00:01:36,674
Det er helvedes primitivt.
5
00:01:36,840 --> 00:01:40,754
Zeke. Har du fat i noget?
6
00:01:45,360 --> 00:01:46,919
Ă
h gud!
7
00:03:27,600 --> 00:03:31,150
DOGUBAYAZIT
DEN TYRKISK/ARMENSKE GRĂNSE
8
00:03:34,840 --> 00:03:37,832
- Godmorgen.
- Godmorgen, Kate.
9
00:03:38,000 --> 00:03:42,039
- Har du sovet godt?
-l den her varme?
10
00:03:42,200 --> 00:03:45,511
- Det har vĂŠret vĂŠrre.
- Som Nichols-ekspeditionen?
11
00:03:45,680 --> 00:03:51,437
- Det regnede, og vi fik svamp.
- Mind mig ikke om den tequila.
12
00:03:51,600 --> 00:03:55,116
- Det drĂŠbte svampen.
- Og nÊsten ogsÄ min karriere.
13
00:03:55,280 --> 00:03:59,160
- Denne tur gĂžr det godt igen.
- Det er den nĂždt til.
14
00:03:59,320 --> 00:04:03,917
Det sker sjĂŠldent, at man kan se
ind i en vulkan fra juratiden.
15
00:04:04,080 --> 00:04:09,712
Hvis vi ikke finder fossiler,
sÄ er jeg en dÄrlig palÊontolog.
16
00:04:12,160 --> 00:04:14,754
Lad vĂŠre med at rĂžre mig.
17
00:04:14,920 --> 00:04:18,550
Mr. Lovecraft.
Her er jeres rejsepapirer.
18
00:04:18,720 --> 00:04:21,519
- Tak, mr. âŠ
- Berk.
19
00:04:21,680 --> 00:04:26,390
Er De stadig fast indstillet pÄ
at udforske Mount Tinara?
20
00:04:26,560 --> 00:04:32,715
De virker som en rar mand.
Der er banditter i skoven.
21
00:04:32,880 --> 00:04:36,236
De generer ikke
en videnskabelig ekspedition.
22
00:04:36,400 --> 00:04:39,597
- Undskyld, sagde De banditter?
- Ja.
23
00:04:39,760 --> 00:04:43,674
Det siger de altid, Angie.
Bare rolig.
24
00:04:43,840 --> 00:04:45,717
Tak for rÄdet, -
25
00:04:45,880 --> 00:04:50,556
- men jeg ved bedst selv,
hvornÄr jeg er rolig.
26
00:04:50,720 --> 00:04:53,599
Min far skĂžd ikke
penge i det her -
27
00:04:53,760 --> 00:04:58,118
- for at udsĂŠtte sin datter, moi,
for fare. Jeg vil have beskyttelse.
28
00:04:58,280 --> 00:05:01,477
Her er ikke noget politi.
Der er kun mig.
29
00:05:01,640 --> 00:05:07,158
- Og hvad er der galt med dig?
- Jeg arbejder ikke i skoven.
30
00:05:11,840 --> 00:05:16,073
- Jeg kunne ikke lide hans opfĂžrsel.
- Han kunne heller ikke lide din.
31
00:05:16,240 --> 00:05:20,313
Fik jeg nĂŠvnt, at jeg synes,
din tĂžjstil er interessant?
32
00:05:22,120 --> 00:05:25,431
Det maskuline look er lige dig.
33
00:05:26,840 --> 00:05:29,559
Tak, Angie.
SĂŠk.
34
00:05:29,720 --> 00:05:32,473
Gwen, Willis, Jason, kom nu.
35
00:05:34,600 --> 00:05:38,833
Jeg har ikke set sÄ meget bleg hud,
siden matematikerne strippede.
36
00:05:39,000 --> 00:05:41,276
Det hĂžrte jeg godt.
37
00:05:43,160 --> 00:05:45,754
Jeg elsker dig. Du er smuk.
38
00:05:45,920 --> 00:05:49,993
Godmorgen, miss Heinlein.
De ser smuk ud i dag.
39
00:05:50,160 --> 00:05:53,596
Som kosmiske strÄler
over TannhÀuser Gate.
40
00:05:53,760 --> 00:05:57,037
Tak, Jason. Tror jeg nok.
41
00:05:59,040 --> 00:06:02,749
Smil, professor.
Kraften er med Dem.
42
00:06:02,920 --> 00:06:04,638
Miss Lem âŠ
43
00:06:04,800 --> 00:06:10,034
Ikke et ord om min transgalaktiske
sjĂŠl. Jeg er ikke i humĂžr til det.
44
00:06:11,480 --> 00:06:16,190
Professor, jeg har fundet et passende
sted at starte udforskningen.
45
00:06:16,360 --> 00:06:19,113
Der er en dyb revne âŠ
46
00:06:19,280 --> 00:06:23,319
Det er fint. Vi har to dage
til at diskutere det i.
47
00:06:23,480 --> 00:06:28,031
- Alle ind i jeepen.
- Forsigtig, miss Heinlein.
48
00:06:29,240 --> 00:06:33,279
- Hvad er der i den?
- Kun det mest nĂždvendige.
49
00:06:35,880 --> 00:06:39,760
Hvem har klÊdt dig pÄ, din nÞrd?
Familien Benneweiss?
50
00:06:39,920 --> 00:06:43,754
- Hold nu mund, Angie. Flyt dig.
- Taber.
51
00:06:43,920 --> 00:06:46,230
Det bliver vel nok skĂŠgt.
52
00:06:46,400 --> 00:06:51,076
Bare rolig, seĆor ,
vi kan fÄ dig til at glemme smerten.
53
00:07:06,440 --> 00:07:13,153
AMERIKANSKE SPECIALSTYRKER
VED OPRĂRERNES LEJR
54
00:07:40,200 --> 00:07:43,352
- Jeg kan se Bastas.
- Hvad med mÄlet?
55
00:07:49,440 --> 00:07:53,513
Nej. Men lad os se, hvad der sker,
hvis vi lÊgger pres pÄ.
56
00:07:53,680 --> 00:07:59,676
Rolig, vi har vĂŠret efter Yolen for
lĂŠnge. Vi skal have fat i ham i live.
57
00:08:04,640 --> 00:08:09,237
- Ved de ikke, at rygning er usundt?
- Det finder de ud af.
58
00:08:09,400 --> 00:08:11,914
Klap i. Det her er ikke Oprah.
59
00:08:20,760 --> 00:08:24,390
- Vi smutter nu.
- f hĂžrte ham godt. Kom af sted.
60
00:09:03,960 --> 00:09:07,715
Skyd ikke pÄ teltet.
Vores mÄl kan vÊre derinde.
61
00:09:42,320 --> 00:09:45,392
Jeg tager ham, der flygter.
62
00:10:56,880 --> 00:10:59,156
Er du blevet slĂžset?
63
00:10:59,320 --> 00:11:02,119
Hvad?
Nej, jeg er ikke blevet tĂžset.
64
00:11:02,280 --> 00:11:07,275
- Du mÄ hellere undersÞge ham.
- Hvad fanden er der sket?
65
00:11:10,840 --> 00:11:15,550
Han er ikke i teltene.
Der er intet spor af ham, kaptajn.
66
00:11:15,720 --> 00:11:18,633
SĂ„ tager vi hen
til den nĂŠste stilling.
67
00:11:18,800 --> 00:11:23,237
Yolen er her, og vi tager ikke hjem,
fĂžr han er fanget, eller vi er dĂžde.
68
00:11:25,760 --> 00:11:30,197
- Vi fÄr lÞn, uanset hvad, ikke?
- Lad os give den gas, Chief.
69
00:11:30,360 --> 00:11:33,876
Javel. Nye ordrer. Vi fortsĂŠtter.
70
00:11:34,040 --> 00:11:38,511
To fyre er ude at jage. En besvimer,
og den anden tror, at han er dĂžd.
71
00:11:38,680 --> 00:11:43,277
Han ringer 112, og de siger:
"Du mÄ sikre dig, at han er dÞd."
72
00:11:43,440 --> 00:11:45,511
"Okayâ, siger han.
73
00:11:45,680 --> 00:11:49,230
SĂ„ hĂžrer den vagthavende et skud,
og manden siger:
74
00:11:49,400 --> 00:11:52,040
- "Hvad sÄ nu?"
- Hold kĂŠft.
75
00:12:01,640 --> 00:12:06,510
Er vi der ikke snart?
Er vi der ikke snart?
76
00:12:14,560 --> 00:12:18,918
- Ă
h gud, han piller ved sig selv.
- Professor?
77
00:12:19,080 --> 00:12:22,914
- Ikke nu igen.
- Jeg skal tisse igen. Undskyld.
78
00:12:24,800 --> 00:12:26,473
Hvor klamt.
79
00:12:31,200 --> 00:12:35,159
Er der andre, der skal tisse,
sÄ er det nu.
80
00:12:35,320 --> 00:12:38,517
Ikke pÄ vilkÄr. Vi er udenfor.
81
00:12:38,680 --> 00:12:42,560
Angela, hvornÄr tror du,
vi kommer indenfor?
82
00:12:44,080 --> 00:12:48,358
- Vi mÄ finde et mobiltoilet.
- Et mobil-hvad for noget?
83
00:12:48,520 --> 00:12:51,831
- Tager du gas pÄ mig?
- HĂžr her, prinsesse.
84
00:12:52,000 --> 00:12:54,594
Vi mÄ tale sammen.
85
00:13:01,760 --> 00:13:03,876
Angie, udenfor.
86
00:13:12,720 --> 00:13:18,636
Du mÄ slappe af. Vi er kun lige
begyndt, og du er allerede stresset.
87
00:13:18,800 --> 00:13:25,240
Er du min mor nu? Alt afhĂŠnger
af denne ekspedition, Kate.
88
00:13:25,400 --> 00:13:29,473
Jeg er nĂždt til at publicere,
ellers er jeg fyret. Og de fire âŠ
89
00:13:29,640 --> 00:13:34,714
Willis har colaforgiftning,
og Gwen og Jason tror pÄ ufoer.
90
00:13:34,880 --> 00:13:38,271
Og Angie tror,
at hun kan shoppe herude.
91
00:13:38,440 --> 00:13:41,080
De er ikke videnskabsfolk.
92
00:13:41,240 --> 00:13:46,952
Nej. De prÞver bare at bestÄ deres
kurser ved at tage ekstra opgaver.
93
00:13:50,760 --> 00:13:53,354
Men du har ikke noget valg.
94
00:13:55,040 --> 00:14:00,831
Du har brugt deres papas penge
pÄ ekspeditionen og mÄ betale prisen.
95
00:14:02,680 --> 00:14:05,593
Er det sÄ slemt?
96
00:14:06,840 --> 00:14:11,596
- Kom nu, mester, stik mig et smil.
- Jeg har ikke lyst til det.
97
00:14:11,760 --> 00:14:15,594
Det ved jeg godt.
Du er naturligt gnaven.
98
00:14:25,160 --> 00:14:30,519
Jeg kan huske fĂžrste gang,
jeg sÄ dig. Det er vel fem Är siden.
99
00:14:30,680 --> 00:14:35,709
Nej, jeg var pÄ grunduddannelsen.
Det mÄ vÊre seks Är siden.
100
00:14:36,760 --> 00:14:39,229
- Seks Ă„r?
101
00:14:41,600 --> 00:14:44,752
- Og du har stadig ikke kysset mig.
- Hvad?
102
00:14:46,360 --> 00:14:50,479
Kate, du er
en af mine studerende.
103
00:14:50,640 --> 00:14:54,429
Hvorfor sagde du det?
Kate âŠ
104
00:14:54,600 --> 00:14:59,879
- Slap af, Michael, det var for sjov.
- Nej, det var ikke.
105
00:15:01,320 --> 00:15:03,516
Okay, det var det ikke.
106
00:15:06,800 --> 00:15:08,393
Glem det.
107
00:15:08,560 --> 00:15:11,996
Jeg er ked af,
at jeg sagde noget.
108
00:15:18,480 --> 00:15:20,118
Myrer!
109
00:15:34,080 --> 00:15:36,469
Hvad fanden?
110
00:15:46,280 --> 00:15:49,193
- Myrer!
- Fedt nok. Hvad nu?
111
00:15:51,800 --> 00:15:55,077
- Vi kommer med fred.
- Av!
112
00:15:57,160 --> 00:15:59,117
Flot.
113
00:15:59,280 --> 00:16:02,193
SĂ„ er der klovneri.
114
00:16:03,080 --> 00:16:08,200
- Jeg henter fĂžrstehjĂŠlpskassen.
- Du er den stĂžrste nar.
115
00:16:14,920 --> 00:16:20,199
- Hvor klamt.
- Ja, men det er utroligt.
116
00:16:20,360 --> 00:16:24,149
- HĂžr, Kate, det, vi talte om âŠ
- Vi talte ikke.
117
00:16:24,320 --> 00:16:28,678
- Du var i testosteron-drevet panik.
- SĂ„dan er det ikke.
118
00:16:28,840 --> 00:16:31,958
Du studerer hos mig.
119
00:16:32,120 --> 00:16:35,556
Jeg er pÄ overbygningen.
Men det er lige meget.
120
00:16:35,720 --> 00:16:39,076
- Nej, det er ikke.
- Du lĂŠgger for meget i det.
121
00:16:39,240 --> 00:16:44,792
Du har ikke de samme fĂžlelser.
Fint. SĂ„ er den ikke lĂŠngere.
122
00:16:44,960 --> 00:16:47,429
Sig ikke,
at det ikke er noget.
123
00:16:47,600 --> 00:16:51,150
Det er alt for tydeligt,
at det ikke er noget.
124
00:16:52,520 --> 00:16:58,038
Hvis noget ikke er flere millioner Ă„r
gammelt, bryder du dig ikke om det.
125
00:16:58,200 --> 00:17:00,430
Hvad tÊnkte jeg pÄ?
126
00:17:00,600 --> 00:17:05,037
Jeg troede mÄske, du kunne have
fĂžlelser for andet end gamle knogler.
127
00:17:05,200 --> 00:17:08,158
Hold dig endelig ikke tilbage.
128
00:17:08,320 --> 00:17:10,197
Professor!
129
00:17:26,160 --> 00:17:30,552
- Hvad er det?
- En form for urinsalt.
130
00:17:30,720 --> 00:17:36,193
Fugletis? Det mÄ have vÊret
en stor flok. Det gÄr 50 meter op.
131
00:17:36,360 --> 00:17:40,319
Men det er ikke smÄ strint.
Det er mere lange strĂžmme.
132
00:17:40,480 --> 00:17:43,677
Hvad er stort nok til
at tisse sÄ meget?
133
00:17:43,840 --> 00:17:48,550
Det ved jeg ikke.
Jeg er palĂŠontolog, ikke ornitolog.
134
00:17:48,720 --> 00:17:54,750
- Hvad, hvis det var et fortidslevn?
- Den var god, professor.
135
00:17:56,080 --> 00:17:58,037
Jeg morer ham.
136
00:18:00,240 --> 00:18:04,438
Det er underligt,
men der er nok en forklaring. MĂ„ske.
137
00:18:04,600 --> 00:18:10,357
Kom sÄ, alle sammen, tilbage til
jeepen. Har du ikke fÄet nok, Willis?
138
00:18:45,920 --> 00:18:48,275
Ingen svarer i den anden lejr.
139
00:18:48,440 --> 00:18:51,319
- Siden hvornÄr?
- Siden i gÄr.
140
00:18:51,480 --> 00:18:56,031
- Find ud af, hvad der sker.
- MĂ„ske har de fanget dem?
141
00:18:56,200 --> 00:18:58,714
Hvorfor gĂŠtter du?
Af sted.
142
00:19:01,680 --> 00:19:04,991
- Kom sÄ!
- Dig og dig. Kom her.
143
00:19:17,600 --> 00:19:19,432
Kom sÄ.
144
00:19:20,960 --> 00:19:23,156
Ind med dig.
145
00:20:04,560 --> 00:20:10,033
Det her er sindssygt kedeligt.
V er kedelige.
146
00:20:18,400 --> 00:20:20,755
SĂ„ er det ud af bilen.
147
00:20:22,840 --> 00:20:28,153
- Hvor er vi?
- To timer vĂŠk fra vulkanen.
148
00:20:28,320 --> 00:20:31,756
Vi tager det sidste stykke
i morgen.
149
00:20:32,520 --> 00:20:37,117
- Jeg hjĂŠlper dem med teltene.
- HjÊlp Angie, sÄ hjÊlper jeg Willis.
150
00:20:37,280 --> 00:20:40,557
- Jason og Gwen klarer sig selv.
- Det er fint.
151
00:20:44,520 --> 00:20:48,195
Skal det vÊre sÄdan her
resten af turen?
152
00:20:49,440 --> 00:20:51,477
Hvad mener du?
153
00:20:55,440 --> 00:20:57,795
Glem det.
154
00:20:58,560 --> 00:21:03,031
- Kom sÄ, Willis.
- NĂ„, sĂ„ I har gang i âŠ
155
00:21:03,200 --> 00:21:05,953
Tag din sovepose, Angie.
156
00:21:06,120 --> 00:21:10,751
- KĂŠrlighedsprofessoren âŠ
- Jeg lover dig, Angie âŠ
157
00:21:11,640 --> 00:21:17,352
Professor, jeg vil gerne diskutere
forskellen mellem palĂŠontologi og âŠ
158
00:21:26,760 --> 00:21:29,878
Du risikerer at blive skudt.
159
00:21:30,040 --> 00:21:33,920
- Hvad fandt du ud af?
- Der er ingen spor af Yolen.
160
00:21:34,080 --> 00:21:37,994
MĂ„ske er han her.
Det er tÊt pÄ vejen.
161
00:21:38,160 --> 00:21:43,997
Det er nĂŠrmere her.
Det er nemt at forsvare.
162
00:21:44,160 --> 00:21:46,993
Hvad, hvis vi ikke
kan fange ham i live?
163
00:21:47,160 --> 00:21:49,674
SĂ„ bruger vi ATA-1'eren.
164
00:21:49,840 --> 00:21:54,152
Men jeg vil have ham i live.
ForstÄet?
165
00:21:55,760 --> 00:21:58,991
Okay, Chief,
lad os komme af sted.
166
00:22:00,720 --> 00:22:05,271
- Stik nord.
-1 hÞrte ham, Kom sÄ.
167
00:22:05,440 --> 00:22:07,317
Kom af sted.
168
00:23:45,320 --> 00:23:46,958
HjĂŠlp!
169
00:24:19,080 --> 00:24:20,957
HjĂŠlp!
170
00:24:31,080 --> 00:24:35,392
Der er en flyvende tingest.
Hvad hedder de nu?
171
00:24:35,560 --> 00:24:37,392
Ufoer?
172
00:24:38,920 --> 00:24:41,992
Du glor! Hold op med det!
173
00:24:55,480 --> 00:24:57,756
Kansas er vĂŠk.
174
00:25:19,760 --> 00:25:23,116
- Han hĂžrte mig skrige.
- Hvor er dit tĂžj?
175
00:25:23,280 --> 00:25:27,035
- Jason âŠ
- Det er altid de stille typer.
176
00:25:27,200 --> 00:25:32,149
- Nej, det er ikke det.
- Angie, sĂŠt dig ned. Hvad skete der?
177
00:25:32,920 --> 00:25:35,833
Noget angreb mig i floden.
178
00:25:36,000 --> 00:25:39,630
Stor fugl. Ptero âŠ
Hvad hedder de?
179
00:25:39,800 --> 00:25:42,155
- En pterodaktyl?
- Ja.
180
00:25:42,320 --> 00:25:45,119
Det er smukke fugle. Frie.
181
00:25:46,920 --> 00:25:49,196
FortĂŠl, hvad der skete.
182
00:25:52,000 --> 00:25:58,315
Jeg var ude at svĂžmme. Og den kom
ud af det blÄ med klÞerne fremme.
183
00:25:59,320 --> 00:26:02,915
- Hvordan sÄ den ud?
- Den lignede en fugl.
184
00:26:03,080 --> 00:26:05,799
Jason?
185
00:26:05,960 --> 00:26:09,271
Jason, kan du hĂžre mig?
186
00:26:11,240 --> 00:26:13,754
Willis? Willis?
187
00:26:13,920 --> 00:26:18,039
LĂŠg det fra dig.
Har du fundet noget?
188
00:26:18,200 --> 00:26:21,830
- Ikke andet end myg.
- Hold Ăžjnene Ă„bne.
189
00:26:22,000 --> 00:26:25,595
Javel. Hvis jeg ikke
bliver ĂŠdt op.
190
00:26:38,600 --> 00:26:40,989
Er han ikke kommet tilbage?
191
00:26:41,160 --> 00:26:45,870
- Han er forsvundet.
- Er han blevet taget af rumvĂŠsner?
192
00:26:50,400 --> 00:26:53,756
Jeg skal tale med dig, Angie.
193
00:26:58,240 --> 00:27:02,199
FortĂŠl mig, hvad der skete
med Jason, efter du sĂ„ âŠ
194
00:27:02,360 --> 00:27:06,433
- Det, du sÄ.
- I kan ikke finde ham.
195
00:27:08,040 --> 00:27:12,079
- Pterodaktylen fik ham.
- De findes ikke mere.
196
00:27:12,240 --> 00:27:16,199
- Jo, de gĂžr.
- Ved du, hvad en kondor er?
197
00:27:18,680 --> 00:27:22,639
SĂ„dan nogenlunde.
Nej, det gĂžr jeg ikke.
198
00:27:22,800 --> 00:27:26,634
Lige nu er jeg ligeglad med,
hvad der angreb hende.
199
00:27:26,800 --> 00:27:30,919
- Jeg mÄ finde Jason.
- Jeg har jo sagt âŠ
200
00:27:31,680 --> 00:27:34,274
Hvorfor hĂžrer I ikke efter?
201
00:27:45,640 --> 00:27:47,517
Michael.
202
00:27:50,280 --> 00:27:54,911
Willis, vÄgn op.
Vi skal have lavet et bÄl.
203
00:27:55,080 --> 00:27:58,869
- Jeg mÄ ikke lege med ild.
- Det mÄ du godt.
204
00:28:02,280 --> 00:28:06,592
Hun er ikke til nogen nytte, fĂžr hun
fÄr hvilet sig. Det, som angreb .
205
00:28:06,760 --> 00:28:11,311
Er noget vrĂžvl. Hun kan ikke kende
forskel pÄ en pterosaur og en kat.
206
00:28:11,480 --> 00:28:14,438
Ved du, hvad hun sagde
om pterodaktyler?
207
00:28:14,600 --> 00:28:19,390
"De er store juratids-fugle,
som spiser vamle juratids-orme."â
208
00:28:19,560 --> 00:28:24,475
- Du kan ikke skyde hende for det.
- Gid jeg kunne.
209
00:28:29,160 --> 00:28:32,676
- Jeg piver, gĂžr jeg ikke?
- Jo.
210
00:28:32,840 --> 00:28:35,992
- Alle bliver her.
- Ring dog til Berk.
211
00:28:36,160 --> 00:28:39,676
- Berk arbejder ikke i skoven.
- Ambassaden?
212
00:28:39,840 --> 00:28:44,437
I Ankara? Det tager for lang tid.
Jeg finder ham.
213
00:28:45,720 --> 00:28:48,360
- Glem det.
- Sig det nu.
214
00:28:51,160 --> 00:28:54,278
Har du virkelig lyst til at ringe?
215
00:28:54,440 --> 00:28:59,560
- Det ville dĂždsdĂžmme ekspeditionen.
- Det var ikke pĂŠnt sagt.
216
00:28:59,720 --> 00:29:02,519
Du har ret. Undskyld.
217
00:29:03,480 --> 00:29:09,317
Hvis jeg ikke finder ham i morgen,
henter vi hjĂŠlp i Dogubayazit.
218
00:29:12,520 --> 00:29:15,353
VĂŠr forsigtig.
219
00:31:11,600 --> 00:31:14,319
Skal vi gĂžre det igen?
220
00:31:15,320 --> 00:31:18,039
Kunne du lide tordenstokken?
221
00:31:20,200 --> 00:31:24,159
Var det godt for dig fĂžr?
Jeg kan lide dig.
222
00:31:35,000 --> 00:31:39,437
Nej, nej. Han har fortjent det,
men vi har andre planer.
223
00:31:46,400 --> 00:31:51,429
Det var sÄ lidt. Jeg er ked af,
at vi ikke kunne vĂŠre her fĂžr.
224
00:31:54,080 --> 00:31:55,957
Vi ses.
225
00:32:19,800 --> 00:32:22,713
Er det her
den rigtige vej tilbage?
226
00:32:22,880 --> 00:32:26,635
SÄ lÊnge vi er pÄ vej vÊk fra,
hvor vi var, er det okay.
227
00:32:29,920 --> 00:32:31,877
- Michael.
- Hvad?
228
00:32:33,840 --> 00:32:36,354
Hvad snakker hun om, Kate?
229
00:32:39,240 --> 00:32:42,471
- Hvorfor skriger hun?
- Pterodaktyl.
230
00:32:42,640 --> 00:32:45,712
Ikke ogsÄ dig.
Det er Ă„ndssvagt.
231
00:32:52,960 --> 00:32:55,315
Du godeste.
232
00:32:55,480 --> 00:33:00,793
Den er pÄ vej mod os.
Start den forbandede jeep!
233
00:33:00,960 --> 00:33:02,951
KĂžr!
234
00:33:05,520 --> 00:33:08,114
Hold godt fast!
235
00:33:10,320 --> 00:33:12,630
Den kommer tilbage.
236
00:33:14,240 --> 00:33:17,870
- KĂžr hurtigere.
- Jeg prĂžver.
237
00:33:18,040 --> 00:33:20,998
- Hold jer nede!
- Fingrene vĂŠk!
238
00:33:21,160 --> 00:33:23,231
Ned med jer!
239
00:33:33,280 --> 00:33:37,797
- Hold kĂŠft! Hold op med at skrige.
- Hvor er den smuk.
240
00:33:39,440 --> 00:33:43,115
Ud, alle sammen.
LĂžb over til trĂŠerne.
241
00:33:59,560 --> 00:34:00,994
Willis!
242
00:34:09,720 --> 00:34:12,155
Hvor er Gwen?
243
00:34:20,800 --> 00:34:22,711
Rejs dig op!
244
00:34:27,920 --> 00:34:29,479
Gwen!
245
00:34:30,200 --> 00:34:31,838
Gwen!
246
00:34:38,400 --> 00:34:41,358
SĂ„ De det, professor?
Det var fantastisk.
247
00:34:41,520 --> 00:34:43,830
Er du sindssyg?
248
00:34:48,080 --> 00:34:50,117
Skynd dig.
249
00:34:54,120 --> 00:34:57,829
Lad os komme vĂŠk herfra,
fĂžr den kommer tilbage.
250
00:34:58,000 --> 00:35:00,958
- Jeg tager efter den.
- Hvad?
251
00:35:02,240 --> 00:35:08,111
- Det er en levende pterodaktyl.
- Det kan jeg se, lugte og mĂŠrke.
252
00:35:08,280 --> 00:35:13,673
Hvor fantastisk det end er,
sÄ har vi ikke det rette udstyr.
253
00:35:13,840 --> 00:35:18,789
Jeg vil ikke dele det her med 10.000
andre. Tag jeepen. Jeg klarer mig.
254
00:35:18,960 --> 00:35:22,351
Den er jeg helt med pÄ.
255
00:35:24,680 --> 00:35:26,796
Det mener du ikke, vel?
256
00:35:26,960 --> 00:35:31,352
Skulle jeg gÄ glip af den vigtigste
begivenhed nogensinde?
257
00:35:31,520 --> 00:35:36,549
- Den drĂŠbte Gwen og Jason.
- Det er et rovdyr.
258
00:35:36,720 --> 00:35:38,870
Det er ikke personligt.
259
00:35:49,800 --> 00:35:51,837
Lort!
260
00:35:52,000 --> 00:35:54,116
Topstykket er revnet.
261
00:35:54,280 --> 00:35:57,750
- SÄ mÄ du tage med os.
- Eller I kan komme med mig.
262
00:36:06,440 --> 00:36:08,670
- Hey, Zelazny âŠ
- Ja.
263
00:36:08,840 --> 00:36:11,514
Den her fyr er ude at jage âŠ
264
00:36:15,720 --> 00:36:18,599
Kors i rĂžven.
Kan du se dem?
265
00:36:18,760 --> 00:36:22,799
- Ellers skulle man vĂŠre blind.
- Store, grimme flagermus.
266
00:36:28,440 --> 00:36:32,070
- Pterodaktyler.
- Du er ikke nem at narre, Clark.
267
00:36:32,240 --> 00:36:35,232
- Klap i.
- Vi mÄ hjÊlpe dem, ikke?
268
00:36:36,480 --> 00:36:40,474
- Michael.
- Kate.
269
00:36:40,640 --> 00:36:43,200
- MĂ„ jeg sige noget?
- Nej!
270
00:36:43,360 --> 00:36:45,271
Der kommer nogen.
271
00:36:47,600 --> 00:36:50,672
- Vi har gĂŠster.
- Det sagde jeg jo.
272
00:36:51,400 --> 00:36:55,917
- Indtag kamppositioner.
- Clark, Zelazny, Serling, af sted!
273
00:36:56,080 --> 00:37:00,597
- SĂžrg for, at Yolen er bundet.
- Han gÄr ingen steder.
274
00:37:04,400 --> 00:37:08,394
Ingen grund til bekymring.
V kan fÄ et lift.
275
00:37:27,160 --> 00:37:29,549
Vi er videnskabsmĂŠnd.
276
00:37:32,200 --> 00:37:35,238
GennemsĂžg dem og kĂžretĂžjet.
277
00:37:35,400 --> 00:37:38,677
Fjern grabberne.
Tving mig ikke til .
278
00:37:41,920 --> 00:37:44,389
Vi betaler hvad som helst.
279
00:37:44,560 --> 00:37:48,758
Vi tager selv, hvad vi vil have.
Og hvis I siger nej .
280
00:37:55,320 --> 00:37:57,755
Michael, jeg er okay.
281
00:37:57,920 --> 00:38:01,595
Lyt til din kvinde.
Det er en dum dag at dÞ pÄ.
282
00:38:05,240 --> 00:38:09,199
Hun er en skrap tĂžs.
Hvad venter vi pÄ, kaptajn?
283
00:38:09,360 --> 00:38:15,311
PĂ„ at de er fri af dem. Jeg vil ikke
have nogen amerikanske tab.
284
00:38:15,480 --> 00:38:20,554
- Lad os vĂŠre, mr.
- "Lad os vĂŠre, mr.â
285
00:38:20,720 --> 00:38:24,270
- SĂ„ sig, hvor Yolen er.
- Yolen? Hvem?
286
00:38:24,440 --> 00:38:29,594
Du hÞrer nok ikke sÄ godt,
medmindre din kvinde skriger?
287
00:38:46,600 --> 00:38:48,273
Hold op!
288
00:38:51,600 --> 00:38:53,238
Se der!
289
00:38:55,520 --> 00:38:57,318
Bliv her.
290
00:39:00,200 --> 00:39:02,111
Kom sÄ.
291
00:39:03,680 --> 00:39:05,796
Kom sÄ, lÞb!
292
00:39:08,120 --> 00:39:10,191
Giv mig ATA-1'eren.
293
00:39:12,120 --> 00:39:13,918
Fri skydning.
294
00:39:14,080 --> 00:39:17,596
- Og nak de fugle, hvis de angriber.
- Ned!
295
00:39:49,880 --> 00:39:52,952
Det er sgu et rÞvsejt vÄben!
296
00:40:02,760 --> 00:40:06,037
Zelazny, tag dig af
ham med gevĂŠret.
297
00:40:16,680 --> 00:40:20,230
Nak den jeep, Burroughs.
298
00:40:30,280 --> 00:40:33,830
LÞb! Kom sÄ! Af sted!
299
00:40:34,000 --> 00:40:37,994
- Hvem er I?
- Det kan vi ikke svare pÄ nu.
300
00:40:38,160 --> 00:40:41,278
Skynd dig.
Kom sÄ, soldat.
301
00:41:13,080 --> 00:41:15,071
Jeg sagde det jo.
302
00:41:15,240 --> 00:41:18,437
Hvordan kan pterosaurer
eksistere nu?
303
00:41:20,000 --> 00:41:21,559
Hvem ved?
304
00:41:21,720 --> 00:41:26,476
- Skal vi tage os af dem?
- Ikke hvis det stÄr til mig.
305
00:41:27,640 --> 00:41:32,032
MĂ„ske er noget sluppet fri
i vulkanen under jordskĂŠlvet.
306
00:41:32,200 --> 00:41:38,037
Jeg har lĂŠst om nogen, der fandt
en levende pterodaktyl i 1895.
307
00:41:39,720 --> 00:41:44,191
IgÄr ville jeg have sagt,
at det var en vandrehistorie.
308
00:41:52,840 --> 00:41:55,400
Jeg vil bare hjem.
309
00:42:03,560 --> 00:42:06,837
] reddede vores liv. Tak.
310
00:42:10,400 --> 00:42:12,550
Hvad gĂžr vi nu?
311
00:42:16,280 --> 00:42:19,591
- I bĂžr ikke fĂžlges med os.
- Vi er amerikanere.
312
00:42:19,760 --> 00:42:25,153
- Skal I ikke beskytte os?
- Du tÊnker pÄ Los Angeles politi.
313
00:42:25,320 --> 00:42:31,032
Jeg vil hjem.
Jeg betaler, hvad det koster.
314
00:42:31,200 --> 00:42:35,512
- FĂ„ mig hjem.
- I kan ikke bare efterlade os her.
315
00:42:35,680 --> 00:42:41,198
Det skulle I have tÊnkt pÄ, fÞr I gik
imod udenrigsministeriets advarsler.
316
00:42:43,480 --> 00:42:45,118
Hvad?
317
00:42:46,760 --> 00:42:49,832
- Passer det?
- Ikke helt.
318
00:42:50,000 --> 00:42:53,550
De forbĂžd os ikke at rejse her.
De advarede os bare.
319
00:42:53,720 --> 00:42:57,395
- Og nu ved I hvorfor.
- Du skal ikke nedgĂžre mig.
320
00:42:57,560 --> 00:43:02,475
Hvad med pterodaktylerne? Vil I ikke
hjĂŠlpe os med at fortĂŠlle om det?
321
00:43:02,640 --> 00:43:07,510
- Kaptajn, vi kunne blive berĂžmte.
- Luk arret, soldat!
322
00:43:08,840 --> 00:43:10,990
Undskyld.
323
00:43:12,040 --> 00:43:17,797
Vi hjĂŠlper jer tilbage til byen, men
derefter fortsĂŠtter vores mission.
324
00:43:17,960 --> 00:43:20,315
Er det forstÄet?
325
00:43:20,480 --> 00:43:25,316
Kontakt basen, og sig,
at vi bliver forsinket.
326
00:43:25,480 --> 00:43:27,994
Vi mÄ fÞlge bÞrnene hjem.
327
00:43:29,040 --> 00:43:31,998
- Har I tid?
- HĂžr her, miss âŠ
328
00:43:32,160 --> 00:43:34,674
Heinlein. Kate Heinlein.
329
00:43:36,360 --> 00:43:39,318
Er De i familie med
Bulldog Heinlein?
330
00:43:39,480 --> 00:43:43,633
- Det er min far.
- Bulldog Heinlein har en datter.
331
00:43:46,440 --> 00:43:52,550
- SelvfĂžlgelig har vi tid.
- SĂ„dan har han aldrig vĂŠret fĂžr.
332
00:43:53,480 --> 00:43:57,235
- Har du noget at sige?
- Intet som helst, kaptajn.
333
00:43:57,400 --> 00:44:02,634
- SĂ„ er det af sted. Miss Heinlein.
- I hĂžrte ham. Af sted.
334
00:44:27,720 --> 00:44:29,631
V er dĂžde.
335
00:44:29,800 --> 00:44:34,749
Man kan ikke drĂŠbe det,
man ikke kan se. Vi er spĂžgelser.
336
00:44:36,720 --> 00:44:41,999
Bulldog Heinleins datter.
Hvordan er De blevet sÄ smuk?
337
00:44:42,160 --> 00:44:45,232
Kaptajnen leger
med videnskabsmĂŠndene.
338
00:44:45,400 --> 00:44:48,552
- Han fÄr noget.
- Hold mund.
339
00:44:48,720 --> 00:44:51,314
Kan I ikke tilkalde en helikopter?
340
00:44:51,480 --> 00:44:55,678
- Jo, hvis vi var her.
- Det er en uofficiel mission.
341
00:44:55,840 --> 00:44:59,834
Tak, ellers havde jeg
aldrig regnet det ud.
342
00:45:00,000 --> 00:45:04,437
- Hvor kender De min far fra?
- Jeg tjente under ham i Golfen.
343
00:45:04,600 --> 00:45:08,309
Han er en fremragende soldat.
Han er frygtlĂžs.
344
00:45:09,560 --> 00:45:13,952
Bulldog har en datter.
Verden er lille.
345
00:45:17,040 --> 00:45:22,194
PrĂžv lige og hĂžr, din nĂžrd.
Det, du gjorde, var dumt.
346
00:45:22,360 --> 00:45:24,954
Hold nu op, Angie.
347
00:45:27,560 --> 00:45:31,190
- Kom sÄ. Af sted.
- Tak.
348
00:45:41,600 --> 00:45:45,480
MĂ„ jeg spĂžrge om noget?
349
00:45:45,640 --> 00:45:50,157
Pterodaktyler er da uddĂžde, ikke?
350
00:45:50,320 --> 00:45:56,032
- Jeg er lige sÄ overrasket som dig.
- SĂ„ de er mange penge vĂŠrd.
351
00:45:56,200 --> 00:46:00,876
- Ikke mĂŠrkeligt, at du er her.
- Det er ikke derfor, jeg er her.
352
00:46:01,040 --> 00:46:05,796
Vi vidste ikke noget om dem. Det var
en palĂŠontologisk ekspedition.
353
00:46:05,960 --> 00:46:10,033
Vi vidste ikke, at vi ville stÞde pÄ
levende pterodaktyler.
354
00:46:10,200 --> 00:46:12,999
- Hvor mange er der?
- Ved det ikke.
355
00:46:13,160 --> 00:46:17,233
- De virker ret voldsomme.
- De er rovdyr.
356
00:46:18,120 --> 00:46:21,476
Pas pÄ. Har I set noget?
357
00:46:25,040 --> 00:46:28,715
Ingenting. Her er stille og roligt.
358
00:46:30,520 --> 00:46:33,319
Her er ingen problemer, kaptajn.
359
00:46:44,040 --> 00:46:46,634
Ny melding.
Fjender pÄ vej!
360
00:46:51,320 --> 00:46:55,154
FĂ„ civilisterne over til de trĂŠer.
Nu! Kom sÄ!
361
00:46:55,320 --> 00:46:58,312
Brug ATA-1'eren.
362
00:47:05,880 --> 00:47:09,669
- Den er gÄet i baglÄs!
- SĂ„ brug M-16'eren!
363
00:47:18,280 --> 00:47:20,237
Ă
h gud!
364
00:47:31,360 --> 00:47:34,671
De tager overhovedet ikke skade.
365
00:47:34,840 --> 00:47:37,992
Jeg henter ATA-1'eren.
366
00:47:38,160 --> 00:47:40,913
Hvad sker der, Chief?
367
00:47:50,520 --> 00:47:53,239
Hvad sker der, Chief?
368
00:47:55,240 --> 00:47:58,995
- Chief er revet midt over.
- Jeg kommer, Zelazny!
369
00:47:59,160 --> 00:48:02,516
- Clark, kom ind!
- Clark er blevet taget.
370
00:48:08,240 --> 00:48:14,156
- FĂ„ Yolen ned at ligge, og bliv der.
- De er overalt.
371
00:48:14,320 --> 00:48:17,312
De er dyr,
og de kan drĂŠbes.
372
00:48:31,080 --> 00:48:32,718
Angie.
373
00:48:41,280 --> 00:48:45,558
Angie. Ă
h gud.
Hold ud.
374
00:48:48,640 --> 00:48:50,677
HjĂŠlp!
375
00:48:55,760 --> 00:48:58,354
Kom tilbage!
376
00:49:21,680 --> 00:49:24,718
Hun er dĂžd.
Efterlad hende. Kom sÄ.
377
00:49:29,240 --> 00:49:32,915
Tror du,
at det her vil holde mig fanget?
378
00:49:33,080 --> 00:49:34,957
RĂžr dig ikke.
379
00:49:45,480 --> 00:49:48,791
Sigt efter den store med arrene.
380
00:49:57,840 --> 00:49:59,513
SĂ„ du det?
381
00:49:59,680 --> 00:50:02,354
Lovecraft!
Pas pÄ!
382
00:50:03,120 --> 00:50:04,315
Kate!
383
00:50:15,320 --> 00:50:16,879
HjĂŠlp!
384
00:50:18,520 --> 00:50:21,751
Vent, din idiot.
Du rammer hende bare.
385
00:50:27,960 --> 00:50:33,592
Rolig nu. Vi har brug for en plan,
ikke flere lig.
386
00:50:35,720 --> 00:50:40,351
- Clark er stadig i live.
- Ja, jeg kan hĂžre ham skrige.
387
00:50:41,680 --> 00:50:45,639
Lad os tage hen mod vulkanen.
Serling, tag Yolen.
388
00:50:48,040 --> 00:50:53,672
Yolen! Rejs dig op,
dit heldige svin.
389
00:50:53,840 --> 00:50:55,877
Op at stÄ. Nu.
390
00:52:09,160 --> 00:52:11,595
Kaptajn, prĂžv at se her.
391
00:52:14,720 --> 00:52:18,793
Den er gravid.
Hvordan fÄr vi kadaveret med hjem?
392
00:52:18,960 --> 00:52:22,715
- Jeg er ligeglad.
- Det er vigtigt for videnskaben.
393
00:52:22,880 --> 00:52:26,510
Tror du,
det er vigtigt for dine dĂžde venner?
394
00:52:30,480 --> 00:52:33,677
Hvad helvede skal jeg sige
til deres forĂŠldre?
395
00:52:33,840 --> 00:52:38,755
At de dĂžde
for et videnskabeligt eksperiment?
396
00:52:38,920 --> 00:52:41,753
Kate. Hvis hun er dĂžd âŠ
397
00:52:45,280 --> 00:52:49,114
Vi har et mundheld
i specialstyrkerne.
398
00:52:49,280 --> 00:52:55,310
"GrĂŠd i morgen, i dag skal vi
arbejde." Vi skal af sted, Zelazny.
399
00:52:55,480 --> 00:52:57,118
Javel.
400
00:53:00,320 --> 00:53:02,994
Har ll taget grillsauce med?
401
00:53:26,800 --> 00:53:29,918
Kan vi ikke ringe efter hjĂŠlp nu?
402
00:53:30,080 --> 00:53:35,154
Det er en god ide, men Clark havde
vores satelittelefon.
403
00:53:35,320 --> 00:53:39,712
Amerikanere er hyklere.
I taler om retfĂŠrdighed, -
404
00:53:39,880 --> 00:53:44,113
- men I sender dĂždspatruljer
efter dem, I er uenige med.
405
00:53:44,280 --> 00:53:49,958
Du ville vĂŠre dĂžd, hvis det stod
til mig. Men jeg har mine ordrer.
406
00:53:50,120 --> 00:53:52,509
Du skal for en domstol.
407
00:53:52,680 --> 00:53:57,516
Det glĂŠder mig.
En jury bestÄende af mine ligemÊnd.
408
00:53:58,160 --> 00:54:02,597
- Hvorfor er vi efter ham?
- Mener du hĂŠren?
409
00:54:02,760 --> 00:54:07,038
Den tyrkiske regering bad os om
at finde de sidste oprĂžrere her.
410
00:54:07,200 --> 00:54:11,910
Men hvis du mener mig, sÄ er det,
fordi han drĂŠbte seks af mine mĂŠnd.
411
00:54:12,080 --> 00:54:15,198
Seks gode soldater,
som jeg udvalgte.
412
00:54:15,360 --> 00:54:17,431
De var spioner.
413
00:54:23,360 --> 00:54:27,399
De var soldater, som du drĂŠbte,
bare fordi du havde lyst -
414
00:54:27,560 --> 00:54:32,475
- og troede, at du kunne
slippe af sted med det. Hold sÄ kÊft.
415
00:54:36,720 --> 00:54:40,679
- FortĂŠl mig om de dinosaurer.
- Hvad vil du vide?
416
00:54:40,840 --> 00:54:44,993
- Hvordan jeg slÄr dem ihjel.
- Nej, de er uvurderlige.
417
00:54:45,160 --> 00:54:48,391
Han har ret.
Uanset hvor meget jeg hader det.
418
00:54:48,560 --> 00:54:52,030
VidenskabsmĂŠnd
er ikke frygtsomme nĂžrder.
419
00:54:52,200 --> 00:54:54,714
De er folk som madame Curie.
420
00:54:54,880 --> 00:54:59,238
Folk, som har givet deres liv,
for at vi kan forstÄ universet.
421
00:54:59,400 --> 00:55:04,395
- Vi skylder dem at âŠ
- Ja, men hvordan finder vi Kate?
422
00:55:04,560 --> 00:55:10,192
Lad os slutte denne samtale.
De der flyvende drĂŠbere er ligeglade.
423
00:55:10,360 --> 00:55:15,070
Hemmelige missioner udfĂžres ikke ved
at fremture med egne mÄlsÊtninger.
424
00:55:15,240 --> 00:55:18,710
Man bruger fjendens
mÄlsÊtninger mod ham.
425
00:55:18,880 --> 00:55:22,430
- SĂ„ jeg spĂžrger igen, professor âŠ
- Bergen.
426
00:55:22,600 --> 00:55:28,949
Det er svÊrt at svare pÄ. Ingen
teorier kan forklare deres adfĂŠrd.
427
00:55:29,120 --> 00:55:32,875
Men de er territoriale
og angriber andre.
428
00:55:33,040 --> 00:55:37,750
De ser godt og jager i flok.
MĂ„ske ledes de af en alfahan.
429
00:55:37,920 --> 00:55:43,199
SĂ„ hvis vi nakker den store arrede
han, sÄ fjerner vi deres styrke?
430
00:55:43,360 --> 00:55:46,955
Ligesom hos mennesker
dominerer hannen.
431
00:55:47,120 --> 00:55:51,956
Jeg brÊkker mig. Vi kan slÄs,
sÄ snart det skal vÊre.
432
00:55:53,800 --> 00:55:56,440
Du tĂŠller ikke.
433
00:55:56,600 --> 00:55:59,831
- Du er ikke en kvinde.
- Hvad sagde du?
434
00:56:00,000 --> 00:56:03,959
Rolig, Zelazny.
Tjek den bygning der fremme.
435
00:56:07,880 --> 00:56:10,838
- Af sted!
- Javel.
436
00:56:58,040 --> 00:57:02,193
Zelazny, hvordan er situationen
omkring bygningen?
437
00:57:02,360 --> 00:57:06,274
Der er en dĂžd hyrde her.
PapegĂžjerne har allerede spist.
438
00:57:06,440 --> 00:57:09,956
- Ellers er alt i orden.
- Vi tager til vulkanen âŠ
439
00:57:10,120 --> 00:57:12,839
- Bergen!
- Ind i hytten. Nu!
440
00:57:14,880 --> 00:57:16,518
Kom sÄ!
441
00:57:21,280 --> 00:57:23,715
Hurtigt, folkens!
442
00:57:29,400 --> 00:57:31,550
- Giv mig et vÄben.
- Her.
443
00:57:33,920 --> 00:57:35,877
RetrĂŠte!
444
00:57:45,600 --> 00:57:48,160
Rolig. Jeg har dig.
445
00:57:53,360 --> 00:57:54,953
Rolig.
446
00:57:56,120 --> 00:57:58,555
- Hvordan har hun det?
- Ikke godt.
447
00:57:58,720 --> 00:58:03,317
Indtag stillinger ved vinduerne.
I civile bliver siddende.
448
00:58:04,760 --> 00:58:08,310
Hvis du rĂžrer dig,
skyder jeg nosserne af dig.
449
00:58:10,440 --> 00:58:12,556
Se, professor.
450
00:58:18,880 --> 00:58:22,111
- Serling, skyd den due.
- Javel.
451
00:58:22,280 --> 00:58:27,514
Det er nok ikke en god ide.
Det kunne starte en blodrus.
452
00:58:27,680 --> 00:58:31,071
De skal ikke fÄ lov
at lave forretter af Os.
453
00:58:31,240 --> 00:58:33,834
De skal forstÄ,
at vi bider fra os.
454
00:58:34,000 --> 00:58:36,514
Skyd den tingest!
455
00:58:36,680 --> 00:58:40,150
Jeg har noget
til jeres stinkende kadavere.
456
00:59:28,720 --> 00:59:31,599
HjĂŠlp, professor!
457
00:59:51,760 --> 00:59:56,118
Hvis de aner, at den er dĂžende,
vil de drĂŠbe den.
458
00:59:56,280 --> 01:00:00,911
Hold nu kĂŠft, og lig stille,
til vi kan fÄ set pÄ dit ben.
459
01:00:08,120 --> 01:00:12,159
Det nytter ikke.
De river hytten fra hinanden.
460
01:00:17,480 --> 01:00:22,554
- Hvad laver du?
- Jeg nakker den arrede.
461
01:00:22,720 --> 01:00:26,236
- Det er selvmord.
- Det er det ogsÄ at blive her!
462
01:00:26,400 --> 01:00:30,030
NÄr jeg siger til, sÄ fyrer du
ATA-1'eren af ud af vinduet.
463
01:00:30,200 --> 01:00:33,113
- Jeg styrer den udefra.
- Javel.
464
01:00:35,080 --> 01:00:41,110
NÄr jeg siger til, sÄ Äbner I dÞren
og lukker den bag mig.
465
01:00:42,360 --> 01:00:43,953
PĂ„ tre.
466
01:00:44,120 --> 01:00:45,952
Et.
467
01:00:46,120 --> 01:00:48,111
To. Tre!
468
01:01:11,320 --> 01:01:13,391
MĂ„let er i sigte.
469
01:01:19,960 --> 01:01:22,520
Kom nu, din arrede mĂžgfugl.
470
01:01:25,160 --> 01:01:28,312
- Fjende pÄ vej!
- MĂ„let er i sigte!
471
01:01:45,920 --> 01:01:48,673
Vi danser igen en anden gang.
472
01:01:48,840 --> 01:01:52,310
- SĂ„ du det! Utroligt!
- Et nyt missil, kaptajn?
473
01:01:52,480 --> 01:01:58,920
Nej, vi har kun to tilbage.
Tak, professor. Det krĂŠvede nosser.
474
01:01:59,080 --> 01:02:00,673
Eller dumhed.
475
01:02:00,840 --> 01:02:04,959
Ja, og nĂŠste gang
bliver du pÄ din post.
476
01:02:05,120 --> 01:02:10,593
- Jeg er ikke en af dine soldater.
- Det er mig, der er kampeksperten.
477
01:02:10,760 --> 01:02:13,752
Du gĂžr, hvad jeg siger,
nÄr jeg siger det.
478
01:02:13,920 --> 01:02:17,470
I hvert fald,
hvis du vil levende herfra.
479
01:02:20,920 --> 01:02:25,391
- Lewis.
- HÊng pÄ, Zelazny. Tal til mig.
480
01:02:25,560 --> 01:02:29,918
Willis' ben er smadret
mindst tre steder. Han kan ikke gÄ.
481
01:02:30,080 --> 01:02:33,516
Zelazny hÊnger pÄ,
men hun er hÄrdt sÄret.
482
01:02:33,680 --> 01:02:37,150
- Jeg har det fint, kaptajn.
- De mÄ blive her.
483
01:02:37,320 --> 01:02:40,995
- Skal jeg bĂŠre dem op ad bjerget?
- Jeg er nĂždt til at spĂžrge.
484
01:02:41,160 --> 01:02:43,834
Vi ved ikke, om de er i live.
485
01:02:44,000 --> 01:02:48,198
BĂžr vi ikke redde dem,
der stadig trĂŠkker vejret?
486
01:02:48,360 --> 01:02:51,830
- Jeg henter Kate.
- Ikke hvis jeg siger nej.
487
01:02:52,800 --> 01:02:54,950
PrĂžv at stoppe mig.
488
01:02:56,240 --> 01:02:59,278
Rolig. Vi tager af sted.
489
01:03:00,680 --> 01:03:05,311
Zelazny, kan du sĂŠtte hans ben
sammen, eller skal Serling gĂžre det?
490
01:03:05,480 --> 01:03:10,634
Vil du ikke have miniprofessoren
til at gÄ igen?
491
01:03:12,320 --> 01:03:15,836
- Det kommer til at gĂžre ondt.
- Hvad skal du bruge?
492
01:03:16,000 --> 01:03:18,958
Noget trĂŠ. Og âŠ
493
01:03:20,200 --> 01:03:25,718
Vi er pÄ spanden. Er der noget,
du kan fortĂŠlle os om dem?
494
01:03:25,880 --> 01:03:29,669
De bruger deres
bĂžjelige hale som ror.
495
01:03:29,840 --> 01:03:34,391
Deres vingeknogler er hule, sÄ jeg
ville sigte efter halen og vingerne.
496
01:03:34,560 --> 01:03:39,396
- Men de kan jo bare lĂžbe efter os.
- Ikke uden vinger og hale.
497
01:03:39,560 --> 01:03:44,589
De bruger dem til at balancere med.
Jeg tror, de er dagaktive som fugle.
498
01:03:44,760 --> 01:03:47,878
- Hvad?
- De sover om natten.
499
01:03:48,040 --> 01:03:51,556
Okay, sÄ venter vi,
til vi er pÄ nÊrt hold, -
500
01:03:51,720 --> 01:03:54,917
- og slÄr til efter solnedgang.
501
01:04:25,240 --> 01:04:31,077
- Hallo? Er der nogen?
- Bulldog? Hvor er du?
502
01:04:31,240 --> 01:04:34,551
Jeg ville sige det,
men I ville ikke tro pÄ mig.
503
01:04:34,720 --> 01:04:37,599
Er Clark sammen med dig?
504
01:04:37,840 --> 01:04:41,515
Ja, men han klarer den ikke.
505
01:04:42,960 --> 01:04:45,918
Jeg er i en rede -
506
01:04:46,080 --> 01:04:50,119
- pÄ sydsiden af vulkanen
omkring trekvart af vejen oppe.
507
01:04:50,280 --> 01:04:54,194
Pterodaktyler har samme flokadfĂŠrd
som accipitridae.
508
01:04:54,360 --> 01:04:57,637
- Hvad er det?
- HĂžge, Ăžrne.
509
01:04:57,800 --> 01:05:03,671
Samme sociale struktur og form for
udrugning, men der er kun Ă©n alfahan.
510
01:05:03,840 --> 01:05:06,354
Hvordan har du det, Kate?
511
01:05:06,520 --> 01:05:11,117
Er der en chance for,
at jeg bare har drĂžmt det her?
512
01:05:11,280 --> 01:05:13,510
TĂŠnkte det nok.
513
01:05:13,680 --> 01:05:18,117
Batteriet lĂžber tĂžr.
Vi vender tilbage om to timer.
514
01:05:18,280 --> 01:05:20,920
- Kate?
- Ja, Michael?
515
01:05:21,080 --> 01:05:23,356
Hold ud, Zelazny.
516
01:05:25,080 --> 01:05:31,520
Jeg tror, at jeg har dummet mig.
Jeg har brug for dig i mit liv.
517
01:05:31,680 --> 01:05:35,071
Det er rart at hĂžre,
at du er den dumme, -
518
01:05:35,240 --> 01:05:39,029
- men skulle der en pterodaktyl til,
fÞr du indsÄ det?
519
01:05:39,200 --> 01:05:44,400
Hvem skulle have troet det? Pas pÄ
dig selv. Vi kommer og henter dig.
520
01:05:44,560 --> 01:05:47,837
- Skynd jer.
- Okay, Bulldog. Sluk for radioen.
521
01:05:57,840 --> 01:05:59,399
Kom sÄ.
522
01:06:00,280 --> 01:06:05,593
En jĂŠger siger til sin ven: "Jeg har
lige fĂ„et en ny riffel til konen.â
523
01:06:06,800 --> 01:06:09,918
"Jeg glĂŠder mig til
at prÞve den af pÄ hende."
524
01:06:11,040 --> 01:06:14,317
Jeg kommer ikke til
at savne de syge vitser.
525
01:06:17,520 --> 01:06:22,515
- Jeg skal nok klare mig, professor.
- Tag dig af hende.
526
01:06:46,120 --> 01:06:50,591
Er det bedre?
Jeg hĂŠver dit ben lidt.
527
01:06:53,520 --> 01:06:56,478
Nu er det snart overstÄet.
528
01:07:05,800 --> 01:07:07,791
Lad os sÄ se.
529
01:07:12,680 --> 01:07:17,550
Okay, jeg har
noget smertestillende.
530
01:07:17,720 --> 01:07:20,997
Til nÄr vi fÄr smerter.
531
01:07:21,160 --> 01:07:25,757
Nogle F.M.er.
Det er FĂŠrdigtilberedte MĂ„ltider.
532
01:07:27,000 --> 01:07:30,755
Noget vand og en lommelygte.
533
01:07:34,040 --> 01:07:36,919
En pistol med ammunition.
534
01:07:40,320 --> 01:07:43,039
Det er som en skovtur.
535
01:07:47,640 --> 01:07:52,237
Jeg er helt smadret.
536
01:08:00,480 --> 01:08:03,040
Men du skal nok klare dig.
537
01:08:33,320 --> 01:08:35,072
VĂ„gn op.
538
01:08:45,040 --> 01:08:50,433
Der er kun et stykke chokolade
tilbage. Og det er mit.
539
01:09:02,720 --> 01:09:06,429
- Vi skal kontakte Bulldog.
- Der er reden.
540
01:09:10,120 --> 01:09:12,350
Bulldog, kom ind.
541
01:09:13,840 --> 01:09:16,639
- Bulldog, kom ind.
- Kate?
542
01:09:45,680 --> 01:09:48,320
Bulldog!
Af sted.
543
01:10:03,440 --> 01:10:05,113
Kate!
544
01:10:44,320 --> 01:10:47,278
Kate!
Hold dig op ad vĂŠggen.
545
01:11:44,360 --> 01:11:48,479
- Vi har vist fred for dem nu.
- Gud ske tak og lov.
546
01:11:48,640 --> 01:11:53,077
Det giver os otte timer til
at hente Bulldog, fÞr solen stÄr op.
547
01:11:53,240 --> 01:11:56,437
- Bulldog, er du okay?
- Hvad ventede I pÄ?
548
01:11:58,920 --> 01:12:01,480
Vi henter dig.
549
01:12:06,040 --> 01:12:09,556
Michael. Jeg er bange.
550
01:12:13,400 --> 01:12:18,793
- Bliver du her?
- Kun dinosaurer kan fÄ mig vÊk.
551
01:12:21,720 --> 01:12:24,712
Og hvad er risikoen for det?
552
01:12:31,880 --> 01:12:34,633
Vi skal have lavet en rebbro.
553
01:12:34,800 --> 01:12:39,874
Kan du kaste rebet over
og sikre det derovre fra denne side?
554
01:12:40,040 --> 01:12:43,829
Jeg har en ide, der mÄske virker.
555
01:12:45,880 --> 01:12:48,998
Var der ikke nogle fÄr dernede?
556
01:13:14,240 --> 01:13:17,119
Fjende klokken 10.
557
01:13:17,280 --> 01:13:20,079
- Jeg er parat.
- Klar.
558
01:13:34,200 --> 01:13:36,350
Stram til.
559
01:13:42,120 --> 01:13:43,838
TrĂŠk.
560
01:13:46,160 --> 01:13:48,151
Det virkede.
561
01:13:48,320 --> 01:13:50,311
Hold ud, Kate.
562
01:13:52,720 --> 01:13:54,631
Vi kommer, Kate.
563
01:13:54,800 --> 01:13:58,077
Nu skal vi sende en
over efter hende.
564
01:13:58,240 --> 01:14:03,553
- Jeg tager rebet. Og ATA-1'eren?
- Den skal vi gemme til Arret.
565
01:14:03,720 --> 01:14:07,315
- Hvor klog er han?
- Han angriber ikke unĂždvendigt.
566
01:14:07,480 --> 01:14:10,677
Kan du klatre op ad den klippe?
567
01:14:10,840 --> 01:14:14,913
De skal tro,
at vi angriber fra mange vinkler.
568
01:14:15,080 --> 01:14:19,950
Lovecraft, hun er noget helt sĂŠrligt.
Behandl hende ordentligt.
569
01:14:23,120 --> 01:14:25,270
Jeg kommer, Kate.
570
01:14:39,800 --> 01:14:42,155
Stille og roligt.
571
01:14:46,680 --> 01:14:49,115
Held og lykke.
572
01:15:04,720 --> 01:15:08,190
Er det ikke pinligt for dig,
mr. Action Man?
573
01:15:15,800 --> 01:15:19,839
- Hvor kom det fra?
- Tak min far for skydetimerne.
574
01:15:23,640 --> 01:15:26,439
Kom og mĂžd kaptajnen,
rĂžvhuller.
575
01:15:45,000 --> 01:15:48,595
Serling-ekspessen kĂžrer ikke,
fĂžr alle er med.
576
01:15:52,520 --> 01:15:55,239
Skynd dig, for helvede.
577
01:16:14,840 --> 01:16:16,592
Bergen!
578
01:16:18,680 --> 01:16:21,718
Professor, giv mig et vÄben.
579
01:16:24,000 --> 01:16:28,597
Lad mig ikke dÞ sÄdan her.
Giv mig et vÄben.
580
01:16:31,840 --> 01:16:34,116
Kate, skynd dig.
581
01:16:40,040 --> 01:16:42,350
Er du sindssyg?
582
01:16:42,520 --> 01:16:46,673
Er det skĂžrt
ikke at ville i fÊngsel pÄ livstid?
583
01:16:55,600 --> 01:16:59,275
- Hvad er jeg gÄet glip af?
- Nej, hvad gik glip af dig?
584
01:17:09,120 --> 01:17:12,158
DĂždsdĂžmt af dinosaurer.
585
01:17:38,560 --> 01:17:41,154
- Serling!
- Kate!
586
01:17:55,400 --> 01:17:58,233
Kate!
Giv mig din hÄnd.
587
01:17:58,400 --> 01:18:01,995
Giv mig din hÄnd.
Kom sÄ! Tag min hÄnd!
588
01:18:02,160 --> 01:18:04,913
- Bergen, hold mig.
- Jeg har fat i dig.
589
01:18:05,080 --> 01:18:10,519
Vi trÊkker pÄ tre.
Et, to, tre.
590
01:18:12,600 --> 01:18:14,318
Kom sÄ.
591
01:18:22,840 --> 01:18:25,309
Jeg er helt smadret, mand.
592
01:18:27,120 --> 01:18:31,637
Der er flere huller i mig
end i et vejskilt i Texas.
593
01:18:31,800 --> 01:18:36,397
Af sted med jer, kaptajn. Jeg skal
nok vinke farvel til dem for jer.
594
01:18:49,640 --> 01:18:54,589
Arret bliver skidesur.
Vi mÄ vÊk herfra og i dÊkning.
595
01:19:09,360 --> 01:19:14,673
To vampyrflagermus jager i skoven.
De mĂždes bagefter.
596
01:19:14,840 --> 01:19:18,276
Den ene har ikke noget,
og den anden er dĂŠkket af blod.
597
01:19:18,440 --> 01:19:21,637
Den ene siger:
"Hvor har du det fra?"
598
01:19:21,800 --> 01:19:25,873
Den anden siger:
"FĂžlg med. Kan du se det trĂŠ?"â
599
01:19:26,040 --> 01:19:27,235
"Ja."
600
01:19:29,160 --> 01:19:34,109
"Det kunne jeg ikke."
Og ved I hvad, I grimme rĂžvhuller?
601
01:20:08,600 --> 01:20:11,479
Vi klarer den ikke!
602
01:20:33,720 --> 01:20:37,111
Han prĂžver at jage os tilbage
mod klippen.
603
01:20:41,240 --> 01:20:44,232
- Bergen, skynd dig!
- Nej!
604
01:20:46,600 --> 01:20:50,355
- Den er for klog og giver ikke op.
- Kom nu! Hvad laver du?
605
01:20:50,520 --> 01:20:54,991
Hvad sagde jeg om at adlyde ordrer?
FĂ„ Bulldog i sikkerhed!
606
01:20:55,160 --> 01:20:56,912
Af sted!
607
01:21:01,760 --> 01:21:04,036
Jeg ved, hvad du er ude pÄ.
608
01:21:06,720 --> 01:21:10,111
Nu skal der danses.
Og jeg er din dj.
609
01:21:22,240 --> 01:21:23,992
Bergen!
610
01:21:33,480 --> 01:21:35,073
Nej!
611
01:21:44,160 --> 01:21:46,959
- Michael!
- Bergen.
612
01:21:52,200 --> 01:21:56,034
- Skynd dig, Michael.
- Kom nu. Op med dig.
613
01:22:07,920 --> 01:22:10,355
SĂ„ skal vi vĂŠre bombede.
614
01:22:45,200 --> 01:22:46,759
Michael?
615
01:23:04,320 --> 01:23:06,391
Du har ret.
616
01:23:07,960 --> 01:23:10,839
Jeg er altid begravet i arbejde.
617
01:23:35,040 --> 01:23:40,672
- Du er begyndt at lugte dÄrligt.
- Floden er tÊt pÄ.
618
01:23:40,840 --> 01:23:45,835
- Vil du vaske beviserne af dig?
- Det her burde vĂŠre nok bevis.
619
01:23:46,000 --> 01:23:49,789
- MĂ„ske kan de endda klone en.
- SĂ„ flytter jeg til Alaska.
620
01:23:49,960 --> 01:23:54,477
Alaska?
Mammutter, sabeltigre?
621
01:23:54,640 --> 01:23:59,760
- Det kunne vi godt gĂžre.
- Vi? Er du sikker?
622
01:23:59,920 --> 01:24:05,359
Det krĂŠver ikke, at en dinosaur
eksploderer, fĂžr jeg indser det.
623
01:25:11,120 --> 01:25:15,159
OversĂŠttelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service
624
01:25:15,183 --> 01:25:25,183
....::::Rippet af Firewalker.dk::::....
49336