Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:12,360
S�.
2
00:00:14,040 --> 00:00:15,560
D�jeme por aqu�, se�or.
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,120
�Cu�nto es?
4
00:00:18,080 --> 00:00:20,120
Son 42,80.
5
00:00:46,000 --> 00:00:47,240
50...
6
00:00:48,920 --> 00:00:50,480
y aqu� est� el resto.
7
00:00:50,920 --> 00:00:52,080
Muchas gracias.
8
00:00:52,160 --> 00:00:53,080
A usted.
9
00:01:00,080 --> 00:01:02,880
En la siguiente cl�usula
del n�mero 2.1,
10
00:01:02,920 --> 00:01:06,160
tenemos el objeto
al cual se destina la sociedad.
11
00:01:06,160 --> 00:01:08,120
Una actividad bastante peculiar,
12
00:01:08,160 --> 00:01:11,280
que es la venta legal
de sustancias alucin�genas.
13
00:01:14,360 --> 00:01:15,560
�Qui�n dir�a?
14
00:01:17,360 --> 00:01:18,400
Bien.
15
00:01:18,440 --> 00:01:23,240
A continuaci�n, tenemos
el subtema 2 del cap�tulo 3.
16
00:01:23,280 --> 00:01:28,640
El capital inicial social
de 400.000 reales. �Es correcto?
17
00:01:28,680 --> 00:01:29,880
S�.
18
00:01:29,920 --> 00:01:31,880
Dividido
en dos partes id�nticas
19
00:01:31,920 --> 00:01:35,520
siendo que cada socio aporta
un 50% del total.
20
00:01:38,280 --> 00:01:42,040
O por condena criminal,
21
00:01:42,080 --> 00:01:45,000
la pena que resultare,
aunque fuera provisional...
22
00:01:47,520 --> 00:01:51,000
Los contratantes firman
dos copias del documento.
23
00:01:56,000 --> 00:01:58,040
Es un contrato est�ndar.
24
00:02:04,360 --> 00:02:07,400
Muy bien, se�ores,
creo que es todo.
25
00:02:12,440 --> 00:02:18,040
LEGALIZADO
26
00:02:19,720 --> 00:02:20,720
Es ah�.
27
00:02:21,120 --> 00:02:24,200
�Caramba!
�Tu pap� nos cedi� eso?
28
00:02:24,240 --> 00:02:26,640
No creas.
Debemos pagar el alquiler.
29
00:02:27,360 --> 00:02:29,600
Creo que podemos
pedirle un descuento.
30
00:02:40,320 --> 00:02:43,080
Este m�dulo
pueden ponerlo all�.
31
00:02:46,520 --> 00:02:48,640
-�Hola!
-�C�mo est�s?
32
00:02:50,040 --> 00:02:51,200
�Recuerdas a Biriba?
33
00:02:51,240 --> 00:02:53,840
Claro que s�.
�C�mo est�s, Biriba?
34
00:02:54,040 --> 00:02:55,600
-Muy bien.
-�Te gusta?
35
00:02:55,640 --> 00:02:57,320
-Por supuesto.
-Bonito, �no?
36
00:02:57,920 --> 00:02:59,160
�C�mo est�n?
37
00:03:09,000 --> 00:03:11,080
�Entonces vamos a la reuni�n?
38
00:03:11,160 --> 00:03:12,800
-Vayan, ya los alcanzo.
-Bien.
39
00:03:12,840 --> 00:03:14,040
Tengo trabajo aqu�.
40
00:03:15,320 --> 00:03:16,640
�Vamos, viejo?
41
00:03:17,040 --> 00:03:18,000
Subamos.
42
00:03:18,040 --> 00:03:19,840
�Por favor, m�s r�pido!
43
00:03:20,360 --> 00:03:21,360
Hermano, �ella...?
44
00:03:21,400 --> 00:03:24,160
Ella est� colaborando
con el proyecto.
45
00:03:24,160 --> 00:03:27,200
Tiene un m�ster en dise�o
en Barcelona,
46
00:03:27,240 --> 00:03:29,760
y fue por ti
que puso esas pantallas.
47
00:03:29,800 --> 00:03:30,760
Ya veo.
48
00:03:30,800 --> 00:03:33,000
Este ser� nuestro
"tras bastidores".
49
00:03:33,160 --> 00:03:36,160
Para dormir la siesta
despu�s del trabajo.
50
00:03:37,200 --> 00:03:38,480
Maravilloso.
51
00:03:40,520 --> 00:03:42,800
-Bueno, �no?
-Por supuesto.
52
00:03:42,840 --> 00:03:46,200
Cuando acaben de pintar eso,
estar� pr�cticamente listo.
53
00:03:47,360 --> 00:03:48,320
Excelente.
54
00:03:48,360 --> 00:03:49,440
Y dime algo,
55
00:03:49,480 --> 00:03:53,520
�los clientes compran abajo
y suben a fumar aqu�?
56
00:03:53,560 --> 00:03:57,600
No, los clientes se quedan abajo
y esto solo para el equipo.
57
00:03:57,960 --> 00:04:01,240
Vamos a hacer unas camisetas
en las que diga "STAFF".
58
00:04:05,160 --> 00:04:06,240
�Hola, Dieg�o, sube!
59
00:04:06,280 --> 00:04:09,040
Ese es nuestro
gerente financiero.
60
00:04:09,320 --> 00:04:12,680
Pas� cuatro a�os
mejorando las estad�sticas.
61
00:04:12,720 --> 00:04:14,000
Es un genio.
62
00:04:15,120 --> 00:04:18,480
-�El emprendedor!
-�El mejor emprendedor!
63
00:04:31,400 --> 00:04:32,480
��l es tu socio?
64
00:04:32,960 --> 00:04:34,920
�Y qu�, hermano?
�Todo en orden?
65
00:04:34,960 --> 00:04:36,280
-�Qu� tal?
-�Todo bien?
66
00:04:36,320 --> 00:04:37,280
Excelente.
67
00:04:37,320 --> 00:04:39,240
No te conozco,
pero parece que s�
68
00:04:39,280 --> 00:04:41,880
porque fum� mucha
de esa Colombia con Vini.
69
00:04:41,920 --> 00:04:43,040
�Muy buena!
70
00:04:43,080 --> 00:04:44,280
-Excelente.
-�Quieres?
71
00:04:44,320 --> 00:04:45,600
No, as� estoy bien.
72
00:04:45,640 --> 00:04:48,000
D�jalo, est� concentrado.
73
00:04:48,000 --> 00:04:49,720
Entonces dale t�.
74
00:04:50,960 --> 00:04:51,920
�Buena?
75
00:04:52,440 --> 00:04:53,880
�Qu� es esta porquer�a?
76
00:04:53,920 --> 00:04:57,040
En un minuto estar�s volando.
77
00:04:58,880 --> 00:05:01,720
El n�cleo de nuestro negocio
es una planta.
78
00:05:01,760 --> 00:05:04,800
Una planta
cuya esencia es salvaje.
79
00:05:05,160 --> 00:05:09,840
La marihuana tambi�n evoca
tranquilidad, calma,
80
00:05:09,880 --> 00:05:12,800
a esa sensaci�n
de estar en casa.
81
00:05:14,360 --> 00:05:17,920
En esta casita acogedora
en medio de un bosque,
82
00:05:17,960 --> 00:05:21,520
vive una se�ora,
una mujer muy sabia,
83
00:05:21,560 --> 00:05:24,000
que acoge a quien
se aventura por el bosque
84
00:05:24,000 --> 00:05:25,920
con sus hierbas m�gicas.
85
00:05:27,200 --> 00:05:29,040
�Do�a Mar�a Juana!
86
00:05:29,040 --> 00:05:33,000
Del bosque encantado,
duendes, gnomos, hadas,
87
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
al coraz�n de Vila Madalena.
88
00:05:38,080 --> 00:05:41,080
�Emporio Mar�a Juana!
89
00:05:42,600 --> 00:05:44,040
�Perfecto, perfecto!
90
00:05:44,080 --> 00:05:45,200
�Lo sab�a!
91
00:05:45,480 --> 00:05:46,520
�Qu� pasa?
92
00:05:46,560 --> 00:05:50,280
Esa cosa de la abuela,
�qu� tiene que ver con esto?
93
00:05:50,320 --> 00:05:52,160
La abuela es la narrativa.
94
00:05:52,160 --> 00:05:54,160
Es una f�bula
para fijar la marca.
95
00:05:54,160 --> 00:05:55,800
No entiendes nada de marcas.
96
00:05:55,840 --> 00:05:57,240
Es la del pan de queso.
97
00:05:57,280 --> 00:05:59,520
La imagen
es solo una referencia.
98
00:05:59,560 --> 00:06:01,720
Lo m�s importante
es el concepto,
99
00:06:01,760 --> 00:06:03,920
el nombre de la tienda,
�lo entiendes?
100
00:06:03,960 --> 00:06:06,160
Hablando de nombres,
hab�a pensado algunos.
101
00:06:10,040 --> 00:06:14,000
"Imperio de la brisa",
"Porro point",
102
00:06:14,040 --> 00:06:15,320
pero el que me gust� es...
103
00:06:15,360 --> 00:06:18,760
Biriba, Biriba,
�puedes entender que "Emporio"
104
00:06:18,800 --> 00:06:21,200
brinda mucha m�s seriedad
y credibilidad?
105
00:06:21,280 --> 00:06:22,840
�Hacemos una votaci�n?
106
00:06:22,880 --> 00:06:25,880
Decid�moslo con votos.
�Qui�n por Emporio Mar�a Juana?
107
00:06:25,920 --> 00:06:27,120
Yo.
108
00:06:28,640 --> 00:06:29,720
�Dieg�o?
109
00:06:32,240 --> 00:06:35,360
-�Me est�n dejando de lado?
-Nada de eso, Biriba, c�lmate.
110
00:06:35,400 --> 00:06:36,880
Solo �ramos t� y yo.
111
00:06:36,920 --> 00:06:39,920
�Y ahora llamas a tus amigos
y tienen derecho a voto?
112
00:06:39,960 --> 00:06:41,560
Socios, solo t� y yo.
113
00:06:41,600 --> 00:06:44,040
Eso nunca va a cambiar,
qu�date tranquilo.
114
00:06:44,080 --> 00:06:47,040
Pero mira lo que hacen
en Silicon Valley.
115
00:06:47,080 --> 00:06:49,560
Han dejado atr�s
la gesti�n por jerarqu�as
116
00:06:49,600 --> 00:06:52,040
por un esquema
m�s horizontal, �entiendes?
117
00:06:52,080 --> 00:06:53,880
�Qu� quieres decir, hermano?
118
00:06:53,920 --> 00:06:55,320
Si Frufr� s� entiende.
119
00:06:55,360 --> 00:06:57,360
�La marihuana
es cosa para machos?
120
00:06:57,400 --> 00:06:59,960
-No, no, c�lmate.
-No, solo pregunto.
121
00:07:01,040 --> 00:07:05,040
Espera, vamos a hablar,
solo los socios.
122
00:07:08,720 --> 00:07:09,680
�Entonces?
123
00:07:10,640 --> 00:07:12,480
C�lmate un poco, viejo.
124
00:07:12,520 --> 00:07:15,720
Esos dos
son lo mejor del mercado.
125
00:07:15,760 --> 00:07:17,720
Es genial que seas un maestro,
126
00:07:17,760 --> 00:07:21,360
el mejor vendedor de marihuana
que he conocido en mi vida.
127
00:07:21,400 --> 00:07:23,920
Pero ellos viven de esto.
128
00:07:24,880 --> 00:07:26,800
As� que d�jalos trabajar.
129
00:07:35,520 --> 00:07:37,440
-De acuerdo.
-Bien.
130
00:07:42,000 --> 00:07:45,040
Esta luz se puede encender
con el tel�fono.
131
00:07:47,880 --> 00:07:49,440
�Caramba!
132
00:07:49,960 --> 00:07:52,480
Con los botones
tambi�n cambias de color.
133
00:07:52,520 --> 00:07:53,840
Pero no quiero ahora.
134
00:07:54,880 --> 00:07:56,520
Todo es profesional.
135
00:07:56,560 --> 00:07:58,200
Varios tipos de tijeras,
136
00:07:58,240 --> 00:08:00,920
balanza, diferentes lentes,
137
00:08:00,960 --> 00:08:05,040
mesa de metal, guantes
esterilizados y desechables.
138
00:08:05,080 --> 00:08:06,840
�Para qu� sirven estas tijeras?
139
00:08:07,000 --> 00:08:08,760
Para cortar cosas.
140
00:08:09,680 --> 00:08:12,080
El producto se almacenar� aqu�.
141
00:08:12,120 --> 00:08:16,000
A�n faltan los recipientes
que ir�n aqu�.
142
00:08:16,040 --> 00:08:17,280
Qu� bueno, hermano.
143
00:08:17,320 --> 00:08:19,080
Pero falta lo principal.
144
00:08:19,160 --> 00:08:20,320
�Marihuana!
145
00:08:20,840 --> 00:08:22,320
�Y c�mo har�n con eso?
146
00:08:22,360 --> 00:08:24,000
Hay que hacerlo todo legal.
147
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Debe tener origen comprobado,
148
00:08:26,040 --> 00:08:28,840
haber sido cortada
en determinadas condiciones,
149
00:08:28,880 --> 00:08:30,520
todo muy profesional.
150
00:08:30,560 --> 00:08:32,080
Adem�s de que el cultivador
151
00:08:32,120 --> 00:08:34,840
tiene que firmar
un t�rmino de compromiso.
152
00:08:34,920 --> 00:08:36,560
Caramba, hermano.
153
00:08:36,840 --> 00:08:39,640
Imag�nate todo esto
lleno de marihuana.
154
00:08:39,680 --> 00:08:41,680
El olor de esa mata...
155
00:08:42,520 --> 00:08:45,880
Caramba, Vini,
�qu� puedo hacer por ti?
156
00:08:45,920 --> 00:08:49,320
�Podr�as ir ma�ana y buscar
el producto con el proveedor?
157
00:08:49,360 --> 00:08:50,920
Claro que s�, hag�moslo.
158
00:08:50,960 --> 00:08:52,440
No hay problema.
159
00:08:52,960 --> 00:08:54,040
Perfecto, hermano.
160
00:08:54,080 --> 00:08:55,960
Es solo una jarra de vidrio.
161
00:09:05,080 --> 00:09:06,720
Laura, �est� todo bien?
162
00:09:13,360 --> 00:09:14,360
�Qu� pasa?
163
00:09:22,440 --> 00:09:24,160
Qu� buena noticia, �no?
164
00:09:29,440 --> 00:09:34,040
Mi esposo tiene
una profesi�n peligrosa.
165
00:09:36,040 --> 00:09:37,880
Y no quiero ser madre soltera
166
00:09:37,920 --> 00:09:40,840
y repetir la historia
de mi madre y mi abuela.
167
00:09:41,240 --> 00:09:44,080
Eres una mujer fuerte,
independiente,
168
00:09:44,120 --> 00:09:46,640
puedes tener
el futuro que quieras.
169
00:09:47,200 --> 00:09:48,680
Aun siendo madre.
170
00:09:51,080 --> 00:09:54,640
Tengo unos libros de pr�tesis
para mostr�rtelos.
171
00:09:56,600 --> 00:09:59,360
Si quieres,
puedes llevarlos a tu casa,
172
00:09:59,400 --> 00:10:02,080
y si tienes dudas, me preguntas.
173
00:10:03,640 --> 00:10:05,160
Bueno, gracias.
174
00:10:05,720 --> 00:10:07,080
Ven conmigo.
175
00:10:23,640 --> 00:10:25,040
�Salim?
176
00:10:25,080 --> 00:10:27,160
Voy, amor. Estoy arriba.
177
00:10:29,320 --> 00:10:32,000
Descuida, yo subo esas cajas.
178
00:10:32,040 --> 00:10:34,320
�Todos esos fuegos
son para A�o Nuevo?
179
00:10:34,360 --> 00:10:36,240
Tradici�n es tradici�n, amor.
180
00:10:36,280 --> 00:10:38,400
Nunca hab�as comprado tantos.
181
00:10:38,440 --> 00:10:41,400
Amor, este a�o me ascendieron
junto con Biriba.
182
00:10:42,440 --> 00:10:45,200
Ya te dije que no te preocuparas
m�s por dinero.
183
00:10:45,240 --> 00:10:46,680
No es eso, amor.
184
00:10:48,160 --> 00:10:50,800
�Qu� pasa entonces?
�Por qu� esa cara?
185
00:10:55,040 --> 00:10:57,120
No es nada, mi amor,
solo estoy cansada.
186
00:10:57,160 --> 00:10:59,080
Tambi�n tengo hambre,
�ya comiste?
187
00:10:59,120 --> 00:11:02,080
-No, todav�a no.
-�Comemos algo entonces?
188
00:11:02,160 --> 00:11:04,880
-S�. Solo d�jame subir esto.
-Est� bien.
189
00:11:06,600 --> 00:11:08,520
�Quieres pedir una pizza?
190
00:11:08,560 --> 00:11:09,840
Puede ser, �quieres?
191
00:11:09,880 --> 00:11:11,200
Claro, s�, p�dela.
192
00:11:11,240 --> 00:11:13,160
�Una calabresa?
193
00:11:13,160 --> 00:11:14,160
Puede ser.
194
00:12:55,520 --> 00:12:59,240
Est�n maravillosos, hermana,
no prives al mundo de esa poes�a.
195
00:12:59,280 --> 00:13:00,640
En serio, hermana.
196
00:13:00,680 --> 00:13:03,040
Recita de nuevo el comienzo,
quiero escucharlo.
197
00:13:04,360 --> 00:13:05,480
Bueno.
198
00:13:06,360 --> 00:13:08,360
"En primer lugar, no te extra�o,
199
00:13:08,400 --> 00:13:10,560
siento falta
de tu cari�o y atenci�n.
200
00:13:10,600 --> 00:13:12,400
Tampoco s� c�mo es tu rostro.
201
00:13:12,440 --> 00:13:15,480
Y si me preguntas si eso
me importa, les dir�a que no".
202
00:13:15,760 --> 00:13:16,920
�Mam�!
203
00:13:16,960 --> 00:13:18,560
La puerta estaba abierta.
204
00:13:18,600 --> 00:13:21,800
No, estaba con seguro,
�me respetas mi privacidad?
205
00:13:21,840 --> 00:13:24,120
Disc�lpame, solo vine
por si necesitabas algo.
206
00:13:24,160 --> 00:13:26,160
S�, s�, ya voy, ya voy.
207
00:13:28,960 --> 00:13:30,280
�Todo est� bien?
208
00:13:31,760 --> 00:13:32,880
S�.
209
00:13:32,920 --> 00:13:34,800
�Lo dejamos para despu�s?
210
00:13:34,840 --> 00:13:36,960
No, voy a comenzar de nuevo.
211
00:13:41,920 --> 00:13:44,000
Mam�, puedes irte.
Descuida, yo termino eso.
212
00:13:44,000 --> 00:13:45,080
Ah, gracias.
213
00:13:50,400 --> 00:13:51,800
�Hay alguien en casa?
214
00:13:51,840 --> 00:13:53,520
-Pasa.
-�Hola!
215
00:13:55,200 --> 00:13:56,920
�Todo bien?, �todo en paz?
216
00:13:56,960 --> 00:13:58,160
Hola, muchacho.
217
00:13:58,160 --> 00:14:00,720
�Miren c�mo est� ella!
218
00:14:01,160 --> 00:14:03,480
Si no fuera
como una madre para m�...
219
00:14:03,520 --> 00:14:06,160
�Calla!
Te felicito por tu ascenso.
220
00:14:06,160 --> 00:14:09,000
Gracias, y no solo yo,
�d�nde est� el nuevo gerente?
221
00:14:09,040 --> 00:14:11,080
-Ya debe bajar.
-�Lo puedes llamar?
222
00:14:11,160 --> 00:14:12,640
-Claro que s�.
-�Vas tarde?
223
00:14:12,680 --> 00:14:14,000
S�, bastante.
224
00:14:14,320 --> 00:14:15,480
�Junior!
225
00:14:15,520 --> 00:14:17,480
-�Y c�mo vas, coquito?
-Hola, cocote.
226
00:14:17,520 --> 00:14:18,600
�Todo bien?
227
00:14:25,080 --> 00:14:28,080
�Ad�nde vas, Junior?
Salim vino a buscarte.
228
00:14:30,720 --> 00:14:33,160
-Que te vaya bien en clase.
-Gracias.
229
00:14:34,080 --> 00:14:37,920
Este jueguito con la mu�eca
blanca es divertido.
230
00:14:37,960 --> 00:14:40,200
Ya s� qu� vas a hacer.
231
00:14:41,240 --> 00:14:42,440
�No!
232
00:14:44,000 --> 00:14:45,360
Bota esa porquer�a.
233
00:14:45,400 --> 00:14:47,040
�C�mo est�s, hermano?
234
00:14:47,840 --> 00:14:50,120
Ni tan bien,
te mand� mensajes todo el d�a.
235
00:14:50,160 --> 00:14:52,280
S�, estuve muy ocupado
en el centro.
236
00:14:52,320 --> 00:14:53,760
-�Hoy?
-S�, l�gico.
237
00:14:53,800 --> 00:14:56,360
-�Est�s loco, compadre?
-Loco...
238
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Oye...
239
00:14:58,000 --> 00:14:59,200
�Me est�s evitando?
240
00:14:59,240 --> 00:15:01,680
Salim, ahora no puedo,
voy tarde.
241
00:15:01,720 --> 00:15:03,160
�Tarde para qu�?
242
00:15:03,720 --> 00:15:06,800
Estoy trabajando en algo,
�entiendes? Tenemos que hablar.
243
00:15:06,840 --> 00:15:09,040
-�De qu�?
-�Vamos, jefe!
244
00:15:20,400 --> 00:15:22,400
-Hola, Caio.
-�C�mo vas?
245
00:15:25,000 --> 00:15:26,560
�Qu� pasa, Salim?
246
00:15:27,480 --> 00:15:29,760
-Hola.
-�Qui�n tiene encendedor?
247
00:15:30,040 --> 00:15:31,480
Sin atropellar a nadie.
248
00:15:31,680 --> 00:15:34,400
-�Qu� es eso?
-Un abreboca.
249
00:15:41,680 --> 00:15:44,160
Levanta la cabezota
y baja los pies.
250
00:15:47,440 --> 00:15:48,560
Disc�lpame.
251
00:15:51,040 --> 00:15:52,480
"Disc�lpame, mam�".
252
00:15:52,920 --> 00:15:55,200
Mam�, no tienes que armar
una tempestad.
253
00:15:58,960 --> 00:16:00,480
�Qu� tal si salimos?
254
00:16:00,760 --> 00:16:03,360
Y de paso dejas un rato
esa cosa, ese ruido.
255
00:16:04,320 --> 00:16:05,360
�Ad�nde?
256
00:16:05,880 --> 00:16:07,800
A la helader�a que te gusta.
257
00:16:08,680 --> 00:16:09,720
�S�?
258
00:16:10,040 --> 00:16:11,000
Ah, mam�.
259
00:16:11,040 --> 00:16:14,160
"S�, s� mami, vamos",
"�vamos, s�!"
260
00:16:14,160 --> 00:16:17,000
-�Mam�!
-�Vamos, s�! �S�?
261
00:16:17,040 --> 00:16:18,400
�Est� bien, vamos!
262
00:16:19,000 --> 00:16:21,640
-�Ay, mam�!
-Ven, toma el bolso.
263
00:16:23,560 --> 00:16:24,840
�Qu� cosa!
264
00:16:26,160 --> 00:16:27,680
Todav�a no puedo creer
265
00:16:27,720 --> 00:16:30,160
que voy a trabajar
con el hijo de Cuello.
266
00:16:30,880 --> 00:16:34,160
As� podr� llamarte "Cuellito",
�qu� tal?
267
00:16:34,280 --> 00:16:36,360
�De qu� me hablabas, Biriba?
268
00:16:36,800 --> 00:16:39,760
No, viejo,
eso lo hablamos despu�s.
269
00:16:39,840 --> 00:16:41,080
No, dime ya.
270
00:16:42,520 --> 00:16:46,760
En verdad quiero saber
ad�nde vamos.
271
00:16:48,520 --> 00:16:51,840
Vamos a un lugar donde vas
a aprender tu profesi�n.
272
00:16:52,000 --> 00:16:54,080
Te est�s haciendo hombre,
caramba.
273
00:16:56,080 --> 00:16:58,000
�Suj�tense!
274
00:17:00,400 --> 00:17:03,040
�Ve m�s despacio!,
�qu� te pasa, hermano?
275
00:17:07,000 --> 00:17:08,960
�Oye, hijo de perra!
276
00:17:09,840 --> 00:17:12,960
�Vete al diablo, descarado,
playboy, hijo de perra!
277
00:17:13,000 --> 00:17:14,320
�A qui�n le dices eso?
278
00:17:14,360 --> 00:17:16,280
T� vas manejando.
Deja la idiotez.
279
00:17:16,320 --> 00:17:17,400
�Est�s loco?
280
00:17:25,160 --> 00:17:26,960
Oye, �viste mi encendedor?
281
00:17:27,000 --> 00:17:30,400
Biriba, �d�nde est�s?,
�est�s en un embotellamiento?
282
00:17:31,040 --> 00:17:33,080
Ll�mame cuando puedas.
283
00:17:33,160 --> 00:17:35,040
No llegaste y tengo que irme.
284
00:17:35,080 --> 00:17:36,560
�breme la puerta, hermano.
285
00:17:40,160 --> 00:17:42,080
�Ah� est� el infeliz!
286
00:17:47,760 --> 00:17:49,080
�Maldici�n!
287
00:17:49,600 --> 00:17:52,080
�Hola, hermano!,
�qu� pas�?, �te golpeaste?
288
00:17:52,160 --> 00:17:55,120
Caramba, fue un accidente.
�Ning�n accidente!
289
00:17:56,840 --> 00:18:00,200
Para que aprendas, playboy,
descarado del demonio.
290
00:18:01,440 --> 00:18:06,040
A ver si aprendes,
tonto de porquer�a.
291
00:18:06,480 --> 00:18:09,920
-Cuidado con las c�maras.
-�Cu�les c�maras?, rel�jense.
292
00:18:09,960 --> 00:18:11,000
�Vamos, vamos!
293
00:18:11,040 --> 00:18:13,200
No hay que dejarse
con esos idiotas.
294
00:18:13,240 --> 00:18:14,480
�Descarado!
295
00:18:17,920 --> 00:18:20,360
�T� crees que la suya es fuerte?
296
00:18:20,400 --> 00:18:23,000
Si alguien tiene del bueno
ese es Ven�o.
297
00:18:23,000 --> 00:18:24,520
�Cu�l es su sistema?
298
00:18:24,560 --> 00:18:27,280
La cosa comenz� con unos locos
en la facultad,
299
00:18:27,320 --> 00:18:31,360
empezaron a plantar,
luego pasaron a un garaje.
300
00:18:31,400 --> 00:18:34,040
�Aqu�? �Con semejantes vecinos?
301
00:18:34,080 --> 00:18:35,040
Suena extra�o.
302
00:18:35,080 --> 00:18:37,040
Plantaron jazmines
en todo esto. Mira.
303
00:18:37,080 --> 00:18:39,200
Para disfrazar la planta,
�entiendes?
304
00:18:47,080 --> 00:18:48,800
Sin llamar la atenci�n, hermano.
305
00:18:55,920 --> 00:18:57,720
Oye, Piolho, ll�vate el auto.
306
00:18:57,880 --> 00:18:58,840
�Entendido?
307
00:18:58,920 --> 00:18:59,960
Entendido.
308
00:19:00,000 --> 00:19:01,640
Ven, vamos.
309
00:19:02,000 --> 00:19:03,360
R�pido, vamos.
310
00:19:26,440 --> 00:19:28,480
35 reales, �qui�n da m�s?
311
00:19:29,240 --> 00:19:31,080
35, 35, 35...
312
00:19:31,160 --> 00:19:33,600
-36.
-�36!, muy bien, 36.
313
00:19:33,640 --> 00:19:37,280
-37.
-37, bien, 37.
314
00:19:37,960 --> 00:19:39,160
39.
315
00:19:39,160 --> 00:19:40,520
39, muy bien.
316
00:19:40,560 --> 00:19:43,360
Les recuerdo que quien gane
se lleva todo el lote.
317
00:19:43,400 --> 00:19:49,040
Son 500 g de OG Kush,
500 g de Lemon Haze,
318
00:19:49,080 --> 00:19:52,160
y 1 kg de Skywalker,
319
00:19:52,280 --> 00:19:56,160
vencedora de Cannabis
de �msterdam.
320
00:19:56,760 --> 00:19:58,440
Este tipo habla mucho.
321
00:19:58,480 --> 00:20:01,640
Abre los ojos, hermano.
Todos prestan atenci�n.
322
00:20:01,680 --> 00:20:05,120
Hay una muestra rodando
para quien quiera probar.
323
00:20:05,680 --> 00:20:09,440
Vamos, ah� veo una mano,
all� atr�s veo otra.
324
00:20:10,120 --> 00:20:15,840
40, ese es el esp�ritu,
muy bien, 40, �qui�n da m�s?
325
00:20:16,080 --> 00:20:17,160
41.
326
00:20:17,200 --> 00:20:20,440
41 aqu�, 41, es 41 o no.
327
00:20:20,480 --> 00:20:25,040
41 a la una,
41 a las dos, 41.
328
00:20:25,080 --> 00:20:26,200
45.
329
00:20:26,240 --> 00:20:27,680
45, 45.
330
00:20:27,720 --> 00:20:29,640
Un momento, paren todo.
331
00:20:30,160 --> 00:20:32,840
Ese tipo no estaba
al comienzo de la subasta.
332
00:20:32,880 --> 00:20:35,720
Pero el que vale es el �ltimo,
y es ese, 45.
333
00:20:36,000 --> 00:20:38,080
-47.
-50.
334
00:20:38,160 --> 00:20:39,240
�Caramba!
335
00:20:39,280 --> 00:20:42,680
50, �llegamos a 50 reales!
336
00:20:43,040 --> 00:20:47,440
50 reales a la una,
50 reales a las dos,
337
00:20:47,480 --> 00:20:49,160
50 reales a las tres.
338
00:20:49,280 --> 00:20:53,320
Vendido al amigo de gafas,
�felicitaciones!
339
00:20:55,760 --> 00:20:57,160
�Bien!
340
00:20:58,520 --> 00:21:00,080
�Es nuestro!
341
00:21:01,640 --> 00:21:03,320
Un momento, un momento.
342
00:21:03,640 --> 00:21:04,640
�Dieg�o?
343
00:21:04,680 --> 00:21:06,320
Hola, Ven�o, �todo bien?
344
00:21:06,360 --> 00:21:09,040
Vamos a vender mucho,
tienes que conocer a Vini...
345
00:21:09,080 --> 00:21:11,720
Vuelvan todos,
este vencedor est� anulado.
346
00:21:11,760 --> 00:21:12,880
�Qu� dices?
347
00:21:12,920 --> 00:21:14,760
�Por qu�, hermano?
348
00:21:14,800 --> 00:21:17,040
�Alguien saque
a este hijo de perra!
349
00:21:17,080 --> 00:21:19,920
Yo no lo conozco,
��l ven�a detr�s de m�!
350
00:21:21,080 --> 00:21:23,640
Por el amor de Dios,
no s� qui�n es �l.
351
00:21:23,680 --> 00:21:26,360
Vamos a recomenzar,
retomamos en 47.
352
00:21:27,640 --> 00:21:30,680
Retomamos en 47,
con nuestro amigo.
353
00:21:31,920 --> 00:21:33,320
47 a la una...
354
00:21:43,040 --> 00:21:44,880
Ac�rquense un poco m�s.
355
00:21:44,920 --> 00:21:46,040
Aqu� hay lugar.
356
00:21:47,720 --> 00:21:49,000
Vamos.
357
00:21:49,240 --> 00:21:50,720
Sent�monos all�.
358
00:21:50,760 --> 00:21:51,960
Yo estoy bien aqu�.
359
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
No seas necio.
360
00:21:56,600 --> 00:21:58,200
-Hola.
-Hola, hermano, �qu� tal?
361
00:21:58,240 --> 00:22:00,800
Este es el muchacho
del que te habl�, Biriba.
362
00:22:00,840 --> 00:22:02,040
El hijo del hombre.
363
00:22:02,080 --> 00:22:03,040
�Qu� tal?
364
00:22:03,760 --> 00:22:06,160
Buenas tardes, se�ores,
�podemos empezar?
365
00:22:08,040 --> 00:22:10,600
Antes de todo,
quiero felicitarlos.
366
00:22:10,640 --> 00:22:13,040
Quien ha llegado aqu�
demostr� tres cosas:
367
00:22:13,080 --> 00:22:18,000
Sagacidad, profesionalismo
y sobre todo, lealtad.
368
00:22:18,960 --> 00:22:21,080
El mundo all� afuera
es peligroso.
369
00:22:21,120 --> 00:22:22,280
Pero atenci�n,
370
00:22:22,320 --> 00:22:26,000
si nos mantenemos unidos,
seremos m�s fuertes.
371
00:22:27,280 --> 00:22:28,680
Y recuerden,
372
00:22:28,720 --> 00:22:31,120
el primer mandamiento
de la cartilla:
373
00:22:31,160 --> 00:22:34,840
Un hermano
nunca enga�a a otro.
374
00:22:37,000 --> 00:22:38,320
�Nunca!
375
00:22:39,000 --> 00:22:41,240
Ustedes est�n entrando
a una familia.
376
00:22:41,280 --> 00:22:42,440
�Entienden?
377
00:22:43,160 --> 00:22:44,240
Una familia.
378
00:22:46,040 --> 00:22:47,640
�Qui�n va primero?
379
00:23:02,720 --> 00:23:05,080
�Por qu� no dijiste
que no te quer�an all�?
380
00:23:05,120 --> 00:23:07,040
No lo sab�a, hermano.
381
00:23:08,560 --> 00:23:10,080
�Demonios!
382
00:23:10,560 --> 00:23:12,320
�C�mo se me olvid�?
383
00:23:13,480 --> 00:23:16,600
Ven�o est� as� porque
tal vez me acost� con su novia.
384
00:23:16,680 --> 00:23:20,200
�Tal vez? �Crees?
�No sabes si se acostaron?
385
00:23:21,280 --> 00:23:24,040
No, estoy seguro,
estuve con ella.
386
00:23:24,360 --> 00:23:27,280
No me sal�a nada
y surgi� la oportunidad, y...
387
00:23:27,320 --> 00:23:28,960
Seguro, suele pasar.
388
00:23:29,000 --> 00:23:31,400
Tengo una loca
que podr�a darnos algo bueno.
389
00:23:31,440 --> 00:23:32,640
Vamos a probar.
390
00:23:41,480 --> 00:23:42,960
Llegaron tarde.
391
00:23:43,040 --> 00:23:45,680
Mi lote se agot� anteayer.
392
00:23:45,760 --> 00:23:48,400
�Se acab� la marihuana
en toda la ciudad?
393
00:23:49,160 --> 00:23:50,360
Un momento.
394
00:23:54,040 --> 00:23:55,320
D�game, doctor.
395
00:23:55,800 --> 00:23:58,560
Hola, Vini, �conseguiste
la firma de tu proveedor?
396
00:23:58,600 --> 00:24:00,480
A�n no,
pero la voy a conseguir.
397
00:24:00,520 --> 00:24:03,120
Date prisa porque
ya han concedido 82 permisos
398
00:24:03,160 --> 00:24:06,480
y 18 para tiendas licenciadas
el pr�ximo a�o.
399
00:24:06,920 --> 00:24:08,040
�Ya?, �comenz� hoy?
400
00:24:08,080 --> 00:24:11,480
Lo s�, pero esto es una locura,
mira para que entiendas.
401
00:24:13,960 --> 00:24:14,920
�Puedes ver?
402
00:24:14,960 --> 00:24:18,040
Y nadie sabe si habr� otra etapa
ni cu�ndo habr�.
403
00:24:18,120 --> 00:24:21,040
Si no conseguimos el permiso hoy,
no s� qu� pasar�.
404
00:24:21,080 --> 00:24:22,320
Ni me lo digas.
405
00:24:22,360 --> 00:24:24,160
Habl� aqu� con un colega
406
00:24:24,160 --> 00:24:26,880
que me guardar� el puesto
hasta el final del d�a.
407
00:24:26,920 --> 00:24:29,080
Pero no falsifiquen la firma,
�s�?
408
00:24:29,160 --> 00:24:31,680
Si el proveedor no existe,
el permiso se anula.
409
00:24:31,720 --> 00:24:35,480
Bien, qu�date en ese lugar
y te aviso cualquier novedad.
410
00:24:35,520 --> 00:24:37,640
�Bien?, un beso, nos vemos.
411
00:24:39,120 --> 00:24:41,000
�Le mandaste un beso
a Fibonaci?
412
00:24:41,000 --> 00:24:42,880
Lo s�, Dieg�o, �no escuchaste?
413
00:24:43,000 --> 00:24:45,040
Los permisos
se est�n acabando.
414
00:24:45,080 --> 00:24:48,000
�Ser� tan dif�cil conseguir
un cargamento de marihuana?
415
00:24:48,040 --> 00:24:49,880
Era f�cil estando prohibida.
416
00:24:49,920 --> 00:24:52,120
Oigan, normalmente
no les recomendar�a,
417
00:24:52,160 --> 00:24:54,160
pero como
no tienen alternativa...
418
00:24:54,200 --> 00:24:55,400
�Habla, Susana!
419
00:24:55,440 --> 00:24:57,080
Es un uruguayo que vive
420
00:24:57,120 --> 00:24:59,280
en una casa de campo
cerca de Granja.
421
00:24:59,320 --> 00:25:02,640
La suya es la mejor marihuana
que he fumado en S�o Paulo.
422
00:25:02,680 --> 00:25:03,640
�Maravillosa!
423
00:25:03,680 --> 00:25:05,640
�Cu�l es el problema
con ese tipo?
424
00:25:05,680 --> 00:25:07,000
�l no la vende.
425
00:25:07,000 --> 00:25:10,360
Es un poco exc�ntrico,
es medio ermita�o.
426
00:25:10,400 --> 00:25:13,040
-�Crees que puedes con �l?
-Claro, vamos ya.
427
00:25:13,080 --> 00:25:16,080
Su casa queda en Cotia.
428
00:25:16,120 --> 00:25:21,040
Tomen la Raposo Tavares
hasta el kil�metro 25.
429
00:25:21,080 --> 00:25:25,000
Cuando lleguen all�,
cogen una v�a sin asfaltar.
430
00:25:25,400 --> 00:25:28,160
Vayan por ah�
durante unos 10 kil�metros.
431
00:25:28,200 --> 00:25:29,880
Van a pasar muchos bares.
432
00:25:29,920 --> 00:25:32,160
Cuando vean el m�s lleno,
a la derecha.
433
00:25:32,200 --> 00:25:35,080
Ver�n una casa rosa destartalada,
sigan derecho.
434
00:25:35,160 --> 00:25:37,080
Al ver un �rbol
con una ra�z inmensa,
435
00:25:37,120 --> 00:25:40,000
ah� queda la casa del tipo.
Tocan y �l los atiende.
436
00:25:40,000 --> 00:25:41,160
�Entienden?
437
00:26:00,600 --> 00:26:02,120
�Y ahora?, �por d�nde?
438
00:26:03,040 --> 00:26:06,360
No s�, no hay se�al.
439
00:26:08,560 --> 00:26:10,600
Juro lealtad a mis hermanos,
440
00:26:10,640 --> 00:26:13,320
juro que luchar�
por la justicia y por la paz.
441
00:26:13,360 --> 00:26:15,080
Juro lealtad a mis hermanos,
442
00:26:15,120 --> 00:26:17,880
juro que luchar�
por la justicia y por la paz.
443
00:26:17,920 --> 00:26:19,000
Perfecto.
444
00:26:21,400 --> 00:26:24,000
Vitor Almeida,
445
00:26:24,800 --> 00:26:30,040
ahijado de nuestro hermano
Fabr�cio.
446
00:26:39,320 --> 00:26:42,000
Felicitaciones, hermano,
suerte en tu camino.
447
00:26:44,280 --> 00:26:45,560
�Ad�nde vas?
448
00:26:54,000 --> 00:26:55,800
�Ad�nde crees que vas,
muchacho?
449
00:26:55,840 --> 00:26:57,000
Voy al ba�o.
450
00:27:01,760 --> 00:27:03,000
Por all�.
451
00:27:31,560 --> 00:27:32,520
Oye, Biriba.
452
00:27:36,040 --> 00:27:37,840
Abre esa puerta.
453
00:27:39,720 --> 00:27:42,160
Si no abres la puerta,
voy a tumbarla.
454
00:27:48,120 --> 00:27:49,560
�Pero qu� demonios?
455
00:27:51,000 --> 00:27:52,160
A la derecha.
456
00:28:06,040 --> 00:28:07,760
�Seguro que es aqu�?
457
00:28:08,000 --> 00:28:10,040
�No es la �nica casa
que hay aqu�?
458
00:28:10,080 --> 00:28:11,880
�Crees que vive en un �rbol?
459
00:28:11,920 --> 00:28:13,920
No s�, entonces vamos.
460
00:28:25,360 --> 00:28:28,560
-�Vas a dejar el auto abierto?
-Estamos en medio de la nada.
461
00:28:45,000 --> 00:28:46,080
Por aqu�.
462
00:28:46,480 --> 00:28:48,920
Espera,
llamemos para que nos abran.
463
00:28:48,960 --> 00:28:50,080
Que vengas, caramba.
464
00:28:56,120 --> 00:28:59,320
PELIGRO
NO PASE
465
00:30:10,160 --> 00:30:13,760
-�Hay alguien en casa?
-Esto est� abandonado, v�monos.
466
00:30:17,880 --> 00:30:19,160
�Marihuana!
467
00:30:30,440 --> 00:30:31,840
Oye, Dieg�o,
468
00:30:31,880 --> 00:30:34,080
�eso no es un rollo
tirado en el suelo?
469
00:30:34,120 --> 00:30:35,520
Est�s bromeando.
470
00:30:35,560 --> 00:30:36,920
Yo creo que s�.
471
00:30:37,080 --> 00:30:38,200
�Caramba!
472
00:30:38,880 --> 00:30:40,760
�Qu� lindo!, �caramba!
473
00:30:41,320 --> 00:30:44,000
-�No, no!, �no hagas eso!
-�Por qu�?, est� justo ah�.
474
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
Est�s invadiendo
la casa del tipo.
475
00:30:46,000 --> 00:30:47,200
�Qu� pas�?
476
00:30:47,240 --> 00:30:48,480
�Qu� es, qu� es?
477
00:30:48,520 --> 00:30:49,640
�Ay�dame!
478
00:30:50,040 --> 00:30:51,520
�Espera, espera!
479
00:30:55,040 --> 00:30:56,960
-�Qu� es eso?
-�Demonios!
480
00:30:59,280 --> 00:31:02,600
-Por el amor de Dios.
-�Qu� es eso? No hagas eso.
481
00:31:04,280 --> 00:31:07,040
�Hijos de perra! �Fuera de aqu�!
482
00:31:07,040 --> 00:31:08,480
�Calma, calma!
483
00:31:08,520 --> 00:31:10,720
Venimos en paz.
484
00:31:11,520 --> 00:31:13,040
Una amiga nos dijo que...
485
00:31:13,080 --> 00:31:15,360
-�Qu� quieren?
-Plantas.
486
00:31:15,560 --> 00:31:17,480
�Fuera!
�Mis plantas no se venden!
487
00:31:17,520 --> 00:31:18,720
�Disculpe!
488
00:31:25,760 --> 00:31:27,240
Vas a volver ahora mismo.
489
00:31:27,280 --> 00:31:29,080
-No volver�.
-�Qu�?
490
00:31:29,160 --> 00:31:31,800
�Recuerdas esa noche
en que intercambiamos ideas?
491
00:31:32,520 --> 00:31:33,880
Pues no nac� para eso,
492
00:31:33,920 --> 00:31:36,120
no nac� para manejar
un expendio de drogas.
493
00:31:36,920 --> 00:31:39,760
Voy a abrir una tienda
con mis clientes, �s�?
494
00:31:41,080 --> 00:31:43,840
�Qu� le voy a decir
a esos tipos, compadre?
495
00:31:44,360 --> 00:31:46,200
P�deles disculpas de mi parte.
496
00:31:46,240 --> 00:31:48,000
�Pedirles disculpas, hombre?
497
00:31:48,040 --> 00:31:50,040
T� pediste entrar en esto.
498
00:31:50,080 --> 00:31:53,000
T� hiciste el negocio
de Umuarama, �entiendes?
499
00:31:53,040 --> 00:31:55,040
�Qu� crees que es esto?,
�un juego?
500
00:31:55,080 --> 00:31:57,160
No voy a pedir disculpas.
501
00:31:57,600 --> 00:32:01,000
Vas a volver all�, idiota,
vas a terminar esto
502
00:32:01,040 --> 00:32:03,000
y despu�s ves qu� haces con eso.
503
00:32:03,120 --> 00:32:05,400
�No ir� para ninguna parte!
504
00:32:07,920 --> 00:32:10,000
�Qu� est�s pensando, Biriba?
505
00:32:10,760 --> 00:32:12,840
�Qu� tienes en la cabeza?
506
00:32:12,880 --> 00:32:16,120
�Crees que los tipos
te van a poner alfombra roja?
507
00:32:16,520 --> 00:32:20,720
Esa ley no es para que nosotros
ganemos dinero, �entiendes?
508
00:32:21,280 --> 00:32:23,160
Esa ley es para ellos, hermano,
509
00:32:23,200 --> 00:32:26,560
como siempre fue y siempre ser�,
para ellos, compadre.
510
00:32:26,600 --> 00:32:29,440
Puede ser cierto, hermano,
pero voy a probar, �s�?
511
00:32:37,160 --> 00:32:39,280
Voy a sacarte de esto hoy.
512
00:32:40,720 --> 00:32:44,640
Pero no te vuelvo a dar
ni el saludo, para nada.
513
00:32:45,000 --> 00:32:46,160
�Entendido?
514
00:32:58,680 --> 00:33:01,080
Carmen, �brele, por favor.
515
00:33:23,680 --> 00:33:25,080
Estaci�nalo en el fondo.
516
00:33:33,000 --> 00:33:35,160
-Hola, Cear�.
-�C�mo est�s?
517
00:33:35,160 --> 00:33:38,720
�Muchacho, qu� m�quina, hermano!
518
00:33:39,480 --> 00:33:41,440
�Y cu�nto vale esa moto vieja?
519
00:33:41,480 --> 00:33:46,160
No, eso ya est� pasado.
No hay c�mo arreglar esa moto.
520
00:33:46,200 --> 00:33:47,440
Claro que s�, hombre.
521
00:33:47,480 --> 00:33:49,080
Ve y arr�glala si quieres.
522
00:33:57,000 --> 00:33:58,640
Oye, est�s perdido, caramba.
523
00:34:09,520 --> 00:34:11,080
�Oye, sal, sal, sal!
524
00:35:06,480 --> 00:35:07,680
�Est� rico?
525
00:35:12,000 --> 00:35:16,160
Gaby, lo �ltimo que quiero
es invadir tu intimidad.
526
00:35:17,800 --> 00:35:19,520
Pero es que te o� hablando
527
00:35:19,560 --> 00:35:24,600
y me imagino lo dif�cil para ti
que ha sido crecer sin pap�.
528
00:35:26,600 --> 00:35:30,240
Al menos el pap� de Amanda
va de vez en cuando a casa.
529
00:35:30,880 --> 00:35:32,240
De vez en cuando.
530
00:35:33,080 --> 00:35:34,720
Pero tu pap� es diferente.
531
00:35:34,760 --> 00:35:37,000
T� y mi pap�
se conocieron en una fiesta,
532
00:35:37,040 --> 00:35:40,080
estuvieron un a�o y �l se fue.
Ya conozco esa historia.
533
00:35:41,240 --> 00:35:43,080
Pero pi�nsalo as�.
534
00:35:43,120 --> 00:35:46,560
Mucha gente creci� sin pap�
y no por eso tenemos que...
535
00:35:46,600 --> 00:35:48,600
Mam�, al diablo mi pap�.
536
00:35:48,640 --> 00:35:50,120
�C�mo es eso?
537
00:35:50,600 --> 00:35:53,360
No entiendo. �No es por
su culpa que eres rebelde...?
538
00:35:53,400 --> 00:35:55,160
No, es por tu culpa.
539
00:35:55,400 --> 00:35:57,560
Ese tipo est� vivo,
�no es cierto?
540
00:35:57,600 --> 00:35:58,880
Ay, Gaby.
541
00:36:00,160 --> 00:36:01,160
Olv�dalo.
542
00:36:11,760 --> 00:36:13,120
�Est� vivo o no?
543
00:36:16,640 --> 00:36:18,120
No s�, debe estarlo.
544
00:36:18,160 --> 00:36:20,520
Tienes que luchar
por tus derechos, mam�.
545
00:36:20,560 --> 00:36:23,080
�l debe darte
por lo menos una pensi�n.
546
00:36:23,120 --> 00:36:25,040
Gabriela, no es tan sencillo.
547
00:36:25,080 --> 00:36:27,000
S�, lo es, es por ley.
548
00:36:28,640 --> 00:36:30,880
No s� c�mo encontrar a tu pap�.
549
00:36:32,520 --> 00:36:33,840
Est� bien, mam�.
550
00:36:36,280 --> 00:36:37,720
Haz lo siguiente.
551
00:36:38,040 --> 00:36:41,400
El d�a que te lo encuentres,
m�ndalo al diablo.
552
00:36:52,000 --> 00:36:53,920
�Ser� que se me infecta?
553
00:36:56,400 --> 00:36:58,880
En serio,
estoy sintiendo espasmos.
554
00:37:00,080 --> 00:37:02,240
Est�s moviendo el dedo
a prop�sito.
555
00:37:02,280 --> 00:37:03,440
No es un espasmo.
556
00:37:03,480 --> 00:37:05,400
Pero toc� un ligamento.
557
00:37:06,880 --> 00:37:08,440
�Estar� envenenado?
558
00:37:10,760 --> 00:37:12,560
�Y qu�?, �c�mo les fue por all�?
559
00:37:12,600 --> 00:37:14,240
-Un infierno.
-�D�nde estabas?
560
00:37:14,280 --> 00:37:16,600
Ocurri� un imprevisto,
pero �y entonces?
561
00:37:16,640 --> 00:37:18,040
-Nada.
-�C�mo es eso?
562
00:37:18,080 --> 00:37:19,560
Nada, cero.
563
00:37:19,600 --> 00:37:23,720
Incluso llama a Fibonacci
y dile que se encargue.
564
00:37:23,760 --> 00:37:26,440
-Llamar� al hospital.
-�Qu� rayos est� pasando?
565
00:37:26,480 --> 00:37:28,080
Los permisos son limitados
566
00:37:28,120 --> 00:37:31,760
y si no llevamos el distribuidor
antes de las 6, no lo logramos.
567
00:37:31,800 --> 00:37:33,200
Son las tres, hay tiempo.
568
00:37:33,240 --> 00:37:35,840
No tengo distribuidor,
no hay tiempo de nada.
569
00:37:35,880 --> 00:37:37,520
Habr� que esperar
el pr�ximo.
570
00:37:37,560 --> 00:37:39,160
Bueno, �cu�nto tiempo?
571
00:37:39,520 --> 00:37:40,920
Seis meses, un a�o.
572
00:37:40,960 --> 00:37:43,160
�Un a�o?, �est�s loco?,
ni en broma.
573
00:37:43,160 --> 00:37:44,440
�Y qu� quieres, Biriba?
574
00:37:44,480 --> 00:37:46,960
�Que haga pop� de marihuana
en esta sala?
575
00:37:47,000 --> 00:37:49,160
Arriesgu� mi vida
por esta tienda.
576
00:37:49,440 --> 00:37:51,200
Acab� de dejar una oferta.
577
00:37:51,240 --> 00:37:54,000
�C�mo un monstruo
pueda hacer algo tan bonito?
578
00:37:54,040 --> 00:37:57,160
Las flores eran lindas.
Deber�as verlas, hermano.
579
00:37:57,160 --> 00:37:58,520
�Qu� dice este loco?
580
00:37:58,560 --> 00:38:01,320
Hay un gringo que tiene,
pero no vende.
581
00:38:01,360 --> 00:38:03,560
Seguro huy�
de la guerra civil espa�ola.
582
00:38:03,600 --> 00:38:05,320
Dame la direcci�n
de ese gringo.
583
00:38:05,360 --> 00:38:08,080
-Te va a matar, Biriba.
-�Dame las llaves del auto!
584
00:38:08,160 --> 00:38:10,160
�Quieres ir donde el gringo?
Te llevo.
585
00:38:10,160 --> 00:38:11,000
Vamos.
586
00:38:12,840 --> 00:38:14,560
Caramba, eres muy blando.
587
00:38:19,200 --> 00:38:20,640
El tipo renunci�.
588
00:38:20,680 --> 00:38:22,320
�C�mo que renunci�, Salim?
589
00:38:22,360 --> 00:38:24,760
No s�, hermano,
ese tipo est� loco.
590
00:38:25,160 --> 00:38:28,080
Y t� me recomendaste un loco,
�felicidades!
591
00:38:28,120 --> 00:38:31,080
No, hermano, quiero decir...
�l es de mi confianza.
592
00:38:31,120 --> 00:38:33,920
�Qu� confianza es esa?,
�qu� confianza?
593
00:38:33,960 --> 00:38:36,720
Se va en medio del asunto
delante de todos,
594
00:38:36,760 --> 00:38:38,280
rest�ndome autoridad.
595
00:38:38,320 --> 00:38:40,120
Est� loco, est� loco, hermano.
596
00:38:40,160 --> 00:38:43,400
�C�mo iba a imaginar que
se iba a levantar en pleno acto?
597
00:38:43,440 --> 00:38:45,000
Pens� que iba al ba�o.
598
00:38:47,200 --> 00:38:49,880
�Diablos, hermano!
Solo te pasa a ti, Salim.
599
00:38:50,760 --> 00:38:53,120
Por esta vez,
ese loco pasa en limpio,
600
00:38:53,160 --> 00:38:56,120
esta vez gracias a su pap�,
gracias a Cuello.
601
00:38:57,320 --> 00:39:00,760
Si descubrimos que est�
trabajando por ah�, de nuevo,
602
00:39:00,800 --> 00:39:03,240
lo haremos a la antigua,
se acab�.
603
00:39:04,640 --> 00:39:06,600
Sin pensarlo, Salim, acab�.
604
00:39:07,000 --> 00:39:08,800
Si�ntate.
605
00:39:12,080 --> 00:39:14,400
Con el viejo Cuello
hagamos esto.
606
00:39:14,440 --> 00:39:15,640
�l tiene una hija...
607
00:39:16,360 --> 00:39:17,600
�Qui�n, Kelly?
608
00:39:18,080 --> 00:39:20,520
Eso, Kelly. Ella misma.
609
00:39:21,000 --> 00:39:22,200
�Qu� pasa con Kelly?
610
00:39:24,080 --> 00:39:25,120
�Ella est� bien?
611
00:39:26,040 --> 00:39:27,200
S�.
612
00:39:28,960 --> 00:39:30,280
Dame su tel�fono.
613
00:39:31,280 --> 00:39:32,640
�De qui�n, de Kelly?
614
00:39:32,680 --> 00:39:34,600
Pues claro, �de qui�n m�s?
615
00:39:34,640 --> 00:39:36,920
No, no s� si lo tengo.
616
00:39:37,000 --> 00:39:38,280
S� lo tienes.
617
00:39:39,080 --> 00:39:40,560
Eres amigo de la familia.
618
00:39:40,600 --> 00:39:42,080
Buscar� en el celular.
619
00:39:42,160 --> 00:39:43,840
Hablas con ellos y tal...
620
00:39:44,400 --> 00:39:46,640
No la voy a morder.
Tr�eme el tel�fono.
621
00:39:46,680 --> 00:39:48,960
-Est� bien, yo te lo env�o.
-Bien.
622
00:39:50,880 --> 00:39:52,120
Es aqu�, mira.
623
00:39:55,920 --> 00:39:57,480
-�Llegamos?
-S�.
624
00:40:07,000 --> 00:40:08,080
Hermano.
625
00:40:08,640 --> 00:40:09,880
Ten cuidado.
626
00:40:55,120 --> 00:40:56,800
�V�yase de aqu�!, �ya!
627
00:40:56,840 --> 00:40:58,000
�C�lmese, c�lmese!
628
00:40:58,000 --> 00:40:59,600
Solo quiero conversar.
629
00:40:59,640 --> 00:41:01,680
Cada d�a
alguien toca a mi puerta
630
00:41:01,720 --> 00:41:03,840
y pregunta:
"�vamos a hacer dinero?"
631
00:41:03,880 --> 00:41:06,440
�D�nde est� escrito
que quiero ganar dinero?
632
00:41:06,480 --> 00:41:07,680
�No quieres?
633
00:41:07,720 --> 00:41:09,880
La marihuana
no es un producto.
634
00:41:09,920 --> 00:41:11,680
Es una planta sagrada.
635
00:41:11,720 --> 00:41:14,760
No estamos hablando
de salchichas de pollo.
636
00:41:16,280 --> 00:41:19,800
Espera, yo cuido a mis clientes.
La cosa no es as�.
637
00:41:23,480 --> 00:41:27,120
�Sabes la cantidad de veneno
y de hongos de ese prensado?
638
00:41:27,160 --> 00:41:29,040
Espera, yo lavo mi prensado.
639
00:41:41,720 --> 00:41:44,120
�Espera, espera!
640
00:41:45,680 --> 00:41:47,200
�Abre la puerta!
641
00:41:47,960 --> 00:41:49,360
�Demonios!
642
00:41:51,080 --> 00:41:54,000
Pas� once a�os en esa porquer�a
sudando sangre,
643
00:41:54,040 --> 00:41:57,200
�para que un viejo hijo de perra
que me diga que no?
644
00:41:57,240 --> 00:42:00,440
�Quieres decir que no conozco
la complejidad de esa planta?
645
00:42:01,080 --> 00:42:04,080
Esa planta es mi vida, maldici�n.
Yo amo esa planta.
646
00:42:04,160 --> 00:42:07,600
Esa planta me hizo re�r,
me hizo llorar.
647
00:42:07,640 --> 00:42:09,000
�Est�s entendiendo?
648
00:42:09,360 --> 00:42:11,040
Esa porquer�a de planta
649
00:42:12,040 --> 00:42:14,040
pone comida
en la boca de mi familia,
650
00:42:14,080 --> 00:42:16,000
les dio estudio a mis sobrinas,
651
00:42:16,040 --> 00:42:18,520
mejor a�n,
les da un futuro a ellas.
652
00:42:20,280 --> 00:42:23,840
Es la primera vez
que esa porquer�a de planta
653
00:42:23,880 --> 00:42:26,040
me da la oportunidad
de cambiar mi destino,
654
00:42:26,080 --> 00:42:29,040
que alg�n hijo de perra
all� arriba me ten�a escrito.
655
00:42:29,080 --> 00:42:30,440
�Y d�nde vengo a parar?
656
00:42:31,000 --> 00:42:33,760
En un pedazo de maleza
implorando una oportunidad.
657
00:42:33,800 --> 00:42:35,400
�A un argentino de porquer�a!
658
00:42:49,320 --> 00:42:51,400
Vamos, �qu� esperas?
659
00:43:12,840 --> 00:43:15,400
�Caramba!
660
00:43:16,440 --> 00:43:17,760
No puedo creerlo.
661
00:43:17,800 --> 00:43:19,000
�C�mo hiciste?
662
00:43:20,240 --> 00:43:22,040
�Te acostaste con el gringo?
663
00:43:22,080 --> 00:43:23,320
�Demonios!
664
00:43:23,360 --> 00:43:25,920
Nunca hab�a visto
tanta marihuana en mi vida.
665
00:43:27,400 --> 00:43:28,520
�Incre�ble!
666
00:44:10,360 --> 00:44:11,600
�Salim!
667
00:44:12,880 --> 00:44:14,000
�Laura!
668
00:44:15,680 --> 00:44:18,000
-Hola, �c�mo est�s?
-Bien.
669
00:44:18,880 --> 00:44:21,480
-�Llegaste hace rato?
-No mucho.
670
00:44:22,000 --> 00:44:25,200
Estaba viendo televisi�n,
no te o�. �Necesitas algo?
671
00:44:25,520 --> 00:44:28,760
En realidad,
tengo que hablar con Salim...
672
00:44:28,800 --> 00:44:30,000
Salim sali�.
673
00:44:30,320 --> 00:44:33,000
Despu�s de lo del ascenso
nunca est� aqu�.
674
00:44:36,160 --> 00:44:37,200
Entiendo.
675
00:44:39,640 --> 00:44:42,160
Biriba, estaba haciendo
unas cosas adentro...
676
00:44:42,160 --> 00:44:43,680
Ya entend�, Laura.
677
00:44:44,040 --> 00:44:46,440
Dale un abrazo de mi parte.
Adi�s.
678
00:44:46,560 --> 00:44:47,600
Adi�s.
679
00:44:51,680 --> 00:44:53,640
Salim, sabes que odio mentir.
680
00:44:54,880 --> 00:44:57,280
No tengo nada
de qu� hablar con �l, Laura.
681
00:44:57,320 --> 00:45:00,200
Entiendo que est�s bravo,
Salim, pero es Biriba.
682
00:45:00,240 --> 00:45:02,280
Te la pasas m�s con �l
que conmigo.
683
00:45:02,320 --> 00:45:04,040
Parecen hermanos,
�qu� pasa?
684
00:45:04,080 --> 00:45:06,000
Ning�n hermano hace
lo que �l hizo.
685
00:45:06,000 --> 00:45:07,760
�Qu� hizo, Salim?
686
00:45:08,080 --> 00:45:09,720
Laura, yo no tuve hermanos,
687
00:45:09,760 --> 00:45:12,120
no tengo pap�, no tengo mam�,
no tengo a nadie.
688
00:45:13,080 --> 00:45:14,960
La �nica persona que tengo
eres t�.
689
00:45:18,480 --> 00:45:19,920
�Qu� drama, amor!
690
00:45:26,040 --> 00:45:27,520
�Qu� es eso?
691
00:45:42,800 --> 00:45:44,040
Di algo, amor.
692
00:45:44,560 --> 00:45:45,560
�Es verdad?
693
00:45:45,600 --> 00:45:48,320
�Crees que inventar�a
una prueba de embarazo?
694
00:45:48,360 --> 00:45:50,440
�Contigo, que est�s molesto?
695
00:45:50,960 --> 00:45:52,000
Demonios...
696
00:45:53,000 --> 00:45:54,160
�En serio?
697
00:45:54,160 --> 00:45:56,040
Ahora tienes familia,
�entiendes?
698
00:46:21,040 --> 00:46:22,040
�Qu� tal?
699
00:46:26,640 --> 00:46:29,000
Te superaste con estas, mam�.
700
00:46:29,440 --> 00:46:30,520
Caramba.
701
00:46:32,160 --> 00:46:34,920
�Todo est� bien?
�D�nde est�n las ni�as?
702
00:46:37,720 --> 00:46:39,080
�Qu� pasa, mam�?
703
00:46:43,200 --> 00:46:45,360
�Qu� es eso de la tienda?
704
00:46:45,640 --> 00:46:47,240
�No me ibas a contar?
705
00:46:47,920 --> 00:46:50,000
Los chismes corren r�pido aqu�.
706
00:46:50,040 --> 00:46:51,600
Est�s loco, Junior.
707
00:46:53,160 --> 00:46:55,840
Tu mejor amigo
te ofreci� un ascenso.
708
00:46:57,000 --> 00:46:59,080
Eso no es para m�, mam�.
709
00:47:01,840 --> 00:47:04,000
Ahora voy a hacer lo correcto.
710
00:47:04,120 --> 00:47:05,880
�Hacer lo correcto?
711
00:47:08,360 --> 00:47:09,600
S�.
712
00:47:11,160 --> 00:47:13,400
Voy a alejarme
de esa vida de crimen.
713
00:47:13,440 --> 00:47:16,320
Crimen es lo que nos hacen
todos los d�as.
714
00:47:17,320 --> 00:47:18,760
�Qu� prefieres?
715
00:47:18,840 --> 00:47:20,680
�Que vaya a la c�rcel?
716
00:47:21,760 --> 00:47:25,000
�O prefieres llorar mi luto?
717
00:47:26,040 --> 00:47:27,280
�Los conoces?
718
00:47:28,000 --> 00:47:30,240
�Sabes si son de confianza?
719
00:47:31,080 --> 00:47:33,000
Salim es de confianza.
720
00:47:34,680 --> 00:47:37,080
Ustedes se criaron juntos.
721
00:47:38,960 --> 00:47:42,520
T� sabes que no va a faltar
candidato para mi vacante.
722
00:47:44,320 --> 00:47:46,520
Te juro que estoy dando
lo mejor de m�.
723
00:47:48,360 --> 00:47:50,360
Y para ti nunca es suficiente.
724
00:47:55,000 --> 00:47:56,200
�Junior!
725
00:48:17,440 --> 00:48:18,960
Biriba, �est�s sentado?
726
00:48:19,000 --> 00:48:21,280
Hola, hermano, �qu� pas�?
�Hubo alguna denuncia?
727
00:48:21,320 --> 00:48:22,680
�Qu� denuncia, caramba!
728
00:48:22,720 --> 00:48:27,920
�Por qu� siempre eres
tan negativo? �Mira la hierba!
729
00:48:33,440 --> 00:48:35,000
�Es una realidad, hermano!
730
00:48:36,240 --> 00:48:37,400
Genial.
731
00:48:38,160 --> 00:48:40,800
-�Qu� pas�?, �te parece feo?
-No, caramba.
732
00:48:40,840 --> 00:48:42,040
�Te parece vulgar?
733
00:48:42,080 --> 00:48:45,000
Es que estoy cansado,
est� bien, todo tranquilo.
734
00:48:45,040 --> 00:48:47,520
Bueno, entonces descansa
que hoy fue duro.
735
00:48:47,560 --> 00:48:51,800
Pero, mira,
el futuro te espera, �s�?
736
00:48:52,000 --> 00:48:54,160
Ahora ya no hay regreso.
737
00:50:00,000 --> 00:50:01,040
ENCONTRADO POLIC�A
52799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.