Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,804 --> 00:00:06,637
[Magda] Previously,
2
00:00:06,720 --> 00:00:08,762
on Penny Dreadful:
City of Angels...
3
00:00:08,845 --> 00:00:12,220
Now open your arms, sister.
I'll give you many souls today.
4
00:00:12,303 --> 00:00:14,470
You are the
first Chicano detective
5
00:00:14,553 --> 00:00:16,637
in the Los Angeles
Police Department.
6
00:00:16,720 --> 00:00:20,011
I guess I should say, welcome
to Homicide, Detective Vega.
7
00:00:20,095 --> 00:00:22,011
[Townsend]
The transportation committee
8
00:00:22,095 --> 00:00:24,303
has voted in favor
of the Arroyo Seco motorway.
9
00:00:24,387 --> 00:00:26,220
Construction will continue
Monday morning.
10
00:00:26,303 --> 00:00:28,345
This is our home!
11
00:00:28,428 --> 00:00:29,929
We will fight for it.
12
00:00:30,011 --> 00:00:32,220
What we want is to make you
the mayor of Los Angeles.
13
00:00:32,303 --> 00:00:33,804
I won't betray my country.
14
00:00:33,887 --> 00:00:35,136
[Richard] Of course you will.
15
00:00:35,220 --> 00:00:37,512
♪ dramatic music ♪
16
00:00:37,595 --> 00:00:39,095
[Santa Muerte]
There is a prophecy.
17
00:00:39,178 --> 00:00:43,178
A time will come
when race will devour race...
18
00:00:44,929 --> 00:00:47,303
[crowd shouting]
19
00:00:47,387 --> 00:00:50,261
[Santa Muerte] ...when brother
will kill brother...
20
00:00:50,345 --> 00:00:52,011
Raul, no!
21
00:00:52,095 --> 00:00:54,136
♪♪♪
22
00:00:54,220 --> 00:00:57,095
[Santa Muerte]
...until not a soul is left.
23
00:00:57,178 --> 00:00:59,887
♪♪♪
24
00:01:03,637 --> 00:01:06,387
[respirator hissing, clicking]
25
00:01:31,053 --> 00:01:33,762
[woman speaking indistinctly
over PA]
26
00:01:47,929 --> 00:01:50,929
[indistinct conversation]
27
00:01:58,303 --> 00:02:00,261
[smooches]
28
00:02:01,261 --> 00:02:04,220
[whispering prayer in Spanish]
29
00:02:11,845 --> 00:02:14,470
♪ ominous music ♪
30
00:02:14,553 --> 00:02:19,553
♪♪♪
31
00:02:19,637 --> 00:02:22,428
[siren wailing]
32
00:02:24,053 --> 00:02:26,929
[indistinct chatter]
33
00:02:27,011 --> 00:02:31,929
♪♪♪
34
00:02:32,345 --> 00:02:33,637
[sighs]
35
00:02:33,720 --> 00:02:36,261
[man] Get out of here!
Get out of the way!
36
00:02:36,345 --> 00:02:37,345
Hey, hey. Hold on.
37
00:02:37,428 --> 00:02:40,095
I can do this. Go home.
38
00:02:40,178 --> 00:02:42,011
My brother's in there.
39
00:02:42,095 --> 00:02:44,845
Those motherfuckers only see
a brown face,
40
00:02:44,929 --> 00:02:46,428
same kind shot them down.
41
00:02:46,512 --> 00:02:47,512
Go round back.
42
00:02:47,595 --> 00:02:49,512
I do that, and I'm gonna go
round back
43
00:02:49,595 --> 00:02:51,595
for the rest of my life.
44
00:02:51,679 --> 00:02:56,345
♪♪♪
45
00:02:58,095 --> 00:03:00,011
[Reilly] No, no, no, no, no, no.
46
00:03:00,095 --> 00:03:02,345
No fucking way
this cunt goes inside.
47
00:03:02,428 --> 00:03:05,637
You want me to bleed to death
all over your brogues?
48
00:03:05,720 --> 00:03:06,887
Get out of the way.
49
00:03:08,845 --> 00:03:10,261
- [spits]
- [Lewis] You...
50
00:03:10,345 --> 00:03:11,804
[Tiago] Hey, leave it! Leave it!
51
00:03:11,887 --> 00:03:14,095
- Come on, Reilly.
- Easy.
52
00:03:14,178 --> 00:03:15,387
- [officers talking]
- Not here.
53
00:03:20,845 --> 00:03:22,136
You all right?
54
00:03:22,220 --> 00:03:23,887
[Lewis] My backswing's screwed,
but yeah.
55
00:03:23,970 --> 00:03:25,679
Who shot you? Did you see?
56
00:03:25,762 --> 00:03:27,220
Shit, no.
57
00:03:27,303 --> 00:03:30,261
I was crawling inside
my own tush trying to hide.
58
00:03:30,345 --> 00:03:33,345
So much tear gas everywhere,
who the fuck saw anything?
59
00:03:33,428 --> 00:03:36,553
Four fucking dead cops,
and no one saw anything.
60
00:03:36,637 --> 00:03:38,970
Lancaster lost a goddamn eye.
61
00:03:39,053 --> 00:03:41,762
- How many dead Mexicans?
- Don't fucking even.
62
00:03:43,428 --> 00:03:46,387
You get patched up,
then you two come and see me.
63
00:03:46,470 --> 00:03:48,387
This needs sorted out.
You hear me?
64
00:03:52,136 --> 00:03:54,220
Go find your family.
[grunts softly]
65
00:03:54,303 --> 00:03:55,553
I'm fine.
66
00:03:56,929 --> 00:03:59,553
[sighs]
67
00:03:59,637 --> 00:04:01,679
[grunts]
68
00:04:01,762 --> 00:04:04,512
[indistinct chatter]
69
00:04:05,637 --> 00:04:06,929
Lewis...
70
00:04:08,053 --> 00:04:09,887
You know who shot you.
71
00:04:11,136 --> 00:04:14,929
No, I don't. Neither do you.
72
00:04:16,929 --> 00:04:19,345
No one saw anything.
No one did anything.
73
00:04:19,428 --> 00:04:21,387
No one shot anybody.
74
00:04:22,970 --> 00:04:24,303
You hear me, partner?
75
00:04:28,679 --> 00:04:30,428
Oh! [groans]
76
00:04:31,845 --> 00:04:33,428
Give me my flask, huh?
77
00:04:36,720 --> 00:04:38,387
[lid rattling]
78
00:04:39,929 --> 00:04:42,428
Thank you.
79
00:04:42,512 --> 00:04:44,637
I'm the one who should be
thanking you.
80
00:04:46,387 --> 00:04:49,762
Go to your family.
I like to drink alone.
81
00:04:49,845 --> 00:04:52,595
[indistinct chatter]
82
00:04:58,762 --> 00:05:01,220
[sighs]
83
00:05:01,303 --> 00:05:04,345
[woman whimpering]
84
00:05:07,095 --> 00:05:09,428
♪ somber music ♪
85
00:05:09,512 --> 00:05:12,428
[woman sobbing]
86
00:05:12,512 --> 00:05:14,261
♪♪♪
87
00:05:14,345 --> 00:05:17,261
[shrieking]
88
00:05:17,345 --> 00:05:22,345
♪♪♪
89
00:05:55,303 --> 00:05:57,261
We took care of the officers
first, of course,
90
00:05:57,345 --> 00:05:58,929
but got to him without much delay.
91
00:05:59,011 --> 00:06:00,303
He had swelling on the brain,
92
00:06:00,387 --> 00:06:01,700
so we had to open his skull
to release the pressure.
93
00:06:01,720 --> 00:06:03,303
Is the bullet still in his...
94
00:06:03,387 --> 00:06:05,428
It glanced off his skull,
but bone fragments
95
00:06:05,512 --> 00:06:08,011
shattered and lodged in the brain.
96
00:06:08,095 --> 00:06:09,887
But he's alive?
97
00:06:09,970 --> 00:06:11,804
He's being kept alive.
Look, I'm sorry,
98
00:06:11,887 --> 00:06:13,804
but you have to start
making plans.
99
00:06:13,887 --> 00:06:15,804
You'll have to remove him
from the respirator.
100
00:06:15,887 --> 00:06:17,261
When?
101
00:06:17,345 --> 00:06:19,679
Two, three days at the most.
I'm sorry.
102
00:06:28,261 --> 00:06:30,929
- [Maria praying in Spanish]
- [Josefina crying]
103
00:06:35,553 --> 00:06:38,512
[respirator hissing]
104
00:06:43,929 --> 00:06:46,553
[Maria whispering prayer in Spanish]
105
00:06:48,762 --> 00:06:51,762
[breathing shakily]
106
00:06:51,845 --> 00:06:54,595
[Tiago shushing]
107
00:06:54,679 --> 00:06:56,053
Easy, easy.
108
00:06:56,136 --> 00:06:57,845
- It's okay.
- [Josefina gasping]
109
00:06:57,929 --> 00:07:00,720
It's okay, amor. Tranquila.
110
00:07:00,804 --> 00:07:01,887
Mateo.
111
00:07:04,136 --> 00:07:06,762
[Josefina sniffling]
112
00:07:11,637 --> 00:07:14,637
[indistinct chatter]
113
00:07:18,595 --> 00:07:21,303
Look what they did to him.
114
00:07:25,804 --> 00:07:27,220
Mamá.
115
00:07:27,303 --> 00:07:28,887
How about I call Father Nuñez?
116
00:07:28,970 --> 00:07:30,512
He's not gonna die.
117
00:07:30,595 --> 00:07:32,136
No, señor.
118
00:07:35,178 --> 00:07:37,387
Mamá, the doctor and I talked,
and he...
119
00:07:37,470 --> 00:07:40,261
Let me tell you what I know.
120
00:07:40,345 --> 00:07:43,929
Two floors up,
right in this hospital,
121
00:07:44,011 --> 00:07:46,595
I brought him into this world.
122
00:07:48,011 --> 00:07:50,470
He will not die here.
123
00:07:56,095 --> 00:07:57,845
[Maria exhales sharply]
124
00:08:03,929 --> 00:08:05,679
[Maria praying in Spanish]
125
00:08:16,053 --> 00:08:18,261
Stay with her.
126
00:08:18,345 --> 00:08:20,011
I'm gonna call Father Nuñez, and...
127
00:08:20,095 --> 00:08:21,679
I saw what you did.
128
00:08:26,053 --> 00:08:28,470
If he dies...
129
00:08:28,553 --> 00:08:30,804
you are not a part of this family.
130
00:08:33,220 --> 00:08:36,011
♪ dramatic music ♪
131
00:08:36,095 --> 00:08:38,428
♪♪♪
132
00:08:38,512 --> 00:08:41,470
[door creaks open, closed]
133
00:08:41,553 --> 00:08:45,011
♪♪♪
134
00:08:45,095 --> 00:08:48,053
[breathing heavily]
135
00:08:48,136 --> 00:08:51,011
♪♪♪
136
00:08:51,095 --> 00:08:54,845
[sobs softly]
137
00:08:54,929 --> 00:08:59,887
♪♪♪
138
00:09:09,720 --> 00:09:13,261
[Vanderhoff] So now we're
looking at a Mexican uprising.
139
00:09:13,345 --> 00:09:15,178
Come on. Don't you think that...
140
00:09:15,261 --> 00:09:17,178
Don't... don't.
141
00:09:17,261 --> 00:09:19,970
We have a white family
from Beverly Hills butchered
142
00:09:20,053 --> 00:09:22,303
in some kind of a voodoo ritual.
143
00:09:22,387 --> 00:09:24,220
Now we have a mob of Mexicans
144
00:09:24,303 --> 00:09:27,136
shooting down cops in the street.
145
00:09:27,220 --> 00:09:29,679
City Hall needs this resolved,
146
00:09:29,762 --> 00:09:32,303
and resolve it we shall.
147
00:09:32,387 --> 00:09:34,011
How do we do that, sir?
148
00:09:34,095 --> 00:09:36,345
You need to conclude
the Hazlett case.
149
00:09:36,428 --> 00:09:39,553
Follow up on the victims,
do any fucking thing you want,
150
00:09:39,637 --> 00:09:42,845
but bring me a Mexican head
on a plate.
151
00:09:42,929 --> 00:09:44,512
Any Mexican head?
152
00:09:46,387 --> 00:09:47,679
Just to be clear,
153
00:09:47,762 --> 00:09:50,261
you want us to conclude
the Hazlett case,
154
00:09:50,345 --> 00:09:52,261
not solve it?
155
00:09:52,345 --> 00:09:54,762
That is entirely correct.
156
00:09:54,845 --> 00:09:59,637
♪♪♪
157
00:10:02,970 --> 00:10:05,553
We'll swing by my place,
and I'll change.
158
00:10:05,637 --> 00:10:06,887
Then...
159
00:10:06,970 --> 00:10:08,887
[exhales deeply]
160
00:10:08,970 --> 00:10:10,887
...what the hell do we do then?
161
00:10:10,970 --> 00:10:13,011
We know Hazlett
wasn't killed at the house,
162
00:10:13,095 --> 00:10:15,845
but we know the places he
went... his office, the temple,
163
00:10:15,929 --> 00:10:17,637
the construction site,
the country club.
164
00:10:17,720 --> 00:10:19,408
Neighbors said he didn't drink,
didn't smoke,
165
00:10:19,428 --> 00:10:21,762
didn't run around with women.
166
00:10:21,845 --> 00:10:23,553
Who goes to the trouble
of murdering someone
167
00:10:23,637 --> 00:10:25,387
so fucking boring?
168
00:10:25,470 --> 00:10:27,053
He was a goddamn choir boy.
169
00:10:27,136 --> 00:10:29,261
Then maybe we ought to check
out the choir.
170
00:10:29,345 --> 00:10:32,220
♪ curious music ♪
171
00:10:32,303 --> 00:10:36,929
♪♪♪
172
00:10:37,011 --> 00:10:40,011
[sizzling]
173
00:10:41,595 --> 00:10:42,784
Well, the transportation committee
174
00:10:42,804 --> 00:10:44,261
is well and truly fucked.
175
00:10:44,345 --> 00:10:45,428
Excuse my French.
176
00:10:45,512 --> 00:10:47,428
How do you see that, sir?
177
00:10:47,512 --> 00:10:49,595
The Arroyo Seco's finished.
178
00:10:49,679 --> 00:10:51,470
The spics took care of that.
179
00:10:51,553 --> 00:10:52,659
And with Hazlett dead,
we got no one
180
00:10:52,679 --> 00:10:53,825
to build the damn thing, anyway.
181
00:10:53,845 --> 00:10:55,136
Don't we, though?
182
00:10:55,220 --> 00:10:57,095
A firm with your best
interests at heart, perhaps.
183
00:10:57,178 --> 00:10:58,553
What's it matter, Alex?
184
00:10:58,637 --> 00:11:00,325
After today,
it's too politically sensitive.
185
00:11:00,345 --> 00:11:02,011
No one will touch it,
186
00:11:02,095 --> 00:11:05,804
and I go back to zoning
goddamn crosswalks in Torrance.
187
00:11:05,887 --> 00:11:07,720
Forgive me for saying so,
188
00:11:07,804 --> 00:11:10,470
but four dead police officers
189
00:11:10,553 --> 00:11:12,762
isn't just a tragedy.
190
00:11:12,845 --> 00:11:14,637
It's an opportunity.
191
00:11:16,303 --> 00:11:19,261
The people of this city
are terrified right now.
192
00:11:19,345 --> 00:11:21,845
They're locking their doors
and turning out their lights,
193
00:11:21,929 --> 00:11:24,261
scared their gardeners
are gonna hack 'em to pieces
194
00:11:24,345 --> 00:11:26,053
with their machetes.
195
00:11:26,136 --> 00:11:28,261
What the people need
196
00:11:28,345 --> 00:11:30,553
is a champion...
197
00:11:30,637 --> 00:11:33,053
to defend their interests,
198
00:11:33,136 --> 00:11:34,845
to be their voice,
199
00:11:34,929 --> 00:11:38,679
to channel their fear and anger
into something constructive.
200
00:11:38,762 --> 00:11:40,303
Like the motorway.
201
00:11:40,387 --> 00:11:41,450
It's not just a motorway anymore.
202
00:11:41,470 --> 00:11:43,053
- It's a symbol.
- And I did want
203
00:11:43,136 --> 00:11:44,261
to get on the radio more.
204
00:11:44,345 --> 00:11:46,053
Even more so, the newsreels.
205
00:11:46,136 --> 00:11:48,303
Oh, I look pudgy on camera.
206
00:11:48,387 --> 00:11:52,303
Oh, we'll take care of that...
Your Honor.
207
00:11:52,387 --> 00:11:56,887
We can't exploit a bunch
of dead cops for politics.
208
00:11:56,970 --> 00:11:59,303
Not exploiting.
209
00:11:59,387 --> 00:12:01,470
Honoring, healing.
210
00:12:01,553 --> 00:12:04,178
[phone rings]
211
00:12:04,261 --> 00:12:07,136
Now drink that down
like a good boy.
212
00:12:07,220 --> 00:12:08,762
Hello?
213
00:12:08,845 --> 00:12:10,929
Understood. Thank you.
214
00:12:11,970 --> 00:12:14,762
[distant siren wailing]
215
00:12:15,762 --> 00:12:17,929
Go ahead, Mr. Nichols.
216
00:12:18,011 --> 00:12:20,178
We'll need the mustache trimmed
as well, if you please.
217
00:12:20,261 --> 00:12:22,011
Yes, madam.
218
00:12:31,512 --> 00:12:34,428
♪ disquieting music ♪
219
00:12:34,512 --> 00:12:39,428
♪♪♪
220
00:12:46,136 --> 00:12:48,970
[people talking indistinctly]
221
00:12:49,053 --> 00:12:51,679
♪♪♪
222
00:12:51,762 --> 00:12:53,679
[Tiago]
So this is Hazlett's church?
223
00:12:53,762 --> 00:12:55,804
[Lewis] A little grandiose
for my taste.
224
00:12:55,887 --> 00:12:57,762
The yellow dresses
are nice, though.
225
00:12:57,845 --> 00:12:59,804
We don't exactly fit in.
226
00:12:59,887 --> 00:13:01,470
Cops never fit in.
227
00:13:01,553 --> 00:13:02,804
That's why we're cops.
228
00:13:05,095 --> 00:13:06,428
[Lewis sighs] Come on, partner.
229
00:13:06,512 --> 00:13:09,303
Let's go buy us some snake oil.
230
00:13:09,387 --> 00:13:12,387
You think she's a fraud?
231
00:13:12,470 --> 00:13:14,637
I think everyone's a fraud.
232
00:13:14,720 --> 00:13:17,887
[woman] Welcome
to Joyful Voices Ministry.
233
00:13:23,970 --> 00:13:25,387
May I help you gentlemen?
234
00:13:25,470 --> 00:13:26,428
[clears throat]
235
00:13:26,512 --> 00:13:29,261
We need to see Sister Molly.
236
00:13:29,345 --> 00:13:31,136
I'm sorry. That's impossible.
237
00:13:31,220 --> 00:13:32,387
What did you say to me?
238
00:13:32,470 --> 00:13:33,991
We just need a few moments
of her time, sir.
239
00:13:34,011 --> 00:13:35,887
- That's all.
- I'm sorry.
240
00:13:35,970 --> 00:13:37,595
She's preparing for her service.
241
00:13:37,679 --> 00:13:40,428
Son, she'll be preparing
for a fucking search warrant
242
00:13:40,512 --> 00:13:43,595
if we don't see her
in the next two seconds.
243
00:13:43,679 --> 00:13:45,345
Let me get Miss Adelaide.
244
00:13:45,428 --> 00:13:48,136
♪ dramatic music ♪
245
00:13:48,220 --> 00:13:50,136
♪♪♪
246
00:13:50,220 --> 00:13:53,178
[machines clicking]
247
00:13:53,261 --> 00:13:57,970
♪♪♪
248
00:14:09,887 --> 00:14:12,553
My daughter is communing
with the Lord,
249
00:14:12,637 --> 00:14:14,845
preparatory to her sermon.
250
00:14:14,929 --> 00:14:17,011
I will not allow you
to disturb her.
251
00:14:17,095 --> 00:14:19,595
[Lewis] Sure, sure,
"communing with the Lord."
252
00:14:19,679 --> 00:14:21,595
I get it.
253
00:14:21,679 --> 00:14:24,512
Tell us about James Hazlett.
254
00:14:24,595 --> 00:14:27,136
His passing was a great loss
to the temple.
255
00:14:27,220 --> 00:14:28,637
Uh-huh.
256
00:14:28,720 --> 00:14:30,512
Did he have some kind of job here?
257
00:14:30,595 --> 00:14:31,679
Why do you inquire?
258
00:14:31,762 --> 00:14:33,970
It's a simple question, ma'am.
259
00:14:35,387 --> 00:14:37,470
He was a deacon
in our organization
260
00:14:37,553 --> 00:14:41,887
and had various obligations
commensurate to that position.
261
00:14:41,970 --> 00:14:44,428
- Such as?
- He was one of our bursars.
262
00:14:44,512 --> 00:14:47,845
One of the money guys.
Must have been a busy fella.
263
00:14:47,970 --> 00:14:49,405
Without the donations
of the faithful,
264
00:14:49,428 --> 00:14:51,512
we could not carry out
our good works.
265
00:14:51,595 --> 00:14:53,428
I'm all for good works.
266
00:14:55,053 --> 00:14:57,970
Detective, I don't know
what more I can say.
267
00:14:58,053 --> 00:15:01,762
Mr. Hazlett was a valued member
of the church.
268
00:15:01,845 --> 00:15:03,178
There's nothing more to add.
269
00:15:03,261 --> 00:15:05,345
Did he have an office here?
270
00:15:05,428 --> 00:15:07,345
Well, he has a construction
business downtown.
271
00:15:07,428 --> 00:15:10,220
But did he have an office here
for his bursarial work?
272
00:15:10,303 --> 00:15:14,512
Yes, but the public
is not allowed back there.
273
00:15:14,595 --> 00:15:16,136
Now, if you will excuse me...
274
00:15:16,220 --> 00:15:18,887
Then how about you just
show me, just real quick?
275
00:15:18,970 --> 00:15:20,845
My partner will stay here.
276
00:15:20,929 --> 00:15:23,387
I just need to take a gander
at his things,
277
00:15:23,470 --> 00:15:24,845
got to be thorough, dear.
278
00:15:24,929 --> 00:15:26,492
You wouldn't believe all
the forms I have to fill out
279
00:15:26,512 --> 00:15:27,887
back at the station.
280
00:15:27,970 --> 00:15:30,720
My life is paperwork.
Everybody thinks that...
281
00:15:30,804 --> 00:15:33,970
[soft jazz music plays on speaker]
282
00:15:34,053 --> 00:15:35,512
[man over PA]
Please take your seats,
283
00:15:35,595 --> 00:15:36,595
ladies and gentlemen.
284
00:15:36,679 --> 00:15:38,053
We'll be on the air shortly.
285
00:15:38,136 --> 00:15:43,053
♪♪♪
286
00:15:43,136 --> 00:15:46,679
[indistinct chatter in other room]
287
00:15:46,762 --> 00:15:51,720
♪♪♪
288
00:15:55,804 --> 00:15:57,136
[man over PA]
Ladies and gentlemen,
289
00:15:57,220 --> 00:15:59,845
and radio listeners
across this land,
290
00:15:59,929 --> 00:16:01,637
we thank you for your attendance.
291
00:16:01,720 --> 00:16:04,845
Now prepare yourself to feel
the power of the Lord
292
00:16:04,929 --> 00:16:06,804
and take flight
on the musical wings
293
00:16:06,887 --> 00:16:09,220
of our blessed angel!
294
00:16:09,303 --> 00:16:11,762
[crowd applauding]
295
00:16:11,845 --> 00:16:16,845
♪♪♪
296
00:16:17,970 --> 00:16:19,762
Ladies and gentlemen,
297
00:16:19,845 --> 00:16:23,220
may I introduce you
to your righteous Sister Molly
298
00:16:23,303 --> 00:16:24,929
in the battle with Satan,
299
00:16:25,011 --> 00:16:27,720
armed with but a song and a smile!
300
00:16:27,804 --> 00:16:29,845
Ladies and gentlemen,
301
00:16:29,929 --> 00:16:33,470
your own Sister Molly!
302
00:16:33,553 --> 00:16:36,845
[cheers and applause]
303
00:16:38,011 --> 00:16:40,970
[spotlights clanging]
304
00:16:54,387 --> 00:16:57,136
[mouthing words]
305
00:17:00,011 --> 00:17:02,637
Yesterday I met
a gentleman on the street,
306
00:17:02,720 --> 00:17:05,470
and a gentleman he was...
307
00:17:05,553 --> 00:17:08,011
a fine-tailored suit,
308
00:17:08,095 --> 00:17:11,762
sharp arrow collar,
and ten-dollar Florsheims.
309
00:17:11,845 --> 00:17:13,804
And he said to me,
310
00:17:13,887 --> 00:17:17,303
"Sister, I'm what
you call a diplomat.
311
00:17:18,804 --> 00:17:20,887
I've traveled all over the world,
312
00:17:20,970 --> 00:17:23,845
and I've looked high and low
for the Lord,
313
00:17:23,929 --> 00:17:26,136
but where is he?
314
00:17:26,220 --> 00:17:28,428
I didn't find him in Rangoon.
315
00:17:28,512 --> 00:17:30,136
I didn't find him in Caracas.
316
00:17:30,220 --> 00:17:32,470
I didn't even find him
in Des Moines."
317
00:17:32,553 --> 00:17:33,804
[laughter]
318
00:17:33,887 --> 00:17:35,887
"Where the heck's He hiding?"
319
00:17:35,970 --> 00:17:37,679
[laughter]
320
00:17:37,762 --> 00:17:41,178
Well, I was enthralled.
321
00:17:41,261 --> 00:17:43,720
A diplomat. My word.
322
00:17:43,804 --> 00:17:45,804
- That's a first for me.
- [jazz piano music plays]
323
00:17:45,887 --> 00:17:48,720
So I said,
"Brother, tell me more."
324
00:17:48,804 --> 00:17:52,720
And this is what he said to me.
325
00:17:52,804 --> 00:17:54,595
♪♪♪
326
00:17:54,679 --> 00:17:59,261
♪ I've flown around
the world in a plane ♪
327
00:17:59,345 --> 00:18:01,929
♪ I've settled revolutions ♪
328
00:18:02,011 --> 00:18:04,387
♪ In Spain ♪
329
00:18:04,470 --> 00:18:07,178
♪ The North Pole, I have charted ♪
330
00:18:07,261 --> 00:18:12,136
♪ But can't get started with you ♪
331
00:18:12,220 --> 00:18:14,470
♪♪♪
332
00:18:14,553 --> 00:18:16,345
♪ Around the golf course ♪
333
00:18:16,428 --> 00:18:18,929
♪ I'm under par ♪
334
00:18:19,011 --> 00:18:21,303
♪ And all the movies ♪
335
00:18:21,387 --> 00:18:24,387
♪ Want me to star ♪
336
00:18:24,470 --> 00:18:28,095
♪ I've got a house, a showplace ♪
337
00:18:28,178 --> 00:18:32,762
♪ But I get no place with you ♪
338
00:18:32,845 --> 00:18:35,845
♪ You're so supreme ♪
339
00:18:35,929 --> 00:18:38,512
Doesn't she have a pretty voice?
340
00:18:38,595 --> 00:18:41,136
I keep meaning to pick up
one of her record albums,
341
00:18:41,220 --> 00:18:43,095
but then I think, "Eh...
342
00:18:43,178 --> 00:18:45,303
radio's free," right?
343
00:18:45,387 --> 00:18:47,762
[Sister Molly's singing muffled]
344
00:18:47,845 --> 00:18:49,720
Mr. Hazlett have any enemies?
345
00:18:49,804 --> 00:18:52,762
It was Mexicans, wasn't it?
346
00:18:52,845 --> 00:18:56,845
Sure it was,
just got to cross all the Ts.
347
00:18:56,929 --> 00:18:58,553
He have any enemies?
348
00:18:58,637 --> 00:19:00,720
Not to my knowledge.
349
00:19:00,804 --> 00:19:02,470
Did you ever go by his house?
350
00:19:02,553 --> 00:19:05,762
We don't socialize
with our congregants, not ever.
351
00:19:05,845 --> 00:19:07,762
Uh-huh.
352
00:19:07,845 --> 00:19:09,428
That makes sense.
353
00:19:11,512 --> 00:19:13,595
I'm gonna borrow these.
[clears throat]
354
00:19:13,679 --> 00:19:14,804
[books thud]
355
00:19:18,178 --> 00:19:19,595
There a problem with that, ma'am?
356
00:19:19,679 --> 00:19:21,345
Listen here, Hymie.
357
00:19:21,428 --> 00:19:23,470
You may think you know
what you're doing here,
358
00:19:23,553 --> 00:19:25,136
but believe me, you don't.
359
00:19:25,220 --> 00:19:27,261
This is the Lord's house,
360
00:19:27,345 --> 00:19:29,845
and we are sanctified
in the blood of the lamb.
361
00:19:31,845 --> 00:19:33,887
Right now
I'm a little more concerned
362
00:19:33,970 --> 00:19:36,095
with the blood of these two kids.
363
00:19:36,178 --> 00:19:38,011
Take a look, honey.
364
00:19:38,095 --> 00:19:40,970
[Sister Molly continues singing]
365
00:19:41,053 --> 00:19:42,804
♪♪♪
366
00:19:42,887 --> 00:19:45,637
♪ But lately how I've smarted ♪
367
00:19:45,720 --> 00:19:50,136
♪ 'Cause I can't get started
with you ♪
368
00:19:50,220 --> 00:19:54,804
♪ Oh, no, I can't get started ♪
369
00:19:54,887 --> 00:19:58,512
♪ You've got me so downhearted ♪
370
00:19:58,595 --> 00:20:00,136
♪♪♪
371
00:20:00,220 --> 00:20:04,720
♪ Oh, no, I can't get started
with you ♪
372
00:20:04,804 --> 00:20:07,637
♪ Ooh-hoo-hoo-hoo ♪
373
00:20:07,720 --> 00:20:09,595
♪ 'Cause I can't ♪
374
00:20:09,679 --> 00:20:12,637
♪ Get started ♪
375
00:20:12,720 --> 00:20:16,720
♪ With you ♪
376
00:20:16,804 --> 00:20:19,553
[cheers and applause]
377
00:20:24,679 --> 00:20:26,428
You ever seen Beau Geste?
378
00:20:26,512 --> 00:20:27,804
- What?
- Beau Geste.
379
00:20:27,887 --> 00:20:30,428
Beau Geste, the movie.
380
00:20:30,512 --> 00:20:32,970
These three guys are in this
French Foreign Legion fort
381
00:20:33,053 --> 00:20:34,679
in the middle of the desert,
382
00:20:34,762 --> 00:20:36,887
and all these Arabs are
about to attack.
383
00:20:36,970 --> 00:20:39,220
All the other soldiers are
already dead, right?
384
00:20:39,303 --> 00:20:41,345
So they put the dead bodies
around the fort
385
00:20:41,428 --> 00:20:43,804
so the Arabs will think
that there's a shitload of them
386
00:20:43,887 --> 00:20:44,804
defending the place.
387
00:20:44,887 --> 00:20:47,929
It's a con, right?
388
00:20:48,011 --> 00:20:49,929
That's what this case is.
389
00:20:50,011 --> 00:20:52,637
The bodies all painted up
and left in the LA River,
390
00:20:52,720 --> 00:20:55,220
the Mexican crap,
the words written in blood
391
00:20:55,303 --> 00:20:56,929
on the fucking wall...
392
00:20:57,011 --> 00:20:58,637
Come on. It's all too much.
393
00:20:58,720 --> 00:21:00,345
It's fake.
394
00:21:00,428 --> 00:21:02,450
So, in all that distraction,
we never ask the one question
395
00:21:02,470 --> 00:21:04,804
you're supposed to...
who has something to gain?
396
00:21:04,887 --> 00:21:06,303
Who wanted Hazlett dead?
397
00:21:06,387 --> 00:21:07,887
Something to do with the money?
398
00:21:07,970 --> 00:21:09,220
Five will get you ten.
399
00:21:09,303 --> 00:21:11,053
I'll start going through these
400
00:21:11,136 --> 00:21:12,845
and then swing by
Hazlett's office downtown
401
00:21:12,929 --> 00:21:14,387
to grab his records.
402
00:21:14,470 --> 00:21:16,387
Something's got to shake loose.
403
00:21:16,470 --> 00:21:17,720
I'll keep on Sister Molly,
404
00:21:17,804 --> 00:21:19,387
find some way
to talk to her privately.
405
00:21:19,470 --> 00:21:21,804
Take your time.
Find the right moment.
406
00:21:21,887 --> 00:21:24,220
Slowly, slowly catchy monkey,
right?
407
00:21:24,303 --> 00:21:25,804
And let me tell you.
408
00:21:25,887 --> 00:21:27,095
I know when I'm being warned off.
409
00:21:27,178 --> 00:21:29,095
That lady has something to hide,
410
00:21:29,178 --> 00:21:31,637
and, pal,
we're gonna find out what.
411
00:21:33,303 --> 00:21:35,261
[wave crashes]
412
00:21:35,345 --> 00:21:38,261
[bird squawking]
413
00:21:38,345 --> 00:21:41,261
[indistinct chatter]
414
00:21:41,345 --> 00:21:44,261
[waves crashing]
415
00:21:44,345 --> 00:21:45,929
[Tom] I'm telling you.
416
00:21:46,011 --> 00:21:48,303
It won't look right
unless we have a parapet.
417
00:21:48,387 --> 00:21:50,095
What the heck's a parapet?
418
00:21:50,178 --> 00:21:53,762
It's a wall up at the top for
the places for the soldiers.
419
00:21:53,845 --> 00:21:55,679
You're so ignorant.
420
00:21:55,762 --> 00:21:59,095
He's not ignorant, Tom.
421
00:21:59,178 --> 00:22:00,637
He's ill-informed.
422
00:22:00,720 --> 00:22:03,345
[waves crashing]
423
00:22:06,303 --> 00:22:09,261
[Trevor speaks indistinctly]
424
00:22:16,679 --> 00:22:18,261
Stay here, boys.
425
00:22:18,345 --> 00:22:20,303
Trevor, mind your brother.
426
00:22:20,387 --> 00:22:23,595
If you're going to the place,
will you get me a Yoo-hoo?
427
00:22:23,679 --> 00:22:24,845
I will not.
428
00:22:27,595 --> 00:22:29,720
[wave crashes]
429
00:22:33,970 --> 00:22:35,470
Hello, Mrs. Branson.
430
00:22:37,470 --> 00:22:39,929
Why, Dr. Craft. Hello.
431
00:22:40,011 --> 00:22:41,178
What a surprise.
432
00:22:41,261 --> 00:22:42,720
Ja, for me, too. [chuckles]
433
00:22:42,804 --> 00:22:44,970
But don't you work on Mondays?
434
00:22:45,053 --> 00:22:47,595
My day off, you see.
435
00:22:47,679 --> 00:22:50,428
And, uh, I have no taste
for the golfing.
436
00:22:50,512 --> 00:22:53,804
Ja, the beach is where
we go, Frank and me.
437
00:22:53,887 --> 00:22:56,553
The sun is good for him,
you see... his breathing.
438
00:22:56,637 --> 00:22:58,720
It is, ja.
439
00:23:02,053 --> 00:23:04,261
I'm here with my boys.
440
00:23:04,345 --> 00:23:05,387
Would...
441
00:23:07,178 --> 00:23:09,553
Would you like to join us?
442
00:23:09,637 --> 00:23:11,512
How kind you are.
443
00:23:11,595 --> 00:23:14,303
Ja, it's good for Frank
to make a friend.
444
00:23:14,387 --> 00:23:18,178
We're right over here. [chuckles]
445
00:23:18,261 --> 00:23:19,887
[giggles]
446
00:23:22,470 --> 00:23:24,178
[Maria praying in Spanish]
447
00:23:24,261 --> 00:23:26,679
[respirator hissing]
448
00:23:33,929 --> 00:23:36,387
She can't be on the floor
like that.
449
00:23:36,470 --> 00:23:37,929
It's unsanitary.
450
00:23:42,095 --> 00:23:45,095
[respirator hissing]
451
00:23:48,220 --> 00:23:49,845
[sighs]
452
00:23:49,970 --> 00:23:51,053
Hey.
453
00:23:51,136 --> 00:23:53,053
[Josefina sniffling]
454
00:23:53,136 --> 00:23:55,053
Want a bottle of pop?
455
00:23:55,136 --> 00:23:57,804
♪ somber music ♪
456
00:23:57,887 --> 00:24:01,887
♪♪♪
457
00:24:01,970 --> 00:24:03,553
I'll be right back.
458
00:24:03,637 --> 00:24:08,595
♪♪♪
459
00:24:17,095 --> 00:24:19,970
[sniffles]
460
00:24:20,053 --> 00:24:24,553
♪♪♪
461
00:24:25,845 --> 00:24:28,428
[crying]
462
00:24:28,512 --> 00:24:30,345
- [metallic jingle]
- [footsteps approaching]
463
00:24:30,428 --> 00:24:33,178
[crying]
464
00:24:33,261 --> 00:24:35,804
[Reilly] Boo-fucking-hoo.
465
00:24:35,887 --> 00:24:37,428
♪♪♪
466
00:24:37,512 --> 00:24:39,095
[sniffles]
467
00:24:39,178 --> 00:24:41,011
What are you crying about?
468
00:24:41,095 --> 00:24:43,845
♪♪♪
469
00:24:43,929 --> 00:24:46,053
What?
470
00:24:46,136 --> 00:24:47,095
[machine clangs]
471
00:24:47,178 --> 00:24:49,220
You heard me, boy.
472
00:24:49,303 --> 00:24:52,553
What are you crying about?
Huh, Pancho?
473
00:24:52,637 --> 00:24:55,679
Some of the cops your people
killed today, huh?
474
00:24:55,762 --> 00:24:56,970
You crying for them?
475
00:24:57,053 --> 00:24:59,595
You wetback cocksucker.
476
00:24:59,679 --> 00:25:03,345
My partner got his fucking eye
shot out.
477
00:25:03,428 --> 00:25:04,595
Yeah.
478
00:25:04,679 --> 00:25:05,595
[gasps, whimpers]
479
00:25:05,679 --> 00:25:07,804
This eye.
480
00:25:07,887 --> 00:25:08,929
How's that feel?
481
00:25:09,011 --> 00:25:11,095
Fucking cry now.
482
00:25:12,470 --> 00:25:14,679
Fucking scream.
483
00:25:14,762 --> 00:25:16,345
Go on.
484
00:25:16,428 --> 00:25:19,011
Scream for me.
485
00:25:19,095 --> 00:25:23,845
♪♪♪
486
00:25:23,929 --> 00:25:26,637
Officer Reilly.
487
00:25:26,720 --> 00:25:28,970
I would like to buy a soda pop.
488
00:25:29,053 --> 00:25:31,679
Not your problem, Rico.
Stay out of it.
489
00:25:31,762 --> 00:25:33,887
A grape Nehi.
490
00:25:35,136 --> 00:25:36,845
[scoffs]
491
00:25:36,929 --> 00:25:38,804
There's four of us, pal.
492
00:25:38,887 --> 00:25:41,261
There's a city of me.
493
00:25:41,345 --> 00:25:44,053
[traffic buzzing outside]
494
00:25:54,178 --> 00:25:57,011
One day, Rico.
495
00:25:58,428 --> 00:25:59,595
[smooches]
496
00:26:20,595 --> 00:26:22,762
- [machine whirring]
- [coin clinks]
497
00:26:36,303 --> 00:26:38,637
Why didn't you scream?
498
00:26:41,553 --> 00:26:43,220
I was too busy pissing my pants.
499
00:26:43,303 --> 00:26:44,720
[chuckles]
500
00:26:49,595 --> 00:26:51,345
I'm Fly Rico.
501
00:26:51,428 --> 00:26:53,136
You know me, ese?
502
00:26:58,220 --> 00:27:00,553
[coin clinks]
503
00:27:05,178 --> 00:27:07,303
[groans]
504
00:27:07,387 --> 00:27:09,387
My uncle's upstairs.
505
00:27:09,470 --> 00:27:11,470
Ese pendejo was there today.
506
00:27:12,845 --> 00:27:15,762
I told him not to go,
but he won't listen.
507
00:27:15,845 --> 00:27:19,178
So now they're picking
shotgun pellets
508
00:27:19,261 --> 00:27:20,679
from his numbskull ass.
509
00:27:23,387 --> 00:27:25,929
What are you doing here?
510
00:27:26,011 --> 00:27:27,512
My brother's here.
511
00:27:30,303 --> 00:27:31,845
You know The Cat?
512
00:27:34,387 --> 00:27:35,679
Find me there.
513
00:27:38,053 --> 00:27:39,345
Why?
514
00:27:41,303 --> 00:27:43,095
Because you didn't scream.
515
00:27:44,553 --> 00:27:46,512
You're a Pachuco, baby.
516
00:27:46,595 --> 00:27:49,428
♪ upbeat swing music ♪
517
00:27:49,512 --> 00:27:54,512
♪♪♪
518
00:27:58,679 --> 00:28:00,428
[Peter] Play nice, boys, huh?
Be good.
519
00:28:00,512 --> 00:28:02,303
Frank, be nice.
520
00:28:02,387 --> 00:28:05,011
Beau Geste, it's foreign.
Beau Geste.
521
00:28:05,095 --> 00:28:07,095
Did you see that?
522
00:28:07,178 --> 00:28:08,637
No.
523
00:28:08,720 --> 00:28:10,679
It's the middle
of the desert, right?
524
00:28:10,762 --> 00:28:12,637
And this is a fort.
525
00:28:12,720 --> 00:28:14,325
[Trevor] And these guys
over here are all Arabs.
526
00:28:14,345 --> 00:28:15,512
They're the bad guys.
527
00:28:15,595 --> 00:28:17,220
And these guys here,
on the parapet,
528
00:28:17,303 --> 00:28:19,512
are all dead.
529
00:28:19,595 --> 00:28:22,011
Then they should be lying down.
530
00:28:22,095 --> 00:28:24,303
♪ unsettling music ♪
531
00:28:24,387 --> 00:28:26,303
Dead people lie down.
532
00:28:26,387 --> 00:28:27,784
[Trevor] Well,
they stood them up to make
533
00:28:27,804 --> 00:28:29,200
the Arabs think there's a lot
more of them,
534
00:28:29,220 --> 00:28:30,470
a lot more good guys.
535
00:28:30,553 --> 00:28:31,804
Okay?
536
00:28:31,887 --> 00:28:34,470
All dead.
537
00:28:34,553 --> 00:28:36,512
[Trevor] Jeez, all right.
Anyway...
538
00:28:36,595 --> 00:28:39,011
so these Arabs are getting
ready to attack...
539
00:28:39,095 --> 00:28:41,303
[Peter] It's not as good
as everyone says,
540
00:28:41,387 --> 00:28:46,011
but, uh, all war books
are the same after a while.
541
00:28:46,095 --> 00:28:48,345
Ja, they are making the movie.
542
00:28:48,428 --> 00:28:50,637
That will be better.
543
00:28:50,720 --> 00:28:52,553
I was in Berlin after the war.
544
00:28:52,637 --> 00:28:55,261
You wouldn't make a movie of that.
545
00:28:55,345 --> 00:28:57,512
That was the same in Essen.
546
00:28:57,595 --> 00:29:01,095
Our poor country has bled,
has it not?
547
00:29:02,929 --> 00:29:04,303
Ja.
548
00:29:04,387 --> 00:29:08,178
At least now we get
up from our knees and stand.
549
00:29:08,261 --> 00:29:09,845
Where's your wife?
550
00:29:09,929 --> 00:29:11,970
[waves crashing]
551
00:29:12,053 --> 00:29:14,512
Um...
552
00:29:14,595 --> 00:29:19,136
um, my wife is, uh, not
complected for the sunshine.
553
00:29:19,220 --> 00:29:21,303
She burns so.
554
00:29:21,387 --> 00:29:24,553
So, too, is Mr. Branson,
and he is a large man,
555
00:29:24,637 --> 00:29:28,053
so he does not fit easy
in the bathing clothes.
556
00:29:28,136 --> 00:29:30,095
Frank and I love the beach.
557
00:29:31,845 --> 00:29:35,053
You look at the ocean,
you know, and you...
558
00:29:35,136 --> 00:29:36,720
you dream of going.
559
00:29:37,970 --> 00:29:40,261
- Going where?
- Anywhere.
560
00:29:40,345 --> 00:29:43,095
Sail off in a boat, Frank and me.
561
00:29:43,178 --> 00:29:44,470
Tahiti.
562
00:29:46,804 --> 00:29:48,387
Maybe we go to Tahiti.
563
00:29:52,136 --> 00:29:54,720
After the war, I was living
in the basement of a shoe store
564
00:29:54,804 --> 00:29:56,637
with my baby sister.
565
00:29:58,387 --> 00:30:00,220
There was no food in Berlin...
566
00:30:03,136 --> 00:30:05,553
So we had to leave...
567
00:30:05,637 --> 00:30:08,428
leave or die in the street, ja?
568
00:30:08,512 --> 00:30:10,637
♪ melancholy music ♪
569
00:30:10,720 --> 00:30:13,887
We went to the country
where there...
570
00:30:13,970 --> 00:30:16,178
there should've been food,
571
00:30:16,261 --> 00:30:17,762
but there was only soldiers.
572
00:30:17,845 --> 00:30:20,679
♪♪♪
573
00:30:20,762 --> 00:30:23,595
That's where I met Mr. Branson.
574
00:30:23,679 --> 00:30:28,470
♪♪♪
575
00:30:28,553 --> 00:30:30,595
He was not handsome
in his uniform.
576
00:30:30,679 --> 00:30:32,804
He was... he was fat even then.
577
00:30:32,887 --> 00:30:37,845
♪♪♪
578
00:30:37,929 --> 00:30:39,595
[voice breaking] But he had food.
579
00:30:39,679 --> 00:30:42,595
♪♪♪
580
00:30:42,679 --> 00:30:44,804
And I needed food.
581
00:30:44,887 --> 00:30:48,553
♪♪♪
582
00:30:48,637 --> 00:30:50,512
[sniffles] Forgive me.
583
00:30:50,595 --> 00:30:53,303
I'm... I'm nothing
but a silly woman.
584
00:30:53,387 --> 00:30:54,804
Not at all.
585
00:30:54,887 --> 00:30:57,679
♪♪♪
586
00:30:57,762 --> 00:31:00,136
Who wouldn't want to sail away
one day?
587
00:31:00,220 --> 00:31:03,970
♪♪♪
588
00:31:04,053 --> 00:31:05,970
And where would you go, Doctor?
589
00:31:06,053 --> 00:31:11,011
♪♪♪
590
00:31:14,762 --> 00:31:17,387
Yeah, I think Tahiti for me, too.
591
00:31:17,470 --> 00:31:22,178
♪♪♪
592
00:31:30,178 --> 00:31:33,095
[waves crashing]
593
00:31:33,178 --> 00:31:36,428
♪♪♪
594
00:31:36,512 --> 00:31:37,679
You sure I can't give you a ride?
595
00:31:37,762 --> 00:31:38,970
It is no trouble.
596
00:31:39,053 --> 00:31:41,095
You are too kind already.
597
00:31:41,178 --> 00:31:44,595
Frank, please thank Dr. Craft
for the Yoo-hoo.
598
00:31:44,679 --> 00:31:46,595
- Thank you, Doctor.
- My pleasure.
599
00:31:48,595 --> 00:31:50,845
So then, I, um...
600
00:31:50,929 --> 00:31:52,679
I see you in the office
on Friday, ja?
601
00:31:52,762 --> 00:31:53,679
Ja.
602
00:31:53,762 --> 00:31:55,220
Good-bye, then.
603
00:31:55,303 --> 00:31:59,345
♪♪♪
604
00:31:59,428 --> 00:32:01,220
Say good-bye
to your new friends, Frank.
605
00:32:01,303 --> 00:32:02,595
Hmm.
606
00:32:02,679 --> 00:32:04,387
Bye, Tom. Bye, Trevor.
607
00:32:04,470 --> 00:32:05,720
It was really fun playing.
608
00:32:05,804 --> 00:32:07,762
[Elsa laughs]
609
00:32:07,845 --> 00:32:10,470
♪ disquieting music ♪
610
00:32:10,553 --> 00:32:12,428
Come along, boys.
611
00:32:12,512 --> 00:32:13,929
[metallic clang]
612
00:32:14,011 --> 00:32:19,053
♪♪♪
613
00:32:24,178 --> 00:32:26,929
[camera shutters clicking]
614
00:32:27,011 --> 00:32:31,804
♪♪♪
615
00:32:33,512 --> 00:32:35,053
27 years old.
616
00:32:35,136 --> 00:32:37,220
♪ dramatic music ♪
617
00:32:37,303 --> 00:32:39,637
27 years old,
Officer Maynard West.
618
00:32:41,470 --> 00:32:43,637
This is how they murdered him.
619
00:32:44,970 --> 00:32:47,345
This is his widow...
620
00:32:47,428 --> 00:32:48,845
Mrs. Gloria West.
621
00:32:48,929 --> 00:32:50,553
They have a four-year-old boy
at home.
622
00:32:50,637 --> 00:32:53,178
His name is Nicholas.
623
00:32:53,261 --> 00:32:55,970
His mother will have
to sit down with him tonight
624
00:32:56,053 --> 00:32:58,929
and tell him he'll never see
his father again.
625
00:32:59,011 --> 00:33:03,387
♪♪♪
626
00:33:03,470 --> 00:33:05,428
God forbid we ever forget it.
627
00:33:05,512 --> 00:33:08,136
♪♪♪
628
00:33:08,220 --> 00:33:11,553
The city of Los Angeles has
never lost four police officers
629
00:33:11,637 --> 00:33:13,637
in a single day.
630
00:33:13,720 --> 00:33:17,220
The animals that assassinated
Officer West and his brothers
631
00:33:17,303 --> 00:33:20,220
must be brought to justice,
for this city can no longer
632
00:33:20,303 --> 00:33:22,512
live under the shadow
of their anarchy.
633
00:33:22,595 --> 00:33:24,136
They fired first.
634
00:33:25,679 --> 00:33:28,011
They shot our boys down
in cold blood.
635
00:33:28,095 --> 00:33:31,136
They had no mercy,
and we can show none to them.
636
00:33:32,720 --> 00:33:36,512
Let every Mexican
in Los Angeles know
637
00:33:36,595 --> 00:33:38,345
this will not stand.
638
00:33:38,428 --> 00:33:41,470
♪♪♪
639
00:33:41,553 --> 00:33:43,178
And what was the cause?
640
00:33:44,637 --> 00:33:46,178
Why did they kill Officer West?
641
00:33:46,261 --> 00:33:48,637
Why did they leave Nicholas
without a father?
642
00:33:48,720 --> 00:33:50,720
Not for money, not for food.
643
00:33:50,804 --> 00:33:54,303
They did it because of a road...
644
00:33:54,387 --> 00:33:56,303
a motorway they don't like.
645
00:33:56,387 --> 00:33:58,637
Well, I say that very road
must now be
646
00:33:58,720 --> 00:34:00,804
a symbol of something larger.
647
00:34:00,887 --> 00:34:03,303
It is our golden pathway
to the future,
648
00:34:03,387 --> 00:34:05,887
and no pack of dogs will stop it.
649
00:34:07,470 --> 00:34:10,387
Tomorrow I will introduce
a motion in the City Council
650
00:34:10,470 --> 00:34:15,095
to rename it the Maynard West
Memorial Motorway.
651
00:34:15,178 --> 00:34:18,929
For Officer West, for all of us...
652
00:34:19,011 --> 00:34:20,845
I will build this road.
653
00:34:20,929 --> 00:34:23,595
- [cameras shutters clicking]
- I will build this road!
654
00:34:23,679 --> 00:34:28,720
♪♪♪
655
00:35:12,178 --> 00:35:15,053
[indistinct chatter]
656
00:35:15,136 --> 00:35:19,303
♪♪♪
657
00:35:25,178 --> 00:35:28,136
[indistinct chatter continues]
658
00:35:31,929 --> 00:35:33,595
[dishes clink]
659
00:35:33,679 --> 00:35:35,637
[water splashes]
660
00:35:43,679 --> 00:35:46,345
[water splashes]
661
00:35:46,428 --> 00:35:48,762
Sister Molly.
662
00:35:48,845 --> 00:35:51,303
My name is
Detective Santiago Vega.
663
00:35:51,387 --> 00:35:53,679
I'd like to ask you
a few questions, if I can.
664
00:35:53,762 --> 00:35:55,178
Oh. Uh...
665
00:35:57,011 --> 00:35:59,720
Of course. M-may I continue?
666
00:35:59,804 --> 00:36:02,887
Yes, ma'am.
667
00:36:02,970 --> 00:36:06,261
I'm here about James Hazlett.
You knew him, I understand.
668
00:36:06,345 --> 00:36:07,637
That's right.
669
00:36:07,720 --> 00:36:09,887
He is, um...
670
00:36:09,970 --> 00:36:13,470
[clicks tongue]
Was a deacon at our temple.
671
00:36:14,679 --> 00:36:17,679
A fine, tall man.
672
00:36:17,762 --> 00:36:20,679
I feel his loss greatly.
673
00:36:20,762 --> 00:36:22,970
He was involved
in the finances, wasn't he?
674
00:36:23,053 --> 00:36:24,512
[Sister Molly] I believe so.
675
00:36:24,595 --> 00:36:27,470
Uh, my mother oversees
that part of the business.
676
00:36:27,553 --> 00:36:29,970
I do other things.
677
00:36:30,053 --> 00:36:33,470
Yes, I-I know that.
I saw you earlier today.
678
00:36:33,553 --> 00:36:34,970
[dish clinks]
679
00:36:35,053 --> 00:36:36,387
How was I?
680
00:36:38,929 --> 00:36:41,887
Uh, great,
and the songs were great.
681
00:36:43,428 --> 00:36:45,303
Everyone likes the tunes.
682
00:36:49,303 --> 00:36:52,303
[plates clattering gently]
683
00:37:00,220 --> 00:37:03,178
- Do you think he was tall?
- Hmm?
684
00:37:03,261 --> 00:37:06,220
Mr. Hazlett... you said he was
"a fine, tall man."
685
00:37:07,845 --> 00:37:12,512
I-I meant tall as in upstanding.
686
00:37:12,595 --> 00:37:13,595
That's what I meant.
687
00:37:13,679 --> 00:37:15,220
Hmm.
688
00:37:15,303 --> 00:37:16,679
Did you know him well?
689
00:37:16,762 --> 00:37:18,387
Oh, not especially.
690
00:37:18,470 --> 00:37:21,804
Um, we had dinner at his house
once last year.
691
00:37:21,887 --> 00:37:24,720
Oh, no, um,
it was the year before,
692
00:37:24,804 --> 00:37:27,261
my mother and I.
693
00:37:27,345 --> 00:37:29,595
But I found it's difficult
694
00:37:29,679 --> 00:37:31,428
getting too close
to the parishioners.
695
00:37:32,804 --> 00:37:34,261
Why's that?
696
00:37:34,345 --> 00:37:37,261
- [dish clangs]
- They become attached.
697
00:37:38,720 --> 00:37:39,887
Did Mr. Hazlett?
698
00:37:39,970 --> 00:37:42,553
[laughs] No.
699
00:37:42,637 --> 00:37:46,595
He was always very levelheaded.
700
00:37:46,679 --> 00:37:49,595
Even-keeled, I'd say.
701
00:37:50,553 --> 00:37:54,011
But as I say, uh, we don't like
to get too friendly,
702
00:37:54,095 --> 00:37:55,804
lest they become attached.
703
00:37:55,887 --> 00:37:59,595
Aren't they attached to you
anyway, your parishioners?
704
00:37:59,679 --> 00:38:02,970
Well, to the temple, not to me.
705
00:38:03,053 --> 00:38:05,136
I'm "that woman on the stage"
706
00:38:05,220 --> 00:38:08,261
or "that voice on the radio."
707
00:38:08,345 --> 00:38:12,887
Otherwise I don't really exist.
[chuckles]
708
00:38:12,970 --> 00:38:15,804
Hey, fella, get back to the truck.
709
00:38:15,887 --> 00:38:18,220
No, it's fine.
710
00:38:18,303 --> 00:38:20,303
We're just talking.
711
00:38:22,804 --> 00:38:24,887
Go on, Randolph.
712
00:38:31,845 --> 00:38:34,345
He's here to protect my virtue.
713
00:38:34,428 --> 00:38:37,178
[dish thuds]
714
00:38:37,261 --> 00:38:41,136
How come you're not out front,
where more people can see you?
715
00:38:41,220 --> 00:38:45,011
Oh, well,
it becomes a distraction.
716
00:38:45,095 --> 00:38:47,929
I'm too famous, it seems.
717
00:38:49,428 --> 00:38:51,261
And I like it back here.
718
00:38:51,345 --> 00:38:52,970
Why's that?
719
00:38:54,595 --> 00:38:56,762
You are a detective.
720
00:38:56,845 --> 00:38:59,970
[chuckles]
721
00:39:00,053 --> 00:39:02,929
It's quiet back here.
722
00:39:03,011 --> 00:39:05,303
My life is...
723
00:39:05,387 --> 00:39:07,970
Well, it's busy.
724
00:39:08,053 --> 00:39:10,637
I tour, I do the radio show,
725
00:39:10,720 --> 00:39:13,303
and record the songs.
726
00:39:13,387 --> 00:39:15,428
But I didn't get into it
for all that.
727
00:39:15,512 --> 00:39:20,303
My calling is pastoral.
I-I just want to help people.
728
00:39:20,387 --> 00:39:23,887
Same reason you chose to join
the police force, I suppose.
729
00:39:23,970 --> 00:39:25,428
I guess so.
730
00:39:25,512 --> 00:39:27,220
But you're not sure?
731
00:39:28,887 --> 00:39:33,762
No, I'm sure.
732
00:39:33,845 --> 00:39:36,929
I didn't have much
of a choice, really.
733
00:39:37,011 --> 00:39:40,470
My mother had me on the revival
circuit when I was four.
734
00:39:40,553 --> 00:39:44,178
[chuckles] I would sing a song,
and she would pass the hat.
735
00:39:44,261 --> 00:39:48,178
"Lullabies and the Lord."
736
00:39:48,261 --> 00:39:51,220
We went from town to town
all over Nebraska.
737
00:39:54,470 --> 00:39:57,011
Sooner or later,
the faith just found me.
738
00:39:58,804 --> 00:40:01,095
Have you been saved, Detective?
739
00:40:02,595 --> 00:40:03,887
Are you offering?
740
00:40:07,470 --> 00:40:09,095
Uh, can you get me those plates?
741
00:40:19,095 --> 00:40:20,595
[Anton] You read the paper?
742
00:40:20,679 --> 00:40:22,720
They say it's gonna be
Bette Davis now.
743
00:40:22,804 --> 00:40:24,178
Bette Davis?
744
00:40:24,261 --> 00:40:26,053
This is a teenage Southern belle.
745
00:40:26,136 --> 00:40:27,595
You explain that to me.
746
00:40:27,679 --> 00:40:30,220
I couldn't even lift
the damn book, it's so heavy.
747
00:40:30,303 --> 00:40:32,595
And the Civil War... pfft...
like I care.
748
00:40:32,679 --> 00:40:35,387
All I'm saying is,
they cast Bette Davis, I'm out.
749
00:40:35,470 --> 00:40:37,303
What do you have
against Bette Davis?
750
00:40:37,387 --> 00:40:39,428
It's the principle, Lewis.
751
00:40:39,512 --> 00:40:41,804
Casting a movie is like
tailoring trousers.
752
00:40:41,887 --> 00:40:44,095
You got to be specific on the leg,
753
00:40:44,178 --> 00:40:46,053
on the inseam, on the cuff,
on the break...
754
00:40:46,136 --> 00:40:47,303
I get it.
755
00:40:47,387 --> 00:40:49,512
You cannot tell me
that Bette Davis
756
00:40:49,595 --> 00:40:52,220
is an 18-year-old
Southern belle and a virgin.
757
00:40:52,303 --> 00:40:54,136
- That woman is no virgin.
- Exactly.
758
00:40:54,220 --> 00:40:55,470
And you know this how?
759
00:40:55,553 --> 00:40:57,553
You mean Scarlett or Bette Davis?
760
00:40:57,637 --> 00:41:00,345
Scarlett's the virgin,
at least to start.
761
00:41:00,428 --> 00:41:02,595
Everyone's a virgin to start, Sam.
762
00:41:02,679 --> 00:41:04,011
[exhales sharply]
763
00:41:04,095 --> 00:41:07,679
Six-letter word meaning
"given to fright."
764
00:41:07,762 --> 00:41:09,887
- Scared?
- Starts with C.
765
00:41:09,970 --> 00:41:12,762
- Cowardly.
- No, six letters.
766
00:41:12,845 --> 00:41:15,136
Hey, hey. Here they come.
767
00:41:21,345 --> 00:41:23,136
Who's this?
768
00:41:24,387 --> 00:41:25,720
[Anton] We seen him before?
769
00:41:25,804 --> 00:41:27,595
He's new.
770
00:41:27,679 --> 00:41:29,595
What? They met someone inside?
771
00:41:29,679 --> 00:41:32,804
[Dottie] He's just a kid.
772
00:41:32,887 --> 00:41:34,929
[camera shutter clicks]
773
00:41:35,011 --> 00:41:36,929
I'm telling you, Lewis.
774
00:41:37,011 --> 00:41:38,428
You should call the FBI.
775
00:41:38,512 --> 00:41:40,845
You think Hoover gives a shit
about the Jews?
776
00:41:40,929 --> 00:41:42,762
Ask Emma Goldman.
777
00:41:42,845 --> 00:41:45,553
- Call the Army or something.
- I don't trust them.
778
00:41:45,637 --> 00:41:49,345
You, I trust... more or less.
779
00:41:49,428 --> 00:41:52,095
So a bunch of old Jews are
gonna prevent the Third Reich
780
00:41:52,178 --> 00:41:53,387
from invading America?
781
00:41:53,470 --> 00:41:55,178
We should be playing
goddamn canasta.
782
00:41:55,261 --> 00:41:56,929
Sam, you and Anton take your car
783
00:41:57,011 --> 00:41:58,512
and follow the Nazis.
784
00:41:58,595 --> 00:42:00,720
- We'll take the kid.
- What are you talking about?
785
00:42:00,804 --> 00:42:03,512
- I'm a tailor, not Mr. Moto.
- Just don't get too close.
786
00:42:03,595 --> 00:42:05,679
Stay in the other lane. Go on.
787
00:42:05,762 --> 00:42:07,283
- Jeez, what next?
- I'm sure they're just going
788
00:42:07,303 --> 00:42:08,303
back to the ambassador.
789
00:42:08,387 --> 00:42:09,929
Don't worry. Go, go!
790
00:42:10,011 --> 00:42:11,053
Come on.
791
00:42:28,136 --> 00:42:30,136
[insects chirping]
792
00:42:30,220 --> 00:42:32,178
[Peter grunting]
793
00:42:32,261 --> 00:42:36,136
[dogs barking in the distance]
794
00:42:36,220 --> 00:42:39,261
[both panting]
795
00:42:46,095 --> 00:42:48,929
♪ mystical music ♪
796
00:42:49,011 --> 00:42:54,053
♪♪♪
797
00:43:04,804 --> 00:43:05,887
[grunts]
798
00:43:05,970 --> 00:43:07,428
[moaning]
799
00:43:12,845 --> 00:43:15,887
[both breathing heavily]
800
00:43:15,970 --> 00:43:17,345
[grunts]
801
00:43:17,428 --> 00:43:20,136
♪♪♪
802
00:43:20,220 --> 00:43:23,929
[both grunting]
803
00:43:24,011 --> 00:43:26,720
♪♪♪
804
00:43:26,804 --> 00:43:29,178
[groaning]
805
00:43:29,261 --> 00:43:32,220
[panting]
806
00:43:32,303 --> 00:43:34,887
Don't ever embarrass me
like that again.
807
00:43:34,970 --> 00:43:36,387
[animal calls in the distance]
808
00:43:36,470 --> 00:43:39,095
I'm your wife,
not some San Pedro tart.
809
00:43:39,178 --> 00:43:42,387
[animal calls in the distance]
810
00:43:42,470 --> 00:43:44,261
Yeah, sorry.
811
00:43:44,345 --> 00:43:47,095
[insects chirping outside]
812
00:43:48,428 --> 00:43:50,303
[siren wails in the distance]
813
00:43:50,387 --> 00:43:52,345
[Sister Molly] His mother
asked me to go visit him.
814
00:43:52,428 --> 00:43:55,512
It was the top floor
of the hospital.
815
00:43:55,595 --> 00:43:58,303
Took the elevator all the way up.
816
00:43:58,387 --> 00:44:01,887
His room was way down
at the end of the corridor.
817
00:44:01,970 --> 00:44:03,387
I went in.
818
00:44:03,470 --> 00:44:06,303
He was in an iron lung,
819
00:44:06,387 --> 00:44:08,845
uh, looking up at me
through the mirror.
820
00:44:10,512 --> 00:44:12,804
I told his mother
I can't heal people.
821
00:44:12,887 --> 00:44:15,845
I told her that's not
within my power.
822
00:44:18,637 --> 00:44:20,512
But she begged.
823
00:44:22,220 --> 00:44:24,595
What happened?
824
00:44:24,679 --> 00:44:26,553
I prayed with him.
825
00:44:26,637 --> 00:44:30,762
He was so weak,
he just mouthed the words.
826
00:44:30,845 --> 00:44:34,679
He was on the edge, you see.
827
00:44:34,762 --> 00:44:37,470
One step more,
and God would take him.
828
00:44:37,553 --> 00:44:40,053
I'm sure you brought him comfort.
829
00:44:40,136 --> 00:44:42,804
♪ solemn music ♪
830
00:44:42,887 --> 00:44:44,470
I don't know that I did.
831
00:44:44,553 --> 00:44:46,428
♪♪♪
832
00:44:46,512 --> 00:44:47,804
I think...
833
00:44:47,887 --> 00:44:50,512
♪♪♪
834
00:44:50,595 --> 00:44:53,845
I think he saw through me.
835
00:44:55,095 --> 00:44:57,178
The dying have a special grace,
836
00:44:57,261 --> 00:45:00,470
and I think he saw
straight into my heart.
837
00:45:00,553 --> 00:45:02,929
♪♪♪
838
00:45:03,011 --> 00:45:05,345
Honestly,
I didn't want him to live.
839
00:45:05,428 --> 00:45:10,261
I wanted his suffering to end
and for him to be with God
840
00:45:10,345 --> 00:45:13,804
where he could walk again
and... and be happy.
841
00:45:13,887 --> 00:45:14,887
I wanted...
842
00:45:17,220 --> 00:45:20,387
I wanted him to die.
843
00:45:20,470 --> 00:45:23,637
♪♪♪
844
00:45:23,720 --> 00:45:25,261
My brother's dying.
845
00:45:25,345 --> 00:45:30,387
♪♪♪
846
00:45:34,553 --> 00:45:37,428
[sniffles]
847
00:45:37,512 --> 00:45:39,095
I'm so sorry.
848
00:45:39,178 --> 00:45:42,220
♪♪♪
849
00:45:42,303 --> 00:45:44,178
He's in the hospital.
850
00:45:44,261 --> 00:45:47,178
♪♪♪
851
00:45:47,261 --> 00:45:49,261
And we need to, um...
852
00:45:49,345 --> 00:45:52,011
♪♪♪
853
00:45:52,095 --> 00:45:54,845
[sniffles]
...take him off the respirator.
854
00:45:56,595 --> 00:45:58,053
Probably tomorrow.
855
00:45:58,136 --> 00:46:02,136
♪♪♪
856
00:46:02,220 --> 00:46:04,261
Do you pray for him?
857
00:46:04,345 --> 00:46:07,470
♪♪♪
858
00:46:07,553 --> 00:46:09,845
I don't really do that.
859
00:46:09,929 --> 00:46:12,095
Do you believe in miracles?
860
00:46:12,178 --> 00:46:13,095
No.
861
00:46:13,178 --> 00:46:15,428
♪♪♪
862
00:46:15,512 --> 00:46:17,720
Do you believe in God?
863
00:46:17,804 --> 00:46:20,261
♪♪♪
864
00:46:20,345 --> 00:46:22,095
No.
865
00:46:22,178 --> 00:46:25,428
♪♪♪
866
00:46:25,512 --> 00:46:27,261
Are you sure?
867
00:46:27,345 --> 00:46:31,845
♪♪♪
868
00:46:31,929 --> 00:46:34,637
[sighs] When I was a kid, I, um...
869
00:46:36,303 --> 00:46:38,095
When my father died...
870
00:46:38,178 --> 00:46:41,720
♪♪♪
871
00:46:41,804 --> 00:46:43,470
...I thought I saw Santa Muerte.
872
00:46:43,553 --> 00:46:45,804
Are you sure you didn't?
873
00:46:47,178 --> 00:46:48,929
[sniffles]
874
00:46:50,720 --> 00:46:54,387
If your brother is on the edge...
875
00:46:54,470 --> 00:46:56,804
help him find grace.
876
00:46:58,345 --> 00:47:00,679
But find it in yourself first.
877
00:47:02,428 --> 00:47:05,845
When that little boy
looked up at me...
878
00:47:07,845 --> 00:47:10,679
...I couldn't find the grace
within myself.
879
00:47:10,762 --> 00:47:12,345
So I...
880
00:47:12,428 --> 00:47:14,053
♪♪♪
881
00:47:14,136 --> 00:47:15,595
I...
882
00:47:15,679 --> 00:47:17,595
How could I help him?
883
00:47:17,679 --> 00:47:20,929
♪♪♪
884
00:47:21,011 --> 00:47:23,345
What happened to him?
885
00:47:23,428 --> 00:47:25,136
Well, he died...
886
00:47:26,804 --> 00:47:28,679
Two days later.
887
00:47:31,095 --> 00:47:33,720
I had to do a radio show
that night.
888
00:47:35,720 --> 00:47:39,303
And then I went home
and cut my wrists.
889
00:47:39,387 --> 00:47:44,303
♪♪♪
890
00:47:45,762 --> 00:47:48,345
If your brother dies,
891
00:47:48,428 --> 00:47:50,428
then come to me.
892
00:47:50,512 --> 00:47:52,970
Thank you, Sister.
893
00:47:53,053 --> 00:47:55,470
[sighs]
894
00:47:55,553 --> 00:47:57,720
Please call me Molly.
895
00:47:59,178 --> 00:48:01,970
Sister is the woman on the stage.
896
00:48:02,053 --> 00:48:03,220
And that's not you?
897
00:48:03,303 --> 00:48:06,553
[scoffs] This is me.
898
00:48:07,845 --> 00:48:10,679
I'm here every Monday,
up to my ass in dirty dishes.
899
00:48:10,762 --> 00:48:14,261
♪ warm music ♪
900
00:48:14,345 --> 00:48:16,011
[Miss Adelaide] Molly Joan.
901
00:48:20,720 --> 00:48:22,720
The car is waiting.
902
00:48:22,804 --> 00:48:25,512
Mother, this is Detective Vega.
903
00:48:25,595 --> 00:48:27,261
We've met.
904
00:48:27,345 --> 00:48:29,387
Come along now.
905
00:48:31,887 --> 00:48:34,845
[insects chirping]
906
00:48:38,261 --> 00:48:40,679
If you must speak
with my daughter again,
907
00:48:40,762 --> 00:48:42,428
you do it through our lawyer.
908
00:48:50,053 --> 00:48:52,053
[car door closes]
909
00:48:53,887 --> 00:48:55,220
[car door slams]
910
00:48:55,303 --> 00:48:58,053
[engine turns over]
911
00:49:01,679 --> 00:49:03,345
♪ dramatic music ♪
912
00:49:03,428 --> 00:49:04,679
You're too close.
913
00:49:04,762 --> 00:49:06,595
What, you want I should lose 'em?
914
00:49:06,679 --> 00:49:11,053
♪♪♪
915
00:49:11,136 --> 00:49:12,804
[Sam] What the hell's
he doing up here?
916
00:49:12,887 --> 00:49:14,720
[Anton] Going to the ambassador?
917
00:49:14,804 --> 00:49:17,887
[Sam] Does it look like he's
going to the ambassador?
918
00:49:17,970 --> 00:49:19,804
He's going up into the Hills.
919
00:49:19,887 --> 00:49:23,387
♪♪♪
920
00:49:23,470 --> 00:49:24,679
Where are we?
921
00:49:24,762 --> 00:49:27,136
Pasadena.
922
00:49:27,220 --> 00:49:30,220
Who's gonna notice two old Jews
in Pasadena?
923
00:49:30,303 --> 00:49:34,637
♪♪♪
924
00:49:34,720 --> 00:49:36,595
[Anton] You're too close.
925
00:49:36,679 --> 00:49:38,053
What the heck is he doing up here?
926
00:49:38,136 --> 00:49:39,512
Is he gonna go deer hunting?
927
00:49:39,595 --> 00:49:41,679
♪♪♪
928
00:49:41,762 --> 00:49:42,762
[Dottie] Where's this now?
929
00:49:42,845 --> 00:49:45,303
- Caltech.
- Where, now?
930
00:49:45,387 --> 00:49:48,470
Dottie, turn up your ears.
It's Caltech.
931
00:49:48,553 --> 00:49:53,512
♪♪♪
932
00:50:20,887 --> 00:50:22,804
[door closes]
933
00:50:22,887 --> 00:50:27,887
♪♪♪
934
00:51:01,553 --> 00:51:04,011
[respirator hissing]
935
00:51:04,095 --> 00:51:07,011
♪ dreamy music ♪
936
00:51:07,095 --> 00:51:12,095
♪♪♪
937
00:51:17,512 --> 00:51:19,178
[Maria crying]
938
00:51:19,261 --> 00:51:20,845
Holy Angel,
939
00:51:20,929 --> 00:51:22,553
mother of the dead,
940
00:51:22,637 --> 00:51:25,595
hear my plea.
941
00:51:25,679 --> 00:51:28,595
[gasps speaking Spanish]
942
00:51:28,679 --> 00:51:33,387
♪♪♪
943
00:51:37,053 --> 00:51:40,136
[gasps, whimpers, speaking Spanish]
944
00:51:43,679 --> 00:51:46,512
♪ ominous music ♪
945
00:51:46,595 --> 00:51:49,553
[Maria speaking Spanish]
946
00:51:49,637 --> 00:51:51,553
[Maria crying]
947
00:51:51,637 --> 00:51:52,679
[Sam] Craven.
948
00:51:52,762 --> 00:51:55,387
- What?
- Craven.
949
00:51:55,470 --> 00:51:58,053
Six-letter word
for "given to fright."
950
00:51:58,136 --> 00:51:59,762
Starts with a C, "craven."
951
00:51:59,845 --> 00:52:01,303
Write it down.
I got to tell Dottie.
952
00:52:01,387 --> 00:52:04,053
How am I supposed to do that?
I got no paper.
953
00:52:04,136 --> 00:52:06,428
In the glove box.
In the glove box.
954
00:52:06,512 --> 00:52:11,303
♪♪♪
955
00:52:13,220 --> 00:52:15,053
[Anton] Hey, hey, hey.
956
00:52:15,136 --> 00:52:17,178
♪♪♪
957
00:52:17,261 --> 00:52:19,136
[Maria] Holy Angel,
958
00:52:19,220 --> 00:52:22,679
mother of death, hear my plea.
959
00:52:22,762 --> 00:52:26,387
♪♪♪
960
00:52:26,470 --> 00:52:30,637
[Maria] Holy Angel,
mother of death, hear my plea.
961
00:52:32,512 --> 00:52:34,261
[silenced gunshots]
962
00:52:34,345 --> 00:52:37,261
♪ dramatic music ♪
963
00:52:37,345 --> 00:52:40,303
[tires crunching]
964
00:52:44,887 --> 00:52:46,762
[car rumbling, explosion]
965
00:52:46,845 --> 00:52:51,929
♪♪♪
966
00:52:52,011 --> 00:52:54,762
[Maria praying in Spanish]
967
00:52:58,387 --> 00:53:00,428
[Maria crying]
968
00:53:00,512 --> 00:53:02,136
- [whooshing]
- [Maria speaks Spanish]
969
00:53:04,804 --> 00:53:07,679
♪ eerie music ♪
970
00:53:07,762 --> 00:53:09,720
♪♪♪
971
00:53:09,804 --> 00:53:11,970
[inhuman growl]
972
00:53:12,053 --> 00:53:14,804
♪♪♪
973
00:53:14,887 --> 00:53:16,887
[eerie whispers]
974
00:53:24,220 --> 00:53:26,136
[inhuman growl]
975
00:53:26,220 --> 00:53:31,178
♪♪♪
976
00:53:32,553 --> 00:53:34,970
[curtains flapping]
977
00:53:35,053 --> 00:53:40,053
♪♪♪
978
00:53:52,053 --> 00:53:54,845
[curtains flapping]
979
00:53:54,929 --> 00:53:59,845
♪♪♪
980
00:54:21,011 --> 00:54:23,303
[clicking, odd groaning]
981
00:54:23,387 --> 00:54:26,095
[air whooshes]
982
00:54:27,845 --> 00:54:30,720
♪ sinister music ♪
983
00:54:30,804 --> 00:54:35,553
♪♪♪
984
00:54:39,053 --> 00:54:41,970
♪ mysterious orchestra music ♪
985
00:54:42,053 --> 00:54:46,970
♪♪♪
65364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.