All language subtitles for Penny.Dreadful.City.of.Angels.S01E02.WEBRip.x264-ION10.[eng].SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,804 --> 00:00:06,637 [Magda] Previously, 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,762 on Penny Dreadful: City of Angels... 3 00:00:08,845 --> 00:00:12,220 Now open your arms, sister. I'll give you many souls today. 4 00:00:12,303 --> 00:00:14,470 You are the first Chicano detective 5 00:00:14,553 --> 00:00:16,637 in the Los Angeles Police Department. 6 00:00:16,720 --> 00:00:20,011 I guess I should say, welcome to Homicide, Detective Vega. 7 00:00:20,095 --> 00:00:22,011 [Townsend] The transportation committee 8 00:00:22,095 --> 00:00:24,303 has voted in favor of the Arroyo Seco motorway. 9 00:00:24,387 --> 00:00:26,220 Construction will continue Monday morning. 10 00:00:26,303 --> 00:00:28,345 This is our home! 11 00:00:28,428 --> 00:00:29,929 We will fight for it. 12 00:00:30,011 --> 00:00:32,220 What we want is to make you the mayor of Los Angeles. 13 00:00:32,303 --> 00:00:33,804 I won't betray my country. 14 00:00:33,887 --> 00:00:35,136 [Richard] Of course you will. 15 00:00:35,220 --> 00:00:37,512 ♪ dramatic music ♪ 16 00:00:37,595 --> 00:00:39,095 [Santa Muerte] There is a prophecy. 17 00:00:39,178 --> 00:00:43,178 A time will come when race will devour race... 18 00:00:44,929 --> 00:00:47,303 [crowd shouting] 19 00:00:47,387 --> 00:00:50,261 [Santa Muerte] ...when brother will kill brother... 20 00:00:50,345 --> 00:00:52,011 Raul, no! 21 00:00:52,095 --> 00:00:54,136 ♪♪♪ 22 00:00:54,220 --> 00:00:57,095 [Santa Muerte] ...until not a soul is left. 23 00:00:57,178 --> 00:00:59,887 ♪♪♪ 24 00:01:03,637 --> 00:01:06,387 [respirator hissing, clicking] 25 00:01:31,053 --> 00:01:33,762 [woman speaking indistinctly over PA] 26 00:01:47,929 --> 00:01:50,929 [indistinct conversation] 27 00:01:58,303 --> 00:02:00,261 [smooches] 28 00:02:01,261 --> 00:02:04,220 [whispering prayer in Spanish] 29 00:02:11,845 --> 00:02:14,470 ♪ ominous music ♪ 30 00:02:14,553 --> 00:02:19,553 ♪♪♪ 31 00:02:19,637 --> 00:02:22,428 [siren wailing] 32 00:02:24,053 --> 00:02:26,929 [indistinct chatter] 33 00:02:27,011 --> 00:02:31,929 ♪♪♪ 34 00:02:32,345 --> 00:02:33,637 [sighs] 35 00:02:33,720 --> 00:02:36,261 [man] Get out of here! Get out of the way! 36 00:02:36,345 --> 00:02:37,345 Hey, hey. Hold on. 37 00:02:37,428 --> 00:02:40,095 I can do this. Go home. 38 00:02:40,178 --> 00:02:42,011 My brother's in there. 39 00:02:42,095 --> 00:02:44,845 Those motherfuckers only see a brown face, 40 00:02:44,929 --> 00:02:46,428 same kind shot them down. 41 00:02:46,512 --> 00:02:47,512 Go round back. 42 00:02:47,595 --> 00:02:49,512 I do that, and I'm gonna go round back 43 00:02:49,595 --> 00:02:51,595 for the rest of my life. 44 00:02:51,679 --> 00:02:56,345 ♪♪♪ 45 00:02:58,095 --> 00:03:00,011 [Reilly] No, no, no, no, no, no. 46 00:03:00,095 --> 00:03:02,345 No fucking way this cunt goes inside. 47 00:03:02,428 --> 00:03:05,637 You want me to bleed to death all over your brogues? 48 00:03:05,720 --> 00:03:06,887 Get out of the way. 49 00:03:08,845 --> 00:03:10,261 - [spits] - [Lewis] You... 50 00:03:10,345 --> 00:03:11,804 [Tiago] Hey, leave it! Leave it! 51 00:03:11,887 --> 00:03:14,095 - Come on, Reilly. - Easy. 52 00:03:14,178 --> 00:03:15,387 - [officers talking] - Not here. 53 00:03:20,845 --> 00:03:22,136 You all right? 54 00:03:22,220 --> 00:03:23,887 [Lewis] My backswing's screwed, but yeah. 55 00:03:23,970 --> 00:03:25,679 Who shot you? Did you see? 56 00:03:25,762 --> 00:03:27,220 Shit, no. 57 00:03:27,303 --> 00:03:30,261 I was crawling inside my own tush trying to hide. 58 00:03:30,345 --> 00:03:33,345 So much tear gas everywhere, who the fuck saw anything? 59 00:03:33,428 --> 00:03:36,553 Four fucking dead cops, and no one saw anything. 60 00:03:36,637 --> 00:03:38,970 Lancaster lost a goddamn eye. 61 00:03:39,053 --> 00:03:41,762 - How many dead Mexicans? - Don't fucking even. 62 00:03:43,428 --> 00:03:46,387 You get patched up, then you two come and see me. 63 00:03:46,470 --> 00:03:48,387 This needs sorted out. You hear me? 64 00:03:52,136 --> 00:03:54,220 Go find your family. [grunts softly] 65 00:03:54,303 --> 00:03:55,553 I'm fine. 66 00:03:56,929 --> 00:03:59,553 [sighs] 67 00:03:59,637 --> 00:04:01,679 [grunts] 68 00:04:01,762 --> 00:04:04,512 [indistinct chatter] 69 00:04:05,637 --> 00:04:06,929 Lewis... 70 00:04:08,053 --> 00:04:09,887 You know who shot you. 71 00:04:11,136 --> 00:04:14,929 No, I don't. Neither do you. 72 00:04:16,929 --> 00:04:19,345 No one saw anything. No one did anything. 73 00:04:19,428 --> 00:04:21,387 No one shot anybody. 74 00:04:22,970 --> 00:04:24,303 You hear me, partner? 75 00:04:28,679 --> 00:04:30,428 Oh! [groans] 76 00:04:31,845 --> 00:04:33,428 Give me my flask, huh? 77 00:04:36,720 --> 00:04:38,387 [lid rattling] 78 00:04:39,929 --> 00:04:42,428 Thank you. 79 00:04:42,512 --> 00:04:44,637 I'm the one who should be thanking you. 80 00:04:46,387 --> 00:04:49,762 Go to your family. I like to drink alone. 81 00:04:49,845 --> 00:04:52,595 [indistinct chatter] 82 00:04:58,762 --> 00:05:01,220 [sighs] 83 00:05:01,303 --> 00:05:04,345 [woman whimpering] 84 00:05:07,095 --> 00:05:09,428 ♪ somber music ♪ 85 00:05:09,512 --> 00:05:12,428 [woman sobbing] 86 00:05:12,512 --> 00:05:14,261 ♪♪♪ 87 00:05:14,345 --> 00:05:17,261 [shrieking] 88 00:05:17,345 --> 00:05:22,345 ♪♪♪ 89 00:05:55,303 --> 00:05:57,261 We took care of the officers first, of course, 90 00:05:57,345 --> 00:05:58,929 but got to him without much delay. 91 00:05:59,011 --> 00:06:00,303 He had swelling on the brain, 92 00:06:00,387 --> 00:06:01,700 so we had to open his skull to release the pressure. 93 00:06:01,720 --> 00:06:03,303 Is the bullet still in his... 94 00:06:03,387 --> 00:06:05,428 It glanced off his skull, but bone fragments 95 00:06:05,512 --> 00:06:08,011 shattered and lodged in the brain. 96 00:06:08,095 --> 00:06:09,887 But he's alive? 97 00:06:09,970 --> 00:06:11,804 He's being kept alive. Look, I'm sorry, 98 00:06:11,887 --> 00:06:13,804 but you have to start making plans. 99 00:06:13,887 --> 00:06:15,804 You'll have to remove him from the respirator. 100 00:06:15,887 --> 00:06:17,261 When? 101 00:06:17,345 --> 00:06:19,679 Two, three days at the most. I'm sorry. 102 00:06:28,261 --> 00:06:30,929 - [Maria praying in Spanish] - [Josefina crying] 103 00:06:35,553 --> 00:06:38,512 [respirator hissing] 104 00:06:43,929 --> 00:06:46,553 [Maria whispering prayer in Spanish] 105 00:06:48,762 --> 00:06:51,762 [breathing shakily] 106 00:06:51,845 --> 00:06:54,595 [Tiago shushing] 107 00:06:54,679 --> 00:06:56,053 Easy, easy. 108 00:06:56,136 --> 00:06:57,845 - It's okay. - [Josefina gasping] 109 00:06:57,929 --> 00:07:00,720 It's okay, amor. Tranquila. 110 00:07:00,804 --> 00:07:01,887 Mateo. 111 00:07:04,136 --> 00:07:06,762 [Josefina sniffling] 112 00:07:11,637 --> 00:07:14,637 [indistinct chatter] 113 00:07:18,595 --> 00:07:21,303 Look what they did to him. 114 00:07:25,804 --> 00:07:27,220 Mamá. 115 00:07:27,303 --> 00:07:28,887 How about I call Father Nuñez? 116 00:07:28,970 --> 00:07:30,512 He's not gonna die. 117 00:07:30,595 --> 00:07:32,136 No, señor. 118 00:07:35,178 --> 00:07:37,387 Mamá, the doctor and I talked, and he... 119 00:07:37,470 --> 00:07:40,261 Let me tell you what I know. 120 00:07:40,345 --> 00:07:43,929 Two floors up, right in this hospital, 121 00:07:44,011 --> 00:07:46,595 I brought him into this world. 122 00:07:48,011 --> 00:07:50,470 He will not die here. 123 00:07:56,095 --> 00:07:57,845 [Maria exhales sharply] 124 00:08:03,929 --> 00:08:05,679 [Maria praying in Spanish] 125 00:08:16,053 --> 00:08:18,261 Stay with her. 126 00:08:18,345 --> 00:08:20,011 I'm gonna call Father Nuñez, and... 127 00:08:20,095 --> 00:08:21,679 I saw what you did. 128 00:08:26,053 --> 00:08:28,470 If he dies... 129 00:08:28,553 --> 00:08:30,804 you are not a part of this family. 130 00:08:33,220 --> 00:08:36,011 ♪ dramatic music ♪ 131 00:08:36,095 --> 00:08:38,428 ♪♪♪ 132 00:08:38,512 --> 00:08:41,470 [door creaks open, closed] 133 00:08:41,553 --> 00:08:45,011 ♪♪♪ 134 00:08:45,095 --> 00:08:48,053 [breathing heavily] 135 00:08:48,136 --> 00:08:51,011 ♪♪♪ 136 00:08:51,095 --> 00:08:54,845 [sobs softly] 137 00:08:54,929 --> 00:08:59,887 ♪♪♪ 138 00:09:09,720 --> 00:09:13,261 [Vanderhoff] So now we're looking at a Mexican uprising. 139 00:09:13,345 --> 00:09:15,178 Come on. Don't you think that... 140 00:09:15,261 --> 00:09:17,178 Don't... don't. 141 00:09:17,261 --> 00:09:19,970 We have a white family from Beverly Hills butchered 142 00:09:20,053 --> 00:09:22,303 in some kind of a voodoo ritual. 143 00:09:22,387 --> 00:09:24,220 Now we have a mob of Mexicans 144 00:09:24,303 --> 00:09:27,136 shooting down cops in the street. 145 00:09:27,220 --> 00:09:29,679 City Hall needs this resolved, 146 00:09:29,762 --> 00:09:32,303 and resolve it we shall. 147 00:09:32,387 --> 00:09:34,011 How do we do that, sir? 148 00:09:34,095 --> 00:09:36,345 You need to conclude the Hazlett case. 149 00:09:36,428 --> 00:09:39,553 Follow up on the victims, do any fucking thing you want, 150 00:09:39,637 --> 00:09:42,845 but bring me a Mexican head on a plate. 151 00:09:42,929 --> 00:09:44,512 Any Mexican head? 152 00:09:46,387 --> 00:09:47,679 Just to be clear, 153 00:09:47,762 --> 00:09:50,261 you want us to conclude the Hazlett case, 154 00:09:50,345 --> 00:09:52,261 not solve it? 155 00:09:52,345 --> 00:09:54,762 That is entirely correct. 156 00:09:54,845 --> 00:09:59,637 ♪♪♪ 157 00:10:02,970 --> 00:10:05,553 We'll swing by my place, and I'll change. 158 00:10:05,637 --> 00:10:06,887 Then... 159 00:10:06,970 --> 00:10:08,887 [exhales deeply] 160 00:10:08,970 --> 00:10:10,887 ...what the hell do we do then? 161 00:10:10,970 --> 00:10:13,011 We know Hazlett wasn't killed at the house, 162 00:10:13,095 --> 00:10:15,845 but we know the places he went... his office, the temple, 163 00:10:15,929 --> 00:10:17,637 the construction site, the country club. 164 00:10:17,720 --> 00:10:19,408 Neighbors said he didn't drink, didn't smoke, 165 00:10:19,428 --> 00:10:21,762 didn't run around with women. 166 00:10:21,845 --> 00:10:23,553 Who goes to the trouble of murdering someone 167 00:10:23,637 --> 00:10:25,387 so fucking boring? 168 00:10:25,470 --> 00:10:27,053 He was a goddamn choir boy. 169 00:10:27,136 --> 00:10:29,261 Then maybe we ought to check out the choir. 170 00:10:29,345 --> 00:10:32,220 ♪ curious music ♪ 171 00:10:32,303 --> 00:10:36,929 ♪♪♪ 172 00:10:37,011 --> 00:10:40,011 [sizzling] 173 00:10:41,595 --> 00:10:42,784 Well, the transportation committee 174 00:10:42,804 --> 00:10:44,261 is well and truly fucked. 175 00:10:44,345 --> 00:10:45,428 Excuse my French. 176 00:10:45,512 --> 00:10:47,428 How do you see that, sir? 177 00:10:47,512 --> 00:10:49,595 The Arroyo Seco's finished. 178 00:10:49,679 --> 00:10:51,470 The spics took care of that. 179 00:10:51,553 --> 00:10:52,659 And with Hazlett dead, we got no one 180 00:10:52,679 --> 00:10:53,825 to build the damn thing, anyway. 181 00:10:53,845 --> 00:10:55,136 Don't we, though? 182 00:10:55,220 --> 00:10:57,095 A firm with your best interests at heart, perhaps. 183 00:10:57,178 --> 00:10:58,553 What's it matter, Alex? 184 00:10:58,637 --> 00:11:00,325 After today, it's too politically sensitive. 185 00:11:00,345 --> 00:11:02,011 No one will touch it, 186 00:11:02,095 --> 00:11:05,804 and I go back to zoning goddamn crosswalks in Torrance. 187 00:11:05,887 --> 00:11:07,720 Forgive me for saying so, 188 00:11:07,804 --> 00:11:10,470 but four dead police officers 189 00:11:10,553 --> 00:11:12,762 isn't just a tragedy. 190 00:11:12,845 --> 00:11:14,637 It's an opportunity. 191 00:11:16,303 --> 00:11:19,261 The people of this city are terrified right now. 192 00:11:19,345 --> 00:11:21,845 They're locking their doors and turning out their lights, 193 00:11:21,929 --> 00:11:24,261 scared their gardeners are gonna hack 'em to pieces 194 00:11:24,345 --> 00:11:26,053 with their machetes. 195 00:11:26,136 --> 00:11:28,261 What the people need 196 00:11:28,345 --> 00:11:30,553 is a champion... 197 00:11:30,637 --> 00:11:33,053 to defend their interests, 198 00:11:33,136 --> 00:11:34,845 to be their voice, 199 00:11:34,929 --> 00:11:38,679 to channel their fear and anger into something constructive. 200 00:11:38,762 --> 00:11:40,303 Like the motorway. 201 00:11:40,387 --> 00:11:41,450 It's not just a motorway anymore. 202 00:11:41,470 --> 00:11:43,053 - It's a symbol. - And I did want 203 00:11:43,136 --> 00:11:44,261 to get on the radio more. 204 00:11:44,345 --> 00:11:46,053 Even more so, the newsreels. 205 00:11:46,136 --> 00:11:48,303 Oh, I look pudgy on camera. 206 00:11:48,387 --> 00:11:52,303 Oh, we'll take care of that... Your Honor. 207 00:11:52,387 --> 00:11:56,887 We can't exploit a bunch of dead cops for politics. 208 00:11:56,970 --> 00:11:59,303 Not exploiting. 209 00:11:59,387 --> 00:12:01,470 Honoring, healing. 210 00:12:01,553 --> 00:12:04,178 [phone rings] 211 00:12:04,261 --> 00:12:07,136 Now drink that down like a good boy. 212 00:12:07,220 --> 00:12:08,762 Hello? 213 00:12:08,845 --> 00:12:10,929 Understood. Thank you. 214 00:12:11,970 --> 00:12:14,762 [distant siren wailing] 215 00:12:15,762 --> 00:12:17,929 Go ahead, Mr. Nichols. 216 00:12:18,011 --> 00:12:20,178 We'll need the mustache trimmed as well, if you please. 217 00:12:20,261 --> 00:12:22,011 Yes, madam. 218 00:12:31,512 --> 00:12:34,428 ♪ disquieting music ♪ 219 00:12:34,512 --> 00:12:39,428 ♪♪♪ 220 00:12:46,136 --> 00:12:48,970 [people talking indistinctly] 221 00:12:49,053 --> 00:12:51,679 ♪♪♪ 222 00:12:51,762 --> 00:12:53,679 [Tiago] So this is Hazlett's church? 223 00:12:53,762 --> 00:12:55,804 [Lewis] A little grandiose for my taste. 224 00:12:55,887 --> 00:12:57,762 The yellow dresses are nice, though. 225 00:12:57,845 --> 00:12:59,804 We don't exactly fit in. 226 00:12:59,887 --> 00:13:01,470 Cops never fit in. 227 00:13:01,553 --> 00:13:02,804 That's why we're cops. 228 00:13:05,095 --> 00:13:06,428 [Lewis sighs] Come on, partner. 229 00:13:06,512 --> 00:13:09,303 Let's go buy us some snake oil. 230 00:13:09,387 --> 00:13:12,387 You think she's a fraud? 231 00:13:12,470 --> 00:13:14,637 I think everyone's a fraud. 232 00:13:14,720 --> 00:13:17,887 [woman] Welcome to Joyful Voices Ministry. 233 00:13:23,970 --> 00:13:25,387 May I help you gentlemen? 234 00:13:25,470 --> 00:13:26,428 [clears throat] 235 00:13:26,512 --> 00:13:29,261 We need to see Sister Molly. 236 00:13:29,345 --> 00:13:31,136 I'm sorry. That's impossible. 237 00:13:31,220 --> 00:13:32,387 What did you say to me? 238 00:13:32,470 --> 00:13:33,991 We just need a few moments of her time, sir. 239 00:13:34,011 --> 00:13:35,887 - That's all. - I'm sorry. 240 00:13:35,970 --> 00:13:37,595 She's preparing for her service. 241 00:13:37,679 --> 00:13:40,428 Son, she'll be preparing for a fucking search warrant 242 00:13:40,512 --> 00:13:43,595 if we don't see her in the next two seconds. 243 00:13:43,679 --> 00:13:45,345 Let me get Miss Adelaide. 244 00:13:45,428 --> 00:13:48,136 ♪ dramatic music ♪ 245 00:13:48,220 --> 00:13:50,136 ♪♪♪ 246 00:13:50,220 --> 00:13:53,178 [machines clicking] 247 00:13:53,261 --> 00:13:57,970 ♪♪♪ 248 00:14:09,887 --> 00:14:12,553 My daughter is communing with the Lord, 249 00:14:12,637 --> 00:14:14,845 preparatory to her sermon. 250 00:14:14,929 --> 00:14:17,011 I will not allow you to disturb her. 251 00:14:17,095 --> 00:14:19,595 [Lewis] Sure, sure, "communing with the Lord." 252 00:14:19,679 --> 00:14:21,595 I get it. 253 00:14:21,679 --> 00:14:24,512 Tell us about James Hazlett. 254 00:14:24,595 --> 00:14:27,136 His passing was a great loss to the temple. 255 00:14:27,220 --> 00:14:28,637 Uh-huh. 256 00:14:28,720 --> 00:14:30,512 Did he have some kind of job here? 257 00:14:30,595 --> 00:14:31,679 Why do you inquire? 258 00:14:31,762 --> 00:14:33,970 It's a simple question, ma'am. 259 00:14:35,387 --> 00:14:37,470 He was a deacon in our organization 260 00:14:37,553 --> 00:14:41,887 and had various obligations commensurate to that position. 261 00:14:41,970 --> 00:14:44,428 - Such as? - He was one of our bursars. 262 00:14:44,512 --> 00:14:47,845 One of the money guys. Must have been a busy fella. 263 00:14:47,970 --> 00:14:49,405 Without the donations of the faithful, 264 00:14:49,428 --> 00:14:51,512 we could not carry out our good works. 265 00:14:51,595 --> 00:14:53,428 I'm all for good works. 266 00:14:55,053 --> 00:14:57,970 Detective, I don't know what more I can say. 267 00:14:58,053 --> 00:15:01,762 Mr. Hazlett was a valued member of the church. 268 00:15:01,845 --> 00:15:03,178 There's nothing more to add. 269 00:15:03,261 --> 00:15:05,345 Did he have an office here? 270 00:15:05,428 --> 00:15:07,345 Well, he has a construction business downtown. 271 00:15:07,428 --> 00:15:10,220 But did he have an office here for his bursarial work? 272 00:15:10,303 --> 00:15:14,512 Yes, but the public is not allowed back there. 273 00:15:14,595 --> 00:15:16,136 Now, if you will excuse me... 274 00:15:16,220 --> 00:15:18,887 Then how about you just show me, just real quick? 275 00:15:18,970 --> 00:15:20,845 My partner will stay here. 276 00:15:20,929 --> 00:15:23,387 I just need to take a gander at his things, 277 00:15:23,470 --> 00:15:24,845 got to be thorough, dear. 278 00:15:24,929 --> 00:15:26,492 You wouldn't believe all the forms I have to fill out 279 00:15:26,512 --> 00:15:27,887 back at the station. 280 00:15:27,970 --> 00:15:30,720 My life is paperwork. Everybody thinks that... 281 00:15:30,804 --> 00:15:33,970 [soft jazz music plays on speaker] 282 00:15:34,053 --> 00:15:35,512 [man over PA] Please take your seats, 283 00:15:35,595 --> 00:15:36,595 ladies and gentlemen. 284 00:15:36,679 --> 00:15:38,053 We'll be on the air shortly. 285 00:15:38,136 --> 00:15:43,053 ♪♪♪ 286 00:15:43,136 --> 00:15:46,679 [indistinct chatter in other room] 287 00:15:46,762 --> 00:15:51,720 ♪♪♪ 288 00:15:55,804 --> 00:15:57,136 [man over PA] Ladies and gentlemen, 289 00:15:57,220 --> 00:15:59,845 and radio listeners across this land, 290 00:15:59,929 --> 00:16:01,637 we thank you for your attendance. 291 00:16:01,720 --> 00:16:04,845 Now prepare yourself to feel the power of the Lord 292 00:16:04,929 --> 00:16:06,804 and take flight on the musical wings 293 00:16:06,887 --> 00:16:09,220 of our blessed angel! 294 00:16:09,303 --> 00:16:11,762 [crowd applauding] 295 00:16:11,845 --> 00:16:16,845 ♪♪♪ 296 00:16:17,970 --> 00:16:19,762 Ladies and gentlemen, 297 00:16:19,845 --> 00:16:23,220 may I introduce you to your righteous Sister Molly 298 00:16:23,303 --> 00:16:24,929 in the battle with Satan, 299 00:16:25,011 --> 00:16:27,720 armed with but a song and a smile! 300 00:16:27,804 --> 00:16:29,845 Ladies and gentlemen, 301 00:16:29,929 --> 00:16:33,470 your own Sister Molly! 302 00:16:33,553 --> 00:16:36,845 [cheers and applause] 303 00:16:38,011 --> 00:16:40,970 [spotlights clanging] 304 00:16:54,387 --> 00:16:57,136 [mouthing words] 305 00:17:00,011 --> 00:17:02,637 Yesterday I met a gentleman on the street, 306 00:17:02,720 --> 00:17:05,470 and a gentleman he was... 307 00:17:05,553 --> 00:17:08,011 a fine-tailored suit, 308 00:17:08,095 --> 00:17:11,762 sharp arrow collar, and ten-dollar Florsheims. 309 00:17:11,845 --> 00:17:13,804 And he said to me, 310 00:17:13,887 --> 00:17:17,303 "Sister, I'm what you call a diplomat. 311 00:17:18,804 --> 00:17:20,887 I've traveled all over the world, 312 00:17:20,970 --> 00:17:23,845 and I've looked high and low for the Lord, 313 00:17:23,929 --> 00:17:26,136 but where is he? 314 00:17:26,220 --> 00:17:28,428 I didn't find him in Rangoon. 315 00:17:28,512 --> 00:17:30,136 I didn't find him in Caracas. 316 00:17:30,220 --> 00:17:32,470 I didn't even find him in Des Moines." 317 00:17:32,553 --> 00:17:33,804 [laughter] 318 00:17:33,887 --> 00:17:35,887 "Where the heck's He hiding?" 319 00:17:35,970 --> 00:17:37,679 [laughter] 320 00:17:37,762 --> 00:17:41,178 Well, I was enthralled. 321 00:17:41,261 --> 00:17:43,720 A diplomat. My word. 322 00:17:43,804 --> 00:17:45,804 - That's a first for me. - [jazz piano music plays] 323 00:17:45,887 --> 00:17:48,720 So I said, "Brother, tell me more." 324 00:17:48,804 --> 00:17:52,720 And this is what he said to me. 325 00:17:52,804 --> 00:17:54,595 ♪♪♪ 326 00:17:54,679 --> 00:17:59,261 ♪ I've flown around the world in a plane ♪ 327 00:17:59,345 --> 00:18:01,929 ♪ I've settled revolutions ♪ 328 00:18:02,011 --> 00:18:04,387 ♪ In Spain ♪ 329 00:18:04,470 --> 00:18:07,178 ♪ The North Pole, I have charted ♪ 330 00:18:07,261 --> 00:18:12,136 ♪ But can't get started with you ♪ 331 00:18:12,220 --> 00:18:14,470 ♪♪♪ 332 00:18:14,553 --> 00:18:16,345 ♪ Around the golf course ♪ 333 00:18:16,428 --> 00:18:18,929 ♪ I'm under par ♪ 334 00:18:19,011 --> 00:18:21,303 ♪ And all the movies ♪ 335 00:18:21,387 --> 00:18:24,387 ♪ Want me to star ♪ 336 00:18:24,470 --> 00:18:28,095 ♪ I've got a house, a showplace ♪ 337 00:18:28,178 --> 00:18:32,762 ♪ But I get no place with you ♪ 338 00:18:32,845 --> 00:18:35,845 ♪ You're so supreme ♪ 339 00:18:35,929 --> 00:18:38,512 Doesn't she have a pretty voice? 340 00:18:38,595 --> 00:18:41,136 I keep meaning to pick up one of her record albums, 341 00:18:41,220 --> 00:18:43,095 but then I think, "Eh... 342 00:18:43,178 --> 00:18:45,303 radio's free," right? 343 00:18:45,387 --> 00:18:47,762 [Sister Molly's singing muffled] 344 00:18:47,845 --> 00:18:49,720 Mr. Hazlett have any enemies? 345 00:18:49,804 --> 00:18:52,762 It was Mexicans, wasn't it? 346 00:18:52,845 --> 00:18:56,845 Sure it was, just got to cross all the Ts. 347 00:18:56,929 --> 00:18:58,553 He have any enemies? 348 00:18:58,637 --> 00:19:00,720 Not to my knowledge. 349 00:19:00,804 --> 00:19:02,470 Did you ever go by his house? 350 00:19:02,553 --> 00:19:05,762 We don't socialize with our congregants, not ever. 351 00:19:05,845 --> 00:19:07,762 Uh-huh. 352 00:19:07,845 --> 00:19:09,428 That makes sense. 353 00:19:11,512 --> 00:19:13,595 I'm gonna borrow these. [clears throat] 354 00:19:13,679 --> 00:19:14,804 [books thud] 355 00:19:18,178 --> 00:19:19,595 There a problem with that, ma'am? 356 00:19:19,679 --> 00:19:21,345 Listen here, Hymie. 357 00:19:21,428 --> 00:19:23,470 You may think you know what you're doing here, 358 00:19:23,553 --> 00:19:25,136 but believe me, you don't. 359 00:19:25,220 --> 00:19:27,261 This is the Lord's house, 360 00:19:27,345 --> 00:19:29,845 and we are sanctified in the blood of the lamb. 361 00:19:31,845 --> 00:19:33,887 Right now I'm a little more concerned 362 00:19:33,970 --> 00:19:36,095 with the blood of these two kids. 363 00:19:36,178 --> 00:19:38,011 Take a look, honey. 364 00:19:38,095 --> 00:19:40,970 [Sister Molly continues singing] 365 00:19:41,053 --> 00:19:42,804 ♪♪♪ 366 00:19:42,887 --> 00:19:45,637 ♪ But lately how I've smarted ♪ 367 00:19:45,720 --> 00:19:50,136 ♪ 'Cause I can't get started with you ♪ 368 00:19:50,220 --> 00:19:54,804 ♪ Oh, no, I can't get started ♪ 369 00:19:54,887 --> 00:19:58,512 ♪ You've got me so downhearted ♪ 370 00:19:58,595 --> 00:20:00,136 ♪♪♪ 371 00:20:00,220 --> 00:20:04,720 ♪ Oh, no, I can't get started with you ♪ 372 00:20:04,804 --> 00:20:07,637 ♪ Ooh-hoo-hoo-hoo ♪ 373 00:20:07,720 --> 00:20:09,595 ♪ 'Cause I can't ♪ 374 00:20:09,679 --> 00:20:12,637 ♪ Get started ♪ 375 00:20:12,720 --> 00:20:16,720 ♪ With you ♪ 376 00:20:16,804 --> 00:20:19,553 [cheers and applause] 377 00:20:24,679 --> 00:20:26,428 You ever seen Beau Geste? 378 00:20:26,512 --> 00:20:27,804 - What? - Beau Geste. 379 00:20:27,887 --> 00:20:30,428 Beau Geste, the movie. 380 00:20:30,512 --> 00:20:32,970 These three guys are in this French Foreign Legion fort 381 00:20:33,053 --> 00:20:34,679 in the middle of the desert, 382 00:20:34,762 --> 00:20:36,887 and all these Arabs are about to attack. 383 00:20:36,970 --> 00:20:39,220 All the other soldiers are already dead, right? 384 00:20:39,303 --> 00:20:41,345 So they put the dead bodies around the fort 385 00:20:41,428 --> 00:20:43,804 so the Arabs will think that there's a shitload of them 386 00:20:43,887 --> 00:20:44,804 defending the place. 387 00:20:44,887 --> 00:20:47,929 It's a con, right? 388 00:20:48,011 --> 00:20:49,929 That's what this case is. 389 00:20:50,011 --> 00:20:52,637 The bodies all painted up and left in the LA River, 390 00:20:52,720 --> 00:20:55,220 the Mexican crap, the words written in blood 391 00:20:55,303 --> 00:20:56,929 on the fucking wall... 392 00:20:57,011 --> 00:20:58,637 Come on. It's all too much. 393 00:20:58,720 --> 00:21:00,345 It's fake. 394 00:21:00,428 --> 00:21:02,450 So, in all that distraction, we never ask the one question 395 00:21:02,470 --> 00:21:04,804 you're supposed to... who has something to gain? 396 00:21:04,887 --> 00:21:06,303 Who wanted Hazlett dead? 397 00:21:06,387 --> 00:21:07,887 Something to do with the money? 398 00:21:07,970 --> 00:21:09,220 Five will get you ten. 399 00:21:09,303 --> 00:21:11,053 I'll start going through these 400 00:21:11,136 --> 00:21:12,845 and then swing by Hazlett's office downtown 401 00:21:12,929 --> 00:21:14,387 to grab his records. 402 00:21:14,470 --> 00:21:16,387 Something's got to shake loose. 403 00:21:16,470 --> 00:21:17,720 I'll keep on Sister Molly, 404 00:21:17,804 --> 00:21:19,387 find some way to talk to her privately. 405 00:21:19,470 --> 00:21:21,804 Take your time. Find the right moment. 406 00:21:21,887 --> 00:21:24,220 Slowly, slowly catchy monkey, right? 407 00:21:24,303 --> 00:21:25,804 And let me tell you. 408 00:21:25,887 --> 00:21:27,095 I know when I'm being warned off. 409 00:21:27,178 --> 00:21:29,095 That lady has something to hide, 410 00:21:29,178 --> 00:21:31,637 and, pal, we're gonna find out what. 411 00:21:33,303 --> 00:21:35,261 [wave crashes] 412 00:21:35,345 --> 00:21:38,261 [bird squawking] 413 00:21:38,345 --> 00:21:41,261 [indistinct chatter] 414 00:21:41,345 --> 00:21:44,261 [waves crashing] 415 00:21:44,345 --> 00:21:45,929 [Tom] I'm telling you. 416 00:21:46,011 --> 00:21:48,303 It won't look right unless we have a parapet. 417 00:21:48,387 --> 00:21:50,095 What the heck's a parapet? 418 00:21:50,178 --> 00:21:53,762 It's a wall up at the top for the places for the soldiers. 419 00:21:53,845 --> 00:21:55,679 You're so ignorant. 420 00:21:55,762 --> 00:21:59,095 He's not ignorant, Tom. 421 00:21:59,178 --> 00:22:00,637 He's ill-informed. 422 00:22:00,720 --> 00:22:03,345 [waves crashing] 423 00:22:06,303 --> 00:22:09,261 [Trevor speaks indistinctly] 424 00:22:16,679 --> 00:22:18,261 Stay here, boys. 425 00:22:18,345 --> 00:22:20,303 Trevor, mind your brother. 426 00:22:20,387 --> 00:22:23,595 If you're going to the place, will you get me a Yoo-hoo? 427 00:22:23,679 --> 00:22:24,845 I will not. 428 00:22:27,595 --> 00:22:29,720 [wave crashes] 429 00:22:33,970 --> 00:22:35,470 Hello, Mrs. Branson. 430 00:22:37,470 --> 00:22:39,929 Why, Dr. Craft. Hello. 431 00:22:40,011 --> 00:22:41,178 What a surprise. 432 00:22:41,261 --> 00:22:42,720 Ja, for me, too. [chuckles] 433 00:22:42,804 --> 00:22:44,970 But don't you work on Mondays? 434 00:22:45,053 --> 00:22:47,595 My day off, you see. 435 00:22:47,679 --> 00:22:50,428 And, uh, I have no taste for the golfing. 436 00:22:50,512 --> 00:22:53,804 Ja, the beach is where we go, Frank and me. 437 00:22:53,887 --> 00:22:56,553 The sun is good for him, you see... his breathing. 438 00:22:56,637 --> 00:22:58,720 It is, ja. 439 00:23:02,053 --> 00:23:04,261 I'm here with my boys. 440 00:23:04,345 --> 00:23:05,387 Would... 441 00:23:07,178 --> 00:23:09,553 Would you like to join us? 442 00:23:09,637 --> 00:23:11,512 How kind you are. 443 00:23:11,595 --> 00:23:14,303 Ja, it's good for Frank to make a friend. 444 00:23:14,387 --> 00:23:18,178 We're right over here. [chuckles] 445 00:23:18,261 --> 00:23:19,887 [giggles] 446 00:23:22,470 --> 00:23:24,178 [Maria praying in Spanish] 447 00:23:24,261 --> 00:23:26,679 [respirator hissing] 448 00:23:33,929 --> 00:23:36,387 She can't be on the floor like that. 449 00:23:36,470 --> 00:23:37,929 It's unsanitary. 450 00:23:42,095 --> 00:23:45,095 [respirator hissing] 451 00:23:48,220 --> 00:23:49,845 [sighs] 452 00:23:49,970 --> 00:23:51,053 Hey. 453 00:23:51,136 --> 00:23:53,053 [Josefina sniffling] 454 00:23:53,136 --> 00:23:55,053 Want a bottle of pop? 455 00:23:55,136 --> 00:23:57,804 ♪ somber music ♪ 456 00:23:57,887 --> 00:24:01,887 ♪♪♪ 457 00:24:01,970 --> 00:24:03,553 I'll be right back. 458 00:24:03,637 --> 00:24:08,595 ♪♪♪ 459 00:24:17,095 --> 00:24:19,970 [sniffles] 460 00:24:20,053 --> 00:24:24,553 ♪♪♪ 461 00:24:25,845 --> 00:24:28,428 [crying] 462 00:24:28,512 --> 00:24:30,345 - [metallic jingle] - [footsteps approaching] 463 00:24:30,428 --> 00:24:33,178 [crying] 464 00:24:33,261 --> 00:24:35,804 [Reilly] Boo-fucking-hoo. 465 00:24:35,887 --> 00:24:37,428 ♪♪♪ 466 00:24:37,512 --> 00:24:39,095 [sniffles] 467 00:24:39,178 --> 00:24:41,011 What are you crying about? 468 00:24:41,095 --> 00:24:43,845 ♪♪♪ 469 00:24:43,929 --> 00:24:46,053 What? 470 00:24:46,136 --> 00:24:47,095 [machine clangs] 471 00:24:47,178 --> 00:24:49,220 You heard me, boy. 472 00:24:49,303 --> 00:24:52,553 What are you crying about? Huh, Pancho? 473 00:24:52,637 --> 00:24:55,679 Some of the cops your people killed today, huh? 474 00:24:55,762 --> 00:24:56,970 You crying for them? 475 00:24:57,053 --> 00:24:59,595 You wetback cocksucker. 476 00:24:59,679 --> 00:25:03,345 My partner got his fucking eye shot out. 477 00:25:03,428 --> 00:25:04,595 Yeah. 478 00:25:04,679 --> 00:25:05,595 [gasps, whimpers] 479 00:25:05,679 --> 00:25:07,804 This eye. 480 00:25:07,887 --> 00:25:08,929 How's that feel? 481 00:25:09,011 --> 00:25:11,095 Fucking cry now. 482 00:25:12,470 --> 00:25:14,679 Fucking scream. 483 00:25:14,762 --> 00:25:16,345 Go on. 484 00:25:16,428 --> 00:25:19,011 Scream for me. 485 00:25:19,095 --> 00:25:23,845 ♪♪♪ 486 00:25:23,929 --> 00:25:26,637 Officer Reilly. 487 00:25:26,720 --> 00:25:28,970 I would like to buy a soda pop. 488 00:25:29,053 --> 00:25:31,679 Not your problem, Rico. Stay out of it. 489 00:25:31,762 --> 00:25:33,887 A grape Nehi. 490 00:25:35,136 --> 00:25:36,845 [scoffs] 491 00:25:36,929 --> 00:25:38,804 There's four of us, pal. 492 00:25:38,887 --> 00:25:41,261 There's a city of me. 493 00:25:41,345 --> 00:25:44,053 [traffic buzzing outside] 494 00:25:54,178 --> 00:25:57,011 One day, Rico. 495 00:25:58,428 --> 00:25:59,595 [smooches] 496 00:26:20,595 --> 00:26:22,762 - [machine whirring] - [coin clinks] 497 00:26:36,303 --> 00:26:38,637 Why didn't you scream? 498 00:26:41,553 --> 00:26:43,220 I was too busy pissing my pants. 499 00:26:43,303 --> 00:26:44,720 [chuckles] 500 00:26:49,595 --> 00:26:51,345 I'm Fly Rico. 501 00:26:51,428 --> 00:26:53,136 You know me, ese? 502 00:26:58,220 --> 00:27:00,553 [coin clinks] 503 00:27:05,178 --> 00:27:07,303 [groans] 504 00:27:07,387 --> 00:27:09,387 My uncle's upstairs. 505 00:27:09,470 --> 00:27:11,470 Ese pendejo was there today. 506 00:27:12,845 --> 00:27:15,762 I told him not to go, but he won't listen. 507 00:27:15,845 --> 00:27:19,178 So now they're picking shotgun pellets 508 00:27:19,261 --> 00:27:20,679 from his numbskull ass. 509 00:27:23,387 --> 00:27:25,929 What are you doing here? 510 00:27:26,011 --> 00:27:27,512 My brother's here. 511 00:27:30,303 --> 00:27:31,845 You know The Cat? 512 00:27:34,387 --> 00:27:35,679 Find me there. 513 00:27:38,053 --> 00:27:39,345 Why? 514 00:27:41,303 --> 00:27:43,095 Because you didn't scream. 515 00:27:44,553 --> 00:27:46,512 You're a Pachuco, baby. 516 00:27:46,595 --> 00:27:49,428 ♪ upbeat swing music ♪ 517 00:27:49,512 --> 00:27:54,512 ♪♪♪ 518 00:27:58,679 --> 00:28:00,428 [Peter] Play nice, boys, huh? Be good. 519 00:28:00,512 --> 00:28:02,303 Frank, be nice. 520 00:28:02,387 --> 00:28:05,011 Beau Geste, it's foreign. Beau Geste. 521 00:28:05,095 --> 00:28:07,095 Did you see that? 522 00:28:07,178 --> 00:28:08,637 No. 523 00:28:08,720 --> 00:28:10,679 It's the middle of the desert, right? 524 00:28:10,762 --> 00:28:12,637 And this is a fort. 525 00:28:12,720 --> 00:28:14,325 [Trevor] And these guys over here are all Arabs. 526 00:28:14,345 --> 00:28:15,512 They're the bad guys. 527 00:28:15,595 --> 00:28:17,220 And these guys here, on the parapet, 528 00:28:17,303 --> 00:28:19,512 are all dead. 529 00:28:19,595 --> 00:28:22,011 Then they should be lying down. 530 00:28:22,095 --> 00:28:24,303 ♪ unsettling music ♪ 531 00:28:24,387 --> 00:28:26,303 Dead people lie down. 532 00:28:26,387 --> 00:28:27,784 [Trevor] Well, they stood them up to make 533 00:28:27,804 --> 00:28:29,200 the Arabs think there's a lot more of them, 534 00:28:29,220 --> 00:28:30,470 a lot more good guys. 535 00:28:30,553 --> 00:28:31,804 Okay? 536 00:28:31,887 --> 00:28:34,470 All dead. 537 00:28:34,553 --> 00:28:36,512 [Trevor] Jeez, all right. Anyway... 538 00:28:36,595 --> 00:28:39,011 so these Arabs are getting ready to attack... 539 00:28:39,095 --> 00:28:41,303 [Peter] It's not as good as everyone says, 540 00:28:41,387 --> 00:28:46,011 but, uh, all war books are the same after a while. 541 00:28:46,095 --> 00:28:48,345 Ja, they are making the movie. 542 00:28:48,428 --> 00:28:50,637 That will be better. 543 00:28:50,720 --> 00:28:52,553 I was in Berlin after the war. 544 00:28:52,637 --> 00:28:55,261 You wouldn't make a movie of that. 545 00:28:55,345 --> 00:28:57,512 That was the same in Essen. 546 00:28:57,595 --> 00:29:01,095 Our poor country has bled, has it not? 547 00:29:02,929 --> 00:29:04,303 Ja. 548 00:29:04,387 --> 00:29:08,178 At least now we get up from our knees and stand. 549 00:29:08,261 --> 00:29:09,845 Where's your wife? 550 00:29:09,929 --> 00:29:11,970 [waves crashing] 551 00:29:12,053 --> 00:29:14,512 Um... 552 00:29:14,595 --> 00:29:19,136 um, my wife is, uh, not complected for the sunshine. 553 00:29:19,220 --> 00:29:21,303 She burns so. 554 00:29:21,387 --> 00:29:24,553 So, too, is Mr. Branson, and he is a large man, 555 00:29:24,637 --> 00:29:28,053 so he does not fit easy in the bathing clothes. 556 00:29:28,136 --> 00:29:30,095 Frank and I love the beach. 557 00:29:31,845 --> 00:29:35,053 You look at the ocean, you know, and you... 558 00:29:35,136 --> 00:29:36,720 you dream of going. 559 00:29:37,970 --> 00:29:40,261 - Going where? - Anywhere. 560 00:29:40,345 --> 00:29:43,095 Sail off in a boat, Frank and me. 561 00:29:43,178 --> 00:29:44,470 Tahiti. 562 00:29:46,804 --> 00:29:48,387 Maybe we go to Tahiti. 563 00:29:52,136 --> 00:29:54,720 After the war, I was living in the basement of a shoe store 564 00:29:54,804 --> 00:29:56,637 with my baby sister. 565 00:29:58,387 --> 00:30:00,220 There was no food in Berlin... 566 00:30:03,136 --> 00:30:05,553 So we had to leave... 567 00:30:05,637 --> 00:30:08,428 leave or die in the street, ja? 568 00:30:08,512 --> 00:30:10,637 ♪ melancholy music ♪ 569 00:30:10,720 --> 00:30:13,887 We went to the country where there... 570 00:30:13,970 --> 00:30:16,178 there should've been food, 571 00:30:16,261 --> 00:30:17,762 but there was only soldiers. 572 00:30:17,845 --> 00:30:20,679 ♪♪♪ 573 00:30:20,762 --> 00:30:23,595 That's where I met Mr. Branson. 574 00:30:23,679 --> 00:30:28,470 ♪♪♪ 575 00:30:28,553 --> 00:30:30,595 He was not handsome in his uniform. 576 00:30:30,679 --> 00:30:32,804 He was... he was fat even then. 577 00:30:32,887 --> 00:30:37,845 ♪♪♪ 578 00:30:37,929 --> 00:30:39,595 [voice breaking] But he had food. 579 00:30:39,679 --> 00:30:42,595 ♪♪♪ 580 00:30:42,679 --> 00:30:44,804 And I needed food. 581 00:30:44,887 --> 00:30:48,553 ♪♪♪ 582 00:30:48,637 --> 00:30:50,512 [sniffles] Forgive me. 583 00:30:50,595 --> 00:30:53,303 I'm... I'm nothing but a silly woman. 584 00:30:53,387 --> 00:30:54,804 Not at all. 585 00:30:54,887 --> 00:30:57,679 ♪♪♪ 586 00:30:57,762 --> 00:31:00,136 Who wouldn't want to sail away one day? 587 00:31:00,220 --> 00:31:03,970 ♪♪♪ 588 00:31:04,053 --> 00:31:05,970 And where would you go, Doctor? 589 00:31:06,053 --> 00:31:11,011 ♪♪♪ 590 00:31:14,762 --> 00:31:17,387 Yeah, I think Tahiti for me, too. 591 00:31:17,470 --> 00:31:22,178 ♪♪♪ 592 00:31:30,178 --> 00:31:33,095 [waves crashing] 593 00:31:33,178 --> 00:31:36,428 ♪♪♪ 594 00:31:36,512 --> 00:31:37,679 You sure I can't give you a ride? 595 00:31:37,762 --> 00:31:38,970 It is no trouble. 596 00:31:39,053 --> 00:31:41,095 You are too kind already. 597 00:31:41,178 --> 00:31:44,595 Frank, please thank Dr. Craft for the Yoo-hoo. 598 00:31:44,679 --> 00:31:46,595 - Thank you, Doctor. - My pleasure. 599 00:31:48,595 --> 00:31:50,845 So then, I, um... 600 00:31:50,929 --> 00:31:52,679 I see you in the office on Friday, ja? 601 00:31:52,762 --> 00:31:53,679 Ja. 602 00:31:53,762 --> 00:31:55,220 Good-bye, then. 603 00:31:55,303 --> 00:31:59,345 ♪♪♪ 604 00:31:59,428 --> 00:32:01,220 Say good-bye to your new friends, Frank. 605 00:32:01,303 --> 00:32:02,595 Hmm. 606 00:32:02,679 --> 00:32:04,387 Bye, Tom. Bye, Trevor. 607 00:32:04,470 --> 00:32:05,720 It was really fun playing. 608 00:32:05,804 --> 00:32:07,762 [Elsa laughs] 609 00:32:07,845 --> 00:32:10,470 ♪ disquieting music ♪ 610 00:32:10,553 --> 00:32:12,428 Come along, boys. 611 00:32:12,512 --> 00:32:13,929 [metallic clang] 612 00:32:14,011 --> 00:32:19,053 ♪♪♪ 613 00:32:24,178 --> 00:32:26,929 [camera shutters clicking] 614 00:32:27,011 --> 00:32:31,804 ♪♪♪ 615 00:32:33,512 --> 00:32:35,053 27 years old. 616 00:32:35,136 --> 00:32:37,220 ♪ dramatic music ♪ 617 00:32:37,303 --> 00:32:39,637 27 years old, Officer Maynard West. 618 00:32:41,470 --> 00:32:43,637 This is how they murdered him. 619 00:32:44,970 --> 00:32:47,345 This is his widow... 620 00:32:47,428 --> 00:32:48,845 Mrs. Gloria West. 621 00:32:48,929 --> 00:32:50,553 They have a four-year-old boy at home. 622 00:32:50,637 --> 00:32:53,178 His name is Nicholas. 623 00:32:53,261 --> 00:32:55,970 His mother will have to sit down with him tonight 624 00:32:56,053 --> 00:32:58,929 and tell him he'll never see his father again. 625 00:32:59,011 --> 00:33:03,387 ♪♪♪ 626 00:33:03,470 --> 00:33:05,428 God forbid we ever forget it. 627 00:33:05,512 --> 00:33:08,136 ♪♪♪ 628 00:33:08,220 --> 00:33:11,553 The city of Los Angeles has never lost four police officers 629 00:33:11,637 --> 00:33:13,637 in a single day. 630 00:33:13,720 --> 00:33:17,220 The animals that assassinated Officer West and his brothers 631 00:33:17,303 --> 00:33:20,220 must be brought to justice, for this city can no longer 632 00:33:20,303 --> 00:33:22,512 live under the shadow of their anarchy. 633 00:33:22,595 --> 00:33:24,136 They fired first. 634 00:33:25,679 --> 00:33:28,011 They shot our boys down in cold blood. 635 00:33:28,095 --> 00:33:31,136 They had no mercy, and we can show none to them. 636 00:33:32,720 --> 00:33:36,512 Let every Mexican in Los Angeles know 637 00:33:36,595 --> 00:33:38,345 this will not stand. 638 00:33:38,428 --> 00:33:41,470 ♪♪♪ 639 00:33:41,553 --> 00:33:43,178 And what was the cause? 640 00:33:44,637 --> 00:33:46,178 Why did they kill Officer West? 641 00:33:46,261 --> 00:33:48,637 Why did they leave Nicholas without a father? 642 00:33:48,720 --> 00:33:50,720 Not for money, not for food. 643 00:33:50,804 --> 00:33:54,303 They did it because of a road... 644 00:33:54,387 --> 00:33:56,303 a motorway they don't like. 645 00:33:56,387 --> 00:33:58,637 Well, I say that very road must now be 646 00:33:58,720 --> 00:34:00,804 a symbol of something larger. 647 00:34:00,887 --> 00:34:03,303 It is our golden pathway to the future, 648 00:34:03,387 --> 00:34:05,887 and no pack of dogs will stop it. 649 00:34:07,470 --> 00:34:10,387 Tomorrow I will introduce a motion in the City Council 650 00:34:10,470 --> 00:34:15,095 to rename it the Maynard West Memorial Motorway. 651 00:34:15,178 --> 00:34:18,929 For Officer West, for all of us... 652 00:34:19,011 --> 00:34:20,845 I will build this road. 653 00:34:20,929 --> 00:34:23,595 - [cameras shutters clicking] - I will build this road! 654 00:34:23,679 --> 00:34:28,720 ♪♪♪ 655 00:35:12,178 --> 00:35:15,053 [indistinct chatter] 656 00:35:15,136 --> 00:35:19,303 ♪♪♪ 657 00:35:25,178 --> 00:35:28,136 [indistinct chatter continues] 658 00:35:31,929 --> 00:35:33,595 [dishes clink] 659 00:35:33,679 --> 00:35:35,637 [water splashes] 660 00:35:43,679 --> 00:35:46,345 [water splashes] 661 00:35:46,428 --> 00:35:48,762 Sister Molly. 662 00:35:48,845 --> 00:35:51,303 My name is Detective Santiago Vega. 663 00:35:51,387 --> 00:35:53,679 I'd like to ask you a few questions, if I can. 664 00:35:53,762 --> 00:35:55,178 Oh. Uh... 665 00:35:57,011 --> 00:35:59,720 Of course. M-may I continue? 666 00:35:59,804 --> 00:36:02,887 Yes, ma'am. 667 00:36:02,970 --> 00:36:06,261 I'm here about James Hazlett. You knew him, I understand. 668 00:36:06,345 --> 00:36:07,637 That's right. 669 00:36:07,720 --> 00:36:09,887 He is, um... 670 00:36:09,970 --> 00:36:13,470 [clicks tongue] Was a deacon at our temple. 671 00:36:14,679 --> 00:36:17,679 A fine, tall man. 672 00:36:17,762 --> 00:36:20,679 I feel his loss greatly. 673 00:36:20,762 --> 00:36:22,970 He was involved in the finances, wasn't he? 674 00:36:23,053 --> 00:36:24,512 [Sister Molly] I believe so. 675 00:36:24,595 --> 00:36:27,470 Uh, my mother oversees that part of the business. 676 00:36:27,553 --> 00:36:29,970 I do other things. 677 00:36:30,053 --> 00:36:33,470 Yes, I-I know that. I saw you earlier today. 678 00:36:33,553 --> 00:36:34,970 [dish clinks] 679 00:36:35,053 --> 00:36:36,387 How was I? 680 00:36:38,929 --> 00:36:41,887 Uh, great, and the songs were great. 681 00:36:43,428 --> 00:36:45,303 Everyone likes the tunes. 682 00:36:49,303 --> 00:36:52,303 [plates clattering gently] 683 00:37:00,220 --> 00:37:03,178 - Do you think he was tall? - Hmm? 684 00:37:03,261 --> 00:37:06,220 Mr. Hazlett... you said he was "a fine, tall man." 685 00:37:07,845 --> 00:37:12,512 I-I meant tall as in upstanding. 686 00:37:12,595 --> 00:37:13,595 That's what I meant. 687 00:37:13,679 --> 00:37:15,220 Hmm. 688 00:37:15,303 --> 00:37:16,679 Did you know him well? 689 00:37:16,762 --> 00:37:18,387 Oh, not especially. 690 00:37:18,470 --> 00:37:21,804 Um, we had dinner at his house once last year. 691 00:37:21,887 --> 00:37:24,720 Oh, no, um, it was the year before, 692 00:37:24,804 --> 00:37:27,261 my mother and I. 693 00:37:27,345 --> 00:37:29,595 But I found it's difficult 694 00:37:29,679 --> 00:37:31,428 getting too close to the parishioners. 695 00:37:32,804 --> 00:37:34,261 Why's that? 696 00:37:34,345 --> 00:37:37,261 - [dish clangs] - They become attached. 697 00:37:38,720 --> 00:37:39,887 Did Mr. Hazlett? 698 00:37:39,970 --> 00:37:42,553 [laughs] No. 699 00:37:42,637 --> 00:37:46,595 He was always very levelheaded. 700 00:37:46,679 --> 00:37:49,595 Even-keeled, I'd say. 701 00:37:50,553 --> 00:37:54,011 But as I say, uh, we don't like to get too friendly, 702 00:37:54,095 --> 00:37:55,804 lest they become attached. 703 00:37:55,887 --> 00:37:59,595 Aren't they attached to you anyway, your parishioners? 704 00:37:59,679 --> 00:38:02,970 Well, to the temple, not to me. 705 00:38:03,053 --> 00:38:05,136 I'm "that woman on the stage" 706 00:38:05,220 --> 00:38:08,261 or "that voice on the radio." 707 00:38:08,345 --> 00:38:12,887 Otherwise I don't really exist. [chuckles] 708 00:38:12,970 --> 00:38:15,804 Hey, fella, get back to the truck. 709 00:38:15,887 --> 00:38:18,220 No, it's fine. 710 00:38:18,303 --> 00:38:20,303 We're just talking. 711 00:38:22,804 --> 00:38:24,887 Go on, Randolph. 712 00:38:31,845 --> 00:38:34,345 He's here to protect my virtue. 713 00:38:34,428 --> 00:38:37,178 [dish thuds] 714 00:38:37,261 --> 00:38:41,136 How come you're not out front, where more people can see you? 715 00:38:41,220 --> 00:38:45,011 Oh, well, it becomes a distraction. 716 00:38:45,095 --> 00:38:47,929 I'm too famous, it seems. 717 00:38:49,428 --> 00:38:51,261 And I like it back here. 718 00:38:51,345 --> 00:38:52,970 Why's that? 719 00:38:54,595 --> 00:38:56,762 You are a detective. 720 00:38:56,845 --> 00:38:59,970 [chuckles] 721 00:39:00,053 --> 00:39:02,929 It's quiet back here. 722 00:39:03,011 --> 00:39:05,303 My life is... 723 00:39:05,387 --> 00:39:07,970 Well, it's busy. 724 00:39:08,053 --> 00:39:10,637 I tour, I do the radio show, 725 00:39:10,720 --> 00:39:13,303 and record the songs. 726 00:39:13,387 --> 00:39:15,428 But I didn't get into it for all that. 727 00:39:15,512 --> 00:39:20,303 My calling is pastoral. I-I just want to help people. 728 00:39:20,387 --> 00:39:23,887 Same reason you chose to join the police force, I suppose. 729 00:39:23,970 --> 00:39:25,428 I guess so. 730 00:39:25,512 --> 00:39:27,220 But you're not sure? 731 00:39:28,887 --> 00:39:33,762 No, I'm sure. 732 00:39:33,845 --> 00:39:36,929 I didn't have much of a choice, really. 733 00:39:37,011 --> 00:39:40,470 My mother had me on the revival circuit when I was four. 734 00:39:40,553 --> 00:39:44,178 [chuckles] I would sing a song, and she would pass the hat. 735 00:39:44,261 --> 00:39:48,178 "Lullabies and the Lord." 736 00:39:48,261 --> 00:39:51,220 We went from town to town all over Nebraska. 737 00:39:54,470 --> 00:39:57,011 Sooner or later, the faith just found me. 738 00:39:58,804 --> 00:40:01,095 Have you been saved, Detective? 739 00:40:02,595 --> 00:40:03,887 Are you offering? 740 00:40:07,470 --> 00:40:09,095 Uh, can you get me those plates? 741 00:40:19,095 --> 00:40:20,595 [Anton] You read the paper? 742 00:40:20,679 --> 00:40:22,720 They say it's gonna be Bette Davis now. 743 00:40:22,804 --> 00:40:24,178 Bette Davis? 744 00:40:24,261 --> 00:40:26,053 This is a teenage Southern belle. 745 00:40:26,136 --> 00:40:27,595 You explain that to me. 746 00:40:27,679 --> 00:40:30,220 I couldn't even lift the damn book, it's so heavy. 747 00:40:30,303 --> 00:40:32,595 And the Civil War... pfft... like I care. 748 00:40:32,679 --> 00:40:35,387 All I'm saying is, they cast Bette Davis, I'm out. 749 00:40:35,470 --> 00:40:37,303 What do you have against Bette Davis? 750 00:40:37,387 --> 00:40:39,428 It's the principle, Lewis. 751 00:40:39,512 --> 00:40:41,804 Casting a movie is like tailoring trousers. 752 00:40:41,887 --> 00:40:44,095 You got to be specific on the leg, 753 00:40:44,178 --> 00:40:46,053 on the inseam, on the cuff, on the break... 754 00:40:46,136 --> 00:40:47,303 I get it. 755 00:40:47,387 --> 00:40:49,512 You cannot tell me that Bette Davis 756 00:40:49,595 --> 00:40:52,220 is an 18-year-old Southern belle and a virgin. 757 00:40:52,303 --> 00:40:54,136 - That woman is no virgin. - Exactly. 758 00:40:54,220 --> 00:40:55,470 And you know this how? 759 00:40:55,553 --> 00:40:57,553 You mean Scarlett or Bette Davis? 760 00:40:57,637 --> 00:41:00,345 Scarlett's the virgin, at least to start. 761 00:41:00,428 --> 00:41:02,595 Everyone's a virgin to start, Sam. 762 00:41:02,679 --> 00:41:04,011 [exhales sharply] 763 00:41:04,095 --> 00:41:07,679 Six-letter word meaning "given to fright." 764 00:41:07,762 --> 00:41:09,887 - Scared? - Starts with C. 765 00:41:09,970 --> 00:41:12,762 - Cowardly. - No, six letters. 766 00:41:12,845 --> 00:41:15,136 Hey, hey. Here they come. 767 00:41:21,345 --> 00:41:23,136 Who's this? 768 00:41:24,387 --> 00:41:25,720 [Anton] We seen him before? 769 00:41:25,804 --> 00:41:27,595 He's new. 770 00:41:27,679 --> 00:41:29,595 What? They met someone inside? 771 00:41:29,679 --> 00:41:32,804 [Dottie] He's just a kid. 772 00:41:32,887 --> 00:41:34,929 [camera shutter clicks] 773 00:41:35,011 --> 00:41:36,929 I'm telling you, Lewis. 774 00:41:37,011 --> 00:41:38,428 You should call the FBI. 775 00:41:38,512 --> 00:41:40,845 You think Hoover gives a shit about the Jews? 776 00:41:40,929 --> 00:41:42,762 Ask Emma Goldman. 777 00:41:42,845 --> 00:41:45,553 - Call the Army or something. - I don't trust them. 778 00:41:45,637 --> 00:41:49,345 You, I trust... more or less. 779 00:41:49,428 --> 00:41:52,095 So a bunch of old Jews are gonna prevent the Third Reich 780 00:41:52,178 --> 00:41:53,387 from invading America? 781 00:41:53,470 --> 00:41:55,178 We should be playing goddamn canasta. 782 00:41:55,261 --> 00:41:56,929 Sam, you and Anton take your car 783 00:41:57,011 --> 00:41:58,512 and follow the Nazis. 784 00:41:58,595 --> 00:42:00,720 - We'll take the kid. - What are you talking about? 785 00:42:00,804 --> 00:42:03,512 - I'm a tailor, not Mr. Moto. - Just don't get too close. 786 00:42:03,595 --> 00:42:05,679 Stay in the other lane. Go on. 787 00:42:05,762 --> 00:42:07,283 - Jeez, what next? - I'm sure they're just going 788 00:42:07,303 --> 00:42:08,303 back to the ambassador. 789 00:42:08,387 --> 00:42:09,929 Don't worry. Go, go! 790 00:42:10,011 --> 00:42:11,053 Come on. 791 00:42:28,136 --> 00:42:30,136 [insects chirping] 792 00:42:30,220 --> 00:42:32,178 [Peter grunting] 793 00:42:32,261 --> 00:42:36,136 [dogs barking in the distance] 794 00:42:36,220 --> 00:42:39,261 [both panting] 795 00:42:46,095 --> 00:42:48,929 ♪ mystical music ♪ 796 00:42:49,011 --> 00:42:54,053 ♪♪♪ 797 00:43:04,804 --> 00:43:05,887 [grunts] 798 00:43:05,970 --> 00:43:07,428 [moaning] 799 00:43:12,845 --> 00:43:15,887 [both breathing heavily] 800 00:43:15,970 --> 00:43:17,345 [grunts] 801 00:43:17,428 --> 00:43:20,136 ♪♪♪ 802 00:43:20,220 --> 00:43:23,929 [both grunting] 803 00:43:24,011 --> 00:43:26,720 ♪♪♪ 804 00:43:26,804 --> 00:43:29,178 [groaning] 805 00:43:29,261 --> 00:43:32,220 [panting] 806 00:43:32,303 --> 00:43:34,887 Don't ever embarrass me like that again. 807 00:43:34,970 --> 00:43:36,387 [animal calls in the distance] 808 00:43:36,470 --> 00:43:39,095 I'm your wife, not some San Pedro tart. 809 00:43:39,178 --> 00:43:42,387 [animal calls in the distance] 810 00:43:42,470 --> 00:43:44,261 Yeah, sorry. 811 00:43:44,345 --> 00:43:47,095 [insects chirping outside] 812 00:43:48,428 --> 00:43:50,303 [siren wails in the distance] 813 00:43:50,387 --> 00:43:52,345 [Sister Molly] His mother asked me to go visit him. 814 00:43:52,428 --> 00:43:55,512 It was the top floor of the hospital. 815 00:43:55,595 --> 00:43:58,303 Took the elevator all the way up. 816 00:43:58,387 --> 00:44:01,887 His room was way down at the end of the corridor. 817 00:44:01,970 --> 00:44:03,387 I went in. 818 00:44:03,470 --> 00:44:06,303 He was in an iron lung, 819 00:44:06,387 --> 00:44:08,845 uh, looking up at me through the mirror. 820 00:44:10,512 --> 00:44:12,804 I told his mother I can't heal people. 821 00:44:12,887 --> 00:44:15,845 I told her that's not within my power. 822 00:44:18,637 --> 00:44:20,512 But she begged. 823 00:44:22,220 --> 00:44:24,595 What happened? 824 00:44:24,679 --> 00:44:26,553 I prayed with him. 825 00:44:26,637 --> 00:44:30,762 He was so weak, he just mouthed the words. 826 00:44:30,845 --> 00:44:34,679 He was on the edge, you see. 827 00:44:34,762 --> 00:44:37,470 One step more, and God would take him. 828 00:44:37,553 --> 00:44:40,053 I'm sure you brought him comfort. 829 00:44:40,136 --> 00:44:42,804 ♪ solemn music ♪ 830 00:44:42,887 --> 00:44:44,470 I don't know that I did. 831 00:44:44,553 --> 00:44:46,428 ♪♪♪ 832 00:44:46,512 --> 00:44:47,804 I think... 833 00:44:47,887 --> 00:44:50,512 ♪♪♪ 834 00:44:50,595 --> 00:44:53,845 I think he saw through me. 835 00:44:55,095 --> 00:44:57,178 The dying have a special grace, 836 00:44:57,261 --> 00:45:00,470 and I think he saw straight into my heart. 837 00:45:00,553 --> 00:45:02,929 ♪♪♪ 838 00:45:03,011 --> 00:45:05,345 Honestly, I didn't want him to live. 839 00:45:05,428 --> 00:45:10,261 I wanted his suffering to end and for him to be with God 840 00:45:10,345 --> 00:45:13,804 where he could walk again and... and be happy. 841 00:45:13,887 --> 00:45:14,887 I wanted... 842 00:45:17,220 --> 00:45:20,387 I wanted him to die. 843 00:45:20,470 --> 00:45:23,637 ♪♪♪ 844 00:45:23,720 --> 00:45:25,261 My brother's dying. 845 00:45:25,345 --> 00:45:30,387 ♪♪♪ 846 00:45:34,553 --> 00:45:37,428 [sniffles] 847 00:45:37,512 --> 00:45:39,095 I'm so sorry. 848 00:45:39,178 --> 00:45:42,220 ♪♪♪ 849 00:45:42,303 --> 00:45:44,178 He's in the hospital. 850 00:45:44,261 --> 00:45:47,178 ♪♪♪ 851 00:45:47,261 --> 00:45:49,261 And we need to, um... 852 00:45:49,345 --> 00:45:52,011 ♪♪♪ 853 00:45:52,095 --> 00:45:54,845 [sniffles] ...take him off the respirator. 854 00:45:56,595 --> 00:45:58,053 Probably tomorrow. 855 00:45:58,136 --> 00:46:02,136 ♪♪♪ 856 00:46:02,220 --> 00:46:04,261 Do you pray for him? 857 00:46:04,345 --> 00:46:07,470 ♪♪♪ 858 00:46:07,553 --> 00:46:09,845 I don't really do that. 859 00:46:09,929 --> 00:46:12,095 Do you believe in miracles? 860 00:46:12,178 --> 00:46:13,095 No. 861 00:46:13,178 --> 00:46:15,428 ♪♪♪ 862 00:46:15,512 --> 00:46:17,720 Do you believe in God? 863 00:46:17,804 --> 00:46:20,261 ♪♪♪ 864 00:46:20,345 --> 00:46:22,095 No. 865 00:46:22,178 --> 00:46:25,428 ♪♪♪ 866 00:46:25,512 --> 00:46:27,261 Are you sure? 867 00:46:27,345 --> 00:46:31,845 ♪♪♪ 868 00:46:31,929 --> 00:46:34,637 [sighs] When I was a kid, I, um... 869 00:46:36,303 --> 00:46:38,095 When my father died... 870 00:46:38,178 --> 00:46:41,720 ♪♪♪ 871 00:46:41,804 --> 00:46:43,470 ...I thought I saw Santa Muerte. 872 00:46:43,553 --> 00:46:45,804 Are you sure you didn't? 873 00:46:47,178 --> 00:46:48,929 [sniffles] 874 00:46:50,720 --> 00:46:54,387 If your brother is on the edge... 875 00:46:54,470 --> 00:46:56,804 help him find grace. 876 00:46:58,345 --> 00:47:00,679 But find it in yourself first. 877 00:47:02,428 --> 00:47:05,845 When that little boy looked up at me... 878 00:47:07,845 --> 00:47:10,679 ...I couldn't find the grace within myself. 879 00:47:10,762 --> 00:47:12,345 So I... 880 00:47:12,428 --> 00:47:14,053 ♪♪♪ 881 00:47:14,136 --> 00:47:15,595 I... 882 00:47:15,679 --> 00:47:17,595 How could I help him? 883 00:47:17,679 --> 00:47:20,929 ♪♪♪ 884 00:47:21,011 --> 00:47:23,345 What happened to him? 885 00:47:23,428 --> 00:47:25,136 Well, he died... 886 00:47:26,804 --> 00:47:28,679 Two days later. 887 00:47:31,095 --> 00:47:33,720 I had to do a radio show that night. 888 00:47:35,720 --> 00:47:39,303 And then I went home and cut my wrists. 889 00:47:39,387 --> 00:47:44,303 ♪♪♪ 890 00:47:45,762 --> 00:47:48,345 If your brother dies, 891 00:47:48,428 --> 00:47:50,428 then come to me. 892 00:47:50,512 --> 00:47:52,970 Thank you, Sister. 893 00:47:53,053 --> 00:47:55,470 [sighs] 894 00:47:55,553 --> 00:47:57,720 Please call me Molly. 895 00:47:59,178 --> 00:48:01,970 Sister is the woman on the stage. 896 00:48:02,053 --> 00:48:03,220 And that's not you? 897 00:48:03,303 --> 00:48:06,553 [scoffs] This is me. 898 00:48:07,845 --> 00:48:10,679 I'm here every Monday, up to my ass in dirty dishes. 899 00:48:10,762 --> 00:48:14,261 ♪ warm music ♪ 900 00:48:14,345 --> 00:48:16,011 [Miss Adelaide] Molly Joan. 901 00:48:20,720 --> 00:48:22,720 The car is waiting. 902 00:48:22,804 --> 00:48:25,512 Mother, this is Detective Vega. 903 00:48:25,595 --> 00:48:27,261 We've met. 904 00:48:27,345 --> 00:48:29,387 Come along now. 905 00:48:31,887 --> 00:48:34,845 [insects chirping] 906 00:48:38,261 --> 00:48:40,679 If you must speak with my daughter again, 907 00:48:40,762 --> 00:48:42,428 you do it through our lawyer. 908 00:48:50,053 --> 00:48:52,053 [car door closes] 909 00:48:53,887 --> 00:48:55,220 [car door slams] 910 00:48:55,303 --> 00:48:58,053 [engine turns over] 911 00:49:01,679 --> 00:49:03,345 ♪ dramatic music ♪ 912 00:49:03,428 --> 00:49:04,679 You're too close. 913 00:49:04,762 --> 00:49:06,595 What, you want I should lose 'em? 914 00:49:06,679 --> 00:49:11,053 ♪♪♪ 915 00:49:11,136 --> 00:49:12,804 [Sam] What the hell's he doing up here? 916 00:49:12,887 --> 00:49:14,720 [Anton] Going to the ambassador? 917 00:49:14,804 --> 00:49:17,887 [Sam] Does it look like he's going to the ambassador? 918 00:49:17,970 --> 00:49:19,804 He's going up into the Hills. 919 00:49:19,887 --> 00:49:23,387 ♪♪♪ 920 00:49:23,470 --> 00:49:24,679 Where are we? 921 00:49:24,762 --> 00:49:27,136 Pasadena. 922 00:49:27,220 --> 00:49:30,220 Who's gonna notice two old Jews in Pasadena? 923 00:49:30,303 --> 00:49:34,637 ♪♪♪ 924 00:49:34,720 --> 00:49:36,595 [Anton] You're too close. 925 00:49:36,679 --> 00:49:38,053 What the heck is he doing up here? 926 00:49:38,136 --> 00:49:39,512 Is he gonna go deer hunting? 927 00:49:39,595 --> 00:49:41,679 ♪♪♪ 928 00:49:41,762 --> 00:49:42,762 [Dottie] Where's this now? 929 00:49:42,845 --> 00:49:45,303 - Caltech. - Where, now? 930 00:49:45,387 --> 00:49:48,470 Dottie, turn up your ears. It's Caltech. 931 00:49:48,553 --> 00:49:53,512 ♪♪♪ 932 00:50:20,887 --> 00:50:22,804 [door closes] 933 00:50:22,887 --> 00:50:27,887 ♪♪♪ 934 00:51:01,553 --> 00:51:04,011 [respirator hissing] 935 00:51:04,095 --> 00:51:07,011 ♪ dreamy music ♪ 936 00:51:07,095 --> 00:51:12,095 ♪♪♪ 937 00:51:17,512 --> 00:51:19,178 [Maria crying] 938 00:51:19,261 --> 00:51:20,845 Holy Angel, 939 00:51:20,929 --> 00:51:22,553 mother of the dead, 940 00:51:22,637 --> 00:51:25,595 hear my plea. 941 00:51:25,679 --> 00:51:28,595 [gasps speaking Spanish] 942 00:51:28,679 --> 00:51:33,387 ♪♪♪ 943 00:51:37,053 --> 00:51:40,136 [gasps, whimpers, speaking Spanish] 944 00:51:43,679 --> 00:51:46,512 ♪ ominous music ♪ 945 00:51:46,595 --> 00:51:49,553 [Maria speaking Spanish] 946 00:51:49,637 --> 00:51:51,553 [Maria crying] 947 00:51:51,637 --> 00:51:52,679 [Sam] Craven. 948 00:51:52,762 --> 00:51:55,387 - What? - Craven. 949 00:51:55,470 --> 00:51:58,053 Six-letter word for "given to fright." 950 00:51:58,136 --> 00:51:59,762 Starts with a C, "craven." 951 00:51:59,845 --> 00:52:01,303 Write it down. I got to tell Dottie. 952 00:52:01,387 --> 00:52:04,053 How am I supposed to do that? I got no paper. 953 00:52:04,136 --> 00:52:06,428 In the glove box. In the glove box. 954 00:52:06,512 --> 00:52:11,303 ♪♪♪ 955 00:52:13,220 --> 00:52:15,053 [Anton] Hey, hey, hey. 956 00:52:15,136 --> 00:52:17,178 ♪♪♪ 957 00:52:17,261 --> 00:52:19,136 [Maria] Holy Angel, 958 00:52:19,220 --> 00:52:22,679 mother of death, hear my plea. 959 00:52:22,762 --> 00:52:26,387 ♪♪♪ 960 00:52:26,470 --> 00:52:30,637 [Maria] Holy Angel, mother of death, hear my plea. 961 00:52:32,512 --> 00:52:34,261 [silenced gunshots] 962 00:52:34,345 --> 00:52:37,261 ♪ dramatic music ♪ 963 00:52:37,345 --> 00:52:40,303 [tires crunching] 964 00:52:44,887 --> 00:52:46,762 [car rumbling, explosion] 965 00:52:46,845 --> 00:52:51,929 ♪♪♪ 966 00:52:52,011 --> 00:52:54,762 [Maria praying in Spanish] 967 00:52:58,387 --> 00:53:00,428 [Maria crying] 968 00:53:00,512 --> 00:53:02,136 - [whooshing] - [Maria speaks Spanish] 969 00:53:04,804 --> 00:53:07,679 ♪ eerie music ♪ 970 00:53:07,762 --> 00:53:09,720 ♪♪♪ 971 00:53:09,804 --> 00:53:11,970 [inhuman growl] 972 00:53:12,053 --> 00:53:14,804 ♪♪♪ 973 00:53:14,887 --> 00:53:16,887 [eerie whispers] 974 00:53:24,220 --> 00:53:26,136 [inhuman growl] 975 00:53:26,220 --> 00:53:31,178 ♪♪♪ 976 00:53:32,553 --> 00:53:34,970 [curtains flapping] 977 00:53:35,053 --> 00:53:40,053 ♪♪♪ 978 00:53:52,053 --> 00:53:54,845 [curtains flapping] 979 00:53:54,929 --> 00:53:59,845 ♪♪♪ 980 00:54:21,011 --> 00:54:23,303 [clicking, odd groaning] 981 00:54:23,387 --> 00:54:26,095 [air whooshes] 982 00:54:27,845 --> 00:54:30,720 ♪ sinister music ♪ 983 00:54:30,804 --> 00:54:35,553 ♪♪♪ 984 00:54:39,053 --> 00:54:41,970 ♪ mysterious orchestra music ♪ 985 00:54:42,053 --> 00:54:46,970 ♪♪♪ 65364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.