Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,088 --> 00:00:08,383
[Magda] Previously,
on Penny Dreadful: City of Angels...
2
00:00:08,467 --> 00:00:12,387
Now open your arms, sister.
I'll give you many souls today.
3
00:00:12,471 --> 00:00:14,139
You are the first Chicano detective
4
00:00:14,223 --> 00:00:16,432
in the Los Angeles Police Department.
5
00:00:16,516 --> 00:00:19,811
I guess I should say, welcome
to Homicide, Detective Vega.
6
00:00:19,895 --> 00:00:21,813
[Townsend] The transportation committee
7
00:00:21,897 --> 00:00:23,982
has voted in favor
of the Arroyo Seco motorway.
8
00:00:24,066 --> 00:00:26,234
Construction will continue
Monday morning.
9
00:00:26,318 --> 00:00:27,652
This is our home!
10
00:00:28,403 --> 00:00:29,696
We will fight for it.
11
00:00:29,780 --> 00:00:31,948
What we want is to make you
the mayor of Los Angeles.
12
00:00:32,032 --> 00:00:33,700
I won't betray my country.
13
00:00:33,784 --> 00:00:35,076
[Richard] Of course you will.
14
00:00:35,160 --> 00:00:37,370
[dramatic music]
15
00:00:37,454 --> 00:00:38,621
[Santa Muerte] There is a prophecy.
16
00:00:38,705 --> 00:00:43,251
A time will come
when race will devour race...
17
00:00:44,878 --> 00:00:46,254
[crowd shouting]
18
00:00:46,338 --> 00:00:50,049
[Santa Muerte]
...when brother will kill brother...
19
00:00:50,133 --> 00:00:51,968
Raul, no!
20
00:00:52,052 --> 00:00:54,053
♪
21
00:00:54,137 --> 00:00:56,806
[Santa Muerte]
...until not a soul is left.
22
00:00:56,890 --> 00:00:59,726
♪
23
00:01:03,730 --> 00:01:05,314
[respirator hissing, clicking]
24
00:01:05,941 --> 00:01:13,941
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
25
00:01:30,007 --> 00:01:33,635
[woman speaking indistinctly over PA]
26
00:01:47,899 --> 00:01:50,777
[indistinct conversation]
27
00:01:58,076 --> 00:01:59,118
[smooches]
28
00:02:01,204 --> 00:02:03,081
[whispering prayer in Spanish]
29
00:02:10,797 --> 00:02:14,467
[ominous music]
30
00:02:14,551 --> 00:02:18,471
♪
31
00:02:18,555 --> 00:02:22,267
[siren wailing]
32
00:02:24,019 --> 00:02:26,771
[indistinct chatter]
33
00:02:26,855 --> 00:02:32,068
♪
34
00:02:32,152 --> 00:02:33,236
[sighs]
35
00:02:33,320 --> 00:02:35,978
[man] Get out of here!
Get out of the way!
36
00:02:36,062 --> 00:02:37,112
Hey, hey. Hold on.
37
00:02:37,657 --> 00:02:39,868
I can do this. Go home.
38
00:02:40,410 --> 00:02:41,619
My brother's in there.
39
00:02:41,703 --> 00:02:44,789
Those motherfuckers only see
a brown face,
40
00:02:44,873 --> 00:02:47,292
same kind shot them down. Go round back.
41
00:02:47,751 --> 00:02:49,502
I do that, and I'm gonna go round back
42
00:02:49,586 --> 00:02:50,753
for the rest of my life.
43
00:02:50,837 --> 00:02:56,260
♪
44
00:02:57,969 --> 00:02:59,846
[Reilly] No, no, no, no, no, no.
45
00:02:59,930 --> 00:03:02,098
No fucking way this cunt goes inside.
46
00:03:02,182 --> 00:03:04,225
You want me to bleed to death
all over your brogues?
47
00:03:05,477 --> 00:03:06,770
Get out of the way.
48
00:03:07,771 --> 00:03:09,689
- [spits]
- [Lewis] You...
49
00:03:09,773 --> 00:03:11,190
[Tiago] Hey, leave it! Leave it!
50
00:03:11,274 --> 00:03:14,027
- Come on, Reilly.
- Easy.
51
00:03:14,111 --> 00:03:15,278
- [officers talking]
- Not here.
52
00:03:20,826 --> 00:03:22,076
You all right?
53
00:03:22,160 --> 00:03:23,745
[Lewis] My backswing's screwed,
but yeah.
54
00:03:23,829 --> 00:03:25,413
Who shot you? Did you see?
55
00:03:25,497 --> 00:03:26,664
Shit, no.
56
00:03:26,748 --> 00:03:29,876
I was crawling inside
my own tush trying to hide.
57
00:03:29,960 --> 00:03:32,920
So much tear gas everywhere,
who the fuck saw anything?
58
00:03:33,004 --> 00:03:36,507
Four fucking dead cops,
and no one saw anything.
59
00:03:36,591 --> 00:03:38,593
Lancaster lost a goddamn eye.
60
00:03:38,677 --> 00:03:41,596
- How many dead Mexicans?
- Don't fucking even.
61
00:03:42,764 --> 00:03:45,973
You get patched up,
then you two come and see me.
62
00:03:46,393 --> 00:03:48,144
This needs sorted out. You hear me?
63
00:03:52,065 --> 00:03:54,192
Go find your family. [grunts softly]
64
00:03:54,276 --> 00:03:55,401
I'm fine.
65
00:03:56,862 --> 00:03:59,489
[sighs]
66
00:03:59,573 --> 00:04:00,615
[grunts]
67
00:04:00,699 --> 00:04:04,369
[indistinct chatter]
68
00:04:05,579 --> 00:04:06,788
Lewis...
69
00:04:07,998 --> 00:04:09,749
You know who shot you.
70
00:04:10,584 --> 00:04:14,796
No, I don't. Neither do you.
71
00:04:16,590 --> 00:04:19,217
No one saw anything.
No one did anything.
72
00:04:19,301 --> 00:04:20,885
No one shot anybody.
73
00:04:22,471 --> 00:04:23,846
You hear me, partner?
74
00:04:28,727 --> 00:04:30,270
Oh! [groans]
75
00:04:31,772 --> 00:04:33,314
Give me my flask, huh?
76
00:04:35,776 --> 00:04:38,236
[lid rattling]
77
00:04:40,322 --> 00:04:41,447
Thank you.
78
00:04:42,240 --> 00:04:44,492
I'm the one who should be thanking you.
79
00:04:46,369 --> 00:04:48,746
Go to your family.
I like to drink alone.
80
00:04:49,539 --> 00:04:52,459
[indistinct chatter]
81
00:04:57,714 --> 00:05:01,134
[sighs]
82
00:05:01,218 --> 00:05:03,219
[woman whimpering]
83
00:05:06,973 --> 00:05:09,350
[somber music]
84
00:05:09,434 --> 00:05:12,353
[woman sobbing]
85
00:05:12,437 --> 00:05:14,188
♪
86
00:05:14,272 --> 00:05:17,191
[shrieking]
87
00:05:17,275 --> 00:05:21,195
♪
88
00:05:54,938 --> 00:05:56,939
We took care of the officers
first, of course,
89
00:05:57,023 --> 00:05:58,675
but got to him without much delay.
90
00:05:58,759 --> 00:05:59,987
He had swelling on the brain,
91
00:06:00,071 --> 00:06:01,694
so we had to open his skull
to release the pressure.
92
00:06:01,778 --> 00:06:03,113
Is the bullet still in his...
93
00:06:03,197 --> 00:06:05,406
It glanced off his skull,
but bone fragments
94
00:06:05,490 --> 00:06:06,740
shattered and lodged in the brain.
95
00:06:08,034 --> 00:06:09,368
But he's alive?
96
00:06:09,953 --> 00:06:11,746
He's being kept alive. Look, I'm sorry,
97
00:06:11,830 --> 00:06:13,581
but you have to start making plans.
98
00:06:13,665 --> 00:06:15,626
You'll have to remove him
from the respirator.
99
00:06:15,710 --> 00:06:16,792
When?
100
00:06:16,876 --> 00:06:19,546
Two, three days at the most. I'm sorry.
101
00:06:27,888 --> 00:06:30,765
- [Maria praying in Spanish]
- [Josefina crying]
102
00:06:35,478 --> 00:06:37,355
[respirator hissing]
103
00:06:43,570 --> 00:06:46,405
[Maria whispering prayer in Spanish]
104
00:06:48,700 --> 00:06:50,701
[breathing shakily]
105
00:06:50,785 --> 00:06:54,580
[Tiago shushing]
106
00:06:54,664 --> 00:06:55,706
Easy, easy.
107
00:06:55,790 --> 00:06:57,792
- It's okay.
- [Josefina gasping]
108
00:06:57,876 --> 00:06:59,669
It's okay, amor. Tranquila.
109
00:07:00,795 --> 00:07:01,839
Mateo.
110
00:07:04,090 --> 00:07:06,676
[Josefina sniffling]
111
00:07:11,473 --> 00:07:13,516
[indistinct chatter]
112
00:07:18,563 --> 00:07:21,148
Look what they did to him.
113
00:07:25,528 --> 00:07:26,946
Mamá.
114
00:07:27,030 --> 00:07:28,795
How about I call Father Nuñez?
115
00:07:28,879 --> 00:07:30,449
He's not gonna die.
116
00:07:30,533 --> 00:07:31,993
No, señor.
117
00:07:35,163 --> 00:07:37,665
Mamá, the doctor and I talked, and he...
118
00:07:37,749 --> 00:07:39,208
Let me tell you what I know.
119
00:07:40,126 --> 00:07:43,637
Two floors up, right in this hospital,
120
00:07:43,721 --> 00:07:46,049
I brought him into this world.
121
00:07:47,849 --> 00:07:50,393
He will not die here.
122
00:07:55,016 --> 00:07:57,685
[Maria exhales sharply]
123
00:08:03,900 --> 00:08:05,568
[Maria praying in Spanish]
124
00:08:16,121 --> 00:08:17,204
Stay with her.
125
00:08:17,288 --> 00:08:19,339
I'm gonna call Father Nuñez, and...
126
00:08:19,423 --> 00:08:20,583
I saw what you did.
127
00:08:25,927 --> 00:08:27,315
If he dies...
128
00:08:28,508 --> 00:08:30,431
you are not a part of this family.
129
00:08:33,138 --> 00:08:35,973
[dramatic music]
130
00:08:36,057 --> 00:08:38,267
♪
131
00:08:38,351 --> 00:08:41,395
[door creaks open, closed]
132
00:08:41,479 --> 00:08:44,982
♪
133
00:08:45,066 --> 00:08:48,027
[breathing heavily]
134
00:08:48,111 --> 00:08:50,947
♪
135
00:08:51,031 --> 00:08:54,784
[sobs softly]
136
00:08:54,868 --> 00:08:59,747
♪
137
00:09:09,394 --> 00:09:12,552
[Vanderhoff] So now we're
looking at a Mexican uprising.
138
00:09:13,344 --> 00:09:15,927
- Come on. Don't you think that...
- Don't... don't.
139
00:09:17,223 --> 00:09:19,934
We have a white family
from Beverly Hills butchered
140
00:09:20,018 --> 00:09:22,182
in some kind of a voodoo ritual.
141
00:09:22,266 --> 00:09:23,686
Now we have a mob of Mexicans
142
00:09:23,770 --> 00:09:25,815
shooting down cops in the street.
143
00:09:27,192 --> 00:09:29,610
City Hall needs this resolved,
144
00:09:29,694 --> 00:09:31,237
and resolve it we shall.
145
00:09:32,197 --> 00:09:33,781
How do we do that, sir?
146
00:09:33,865 --> 00:09:36,571
You need to conclude the Hazlett case.
147
00:09:36,655 --> 00:09:39,045
Follow up on the victims,
do any fucking thing you want,
148
00:09:39,129 --> 00:09:42,623
but bring me a Mexican head on a plate.
149
00:09:42,707 --> 00:09:44,333
Any Mexican head?
150
00:09:46,336 --> 00:09:47,476
Just to be clear,
151
00:09:47,560 --> 00:09:50,214
you want us to conclude
the Hazlett case,
152
00:09:50,298 --> 00:09:51,298
not solve it?
153
00:09:52,269 --> 00:09:54,511
That is entirely correct.
154
00:09:55,261 --> 00:09:59,598
♪
155
00:10:02,894 --> 00:10:05,479
We'll swing by my place,
and I'll change.
156
00:10:05,563 --> 00:10:06,814
Then...
157
00:10:06,898 --> 00:10:08,816
[exhales deeply]
158
00:10:08,900 --> 00:10:10,818
...what the hell do we do then?
159
00:10:10,902 --> 00:10:12,945
We know Hazlett
wasn't killed at the house,
160
00:10:13,029 --> 00:10:14,321
but we know the places he went...
161
00:10:14,405 --> 00:10:15,823
his office, the temple,
162
00:10:15,907 --> 00:10:17,199
the construction site, the country club.
163
00:10:17,283 --> 00:10:19,285
Neighbors said he didn't drink,
didn't smoke,
164
00:10:19,369 --> 00:10:20,620
didn't run around with women.
165
00:10:21,547 --> 00:10:23,451
Who goes to the trouble
of murdering someone
166
00:10:23,535 --> 00:10:25,332
so fucking boring?
167
00:10:25,416 --> 00:10:26,751
He was a goddamn choir boy.
168
00:10:27,513 --> 00:10:29,211
Then maybe we ought to check
out the choir.
169
00:10:29,295 --> 00:10:32,089
[curious music]
170
00:10:32,173 --> 00:10:36,886
♪
171
00:10:36,970 --> 00:10:39,889
[sizzling]
172
00:10:40,765 --> 00:10:42,683
Well, the transportation committee
173
00:10:42,767 --> 00:10:44,141
is well and truly fucked.
174
00:10:44,225 --> 00:10:45,269
Excuse my French.
175
00:10:45,353 --> 00:10:47,271
How do you see that, sir?
176
00:10:47,355 --> 00:10:49,413
The Arroyo Seco's finished.
177
00:10:49,497 --> 00:10:51,400
The spics took care of that.
178
00:10:51,484 --> 00:10:52,526
And with Hazlett dead, we got no one
179
00:10:52,610 --> 00:10:53,736
to build the damn thing, anyway.
180
00:10:53,820 --> 00:10:54,835
Don't we, though?
181
00:10:54,919 --> 00:10:56,781
A firm with your best
interests at heart, perhaps.
182
00:10:56,865 --> 00:10:58,032
What's it matter, Alex?
183
00:10:58,116 --> 00:10:59,878
After today,
it's too politically sensitive.
184
00:10:59,962 --> 00:11:01,245
No one will touch it,
185
00:11:01,329 --> 00:11:05,581
and I go back to zoning
goddamn crosswalks in Torrance.
186
00:11:05,665 --> 00:11:07,666
Forgive me for saying so,
187
00:11:07,750 --> 00:11:10,419
but four dead police officers
188
00:11:10,503 --> 00:11:12,172
isn't just a tragedy.
189
00:11:13,089 --> 00:11:14,423
It's an opportunity.
190
00:11:15,880 --> 00:11:18,928
The people of this city
are terrified right now.
191
00:11:19,012 --> 00:11:21,806
They're locking their doors
and turning out their lights,
192
00:11:21,890 --> 00:11:24,005
scared their gardeners
are gonna hack 'em to pieces
193
00:11:24,089 --> 00:11:25,469
with their machetes.
194
00:11:26,060 --> 00:11:27,529
What the people need
195
00:11:28,539 --> 00:11:30,006
is a champion...
196
00:11:30,799 --> 00:11:32,808
to defend their interests,
197
00:11:32,892 --> 00:11:34,360
to be their voice,
198
00:11:34,444 --> 00:11:38,489
to channel their fear and anger
into something constructive.
199
00:11:38,573 --> 00:11:39,949
Like the motorway.
200
00:11:40,033 --> 00:11:41,367
It's not just a motorway anymore.
201
00:11:41,451 --> 00:11:42,993
- It's a symbol.
- And I did want
202
00:11:43,077 --> 00:11:44,038
to get on the radio more.
203
00:11:44,122 --> 00:11:45,788
Even more so, the newsreels.
204
00:11:45,872 --> 00:11:47,915
Oh, I look pudgy on camera.
205
00:11:47,999 --> 00:11:51,294
Oh, we'll take care of that...
Your Honor.
206
00:11:52,003 --> 00:11:56,674
We can't exploit a bunch
of dead cops for politics.
207
00:11:56,758 --> 00:11:58,525
Not exploiting.
208
00:11:59,239 --> 00:12:01,387
Honoring, healing.
209
00:12:01,471 --> 00:12:03,693
[phone rings]
210
00:12:03,777 --> 00:12:05,724
Now drink that down like a good boy.
211
00:12:06,960 --> 00:12:08,144
Hello?
212
00:12:08,770 --> 00:12:10,322
Understood. Thank you.
213
00:12:11,898 --> 00:12:14,608
[distant siren wailing]
214
00:12:15,566 --> 00:12:17,153
Go ahead, Mr. Nichols.
215
00:12:17,946 --> 00:12:19,655
We'll need the mustache trimmed as well,
216
00:12:19,739 --> 00:12:20,747
- if you please.
- Yes, madam.
217
00:12:31,376 --> 00:12:34,420
[disquieting music]
218
00:12:34,504 --> 00:12:39,341
♪
219
00:12:46,057 --> 00:12:48,934
[people talking indistinctly]
220
00:12:49,018 --> 00:12:50,603
♪
221
00:12:51,233 --> 00:12:52,646
[Tiago] So this is Hazlett's church?
222
00:12:53,260 --> 00:12:55,733
[Lewis] A little grandiose for my taste.
223
00:12:55,817 --> 00:12:57,568
The yellow dresses are nice, though.
224
00:12:57,652 --> 00:12:59,737
We don't exactly fit in.
225
00:12:59,821 --> 00:13:01,426
Cops never fit in.
226
00:13:01,510 --> 00:13:02,807
That's why we're cops.
227
00:13:05,076 --> 00:13:06,160
[Lewis sighs] Come on, partner.
228
00:13:06,995 --> 00:13:08,871
Let's go buy us some snake oil.
229
00:13:09,314 --> 00:13:10,832
You think she's a fraud?
230
00:13:12,208 --> 00:13:13,876
I think everyone's a fraud.
231
00:13:14,669 --> 00:13:16,754
[woman] Welcome
to Joyful Voices Ministry.
232
00:13:23,928 --> 00:13:25,304
May I help you gentlemen?
233
00:13:25,388 --> 00:13:26,389
[clears throat]
234
00:13:26,473 --> 00:13:28,239
We need to see Sister Molly.
235
00:13:29,017 --> 00:13:31,147
I'm sorry. That's impossible.
236
00:13:31,231 --> 00:13:32,265
What did you say to me?
237
00:13:32,349 --> 00:13:33,896
We just need a few moments
of her time, sir.
238
00:13:33,980 --> 00:13:35,856
- That's all.
- I'm sorry.
239
00:13:35,940 --> 00:13:37,328
She's preparing for her service.
240
00:13:37,412 --> 00:13:40,361
Son, she'll be preparing
for a fucking search warrant
241
00:13:40,445 --> 00:13:42,738
if we don't see her
in the next two seconds.
242
00:13:43,531 --> 00:13:45,199
Let me get Miss Adelaide.
243
00:13:45,283 --> 00:13:48,035
[dramatic music]
244
00:13:48,119 --> 00:13:49,870
♪
245
00:13:49,954 --> 00:13:52,081
[machines clicking]
246
00:13:52,165 --> 00:13:57,670
♪
247
00:14:10,099 --> 00:14:12,476
My daughter is communing with the Lord,
248
00:14:12,560 --> 00:14:13,811
preparatory to her sermon.
249
00:14:14,604 --> 00:14:16,939
I will not allow you to disturb her.
250
00:14:17,023 --> 00:14:19,525
[Lewis] Sure, sure,
"communing with the Lord."
251
00:14:19,609 --> 00:14:20,609
I get it.
252
00:14:21,319 --> 00:14:23,096
Tell us about James Hazlett.
253
00:14:24,280 --> 00:14:27,074
His passing was a great loss
to the temple.
254
00:14:27,158 --> 00:14:28,159
Uh-huh.
255
00:14:28,659 --> 00:14:30,202
Did he have some kind of job here?
256
00:14:30,286 --> 00:14:31,537
Why do you inquire?
257
00:14:32,246 --> 00:14:33,914
It's a simple question, ma'am.
258
00:14:35,073 --> 00:14:37,044
He was a deacon in our organization
259
00:14:37,128 --> 00:14:41,505
and had various obligations
commensurate to that position.
260
00:14:41,589 --> 00:14:44,091
- Such as?
- He was one of our bursars.
261
00:14:44,175 --> 00:14:47,428
One of the money guys.
Must have been a busy fella.
262
00:14:47,512 --> 00:14:49,263
Without the donations of the faithful,
263
00:14:49,347 --> 00:14:51,181
we could not carry out our good works.
264
00:14:51,265 --> 00:14:53,225
I'm all for good works.
265
00:14:54,352 --> 00:14:57,654
Detective, I don't know
what more I can say.
266
00:14:57,738 --> 00:15:01,692
Mr. Hazlett was a valued member
of the church.
267
00:15:01,776 --> 00:15:02,985
There's nothing more to add.
268
00:15:03,636 --> 00:15:05,070
Did he have an office here?
269
00:15:05,154 --> 00:15:07,072
Well, he has a construction
business downtown.
270
00:15:07,156 --> 00:15:09,950
But did he have an office here
for his bursarial work?
271
00:15:10,034 --> 00:15:13,826
Yes, but the public
is not allowed back there.
272
00:15:14,577 --> 00:15:16,081
Now, if you will excuse me...
273
00:15:16,165 --> 00:15:18,834
Then how about you just
show me, just real quick?
274
00:15:18,918 --> 00:15:20,669
My partner will stay here.
275
00:15:20,753 --> 00:15:23,339
I just need to take a gander
at his things,
276
00:15:23,423 --> 00:15:24,465
got to be thorough, dear.
277
00:15:24,549 --> 00:15:26,305
You wouldn't believe all
the forms I have to fill out
278
00:15:26,389 --> 00:15:27,468
back at the station.
279
00:15:27,552 --> 00:15:30,554
My life is paperwork.
Everybody thinks that...
280
00:15:30,638 --> 00:15:33,840
[soft jazz music plays on speaker]
281
00:15:33,924 --> 00:15:35,225
[man over PA] Please take your seats,
282
00:15:35,309 --> 00:15:36,310
ladies and gentlemen.
283
00:15:36,394 --> 00:15:37,978
We'll be on the air shortly.
284
00:15:38,062 --> 00:15:42,816
♪
285
00:15:42,900 --> 00:15:46,528
[indistinct chatter in other room]
286
00:15:46,612 --> 00:15:51,575
♪
287
00:15:55,746 --> 00:15:57,081
[man over PA] Ladies and gentlemen,
288
00:15:57,165 --> 00:15:58,791
and radio listeners across this land,
289
00:15:58,875 --> 00:16:01,090
we thank you for your attendance.
290
00:16:01,174 --> 00:16:04,713
Now prepare yourself to feel
the power of the Lord
291
00:16:04,797 --> 00:16:06,799
and take flight on the musical wings
292
00:16:06,883 --> 00:16:09,176
of our blessed angel!
293
00:16:09,260 --> 00:16:11,678
[crowd applauding]
294
00:16:11,762 --> 00:16:16,725
♪
295
00:16:17,734 --> 00:16:18,815
Ladies and gentlemen,
296
00:16:18,899 --> 00:16:23,148
may I introduce you
to your righteous Sister Molly
297
00:16:23,232 --> 00:16:24,691
in the battle with Satan,
298
00:16:24,775 --> 00:16:26,693
armed with but a song and a smile!
299
00:16:26,777 --> 00:16:29,686
Ladies and gentlemen,
300
00:16:29,770 --> 00:16:34,660
your own Sister Molly!
301
00:16:34,744 --> 00:16:36,620
[cheers and applause]
302
00:16:37,955 --> 00:16:40,833
[spotlights clanging]
303
00:16:54,305 --> 00:16:56,974
[mouthing words]
304
00:16:59,486 --> 00:17:02,563
Yesterday I met
a gentleman on the street,
305
00:17:02,647 --> 00:17:05,399
and a gentleman he was...
306
00:17:05,483 --> 00:17:07,656
A fine-tailored suit,
307
00:17:07,740 --> 00:17:11,697
sharp arrow collar,
and ten-dollar Florsheims.
308
00:17:11,781 --> 00:17:14,199
And he said to me,
309
00:17:14,283 --> 00:17:17,161
"Sister, I'm what you call a diplomat.
310
00:17:18,746 --> 00:17:20,831
I've traveled all over the world,
311
00:17:20,915 --> 00:17:23,792
and I've looked high and low
for the Lord,
312
00:17:23,876 --> 00:17:26,086
but where is he?
313
00:17:26,170 --> 00:17:28,274
I didn't find him in Rangoon.
314
00:17:28,358 --> 00:17:30,090
I didn't find him in Caracas.
315
00:17:30,174 --> 00:17:32,843
I didn't even find him in Des Moines."
316
00:17:32,927 --> 00:17:33,802
[laughter]
317
00:17:33,886 --> 00:17:35,846
"Where the heck's He hiding?"
318
00:17:35,930 --> 00:17:36,962
[laughter]
319
00:17:37,468 --> 00:17:41,101
Well, I was enthralled.
320
00:17:41,185 --> 00:17:43,645
A diplomat. My word.
321
00:17:43,729 --> 00:17:45,469
- That's a first for me.
- [jazz piano music plays]
322
00:17:45,553 --> 00:17:48,692
So I said, "Brother, tell me more."
323
00:17:48,776 --> 00:17:52,696
And this is what he said to me.
324
00:17:52,780 --> 00:17:54,163
♪
325
00:17:54,247 --> 00:17:59,042
♪ I've flown around
the world in a plane ♪
326
00:17:59,126 --> 00:18:01,872
♪ I've settled revolutions ♪
327
00:18:01,956 --> 00:18:04,124
♪ In Spain ♪
328
00:18:04,208 --> 00:18:07,002
♪ The North Pole, I have charted ♪
329
00:18:07,086 --> 00:18:12,090
♪ But can't get started with you ♪
330
00:18:12,174 --> 00:18:14,242
♪
331
00:18:14,326 --> 00:18:16,303
♪ Around the golf course ♪
332
00:18:16,387 --> 00:18:18,847
♪ I'm under par ♪
333
00:18:18,931 --> 00:18:21,225
♪ And all the movies ♪
334
00:18:21,309 --> 00:18:24,065
♪ Want me to star ♪
335
00:18:24,149 --> 00:18:27,920
♪ I've got a house, a showplace ♪
336
00:18:28,004 --> 00:18:32,653
♪ But I get no place with you ♪
337
00:18:32,737 --> 00:18:35,822
♪ You're so supreme ♪
338
00:18:35,906 --> 00:18:37,867
Doesn't she have a pretty voice?
339
00:18:38,576 --> 00:18:41,119
I keep meaning to pick up
one of her record albums,
340
00:18:41,203 --> 00:18:43,038
but then I think, "Eh...
341
00:18:43,122 --> 00:18:45,040
radio's free," right?
342
00:18:45,124 --> 00:18:47,751
[Sister Molly's singing muffled]
343
00:18:47,835 --> 00:18:49,628
Mr. Hazlett have any enemies?
344
00:18:50,463 --> 00:18:52,214
It was Mexicans, wasn't it?
345
00:18:52,865 --> 00:18:56,340
Sure it was,
just got to cross all the Ts.
346
00:18:57,107 --> 00:18:58,303
He have any enemies?
347
00:18:58,387 --> 00:18:59,847
Not to my knowledge.
348
00:19:00,795 --> 00:19:02,266
Did you ever go by his house?
349
00:19:02,718 --> 00:19:05,686
We don't socialize
with our congregants, not ever.
350
00:19:05,770 --> 00:19:07,729
Uh-huh.
351
00:19:07,813 --> 00:19:09,273
That makes sense.
352
00:19:11,249 --> 00:19:12,526
I'm gonna borrow these. [clears throat]
353
00:19:12,610 --> 00:19:14,695
[books thud]
354
00:19:17,820 --> 00:19:19,440
There a problem with that, ma'am?
355
00:19:19,524 --> 00:19:21,285
Listen here, Hymie.
356
00:19:21,369 --> 00:19:23,412
You may think you know
what you're doing here,
357
00:19:23,496 --> 00:19:25,080
but believe me, you don't.
358
00:19:25,164 --> 00:19:26,248
This is the Lord's house,
359
00:19:27,167 --> 00:19:29,752
and we are sanctified
in the blood of the lamb.
360
00:19:31,647 --> 00:19:33,839
Right now I'm a little more concerned
361
00:19:33,923 --> 00:19:36,049
with the blood of these two kids.
362
00:19:36,133 --> 00:19:37,968
Take a look, honey.
363
00:19:38,052 --> 00:19:41,346
[Sister Molly continues singing]
364
00:19:41,430 --> 00:19:42,389
♪
365
00:19:42,473 --> 00:19:45,559
♪ But lately how I've smarted ♪
366
00:19:45,643 --> 00:19:49,104
♪ 'Cause I can't get started with you ♪
367
00:19:49,188 --> 00:19:54,776
♪ Oh, no, I can't get started ♪
368
00:19:54,860 --> 00:19:58,488
♪ You've got me so downhearted ♪
369
00:19:58,572 --> 00:20:00,073
♪
370
00:20:00,157 --> 00:20:04,661
♪ Oh, no, I can't get started with you ♪
371
00:20:04,745 --> 00:20:07,581
♪ Ooh-hoo-hoo-hoo ♪
372
00:20:07,665 --> 00:20:09,541
♪ 'Cause I can't ♪
373
00:20:09,625 --> 00:20:12,544
♪ Get started ♪
374
00:20:12,628 --> 00:20:15,714
♪ With you ♪
375
00:20:15,798 --> 00:20:19,426
[cheers and applause]
376
00:20:24,598 --> 00:20:26,350
You ever seen Beau Geste?
377
00:20:26,434 --> 00:20:27,690
- What?
- Beau Geste.
378
00:20:27,774 --> 00:20:29,562
Beau Geste, the movie.
379
00:20:30,237 --> 00:20:32,898
These three guys are in this
French Foreign Legion fort
380
00:20:32,982 --> 00:20:34,371
in the middle of the desert,
381
00:20:34,455 --> 00:20:36,667
and all these Arabs are about to attack.
382
00:20:36,751 --> 00:20:39,154
All the other soldiers are
already dead, right?
383
00:20:39,238 --> 00:20:40,947
So they put the dead bodies
around the fort
384
00:20:41,031 --> 00:20:43,173
so the Arabs will think
that there's a shitload of them
385
00:20:43,257 --> 00:20:44,496
defending the place.
386
00:20:44,580 --> 00:20:46,704
It's a con, right?
387
00:20:47,688 --> 00:20:49,398
That's what this case is.
388
00:20:49,999 --> 00:20:52,379
The bodies all painted up
and left in the LA River,
389
00:20:52,463 --> 00:20:55,212
the Mexican crap,
the words written in blood
390
00:20:55,296 --> 00:20:56,561
on the fucking wall...
391
00:20:56,645 --> 00:20:58,358
Come on. It's all too much.
392
00:20:58,442 --> 00:20:59,841
It's fake.
393
00:20:59,925 --> 00:21:02,205
So, in all that distraction,
we never ask the one question
394
00:21:02,289 --> 00:21:04,721
you're supposed to...
Who has something to gain?
395
00:21:04,805 --> 00:21:06,098
Who wanted Hazlett dead?
396
00:21:06,182 --> 00:21:07,556
Something to do with the money?
397
00:21:07,640 --> 00:21:09,059
Five will get you ten.
398
00:21:09,143 --> 00:21:10,977
I'll start going through these
399
00:21:11,061 --> 00:21:12,771
and then swing by
Hazlett's office downtown
400
00:21:12,855 --> 00:21:14,314
to grab his records.
401
00:21:14,398 --> 00:21:16,316
Something's got to shake loose.
402
00:21:16,400 --> 00:21:17,651
I'll keep on Sister Molly,
403
00:21:17,735 --> 00:21:19,319
find some way to talk to her privately.
404
00:21:19,403 --> 00:21:21,738
Take your time. Find the right moment.
405
00:21:21,822 --> 00:21:24,157
Slowly, slowly catchy monkey, right?
406
00:21:24,241 --> 00:21:25,525
And let me tell you.
407
00:21:25,609 --> 00:21:27,035
I know when I'm being warned off.
408
00:21:27,119 --> 00:21:29,037
That lady has something to hide,
409
00:21:29,121 --> 00:21:31,332
and, pal, we're gonna find out what.
410
00:21:33,751 --> 00:21:35,210
[wave crashes]
411
00:21:35,294 --> 00:21:38,255
[bird squawking]
412
00:21:38,339 --> 00:21:41,216
[indistinct chatter]
413
00:21:41,300 --> 00:21:44,219
[waves crashing]
414
00:21:44,303 --> 00:21:45,512
[Tom] I'm telling you.
415
00:21:45,596 --> 00:21:48,056
It won't look right
unless we have a parapet.
416
00:21:48,140 --> 00:21:50,058
What the heck's a parapet?
417
00:21:50,142 --> 00:21:53,571
It's a wall up at the top for
the places for the soldiers.
418
00:21:53,655 --> 00:21:55,397
You're so ignorant.
419
00:21:55,481 --> 00:21:57,691
He's not ignorant, Tom.
420
00:21:58,986 --> 00:22:00,360
He's ill-informed.
421
00:22:00,444 --> 00:22:03,238
[waves crashing]
422
00:22:06,242 --> 00:22:09,035
[Trevor speaks indistinctly]
423
00:22:16,627 --> 00:22:18,211
Stay here, boys.
424
00:22:18,295 --> 00:22:19,921
Trevor, mind your brother.
425
00:22:20,005 --> 00:22:22,917
If you're going to the place,
will you get me a Yoo-hoo?
426
00:22:23,570 --> 00:22:24,718
I will not.
427
00:22:27,513 --> 00:22:29,556
[wave crashes]
428
00:22:33,894 --> 00:22:35,395
Hello, Mrs. Branson.
429
00:22:37,150 --> 00:22:39,766
Why, Dr. Craft. Hello.
430
00:22:39,850 --> 00:22:40,901
What a surprise.
431
00:22:40,985 --> 00:22:42,402
Ja, for me, too. [chuckles]
432
00:22:42,486 --> 00:22:44,616
But don't you work on Mondays?
433
00:22:44,700 --> 00:22:46,615
My day off, you see.
434
00:22:47,616 --> 00:22:49,996
And, uh, I have no taste
for the golfing.
435
00:22:50,080 --> 00:22:53,747
Ja, the beach is where
we go, Frank and me.
436
00:22:53,831 --> 00:22:56,333
The sun is good for him,
you see... his breathing.
437
00:22:56,417 --> 00:22:58,294
It is, ja.
438
00:23:02,006 --> 00:23:04,257
I'm here with my boys.
439
00:23:04,341 --> 00:23:05,196
Would...
440
00:23:06,836 --> 00:23:08,512
Would you like to join us?
441
00:23:09,555 --> 00:23:11,136
How kind you are.
442
00:23:11,220 --> 00:23:14,100
Ja, it's good for Frank
to make a friend.
443
00:23:15,055 --> 00:23:16,854
We're right over here. [chuckles]
444
00:23:18,188 --> 00:23:19,731
[giggles]
445
00:23:22,234 --> 00:23:24,110
[Maria praying in Spanish]
446
00:23:24,194 --> 00:23:26,571
[respirator hissing]
447
00:23:33,913 --> 00:23:35,653
She can't be on the floor like that.
448
00:23:36,415 --> 00:23:37,833
It's unsanitary.
449
00:23:42,046 --> 00:23:44,965
[respirator hissing]
450
00:23:48,218 --> 00:23:49,803
[sighs]
451
00:23:49,887 --> 00:23:50,762
Hey.
452
00:23:50,846 --> 00:23:52,973
[Josefina sniffling]
453
00:23:53,057 --> 00:23:54,686
Want a bottle of pop?
454
00:23:54,770 --> 00:23:57,769
[somber music]
455
00:23:57,853 --> 00:24:01,857
♪
456
00:24:01,941 --> 00:24:03,483
I'll be right back.
457
00:24:03,567 --> 00:24:07,445
♪
458
00:24:17,039 --> 00:24:19,875
[sniffles]
459
00:24:19,959 --> 00:24:23,420
♪
460
00:24:24,380 --> 00:24:28,216
[crying]
461
00:24:28,300 --> 00:24:30,302
- [metallic jingle]
- [footsteps approaching]
462
00:24:30,386 --> 00:24:33,096
[crying]
463
00:24:33,180 --> 00:24:35,611
[Reilly] Boo-fucking-hoo.
464
00:24:35,695 --> 00:24:37,350
♪
465
00:24:37,434 --> 00:24:39,019
[sniffles]
466
00:24:39,103 --> 00:24:40,548
What are you crying about?
467
00:24:40,632 --> 00:24:42,772
♪
468
00:24:43,650 --> 00:24:45,150
What?
469
00:24:45,234 --> 00:24:46,776
[machine clangs]
470
00:24:46,860 --> 00:24:48,223
You heard me, boy.
471
00:24:49,238 --> 00:24:51,489
What are you crying about? Huh, Pancho?
472
00:24:52,248 --> 00:24:55,035
Some of the cops your people
killed today, huh?
473
00:24:55,703 --> 00:24:56,912
You crying for them?
474
00:24:57,302 --> 00:24:59,372
You wetback cocksucker.
475
00:24:59,456 --> 00:25:02,918
My partner got his fucking eye shot out.
476
00:25:03,377 --> 00:25:04,419
Yeah.
477
00:25:04,503 --> 00:25:05,545
[gasps, whimpers]
478
00:25:05,629 --> 00:25:06,682
This eye.
479
00:25:07,840 --> 00:25:08,924
How's that feel?
480
00:25:09,008 --> 00:25:10,967
Fucking cry now.
481
00:25:12,469 --> 00:25:13,721
Fucking scream.
482
00:25:14,596 --> 00:25:16,264
Go on.
483
00:25:16,348 --> 00:25:17,933
Scream for me.
484
00:25:18,017 --> 00:25:19,942
♪
485
00:25:23,731 --> 00:25:25,232
Officer Reilly.
486
00:25:26,527 --> 00:25:28,313
I would like to buy a soda pop.
487
00:25:28,736 --> 00:25:31,488
Not your problem, Rico. Stay out of it.
488
00:25:31,572 --> 00:25:33,782
A grape Nehi.
489
00:25:35,075 --> 00:25:36,785
[scoffs]
490
00:25:36,869 --> 00:25:38,578
There's four of us, pal.
491
00:25:38,662 --> 00:25:40,246
There's a city of me.
492
00:25:40,330 --> 00:25:43,959
[traffic buzzing outside]
493
00:25:54,522 --> 00:25:55,870
One day, Rico.
494
00:25:58,348 --> 00:25:59,557
[smooches]
495
00:26:19,536 --> 00:26:22,706
- [machine whirring]
- [coin clinks]
496
00:26:36,853 --> 00:26:38,145
Why didn't you scream?
497
00:26:41,059 --> 00:26:43,101
I was too busy pissing my pants.
498
00:26:43,185 --> 00:26:44,644
[chuckles]
499
00:26:49,352 --> 00:26:50,660
I'm Fly Rico.
500
00:26:51,660 --> 00:26:53,028
You know me, ese?
501
00:26:58,158 --> 00:27:00,410
[coin clinks]
502
00:27:05,124 --> 00:27:07,250
[groans]
503
00:27:07,334 --> 00:27:08,967
My uncle's upstairs.
504
00:27:09,720 --> 00:27:11,337
Ese pendejo was there today.
505
00:27:12,457 --> 00:27:15,390
I told him not to go,
but he won't listen.
506
00:27:15,923 --> 00:27:19,113
So now they're picking shotgun pellets
507
00:27:19,197 --> 00:27:20,531
from his numbskull ass.
508
00:27:23,093 --> 00:27:24,251
What are you doing here?
509
00:27:25,716 --> 00:27:27,133
My brother's here.
510
00:27:30,176 --> 00:27:31,224
You know The Cat?
511
00:27:34,731 --> 00:27:36,023
Find me there.
512
00:27:37,990 --> 00:27:39,240
Why?
513
00:27:40,894 --> 00:27:42,654
Because you didn't scream.
514
00:27:44,755 --> 00:27:46,106
You're a Pachuco, baby.
515
00:27:46,540 --> 00:27:49,375
[upbeat swing music]
516
00:27:49,459 --> 00:27:54,422
♪
517
00:27:58,635 --> 00:28:00,386
[Peter] Play nice, boys, huh? Be good.
518
00:28:00,470 --> 00:28:01,935
Frank, be nice.
519
00:28:02,019 --> 00:28:04,474
Beau Geste, it's foreign. Beau Geste.
520
00:28:05,379 --> 00:28:06,418
Did you see that?
521
00:28:07,144 --> 00:28:08,228
No.
522
00:28:08,312 --> 00:28:10,647
It's the middle of the desert, right?
523
00:28:10,731 --> 00:28:11,731
And this is a fort.
524
00:28:11,815 --> 00:28:14,737
[Trevor] And these guys
over here are all Arabs.
525
00:28:14,821 --> 00:28:15,656
They're the bad guys.
526
00:28:15,740 --> 00:28:17,195
And these guys here, on the parapet,
527
00:28:17,279 --> 00:28:18,446
are all dead.
528
00:28:19,620 --> 00:28:21,783
Then they should be lying down.
529
00:28:21,867 --> 00:28:24,202
[unsettling music]
530
00:28:24,286 --> 00:28:25,872
Dead people lie down.
531
00:28:25,956 --> 00:28:27,247
[Trevor] Well,
they stood them up to make
532
00:28:27,331 --> 00:28:29,082
the Arabs think there's a lot
more of them,
533
00:28:29,166 --> 00:28:30,416
a lot more good guys.
534
00:28:30,500 --> 00:28:31,668
Okay?
535
00:28:31,752 --> 00:28:33,378
All dead.
536
00:28:34,504 --> 00:28:36,282
[Trevor] Jeez, all right. Anyway...
537
00:28:36,366 --> 00:28:38,800
so these Arabs are getting
ready to attack...
538
00:28:38,884 --> 00:28:41,261
[Peter] It's not as good
as everyone says,
539
00:28:41,345 --> 00:28:45,807
but, uh, all war books
are the same after a while.
540
00:28:45,891 --> 00:28:48,175
Ja, they are making the movie.
541
00:28:48,259 --> 00:28:49,728
That will be better.
542
00:28:50,646 --> 00:28:52,480
I was in Berlin after the war.
543
00:28:52,912 --> 00:28:54,712
You wouldn't make a movie of that.
544
00:28:55,275 --> 00:28:56,999
That was the same in Essen.
545
00:28:57,569 --> 00:29:00,947
Our poor country has bled, has it not?
546
00:29:02,866 --> 00:29:04,242
Ja.
547
00:29:04,326 --> 00:29:07,120
At least now we get
up from our knees and stand.
548
00:29:08,244 --> 00:29:09,789
Where's your wife?
549
00:29:09,873 --> 00:29:11,916
[waves crashing]
550
00:29:12,000 --> 00:29:13,014
Um...
551
00:29:14,397 --> 00:29:18,048
um, my wife is, uh, not
complected for the sunshine.
552
00:29:19,216 --> 00:29:20,592
She burns so.
553
00:29:21,385 --> 00:29:24,512
So, too, is Mr. Branson,
and he is a large man,
554
00:29:24,596 --> 00:29:26,789
so he does not fit easy
in the bathing clothes.
555
00:29:28,058 --> 00:29:29,934
Frank and I love the beach.
556
00:29:31,441 --> 00:29:33,689
You look at the ocean,
you know, and you...
557
00:29:35,107 --> 00:29:36,524
you dream of going.
558
00:29:37,901 --> 00:29:39,056
- Going where?
- Anywhere.
559
00:29:40,279 --> 00:29:42,836
Sail off in a boat, Frank and me.
560
00:29:43,323 --> 00:29:44,324
Tahiti.
561
00:29:46,743 --> 00:29:48,244
Maybe we go to Tahiti.
562
00:29:51,915 --> 00:29:54,667
After the war, I was living
in the basement of a shoe store
563
00:29:54,751 --> 00:29:56,544
with my baby sister.
564
00:29:58,217 --> 00:29:59,968
There was no food in Berlin...
565
00:30:02,886 --> 00:30:04,303
So we had to leave...
566
00:30:05,318 --> 00:30:08,264
leave or die in the street, ja?
567
00:30:08,348 --> 00:30:09,557
[melancholy music]
568
00:30:10,395 --> 00:30:12,227
We went to the country where there...
569
00:30:13,937 --> 00:30:15,689
there should've been food,
570
00:30:16,189 --> 00:30:17,690
but there was only soldiers.
571
00:30:17,774 --> 00:30:20,652
♪
572
00:30:20,736 --> 00:30:23,529
That's where I met Mr. Branson.
573
00:30:23,613 --> 00:30:28,409
♪
574
00:30:28,493 --> 00:30:30,149
He was not handsome in his uniform.
575
00:30:30,233 --> 00:30:32,747
He was... he was fat even then.
576
00:30:32,831 --> 00:30:37,835
♪
577
00:30:37,919 --> 00:30:39,545
[voice breaking] But he had food.
578
00:30:39,629 --> 00:30:42,548
♪
579
00:30:42,632 --> 00:30:44,759
And I needed food.
580
00:30:44,843 --> 00:30:48,513
♪
581
00:30:48,597 --> 00:30:50,431
[sniffles] Forgive me.
582
00:30:50,515 --> 00:30:52,225
I'm... I'm nothing but a silly woman.
583
00:30:53,100 --> 00:30:54,727
Not at all.
584
00:30:54,811 --> 00:30:57,605
♪
585
00:30:57,689 --> 00:31:00,066
Who wouldn't want to sail away one day?
586
00:31:00,150 --> 00:31:03,903
♪
587
00:31:03,987 --> 00:31:05,905
And where would you go, Doctor?
588
00:31:05,989 --> 00:31:09,867
♪
589
00:31:14,706 --> 00:31:16,789
Yeah, I think Tahiti for me, too.
590
00:31:16,873 --> 00:31:22,088
♪
591
00:31:29,971 --> 00:31:33,057
[waves crashing]
592
00:31:33,141 --> 00:31:36,194
♪
593
00:31:36,278 --> 00:31:37,730
You sure I can't give you a ride?
594
00:31:37,814 --> 00:31:38,833
It is no trouble.
595
00:31:38,917 --> 00:31:40,215
You are too kind already.
596
00:31:41,108 --> 00:31:44,527
Frank, please thank Dr. Craft
for the Yoo-hoo.
597
00:31:44,611 --> 00:31:46,446
- Thank you, Doctor.
- My pleasure.
598
00:31:48,365 --> 00:31:49,782
So then, I, um...
599
00:31:50,726 --> 00:31:52,618
I see you in the office on Friday, ja?
600
00:31:52,702 --> 00:31:53,703
Ja.
601
00:31:53,787 --> 00:31:55,163
Good-bye, then.
602
00:31:55,247 --> 00:31:59,042
♪
603
00:31:59,126 --> 00:32:01,169
Say good-bye to your new friends, Frank.
604
00:32:01,253 --> 00:32:02,306
Hmm.
605
00:32:02,390 --> 00:32:04,339
Bye, Tom. Bye, Trevor.
606
00:32:04,423 --> 00:32:05,673
It was really fun playing.
607
00:32:05,757 --> 00:32:07,592
[Elsa laughs]
608
00:32:07,676 --> 00:32:09,177
[disquieting music]
609
00:32:10,215 --> 00:32:11,430
Come along, boys.
610
00:32:12,431 --> 00:32:13,848
[metallic clang]
611
00:32:13,932 --> 00:32:17,894
♪
612
00:32:24,359 --> 00:32:26,778
[camera shutters clicking]
613
00:32:26,862 --> 00:32:31,616
♪
614
00:32:33,452 --> 00:32:34,827
27 years old.
615
00:32:34,911 --> 00:32:36,948
[dramatic music]
616
00:32:37,032 --> 00:32:39,457
27 years old, Officer Maynard West.
617
00:32:41,418 --> 00:32:42,986
This is how they murdered him.
618
00:32:44,796 --> 00:32:46,172
This is his widow...
619
00:32:47,171 --> 00:32:48,591
Mrs. Gloria West.
620
00:32:48,675 --> 00:32:50,256
They have a four-year-old boy at home.
621
00:32:50,340 --> 00:32:52,013
His name is Nicholas.
622
00:32:53,180 --> 00:32:55,846
His mother will have
to sit down with him tonight
623
00:32:55,930 --> 00:32:58,171
and tell him he'll never see
his father again.
624
00:32:58,562 --> 00:33:03,314
♪
625
00:33:03,398 --> 00:33:05,358
God forbid we ever forget it.
626
00:33:05,442 --> 00:33:07,110
♪
627
00:33:07,819 --> 00:33:11,367
The city of Los Angeles has
never lost four police officers
628
00:33:11,451 --> 00:33:12,547
in a single day.
629
00:33:13,638 --> 00:33:17,245
The animals that assassinated
Officer West and his brothers
630
00:33:17,329 --> 00:33:19,997
must be brought to justice,
for this city can no longer
631
00:33:20,081 --> 00:33:22,250
live under the shadow of their anarchy.
632
00:33:22,334 --> 00:33:24,004
They fired first.
633
00:33:25,368 --> 00:33:27,088
They shot our boys down in cold blood.
634
00:33:27,172 --> 00:33:30,842
They had no mercy,
and we can show none to them.
635
00:33:32,387 --> 00:33:36,182
Let every Mexican in Los Angeles know
636
00:33:36,765 --> 00:33:38,266
this will not stand.
637
00:33:38,350 --> 00:33:41,394
♪
638
00:33:41,478 --> 00:33:42,718
And what was the cause?
639
00:33:44,460 --> 00:33:46,149
Why did they kill Officer West?
640
00:33:46,233 --> 00:33:48,609
Why did they leave Nicholas
without a father?
641
00:33:48,693 --> 00:33:50,486
Not for money, not for food.
642
00:33:50,570 --> 00:33:53,031
They did it because of a road...
643
00:33:54,201 --> 00:33:56,117
a motorway they don't like.
644
00:33:56,201 --> 00:33:58,619
Well, I say that very road must now be
645
00:33:58,703 --> 00:34:00,621
a symbol of something larger.
646
00:34:00,705 --> 00:34:03,249
It is our golden pathway to the future,
647
00:34:03,333 --> 00:34:05,751
and no pack of dogs will stop it.
648
00:34:07,281 --> 00:34:10,381
Tomorrow I will introduce
a motion in the City Council
649
00:34:10,465 --> 00:34:14,010
to rename it the Maynard West
Memorial Motorway.
650
00:34:15,178 --> 00:34:18,373
For Officer West, for all of us...
651
00:34:18,974 --> 00:34:20,641
I will build this road.
652
00:34:20,725 --> 00:34:23,519
- [cameras shutters clicking]
- I will build this road!
653
00:34:23,603 --> 00:34:28,566
♪
654
00:35:12,027 --> 00:35:14,987
[indistinct chatter]
655
00:35:15,071 --> 00:35:19,242
♪
656
00:35:25,040 --> 00:35:27,041
[indistinct chatter continues]
657
00:35:31,921 --> 00:35:33,548
[dishes clink]
658
00:35:33,632 --> 00:35:35,550
[water splashes]
659
00:35:43,600 --> 00:35:46,310
[water splashes]
660
00:35:46,394 --> 00:35:47,896
Sister Molly.
661
00:35:48,605 --> 00:35:50,190
My name is Detective Santiago Vega.
662
00:35:51,316 --> 00:35:53,324
I'd like to ask you
a few questions, if I can.
663
00:35:54,194 --> 00:35:55,030
Oh. Uh...
664
00:35:56,869 --> 00:35:59,657
Of course. M-may I continue?
665
00:36:00,183 --> 00:36:01,242
Yes, ma'am.
666
00:36:02,579 --> 00:36:05,873
I'm here about James Hazlett.
You knew him, I understand.
667
00:36:06,289 --> 00:36:07,415
That's right.
668
00:36:07,499 --> 00:36:08,969
He is, um...
669
00:36:10,043 --> 00:36:13,340
[clicks tongue]
Was a deacon at our temple.
670
00:36:14,673 --> 00:36:16,674
A fine, tall man.
671
00:36:17,561 --> 00:36:19,286
I feel his loss greatly.
672
00:36:20,595 --> 00:36:22,888
He was involved
in the finances, wasn't he?
673
00:36:22,972 --> 00:36:24,473
[Sister Molly] I believe so.
674
00:36:24,557 --> 00:36:27,393
Uh, my mother oversees
that part of the business.
675
00:36:27,477 --> 00:36:29,645
I do other things.
676
00:36:30,647 --> 00:36:33,232
Yes, I-I know that.
I saw you earlier today.
677
00:36:33,316 --> 00:36:34,900
[dish clinks]
678
00:36:34,984 --> 00:36:36,360
How was I?
679
00:36:38,542 --> 00:36:41,741
Uh, great, and the songs were great.
680
00:36:43,368 --> 00:36:45,161
Everyone likes the tunes.
681
00:36:49,124 --> 00:36:52,251
[plates clattering gently]
682
00:37:00,218 --> 00:37:01,777
- Do you think he was tall?
- Hmm?
683
00:37:02,887 --> 00:37:06,018
Mr. Hazlett... you said he was
"a fine, tall man."
684
00:37:08,268 --> 00:37:12,396
I-I meant tall as in upstanding.
685
00:37:12,480 --> 00:37:13,481
That's what I meant.
686
00:37:13,565 --> 00:37:15,191
Hmm.
687
00:37:15,275 --> 00:37:16,651
Did you know him well?
688
00:37:16,735 --> 00:37:18,319
Oh, not especially.
689
00:37:19,112 --> 00:37:21,739
Um, we had dinner at his house
once last year.
690
00:37:21,823 --> 00:37:24,659
Oh, no, um, it was the year before,
691
00:37:24,743 --> 00:37:26,227
my mother and I.
692
00:37:27,287 --> 00:37:29,538
But I found it's difficult
693
00:37:29,622 --> 00:37:31,415
getting too close to the parishioners.
694
00:37:32,751 --> 00:37:33,626
Why's that?
695
00:37:33,710 --> 00:37:37,714
- [dish clangs]
- They become attached.
696
00:37:38,715 --> 00:37:39,882
Did Mr. Hazlett?
697
00:37:39,966 --> 00:37:41,077
[laughs]
698
00:37:41,161 --> 00:37:42,510
No.
699
00:37:42,594 --> 00:37:45,455
He was always very levelheaded.
700
00:37:46,475 --> 00:37:48,974
Even-keeled, I'd say.
701
00:37:50,059 --> 00:37:53,729
But as I say, uh, we don't like
to get too friendly,
702
00:37:53,813 --> 00:37:55,439
lest they become attached.
703
00:37:55,523 --> 00:37:58,635
Aren't they attached to you
anyway, your parishioners?
704
00:37:59,611 --> 00:38:01,904
Well, to the temple, not to me.
705
00:38:03,150 --> 00:38:05,074
I'm "that woman on the stage"
706
00:38:05,158 --> 00:38:07,910
or "that voice on the radio."
707
00:38:07,994 --> 00:38:10,622
Otherwise I don't really exist.
[chuckles]
708
00:38:12,957 --> 00:38:15,793
Hey, fella, get back to the truck.
709
00:38:15,877 --> 00:38:17,647
No, it's fine.
710
00:38:18,254 --> 00:38:20,297
We're just talking.
711
00:38:22,759 --> 00:38:24,135
Go on, Randolph.
712
00:38:31,608 --> 00:38:33,853
He's here to protect my virtue.
713
00:38:34,395 --> 00:38:37,106
[dish thuds]
714
00:38:37,190 --> 00:38:40,067
How come you're not out front,
where more people can see you?
715
00:38:41,069 --> 00:38:44,616
Oh, well, it becomes a distraction.
716
00:38:45,156 --> 00:38:47,786
I'm too famous, it seems.
717
00:38:49,410 --> 00:38:50,603
And I like it back here.
718
00:38:51,604 --> 00:38:52,788
Why's that?
719
00:38:54,415 --> 00:38:55,708
You are a detective.
720
00:38:55,792 --> 00:38:59,962
[chuckles]
721
00:39:00,046 --> 00:39:01,326
It's quiet back here.
722
00:39:02,966 --> 00:39:04,117
My life is...
723
00:39:05,343 --> 00:39:06,703
Well, it's busy.
724
00:39:07,971 --> 00:39:10,681
I tour, I do the radio show,
725
00:39:11,099 --> 00:39:12,684
and record the songs.
726
00:39:13,309 --> 00:39:15,394
But I didn't get into it for all that.
727
00:39:15,478 --> 00:39:18,888
My calling is pastoral.
I-I just want to help people.
728
00:39:19,857 --> 00:39:22,836
Same reason you chose to join
the police force, I suppose.
729
00:39:23,945 --> 00:39:25,237
I guess so.
730
00:39:25,736 --> 00:39:27,075
But you're not sure?
731
00:39:28,825 --> 00:39:30,994
No, I'm sure.
732
00:39:33,665 --> 00:39:35,815
I didn't have much of a choice, really.
733
00:39:36,958 --> 00:39:40,419
My mother had me on the revival
circuit when I was four.
734
00:39:41,296 --> 00:39:44,131
[chuckles] I would sing a song,
and she would pass the hat.
735
00:39:44,215 --> 00:39:46,384
"Lullabies and the Lord."
736
00:39:48,138 --> 00:39:50,932
We went from town to town
all over Nebraska.
737
00:39:54,073 --> 00:39:56,871
Sooner or later,
the faith just found me.
738
00:39:58,496 --> 00:40:00,664
Have you been saved, Detective?
739
00:40:02,225 --> 00:40:03,434
Are you offering?
740
00:40:07,405 --> 00:40:08,989
Uh, can you get me those plates?
741
00:40:18,794 --> 00:40:20,167
[Anton] You read the paper?
742
00:40:20,251 --> 00:40:22,711
They say it's gonna be Bette Davis now.
743
00:40:22,795 --> 00:40:24,129
Bette Davis?
744
00:40:24,213 --> 00:40:25,881
This is a teenage Southern belle.
745
00:40:25,965 --> 00:40:27,299
You explain that to me.
746
00:40:27,383 --> 00:40:29,762
I couldn't even lift
the damn book, it's so heavy.
747
00:40:30,266 --> 00:40:32,555
And the Civil War... pfft...
Like I care.
748
00:40:32,639 --> 00:40:35,307
All I'm saying is,
they cast Bette Davis, I'm out.
749
00:40:35,391 --> 00:40:37,017
What do you have against Bette Davis?
750
00:40:37,101 --> 00:40:39,252
It's the principle, Lewis.
751
00:40:39,336 --> 00:40:41,730
Casting a movie is like
tailoring trousers.
752
00:40:41,814 --> 00:40:43,899
You got to be specific on the leg,
753
00:40:43,983 --> 00:40:46,318
on the inseam, on the cuff,
on the break...
754
00:40:46,402 --> 00:40:49,113
- I get it.
- You cannot tell me that Bette Davis
755
00:40:49,197 --> 00:40:52,157
is an 18-year-old
Southern belle and a virgin.
756
00:40:52,241 --> 00:40:54,118
- That woman is no virgin.
- Exactly.
757
00:40:54,202 --> 00:40:55,411
And you know this how?
758
00:40:55,495 --> 00:40:57,496
You mean Scarlett or Bette Davis?
759
00:40:57,580 --> 00:41:00,165
Scarlett's the virgin,
at least to start.
760
00:41:00,249 --> 00:41:02,543
Everyone's a virgin to start, Sam.
761
00:41:02,627 --> 00:41:03,836
[exhales sharply]
762
00:41:03,920 --> 00:41:07,631
Six-letter word meaning
"given to fright."
763
00:41:07,715 --> 00:41:09,842
- Scared?
- Starts with C.
764
00:41:09,926 --> 00:41:12,511
- Cowardly.
- No, six letters.
765
00:41:12,595 --> 00:41:14,972
Hey, hey. Here they come.
766
00:41:21,270 --> 00:41:22,313
Who's this?
767
00:41:24,352 --> 00:41:25,482
[Anton] We seen him before?
768
00:41:25,566 --> 00:41:27,526
He's new.
769
00:41:27,610 --> 00:41:29,361
What? They met someone inside?
770
00:41:30,029 --> 00:41:31,447
[Dottie] He's just a kid.
771
00:41:32,615 --> 00:41:34,658
[camera shutter clicks]
772
00:41:34,742 --> 00:41:36,869
I'm telling you, Lewis.
773
00:41:36,953 --> 00:41:38,370
You should call the FBI.
774
00:41:38,454 --> 00:41:40,664
You think Hoover gives a shit
about the Jews?
775
00:41:40,748 --> 00:41:42,210
Ask Emma Goldman.
776
00:41:42,792 --> 00:41:45,502
- Call the Army or something.
- I don't trust them.
777
00:41:45,586 --> 00:41:48,484
You, I trust... more or less.
778
00:41:49,382 --> 00:41:51,800
So a bunch of old Jews are
gonna prevent the Third Reich
779
00:41:51,884 --> 00:41:53,177
from invading America?
780
00:41:53,261 --> 00:41:54,762
We should be playing goddamn canasta.
781
00:41:54,846 --> 00:41:56,847
Sam, you and Anton take your car
782
00:41:56,931 --> 00:41:58,107
and follow the Nazis.
783
00:41:58,191 --> 00:42:00,059
- We'll take the kid.
- What are you talking about?
784
00:42:00,393 --> 00:42:03,437
- I'm a tailor, not Mr. Moto.
- Just don't get too close.
785
00:42:03,521 --> 00:42:05,439
Stay in the other lane. Go on.
786
00:42:05,523 --> 00:42:07,149
- Jeez, what next?
- I'm sure they're just going
787
00:42:07,233 --> 00:42:08,233
back to the ambassador.
788
00:42:08,317 --> 00:42:09,526
Don't worry. Go, go!
789
00:42:09,610 --> 00:42:10,906
Come on.
790
00:42:27,086 --> 00:42:29,088
[insects chirping]
791
00:42:29,172 --> 00:42:32,174
[Peter grunting]
792
00:42:32,258 --> 00:42:36,095
[dogs barking in the distance]
793
00:42:36,179 --> 00:42:39,098
[both panting]
794
00:42:45,730 --> 00:42:48,899
[mystical music]
795
00:42:48,983 --> 00:42:53,904
♪
796
00:43:04,665 --> 00:43:05,708
[grunts]
797
00:43:05,792 --> 00:43:07,296
[moaning]
798
00:43:12,840 --> 00:43:15,926
[both breathing heavily]
799
00:43:16,010 --> 00:43:17,219
[grunts]
800
00:43:17,303 --> 00:43:20,014
♪
801
00:43:20,098 --> 00:43:22,850
[both grunting]
802
00:43:22,934 --> 00:43:26,687
♪
803
00:43:26,771 --> 00:43:29,106
[groaning]
804
00:43:29,190 --> 00:43:31,859
[panting]
805
00:43:32,553 --> 00:43:34,820
Don't ever embarrass me like that again.
806
00:43:34,904 --> 00:43:36,363
[animal calls in the distance]
807
00:43:36,447 --> 00:43:39,074
I'm your wife, not some San Pedro tart.
808
00:43:39,158 --> 00:43:42,327
[animal calls in the distance]
809
00:43:42,411 --> 00:43:43,954
Yeah, sorry.
810
00:43:44,038 --> 00:43:46,960
[insects chirping outside]
811
00:43:48,292 --> 00:43:49,877
[siren wails in the distance]
812
00:43:49,961 --> 00:43:52,176
[Sister Molly] His motherasked me to go visit him.
813
00:43:52,260 --> 00:43:55,174
It was the top floor of the hospital.
814
00:43:55,258 --> 00:43:57,301
Took the elevator all the way up.
815
00:43:58,052 --> 00:44:01,597
His room was way down
at the end of the corridor.
816
00:44:01,681 --> 00:44:03,348
I went in.
817
00:44:03,432 --> 00:44:05,976
He was in an iron lung,
818
00:44:06,060 --> 00:44:09,272
uh, looking up at me through the mirror.
819
00:44:10,439 --> 00:44:12,691
I told his mother I can't heal people.
820
00:44:12,775 --> 00:44:16,178
I told her that's not within my power.
821
00:44:18,573 --> 00:44:19,942
But she begged.
822
00:44:21,986 --> 00:44:23,144
What happened?
823
00:44:24,553 --> 00:44:25,804
I prayed with him.
824
00:44:26,998 --> 00:44:30,195
He was so weak,
he just mouthed the words.
825
00:44:30,968 --> 00:44:32,976
He was on the edge, you see.
826
00:44:34,130 --> 00:44:36,960
One step more, and God would take him.
827
00:44:37,884 --> 00:44:39,466
I'm sure you brought him comfort.
828
00:44:39,886 --> 00:44:42,721
[solemn music]
829
00:44:42,805 --> 00:44:44,389
I don't know that I did.
830
00:44:44,473 --> 00:44:46,350
♪
831
00:44:46,434 --> 00:44:47,726
I think...
832
00:44:47,810 --> 00:44:50,438
♪
833
00:44:50,522 --> 00:44:53,298
I think he saw through me.
834
00:44:54,882 --> 00:44:57,111
The dying have a special grace,
835
00:44:57,195 --> 00:45:00,322
and I think he saw
straight into my heart.
836
00:45:00,406 --> 00:45:02,866
♪
837
00:45:02,950 --> 00:45:05,035
Honestly, I didn't want him to live.
838
00:45:05,119 --> 00:45:10,207
I wanted his suffering to end
and for him to be with God
839
00:45:10,291 --> 00:45:13,752
where he could walk again
and... and be happy.
840
00:45:13,836 --> 00:45:14,836
I wanted...
841
00:45:17,215 --> 00:45:19,884
I wanted him to die.
842
00:45:20,426 --> 00:45:23,554
♪
843
00:45:23,638 --> 00:45:25,222
My brother's dying.
844
00:45:25,306 --> 00:45:30,227
♪
845
00:45:34,482 --> 00:45:37,359
[sniffles]
846
00:45:37,443 --> 00:45:38,068
I'm so sorry.
847
00:45:38,152 --> 00:45:42,197
♪
848
00:45:42,281 --> 00:45:43,943
He's in the hospital.
849
00:45:44,027 --> 00:45:47,161
♪
850
00:45:47,245 --> 00:45:49,246
And we need to, um...
851
00:45:49,330 --> 00:45:51,844
♪
852
00:45:51,928 --> 00:45:53,000
[sniffles]
853
00:45:53,084 --> 00:45:54,713
...take him off the respirator.
854
00:45:56,545 --> 00:45:58,005
Probably tomorrow.
855
00:45:58,089 --> 00:46:02,092
♪
856
00:46:02,176 --> 00:46:03,677
Do you pray for him?
857
00:46:03,761 --> 00:46:06,433
♪
858
00:46:07,556 --> 00:46:08,791
I don't really do that.
859
00:46:10,285 --> 00:46:11,578
Do you believe in miracles?
860
00:46:11,980 --> 00:46:13,020
No.
861
00:46:13,104 --> 00:46:14,354
♪
862
00:46:15,648 --> 00:46:17,101
Do you believe in God?
863
00:46:17,692 --> 00:46:20,194
♪
864
00:46:20,278 --> 00:46:21,448
No.
865
00:46:22,196 --> 00:46:25,365
♪
866
00:46:25,449 --> 00:46:26,532
Are you sure?
867
00:46:26,616 --> 00:46:31,830
♪
868
00:46:31,914 --> 00:46:34,503
[sighs] When I was a kid, I, um...
869
00:46:36,252 --> 00:46:38,128
When my father died...
870
00:46:38,212 --> 00:46:41,673
♪
871
00:46:41,757 --> 00:46:43,383
...I thought I saw Santa Muerte.
872
00:46:43,467 --> 00:46:45,052
Are you sure you didn't?
873
00:46:45,845 --> 00:46:48,764
[sniffles]
874
00:46:50,641 --> 00:46:52,935
If your brother is on the edge...
875
00:46:54,337 --> 00:46:56,563
help him find grace.
876
00:46:57,901 --> 00:47:00,194
But find it in yourself first.
877
00:47:02,451 --> 00:47:05,078
When that little boy looked up at me...
878
00:47:07,783 --> 00:47:10,619
...I couldn't find the grace
within myself.
879
00:47:10,703 --> 00:47:11,745
So I...
880
00:47:11,829 --> 00:47:14,039
♪
881
00:47:14,123 --> 00:47:15,540
I...
882
00:47:15,624 --> 00:47:17,542
How could I help him?
883
00:47:17,626 --> 00:47:20,921
♪
884
00:47:21,005 --> 00:47:22,297
What happened to him?
885
00:47:23,674 --> 00:47:25,012
Well, he died...
886
00:47:26,761 --> 00:47:28,005
Two days later.
887
00:47:30,494 --> 00:47:33,204
I had to do a radio show that night.
888
00:47:35,498 --> 00:47:38,836
And then I went home and cut my wrists.
889
00:47:39,315 --> 00:47:44,194
♪
890
00:47:45,696 --> 00:47:47,281
If your brother dies,
891
00:47:48,449 --> 00:47:49,627
then come to me.
892
00:47:51,118 --> 00:47:52,306
Thank you, Sister.
893
00:47:52,828 --> 00:47:55,414
[sighs]
894
00:47:55,498 --> 00:47:57,389
Please call me Molly.
895
00:47:58,921 --> 00:48:01,753
Sister is the woman on the stage.
896
00:48:01,837 --> 00:48:03,213
And that's not you?
897
00:48:03,297 --> 00:48:04,298
[scoffs]
898
00:48:05,091 --> 00:48:06,428
This is me.
899
00:48:07,593 --> 00:48:10,595
I'm here every Monday,
up to my ass in dirty dishes.
900
00:48:10,679 --> 00:48:14,057
[warm music]
901
00:48:14,481 --> 00:48:16,156
[Miss Adelaide] Molly Joan.
902
00:48:20,925 --> 00:48:22,039
The car is waiting.
903
00:48:22,892 --> 00:48:25,444
Mother, this is Detective Vega.
904
00:48:25,528 --> 00:48:26,737
We've met.
905
00:48:27,154 --> 00:48:28,347
Come along now.
906
00:48:31,742 --> 00:48:34,703
[insects chirping]
907
00:48:38,040 --> 00:48:40,667
If you must speak
with my daughter again,
908
00:48:40,751 --> 00:48:42,339
you do it through our lawyer.
909
00:48:50,052 --> 00:48:50,970
[car door closes]
910
00:48:53,806 --> 00:48:55,140
[car door slams]
911
00:48:55,224 --> 00:48:57,976
[engine turns over]
912
00:49:00,604 --> 00:49:02,689
[dramatic music]
913
00:49:02,773 --> 00:49:04,858
You're too close.
914
00:49:04,942 --> 00:49:06,526
What, you want I should lose 'em?
915
00:49:06,610 --> 00:49:10,989
♪
916
00:49:11,073 --> 00:49:12,449
[Sam] What the hell's he doing up here?
917
00:49:12,533 --> 00:49:14,159
[Anton] Going to the ambassador?
918
00:49:14,243 --> 00:49:16,120
[Sam] Does it look like he'sgoing to the ambassador?
919
00:49:18,372 --> 00:49:19,790
He's going up into the Hills.
920
00:49:19,874 --> 00:49:22,334
♪
921
00:49:22,418 --> 00:49:24,628
Where are we?
922
00:49:24,712 --> 00:49:26,005
Pasadena.
923
00:49:27,173 --> 00:49:30,175
Who's gonna notice two old Jews
in Pasadena?
924
00:49:30,259 --> 00:49:34,554
♪
925
00:49:34,638 --> 00:49:36,556
[Anton] You're too close.
926
00:49:36,640 --> 00:49:37,974
What the heck is he doing up here?
927
00:49:38,058 --> 00:49:39,476
Is he gonna go deer hunting?
928
00:49:39,560 --> 00:49:41,603
♪
929
00:49:41,687 --> 00:49:42,687
[Dottie] Where's this now?
930
00:49:42,771 --> 00:49:45,232
- Caltech.
- Where, now?
931
00:49:45,316 --> 00:49:48,402
Dottie, turn up your ears. It's Caltech.
932
00:49:48,486 --> 00:49:53,365
♪
933
00:50:20,809 --> 00:50:22,727
[door closes]
934
00:50:22,811 --> 00:50:27,774
♪
935
00:51:01,225 --> 00:51:03,852
[respirator hissing]
936
00:51:03,936 --> 00:51:06,938
[dreamy music]
937
00:51:07,022 --> 00:51:11,234
♪
938
00:51:16,448 --> 00:51:18,246
[Maria crying]
939
00:51:18,784 --> 00:51:19,946
Holy Angel,
940
00:51:21,085 --> 00:51:22,496
mother of the dead,
941
00:51:22,580 --> 00:51:24,164
hear my plea.
942
00:51:25,374 --> 00:51:27,584
[gasps] [speaking Spanish]
943
00:51:27,668 --> 00:51:33,256
♪
944
00:51:35,926 --> 00:51:40,055
[gasps, whimpers] [speaking Spanish]
945
00:51:42,641 --> 00:51:46,478
[ominous music]
946
00:51:46,562 --> 00:51:48,480
[Maria speaking Spanish]
947
00:51:48,564 --> 00:51:51,483
[Maria crying]
948
00:51:51,567 --> 00:51:52,692
[Sam] Craven.
949
00:51:52,776 --> 00:51:54,695
- What?
- Craven.
950
00:51:55,404 --> 00:51:57,822
Six-letter word for "given to fright."
951
00:51:57,906 --> 00:51:59,741
Starts with a C, "craven."
952
00:51:59,825 --> 00:52:01,243
Write it down. I got to tell Dottie.
953
00:52:01,327 --> 00:52:03,245
How am I supposed to do that?
I got no paper.
954
00:52:03,788 --> 00:52:06,130
In the glove box. In the glove box.
955
00:52:06,214 --> 00:52:11,173
♪
956
00:52:13,172 --> 00:52:14,881
[Anton] Hey, hey, hey.
957
00:52:14,965 --> 00:52:17,133
♪
958
00:52:17,217 --> 00:52:19,135
[Maria] Holy Angel,
959
00:52:19,219 --> 00:52:22,639
mother of death, hear my plea.
960
00:52:22,723 --> 00:52:26,116
♪
961
00:52:26,200 --> 00:52:30,480
[Maria] Holy Angel,mother of death, hear my plea.
962
00:52:32,441 --> 00:52:34,192
[silenced gunshots]
963
00:52:34,276 --> 00:52:37,195
[dramatic music]
964
00:52:37,279 --> 00:52:39,155
[tires crunching]
965
00:52:44,828 --> 00:52:46,705
[car rumbling, explosion]
966
00:52:46,789 --> 00:52:50,917
♪
967
00:52:51,001 --> 00:52:54,629
[Maria praying in Spanish]
968
00:52:58,342 --> 00:53:00,135
[Maria crying]
969
00:53:00,219 --> 00:53:01,970
- [whooshing]
- [Maria speaks Spanish]
970
00:53:04,723 --> 00:53:07,601
[eerie music]
971
00:53:07,685 --> 00:53:08,643
♪
972
00:53:08,727 --> 00:53:11,896
[inhuman growl]
973
00:53:11,980 --> 00:53:14,733
♪
974
00:53:14,817 --> 00:53:16,735
[eerie whispers]
975
00:53:24,159 --> 00:53:26,077
[inhuman growl]
976
00:53:26,161 --> 00:53:31,041
♪
977
00:53:32,292 --> 00:53:34,919
[curtains flapping]
978
00:53:35,003 --> 00:53:39,924
♪
979
00:53:51,979 --> 00:53:54,648
[curtains flapping]
980
00:53:54,732 --> 00:53:59,694
♪
981
00:54:19,548 --> 00:54:23,176
[clicking, odd groaning]
982
00:54:23,260 --> 00:54:25,887
[air whooshes]
983
00:54:27,765 --> 00:54:29,641
[sinister music]
984
00:54:29,725 --> 00:54:32,936
♪
985
00:54:33,020 --> 00:54:39,020
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
65846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.