Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:27,100
Free Download Kdrama Www.30tk.ir
BENGKEL ART | melayani : SENI STYROFOAM
BRANDING/MURAL DINDING | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING
DM ---> instagram @broth3rmax | SURABAYA ONLY
2
00:00:39,524 --> 00:00:40,624
Telah memasuki zona tempur.
3
00:00:40,625 --> 00:00:42,625
UAV (drone) telah diluncurkan.
4
00:00:42,649 --> 00:00:44,549
Data Sky-eye diterima dengan normal.
5
00:00:44,573 --> 00:00:46,573
Status terbang normal.
6
00:00:46,597 --> 00:00:48,597
Pemindaian area target sudah siap.
7
00:00:49,521 --> 00:00:51,521
Pemindaian diaktifkan.
8
00:01:01,545 --> 00:01:03,545
Mengambil-alih Otoritas Operasional UAV.
9
00:01:05,569 --> 00:01:07,569
Kendaraan telah tiba di titik kumpul sesuai skedul.
10
00:01:09,593 --> 00:01:11,593
Pasukan Warfighter siap.
11
00:01:18,517 --> 00:01:40,217
terjemahan broth3rmax
12
00:01:42,517 --> 00:01:45,217
PENYELAMATAN PUNCAK
13
00:01:48,541 --> 00:01:50,541
Menyiapkan grup.
14
00:01:55,565 --> 00:01:57,565
Target terlihat.
15
00:02:18,589 --> 00:02:22,589
2 grup pembeli terlihat mobil patroli
200 meter di belakang mereka.
16
00:02:33,513 --> 00:02:35,513
Pembeli mendekat.
17
00:02:38,537 --> 00:02:40,537
Mobil patroli masuk, bersiap untuk tempur.
18
00:02:45,561 --> 00:02:47,561
PENCOCOKAN...
19
00:02:49,585 --> 00:02:51,585
Analisa berhasil.
Identitas Bodingwu sudah dipastikan.
20
00:04:17,509 --> 00:04:20,509
Bagaimana dengan sampelnya?
/ Sampel ada di mobil.
21
00:04:21,533 --> 00:04:24,533
Bodingwu dikelilingi oleh Dewey,
karakter kedua anaconda.
22
00:04:30,557 --> 00:04:32,557
PENCOCOKAN...
23
00:04:34,581 --> 00:04:37,581
Dalam kotak ini 5 bom nuklir terbuat dari cesium 137.
24
00:04:51,505 --> 00:04:53,505
Target dikonfirmasi.
25
00:04:58,529 --> 00:05:00,529
Bagaimana cara mengaktifkan
bom nuklir ini?
26
00:05:01,553 --> 00:05:05,553
Flashdisk-boot ini hanya butuh
peluru nuklirnya untuk booting.
27
00:05:11,577 --> 00:05:13,577
Siap untuk beraksi.
28
00:05:13,601 --> 00:05:15,501
25 detik.
29
00:05:15,525 --> 00:05:18,525
Konferensi ASEAN sebentar lagi digelar.
30
00:05:19,549 --> 00:05:21,549
Aku berencana memberi mereka petasan perayaan.
31
00:05:22,573 --> 00:05:25,573
Dengan 2 benda ini
32
00:05:25,597 --> 00:05:29,597
kau bisa menjungkir-balikkan Taijing.
33
00:05:29,621 --> 00:05:31,621
Puas?
34
00:05:32,545 --> 00:05:34,545
Ada yang tak beres pada flashdisk ini.
/ Bagaimana mungkin?
35
00:05:34,569 --> 00:05:36,569
Kau bercanda ya?
36
00:05:36,593 --> 00:05:39,593
Tim patroli tak bisa dihubungi.
37
00:05:39,617 --> 00:05:40,617
Cari mati rupanya.
38
00:05:40,641 --> 00:05:42,641
Kubawa uangnya, kau memang curang.
39
00:05:42,665 --> 00:05:44,665
Orang-orang ini berulah, bunuh mereka!
40
00:06:47,589 --> 00:06:49,589
Gouzi, 1 mobil lari.
Hentikan mereka!
41
00:06:54,513 --> 00:06:56,513
Serahkan saja padaku.
42
00:07:32,537 --> 00:07:34,537
Kapten, aku kehilangan dia.
43
00:07:53,561 --> 00:07:55,561
Target tertangkap.
44
00:08:21,585 --> 00:08:25,585
THAIKING, ASIA TENGGARA
45
00:08:26,509 --> 00:08:29,509
72 JAM, SEBELUM KONFERENSI ASEAN
46
00:08:44,533 --> 00:08:47,533
[SMS: $ 10.000.000-mu telah tiba]
47
00:08:49,557 --> 00:08:52,557
[SMS: Persimpangan kedua di tempat sampah putih]
48
00:09:05,581 --> 00:09:07,581
Perhatikan sekeliling.
Dia ada di dekat sini.
49
00:09:10,505 --> 00:09:12,505
Ikuti dia di sana!
50
00:09:51,529 --> 00:09:54,529
Dia cerdik juga.
51
00:10:27,553 --> 00:10:29,553
Taruh kedua tangan di kemudi.
52
00:10:40,577 --> 00:10:42,577
Hampir saja aku tak mengenalimu
tanpa pakai syal.
53
00:10:45,501 --> 00:10:47,501
Halo.
54
00:10:48,525 --> 00:10:51,525
Bos, flasdisk-boot ini palsu.
55
00:10:53,549 --> 00:10:55,549
Mana flshdisk-boot yang asli?
56
00:10:55,573 --> 00:10:57,573
Di tempat yang aman.
57
00:10:57,597 --> 00:10:59,597
Kau punya 2 pilihan sekarang.
58
00:10:59,621 --> 00:11:01,621
1, Bunuh aku sekarang,
59
00:11:01,645 --> 00:11:04,545
2, kita bisa lanjutkan kerjasama.
60
00:11:07,569 --> 00:11:09,569
Jalankan mobilnya.
61
00:11:32,593 --> 00:11:34,593
Jangan macam-macam.
62
00:11:34,617 --> 00:11:36,617
Santailah.
63
00:11:54,541 --> 00:11:56,541
Mau main-main ya denganku?
64
00:12:18,565 --> 00:12:20,565
[Navigasi: Tujuan Konsulat Cina]
65
00:12:24,589 --> 00:12:26,589
Kejar dia.
66
00:12:30,513 --> 00:12:34,513
Ayo lebih cepat lagi!
67
00:12:45,537 --> 00:12:47,537
Berikan senjatanya.
68
00:13:28,561 --> 00:13:30,561
[Navigasi: Tiba di Konsulat China]
69
00:13:39,585 --> 00:13:41,585
Berhenti!
70
00:13:41,609 --> 00:13:43,609
Berhenti!
71
00:13:43,633 --> 00:13:45,633
Berhenti!
72
00:13:47,557 --> 00:13:49,557
Berhenti!
73
00:13:51,581 --> 00:13:53,581
Berhenti!
74
00:13:53,605 --> 00:13:55,605
Lapor, ada yang menerobos masuk!
75
00:13:55,629 --> 00:13:56,629
Kamu, keluar!
76
00:13:56,653 --> 00:13:58,653
Angkat tangan!
77
00:14:00,577 --> 00:14:02,577
Markas Pusat!
Markas Pusat!
78
00:14:03,501 --> 00:14:06,501
Telah tertangkap wanita tak dikenal,
sudah terkendali.
79
00:14:06,525 --> 00:14:08,525
Lapor pada Markas Pusat.
80
00:14:08,549 --> 00:14:10,549
Lapor pada Markas Pusat!
81
00:14:10,573 --> 00:14:13,573
Saya orang Cina di Luar Negri.
Jangan tembak.
82
00:14:26,597 --> 00:14:32,297
RUMAH-PERLINDUNGAN CINA
83
00:14:59,221 --> 00:15:01,221
Dia sudah ditemukan.
84
00:15:11,245 --> 00:15:14,545
BANDARA THAIKING
85
00:15:16,569 --> 00:15:18,569
Selamat datang lagi!
Selamat datang lagi!
86
00:15:20,293 --> 00:15:24,993
48 JAM, SEBELUM KONFERENSI ASEAN
87
00:15:27,217 --> 00:15:32,517
PELABUHAN TRANSPORTASI UTAMA
88
00:16:12,241 --> 00:16:15,241
Dia kali ini dilindungi.
89
00:16:15,265 --> 00:16:17,265
Aries, tugasmu melindungi keselamatannya.
90
00:16:17,289 --> 00:16:20,489
Menyediakan transportasi.
91
00:16:24,213 --> 00:16:26,213
Kau yakin?
92
00:16:26,237 --> 00:16:29,237
Dia itu "Baiyang"?
93
00:16:29,261 --> 00:16:32,261
Ya, sudah dipastikan.
94
00:16:40,285 --> 00:16:43,285
Kau harus menghubungi
preman lokal bernama Jinyadong
95
00:16:43,309 --> 00:16:46,209
dia akan menyediakan persenjataan.
96
00:16:46,233 --> 00:16:48,233
Ini akan jadi misi yang berbahaya.
97
00:16:48,257 --> 00:16:50,257
Semoga berhasil.
98
00:17:06,281 --> 00:17:09,281
[SMS: Jam 10:00 malam, lihat tempat parkir dalam air dalam]
99
00:17:12,505 --> 00:17:16,205
BENGKEL ART | melayani : SENI STYROFOAM
BRANDING/MURAL DINDING | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING
DM ---> instagram @broth3rmax | SURABAYA ONLY
100
00:17:56,229 --> 00:17:59,229
Kawan-kawan, periksa.
101
00:18:00,253 --> 00:18:02,253
2 orang berani kemari.
102
00:18:07,277 --> 00:18:09,277
Bagaimana barangnya?
103
00:18:21,201 --> 00:18:24,201
Saudara, apa kau tahu wilayah siapa ini?
104
00:18:32,255 --> 00:18:34,255
Tak ada masalah 'kan?
105
00:18:35,279 --> 00:18:37,279
Tak ada masalah.
106
00:18:38,203 --> 00:18:40,203
Senang bisa bekerjasama.
107
00:18:53,227 --> 00:18:54,227
Yah.
108
00:18:54,251 --> 00:18:56,251
Itu ide yang bagus.
109
00:18:57,275 --> 00:18:59,275
Aku suka.
110
00:18:59,299 --> 00:19:01,299
Kucingku juga suka.
111
00:19:01,323 --> 00:19:03,323
Kucing dan anjing itu tak terpisah.
112
00:19:03,347 --> 00:19:06,247
Siapa yang kau sindir?
113
00:19:06,271 --> 00:19:08,271
Kamu sekarang mulai belajar nakal.
114
00:19:08,295 --> 00:19:10,295
Aku tahu.
115
00:19:19,219 --> 00:19:21,219
Banyak sekali senjatanya.
116
00:19:22,243 --> 00:19:24,243
Kalian yakin kita saat ini di Taijing
117
00:19:24,267 --> 00:19:26,267
bukan di Suria?
118
00:19:28,291 --> 00:19:30,291
Bukankah ini untuk mengawal seseorang?
119
00:19:30,315 --> 00:19:32,315
Apa perlu begini?
/ Ya perlulah.
120
00:19:32,339 --> 00:19:34,339
Jin Nan.
121
00:19:34,363 --> 00:19:36,363
Jalan terus menuju rumah-perlindungan.
122
00:19:36,387 --> 00:19:38,387
Apa semendesak itu?
123
00:19:39,211 --> 00:19:41,211
Lebih cepat lebih baik.
124
00:19:50,235 --> 00:19:52,235
Awasi dia, aku akan keluar sebentar.
125
00:20:10,259 --> 00:20:13,359
Jangan khawatir, aman kok disini.
126
00:20:14,283 --> 00:20:16,283
Kuharap begitu.
127
00:20:21,207 --> 00:20:23,207
Lulusan Universitas Tsinghua,
128
00:20:23,231 --> 00:20:26,331
Eksekutif Bank,
masa depan yang bagus.
129
00:20:29,255 --> 00:20:31,255
Kenapa kau kerja sebagai mata-mata pedagang gelap?
130
00:20:31,279 --> 00:20:34,279
Karena tindakan penggelapan dan pemindahan dana.
131
00:20:37,203 --> 00:20:39,203
Itu masalah penggelapan uang.
132
00:20:39,227 --> 00:20:41,227
Aku mau ke toilet dulu.
133
00:21:12,251 --> 00:21:14,251
Nona Xu?
134
00:21:14,275 --> 00:21:16,275
Nona Xu!
135
00:21:16,299 --> 00:21:18,299
Nona Xu!
136
00:23:12,223 --> 00:23:14,223
Seorang penjaga tewas.
137
00:23:14,247 --> 00:23:16,247
Aries menghilang.
138
00:24:14,271 --> 00:24:17,271
Kapten, kenapa matamu merah?
139
00:24:19,295 --> 00:24:21,295
Tadi kena sabun waktu mandi.
140
00:24:36,219 --> 00:24:38,219
Minumlah.
141
00:24:39,243 --> 00:24:41,243
Terima kasih.
142
00:24:51,267 --> 00:24:53,267
Kapten,
143
00:24:53,291 --> 00:24:55,291
bisa kau ceritakan
144
00:24:56,215 --> 00:24:58,215
apa hubunganmu dengan Aries?
145
00:25:01,239 --> 00:25:03,239
Oh, aku cuma tanya saja.
146
00:25:36,263 --> 00:25:38,263
Dia mantan istriku.
147
00:25:40,287 --> 00:25:42,287
Begitu ya?
148
00:25:45,211 --> 00:25:47,211
Saat kami menikah dan berbulan madu
149
00:25:47,235 --> 00:25:49,235
tempat inilah yang paling ingin dia kunjungi.
150
00:25:50,259 --> 00:25:52,259
Disinilah tempatnya.
151
00:25:55,283 --> 00:25:57,283
Namun waktu itu aku tentara yang sedang aktif.
152
00:25:58,207 --> 00:26:00,207
Tak bisa pergi ke luar negeri.
153
00:26:04,231 --> 00:26:06,231
Tak pernah menyangka
154
00:26:08,255 --> 00:26:10,255
bakal kesini lagi.
155
00:26:21,279 --> 00:26:23,279
Kau meremas cincin kawinku.
156
00:26:42,203 --> 00:26:43,503
Jangan salah paham,
157
00:26:43,504 --> 00:26:45,504
tadi itu, aku tak dengar apa-apa.
158
00:26:48,228 --> 00:26:50,228
Aduh!
159
00:26:57,252 --> 00:27:00,252
Kamu meremas dadaku.
160
00:27:02,276 --> 00:27:04,276
Periksa orang ini.
161
00:27:06,200 --> 00:27:08,200
Ya.
162
00:27:31,224 --> 00:27:34,224
Kapten, kurasa
163
00:27:35,248 --> 00:27:37,248
kau lebih cepat dari Dog.
164
00:27:38,272 --> 00:27:40,272
Ngomong apa?
165
00:27:40,296 --> 00:27:42,296
Apa?
166
00:27:42,320 --> 00:27:44,320
Banyak latihan makin mahir.
167
00:27:45,244 --> 00:27:47,244
Kalau kau lagi kurang senang
168
00:27:47,268 --> 00:27:50,268
jauh lebih tenang main-main dengan alam.
169
00:27:50,292 --> 00:27:53,292
Orang tua punya alam sendiri.
170
00:27:53,316 --> 00:27:55,316
Informan memberiku senjata dan peluru.
171
00:27:56,240 --> 00:27:59,240
Aku memakainya untuk menenangkan diri.
172
00:28:00,264 --> 00:28:02,264
Hey, Kapten.
173
00:28:02,288 --> 00:28:04,288
Ayo kita jalan-jalan.
174
00:28:04,312 --> 00:28:06,312
Nyari udara segar.
175
00:33:45,236 --> 00:33:47,236
Xu Bing.
176
00:33:47,260 --> 00:33:49,260
Xu Bing!
177
00:34:30,284 --> 00:34:32,284
Lama tak ketemu.
178
00:34:36,208 --> 00:34:38,208
Ya lama tak ketemu.
179
00:35:09,232 --> 00:35:11,232
Bagaimana kau bisa menyamar jadi Aries?
180
00:35:12,256 --> 00:35:14,256
Ada apa dengan pelarian dan penggelapan dana publik?
181
00:35:15,280 --> 00:35:17,280
Itu bukan urusanmu
dan kau tak bisa menanganinya.
182
00:35:17,304 --> 00:35:19,304
Aku suamimu tentu aku peduli.
183
00:35:20,228 --> 00:35:22,228
Sekarang kau masih menganggap kau ini suamiku?
184
00:36:18,252 --> 00:36:20,252
Ayo kita bulan madu ke Taijing.
185
00:36:20,276 --> 00:36:22,276
Apa kau ingat film lama yang kita tonton?
186
00:36:22,300 --> 00:36:24,300
Anna and The Prince.
187
00:36:26,224 --> 00:36:31,224
Itu 'kan film Pangeran Taijing yang jatuh cinta sama
Marry Sue si guru wanita Inggris?
188
00:36:31,248 --> 00:36:33,248
Yang diperankan Zhou Yunfa?
189
00:36:33,272 --> 00:36:35,272
Marie Sue diperankan siapa?
190
00:36:35,296 --> 00:36:37,296
Itu adaptasi dari kisah sejarah.
191
00:36:37,320 --> 00:36:39,320
Kau ingat itu
192
00:36:39,344 --> 00:36:42,244
seorang Pangeran Taijing dan guru wanita Inggris
193
00:36:42,268 --> 00:36:45,268
2 orang dengan budaya amat berbeda.
194
00:36:46,292 --> 00:36:48,292
Sungguh romantis.
195
00:36:48,316 --> 00:36:50,316
Kuingin pergi ke tempat mereka jautuh cinta.
196
00:36:53,240 --> 00:36:55,240
Tidak, aku tak ingat.
197
00:36:57,264 --> 00:36:59,264
Aku ingat. Film itu
198
00:37:00,288 --> 00:37:02,288
waktu melepas
199
00:37:02,312 --> 00:37:04,312
celana dalamnya.
200
00:37:05,236 --> 00:37:06,236
Jadi
201
00:37:06,260 --> 00:37:08,260
apa celana dalamku...
202
00:37:16,284 --> 00:37:18,284
Itu adalah gereja yang diberikan
pangeran pada Anna Xiu.
203
00:37:20,208 --> 00:37:22,208
Aku tak menyangka
204
00:37:22,232 --> 00:37:24,232
bisa melihatnya bersamamu.
205
00:37:26,256 --> 00:37:29,256
Tapi pada akhirnya, wanita borjuis cantik
tak terbiasa pada kehidupan lokal Thaijing.
206
00:37:30,280 --> 00:37:32,280
Mereka tetap saja berpisah.
207
00:37:32,304 --> 00:37:34,304
Kau juga tahu film itu?
208
00:37:34,328 --> 00:37:36,328
Hm.
209
00:37:38,252 --> 00:37:40,252
Maka kau pasti tahu
210
00:37:40,276 --> 00:37:43,276
kalau pasangan barunya pangeran mirip pria.
211
00:37:43,300 --> 00:37:46,200
Dan pada akhirnya menyedihkan.
212
00:37:46,224 --> 00:37:48,224
Dia dipenggal kepalanya.
213
00:37:54,248 --> 00:37:56,248
Gawat, cepat putar balik!
214
00:37:56,272 --> 00:37:59,572
Kenapa kau gusar begitu?
/ Aku kehilangan flashdisk-nya.
215
00:38:08,296 --> 00:38:10,296
Mobil di depan itu!
216
00:39:34,220 --> 00:39:36,220
Kau cepat ke mobil.
217
00:39:55,244 --> 00:39:57,244
Gouzi, lindungi aku!
/ Baik.
218
00:40:11,268 --> 00:40:12,268
Bawa ini.
219
00:40:12,292 --> 00:40:14,292
Jin Nan
220
00:40:14,316 --> 00:40:16,316
bantu aku melindungi dia.
221
00:40:22,240 --> 00:40:24,240
Gao Lei pindahkan mobilnya.
222
00:40:24,264 --> 00:40:26,264
Baik.
223
00:41:14,288 --> 00:41:16,288
Menyingkir!
224
00:41:25,212 --> 00:41:27,212
Ah...
225
00:41:29,236 --> 00:41:31,236
Hao Han!
226
00:41:32,260 --> 00:41:34,260
Kau tak apa-apa, Hao Han?
/ Tak parah.
227
00:41:34,284 --> 00:41:37,284
Kau terluka?
/ Kapten
228
00:41:37,308 --> 00:41:39,308
mana yang luka? Sini kuperiksa.
/ Kapten kau tak apa-apa?
229
00:41:39,332 --> 00:41:40,332
Bagaimana denganmu?
230
00:41:40,356 --> 00:41:42,356
Mana yang luka?
231
00:41:46,280 --> 00:41:48,280
Kalian cepat kemari!
232
00:41:50,204 --> 00:41:52,204
Sini jauh dari rumah sakit.
Ayo ke rumah-perlindungan-ku.
233
00:41:52,228 --> 00:41:53,228
Ayo.
234
00:41:53,252 --> 00:41:55,252
Cepat.
/ Tahan.
235
00:41:59,276 --> 00:42:01,276
Sini.
236
00:42:01,300 --> 00:42:03,300
Cepat.
237
00:42:03,324 --> 00:42:05,324
Kapten, bertahanlah.
/ Baringkan dia disini.
238
00:42:05,348 --> 00:42:07,348
Pelan-pelan.
/ Kapten, bertahanlah.
239
00:42:08,272 --> 00:42:10,272
Kapten, tahanlah.
/ Ah...
240
00:42:12,296 --> 00:42:14,296
Minggirlah. Biar aku saja.
241
00:42:14,320 --> 00:42:16,320
Ambilkan semangkok air.
/ Baik.
242
00:42:23,244 --> 00:42:25,244
Bagaimana aku?
243
00:42:25,268 --> 00:42:27,268
Tak ada yang serius.
Keluarkan pecahan pelurunya, kau tak boleh mati.
244
00:42:31,292 --> 00:42:33,292
Tahanlah Kapten.
245
00:42:34,216 --> 00:42:36,216
Gouzi, mana airnya?
246
00:42:36,240 --> 00:42:38,240
Cepetan!
/ Ya sebentar.
247
00:42:38,264 --> 00:42:40,264
Aku tak bisa mengeluarkannya.
248
00:42:41,288 --> 00:42:42,288
Tenanglah.
249
00:42:42,312 --> 00:42:44,312
Ulangi lagi.
/ Ini airnya!
250
00:42:44,336 --> 00:42:47,236
Ulangi lagi.
/ Aku tak bisa.
251
00:42:52,260 --> 00:42:54,260
Xu Bing
252
00:42:54,284 --> 00:42:56,284
Xu Bing...
253
00:42:57,208 --> 00:42:59,208
Xu Bing...
254
00:42:59,232 --> 00:43:01,232
Xu Bing...
255
00:43:04,256 --> 00:43:06,256
Tolong kau pegangi dia.
/ Baik.
256
00:43:08,280 --> 00:43:10,280
Biar aku saja.
257
00:43:12,204 --> 00:43:14,204
Ah!
258
00:43:19,228 --> 00:43:21,228
Tahanlah.
259
00:43:40,252 --> 00:43:42,252
Xu Bing...
/ Tahanlah.
260
00:43:45,276 --> 00:43:47,276
Xu Bing...
261
00:43:47,300 --> 00:43:49,300
Aku disini.
262
00:43:57,524 --> 00:43:57,618
i
263
00:43:57,619 --> 00:43:57,713
in
264
00:43:57,714 --> 00:43:57,809
ins
265
00:43:57,810 --> 00:43:57,904
inst
266
00:43:57,905 --> 00:43:57,999
insta
267
00:43:58,000 --> 00:43:58,094
instag
268
00:43:58,095 --> 00:43:58,190
instagr
269
00:43:58,191 --> 00:43:58,285
instagra
270
00:43:58,286 --> 00:43:58,380
instagram
271
00:43:58,381 --> 00:43:58,475
instagram
272
00:43:58,476 --> 00:43:58,571
instagram @
273
00:43:58,572 --> 00:43:58,666
instagram @b
274
00:43:58,667 --> 00:43:58,761
instagram @br
275
00:43:58,762 --> 00:43:58,856
instagram @bro
276
00:43:58,857 --> 00:43:58,952
instagram @brot
277
00:43:58,953 --> 00:43:59,047
instagram @broth
278
00:43:59,048 --> 00:43:59,142
instagram @broth3
279
00:43:59,143 --> 00:43:59,237
instagram @broth3r
280
00:43:59,238 --> 00:43:59,333
instagram @broth3rm
281
00:43:59,334 --> 00:43:59,428
instagram @broth3rma
282
00:43:59,429 --> 00:44:06,224
instagram @broth3rmax
283
00:44:21,248 --> 00:44:23,248
Halo, suami dan aku tak ada di rumah.
284
00:44:23,272 --> 00:44:25,272
Tolong tinggalkan pesan setelah suara "bip".
285
00:45:01,296 --> 00:45:04,296
Aku memilih pensiun demi anakku.
286
00:45:04,320 --> 00:45:06,320
Namun anak itu menghilang.
287
00:45:07,244 --> 00:45:08,944
Saat aku meninggalkan rumah
288
00:45:08,945 --> 00:45:11,245
aku berinisiatif gabung dengan Perserikatan
Intelijen Asia menanggulangi teroris.
289
00:45:11,269 --> 00:45:14,269
Informasi sebelumnya mengenai misimu di
Myanmar Utara itu diberikan olehku.
290
00:45:15,293 --> 00:45:18,293
Setelah Dewey melarikan diri, aku menurunkan
peluru nuklir lagi demi dapat petunjuk.
291
00:45:18,317 --> 00:45:20,317
Lalu memakai flashdisk-starter
untuk memancing keluar ular dari sarangnya.
292
00:45:22,241 --> 00:45:23,241
Jadi
293
00:45:23,265 --> 00:45:25,265
orang yang menunjukku melaksanakan tugas itu
294
00:45:25,289 --> 00:45:27,289
sebenarnya adalah dirimu?
295
00:45:37,213 --> 00:45:39,213
Jadi pelarian dan penggelapan dana publik
karena ketakutan kejahatan atau apalah
296
00:45:41,237 --> 00:45:43,237
sudah pasti, semua itu bohong.
297
00:45:45,261 --> 00:45:47,261
Bukankah kau bilang aku bukan orang macam itu?
298
00:46:14,285 --> 00:46:16,285
Uang ini dikembalikan padamu.
299
00:46:16,309 --> 00:46:18,309
Kak East, apa maksudnya ini?
300
00:46:20,233 --> 00:46:22,233
Kenapa tak beritahu aku tadi malam?
301
00:46:22,257 --> 00:46:24,257
Kode bom nuklir itu menghilang.
302
00:46:24,281 --> 00:46:26,281
Hanya tinggal 3 jam saja.
303
00:46:26,305 --> 00:46:29,405
Aku harus segera pergi
sebelum ini menjadi Hiroshima kedua.
304
00:46:30,229 --> 00:46:32,229
3 jam apanya?
305
00:46:33,253 --> 00:46:35,253
Apa maksudnya Hiroshima kedua?
306
00:46:41,277 --> 00:46:43,277
Aku pergi dulu.
307
00:46:57,201 --> 00:46:59,201
3 JAM
308
00:47:07,225 --> 00:47:09,225
Taijing di utaranya pegunungan,
309
00:47:09,249 --> 00:47:11,249
dan selatannya laut...
310
00:47:11,273 --> 00:47:13,273
ini dampak maksimal debu penyebaran radiasi.
311
00:47:18,297 --> 00:47:20,297
Tak ada petunjuk juga.
312
00:47:21,221 --> 00:47:23,221
3 jam.
313
00:47:25,245 --> 00:47:27,245
Bagaimana mungkin penyelidikan ini belum selesai?
314
00:47:29,269 --> 00:47:31,269
Masih ada 2,5 jam lagi.
315
00:47:37,293 --> 00:47:39,293
Dia tak butuh dampak maksimum.
316
00:47:39,317 --> 00:47:41,317
Apa?
317
00:47:41,341 --> 00:47:43,341
Upacara Pembukaan Konferensi ASEAN
318
00:47:44,265 --> 00:47:46,265
parade iring-iringan akan diadakan di pusat kota.
319
00:47:46,289 --> 00:47:49,289
Upacara Pembukaan Konferensi ASEAN targetnya.
320
00:47:51,213 --> 00:47:53,213
Ya benar, bisa dianggap
321
00:47:53,237 --> 00:47:55,237
dia tak butuh menyebarkan
322
00:47:55,261 --> 00:47:57,261
radiasi bom nuklir itu hingga maksimum.
323
00:47:58,285 --> 00:48:00,285
Para Pejabat Kota dan Para Presiden
324
00:48:00,309 --> 00:48:02,309
dan ratusan ribu pawai.
325
00:48:03,333 --> 00:48:05,333
Itulah tujuannya.
326
00:48:14,257 --> 00:48:17,257
Pesan dari Golden Yadong.
"Info Perjalanan mobil SUV-nya Dewey."
327
00:48:18,281 --> 00:48:20,281
Jin Nan, nyalakan komputer.
328
00:48:20,305 --> 00:48:22,305
Baik.
329
00:48:30,229 --> 00:48:32,229
Menukar Lokasi.
330
00:48:32,253 --> 00:48:33,953
Kedutaan.
331
00:48:33,954 --> 00:48:35,554
Rumah Perlindungan.
332
00:48:35,578 --> 00:48:37,578
Kota Lama.
333
00:48:37,602 --> 00:48:39,602
Dan jalan raya,
334
00:48:39,626 --> 00:48:41,626
sudah semua.
335
00:48:43,250 --> 00:48:45,250
Periksa hari sebelum transaksinya.
336
00:48:50,274 --> 00:48:52,274
Stasiun kereta api.
337
00:48:52,298 --> 00:48:54,298
Stasiun kereta api.
338
00:48:55,222 --> 00:48:57,222
Bandingkan dengan Catatan Lalu-lintas seminggu lalu.
339
00:49:01,246 --> 00:49:03,246
Stasiun kereta api.
340
00:49:04,270 --> 00:49:06,270
Semuanya stasiun kereta api.
341
00:49:19,294 --> 00:49:21,294
Menuju ke stasiun kereta api.
342
00:49:22,218 --> 00:49:25,218
STASIUN KERETA ROYAL
343
00:49:27,242 --> 00:49:30,242
2 JAM, SEBELUM KONFERENSI ASEAN
344
00:50:28,266 --> 00:50:31,266
Kapten, Peron 6.
345
00:50:31,290 --> 00:50:34,290
Kereta Merah.
/ Dimengerti.
346
00:50:42,214 --> 00:50:44,214
Ada satu hal yang kuingin kau tahu.
347
00:50:47,238 --> 00:50:49,238
Sebulan sebelum kau dan kandunganmu kecelakaan
348
00:50:52,262 --> 00:50:54,262
aku mengajukan surat pensiunku.
349
00:50:56,286 --> 00:50:58,286
Tapi
350
00:50:59,210 --> 00:51:01,210
itu belum saatnya.
351
00:51:02,234 --> 00:51:04,234
Aku lagi ada misi penting.
352
00:51:12,258 --> 00:51:14,258
Target naik ke kereta.
353
00:51:32,582 --> 00:51:43,282
BENGKEL ART | melayani : SENI STYROFOAM
BRANDING/MURAL DINDING | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING
DM ---> instagram @broth3rmax | SURABAYA ONLY
354
00:52:03,206 --> 00:52:06,206
Jin Nan dan Xu Bing, pergilah ke kereta depan
dan coba hentikan kereta ini.
355
00:52:07,230 --> 00:52:09,230
Dog ungsikan para penumpang.
356
00:52:10,254 --> 00:52:12,254
Gao Lei dan aku bertanggung jawab atas penyidikan ini.
357
00:52:12,278 --> 00:52:14,278
Baik.
358
00:52:41,202 --> 00:52:43,202
Ada 5 rel kereta.
359
00:53:03,226 --> 00:53:05,226
Mau beli bunga, tuan?
360
00:53:05,250 --> 00:53:07,250
Ya beli 1.
361
00:53:11,274 --> 00:53:13,274
Terima kasih.
362
00:53:17,298 --> 00:53:20,298
Mau beli bunga, tuan?
363
00:53:59,322 --> 00:54:01,322
Jin Nan, ayo ke kereta depan.
364
00:54:01,346 --> 00:54:03,346
Baik.
/ Hati-hati.
365
00:54:48,270 --> 00:54:50,270
Tiarap, cepat berlindung!
366
00:54:54,294 --> 00:54:56,294
Ada apa ini?
/ Cepat periksa!
367
00:56:28,218 --> 00:56:30,218
Kapten, merunduk!
368
00:57:02,242 --> 00:57:04,242
Paman!
369
00:57:10,266 --> 00:57:12,266
Cepat, pergilah.
370
00:57:12,290 --> 00:57:14,290
Cepat pergi!
371
00:57:44,214 --> 00:57:46,214
Kapten
372
00:57:50,238 --> 00:57:52,238
penumpang sudah dievakuasi.
373
00:57:57,262 --> 00:57:59,262
Diterima.
374
00:57:59,286 --> 00:58:01,286
Gouzi
375
00:58:04,210 --> 00:58:06,210
Gouzi
376
00:58:07,234 --> 00:58:09,234
Gouzi!
377
00:58:21,258 --> 00:58:23,258
Gouzi!
378
00:58:29,282 --> 00:58:31,282
Gouzi!
379
00:58:31,306 --> 00:58:33,306
Gouzi!
/ Sialan!
380
00:58:36,230 --> 00:58:38,230
Gao Lei!
381
00:58:42,254 --> 00:58:44,254
Ada puluhan ribu nyawa...
382
00:58:52,278 --> 00:58:54,278
Ayo!
383
00:59:09,202 --> 00:59:11,202
Kau hentikan keretanya.
384
00:59:12,226 --> 00:59:14,226
Aku akan hadang mereka.
385
00:59:14,250 --> 00:59:16,250
Baik.
386
01:00:01,274 --> 01:00:03,274
WAE TAN NOI
387
01:00:47,298 --> 01:00:49,298
Jin Nan.
388
01:00:56,222 --> 01:00:58,222
Xu Bing
389
01:00:59,246 --> 01:01:01,246
Xu Bing...
390
01:01:02,270 --> 01:01:04,270
Aku disini.
391
01:01:05,294 --> 01:01:07,294
Jagalah Han Hao.
392
01:01:08,218 --> 01:01:10,218
Jangan tinggalkan dia lagi.
393
01:01:10,242 --> 01:01:12,242
Ya.
394
01:01:16,266 --> 01:01:18,266
Jin Nan.
395
01:01:22,290 --> 01:01:24,290
Jin Nan.
396
01:01:43,214 --> 01:01:45,214
Yakin kalian mau nembak disini?
397
01:01:52,238 --> 01:01:54,238
Bunuh mereka!
398
01:02:19,262 --> 01:02:21,262
Kau bagian yang kiri.
399
01:02:21,286 --> 01:02:23,286
Baik.
400
01:04:06,210 --> 01:04:08,210
Sudah sia-sia.
401
01:04:12,234 --> 01:04:14,234
Jangan bergerak!
402
01:04:16,258 --> 01:04:18,258
Kali ini semuanya akan mati.
403
01:04:18,282 --> 01:04:21,282
Kaulah waktu itu yang di Myanmar Utara.
404
01:04:22,206 --> 01:04:24,206
Bos kami tak akan mati sia-sia.
405
01:04:25,230 --> 01:04:28,430
Kita selesaikan urusan lama dan baru sama-sama.
406
01:04:29,254 --> 01:04:31,254
Kalian akan terkubur bersama.
407
01:04:31,278 --> 01:04:33,278
Menemani bos kami.
408
01:04:33,302 --> 01:04:35,302
Sialan kau!
409
01:04:37,226 --> 01:04:39,226
Gao Lei!
410
01:04:40,250 --> 01:04:42,250
Sekarang giliranmu.
411
01:05:10,274 --> 01:05:12,274
Jin Nan sudah tewas.
412
01:06:05,298 --> 01:06:07,298
Kau tak apa-apa?
413
01:06:08,222 --> 01:06:10,222
Aku tak apa-apa.
414
01:06:17,246 --> 01:06:19,246
Tak apa.
415
01:06:21,270 --> 01:06:23,270
Sudah berakhir.
416
01:06:40,294 --> 01:06:42,294
Konferensi Pertama di Oliland berhasil ditutup.
417
01:06:42,318 --> 01:06:46,218
Konferensi ASEAN Pertama dan serangkaian konferensi
menyita perhatian seluruh dunia.
418
01:06:46,242 --> 01:06:49,242
Penutupan yang lancar di Taijing baru-baru ini.
419
01:06:49,266 --> 01:06:53,266
Konferensi ASEAN ini menguatkan kerjasama ekonomi
diantara negara-negara ASEAN.
420
01:06:53,290 --> 01:06:56,290
Mengatasi perubahan iklim dan kerjasama melawan teroris.
421
01:06:56,314 --> 01:06:59,214
60 seminar terdekat diadakan selama Konferensi.
422
01:07:00,238 --> 01:07:03,238
Para pemimpin dan perwakilan negara ASEAN
mencari cara meningkatkan inovasi dan pengembangan
423
01:07:03,262 --> 01:07:06,262
mendirikan Jaringan Intelijen Kota
424
01:07:06,286 --> 01:07:09,286
juga menguatkan kerjasama keamanan bidang anti-teroris
serta masalah penting lain
425
01:07:09,310 --> 01:07:11,310
yang telah disepakati.
426
01:07:19,234 --> 01:07:24,234
[SMS: Jam 14:00, Kafe Queen's Jalan Xu Bing]
427
01:07:30,258 --> 01:07:45,258
broth3rmax, 16 September 2019
428
01:07:45,259 --> 01:08:05,259
no resync/re-upload/delete-credit
broth3rmax, 16 September 2019
429
01:08:05,283 --> 01:08:35,283
follow instagram @broth3rmax
430
01:08:35,307 --> 01:09:25,307
BENGKEL ART | melayani : SENI STYROFOAM
BRANDING/MURAL DINDING | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING
DM ---> instagram @broth3rmax | SURABAYA ONLY
431
01:11:00,000 --> 01:11:42,000
TAMAT
29642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.