All language subtitles for Peak.Rescue.2019.720p.WEB-DL.H264.AAC-broth3rmax

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:27,100 Free Download Kdrama Www.30tk.ir BENGKEL ART | melayani : SENI STYROFOAM BRANDING/MURAL DINDING | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING DM ---> instagram @broth3rmax | SURABAYA ONLY 2 00:00:39,524 --> 00:00:40,624 Telah memasuki zona tempur. 3 00:00:40,625 --> 00:00:42,625 UAV (drone) telah diluncurkan. 4 00:00:42,649 --> 00:00:44,549 Data Sky-eye diterima dengan normal. 5 00:00:44,573 --> 00:00:46,573 Status terbang normal. 6 00:00:46,597 --> 00:00:48,597 Pemindaian area target sudah siap. 7 00:00:49,521 --> 00:00:51,521 Pemindaian diaktifkan. 8 00:01:01,545 --> 00:01:03,545 Mengambil-alih Otoritas Operasional UAV. 9 00:01:05,569 --> 00:01:07,569 Kendaraan telah tiba di titik kumpul sesuai skedul. 10 00:01:09,593 --> 00:01:11,593 Pasukan Warfighter siap. 11 00:01:18,517 --> 00:01:40,217 terjemahan broth3rmax 12 00:01:42,517 --> 00:01:45,217 PENYELAMATAN PUNCAK 13 00:01:48,541 --> 00:01:50,541 Menyiapkan grup. 14 00:01:55,565 --> 00:01:57,565 Target terlihat. 15 00:02:18,589 --> 00:02:22,589 2 grup pembeli terlihat mobil patroli 200 meter di belakang mereka. 16 00:02:33,513 --> 00:02:35,513 Pembeli mendekat. 17 00:02:38,537 --> 00:02:40,537 Mobil patroli masuk, bersiap untuk tempur. 18 00:02:45,561 --> 00:02:47,561 PENCOCOKAN... 19 00:02:49,585 --> 00:02:51,585 Analisa berhasil. Identitas Bodingwu sudah dipastikan. 20 00:04:17,509 --> 00:04:20,509 Bagaimana dengan sampelnya? / Sampel ada di mobil. 21 00:04:21,533 --> 00:04:24,533 Bodingwu dikelilingi oleh Dewey, karakter kedua anaconda. 22 00:04:30,557 --> 00:04:32,557 PENCOCOKAN... 23 00:04:34,581 --> 00:04:37,581 Dalam kotak ini 5 bom nuklir terbuat dari cesium 137. 24 00:04:51,505 --> 00:04:53,505 Target dikonfirmasi. 25 00:04:58,529 --> 00:05:00,529 Bagaimana cara mengaktifkan bom nuklir ini? 26 00:05:01,553 --> 00:05:05,553 Flashdisk-boot ini hanya butuh peluru nuklirnya untuk booting. 27 00:05:11,577 --> 00:05:13,577 Siap untuk beraksi. 28 00:05:13,601 --> 00:05:15,501 25 detik. 29 00:05:15,525 --> 00:05:18,525 Konferensi ASEAN sebentar lagi digelar. 30 00:05:19,549 --> 00:05:21,549 Aku berencana memberi mereka petasan perayaan. 31 00:05:22,573 --> 00:05:25,573 Dengan 2 benda ini 32 00:05:25,597 --> 00:05:29,597 kau bisa menjungkir-balikkan Taijing. 33 00:05:29,621 --> 00:05:31,621 Puas? 34 00:05:32,545 --> 00:05:34,545 Ada yang tak beres pada flashdisk ini. / Bagaimana mungkin? 35 00:05:34,569 --> 00:05:36,569 Kau bercanda ya? 36 00:05:36,593 --> 00:05:39,593 Tim patroli tak bisa dihubungi. 37 00:05:39,617 --> 00:05:40,617 Cari mati rupanya. 38 00:05:40,641 --> 00:05:42,641 Kubawa uangnya, kau memang curang. 39 00:05:42,665 --> 00:05:44,665 Orang-orang ini berulah, bunuh mereka! 40 00:06:47,589 --> 00:06:49,589 Gouzi, 1 mobil lari. Hentikan mereka! 41 00:06:54,513 --> 00:06:56,513 Serahkan saja padaku. 42 00:07:32,537 --> 00:07:34,537 Kapten, aku kehilangan dia. 43 00:07:53,561 --> 00:07:55,561 Target tertangkap. 44 00:08:21,585 --> 00:08:25,585 THAIKING, ASIA TENGGARA 45 00:08:26,509 --> 00:08:29,509 72 JAM, SEBELUM KONFERENSI ASEAN 46 00:08:44,533 --> 00:08:47,533 [SMS: $ 10.000.000-mu telah tiba] 47 00:08:49,557 --> 00:08:52,557 [SMS: Persimpangan kedua di tempat sampah putih] 48 00:09:05,581 --> 00:09:07,581 Perhatikan sekeliling. Dia ada di dekat sini. 49 00:09:10,505 --> 00:09:12,505 Ikuti dia di sana! 50 00:09:51,529 --> 00:09:54,529 Dia cerdik juga. 51 00:10:27,553 --> 00:10:29,553 Taruh kedua tangan di kemudi. 52 00:10:40,577 --> 00:10:42,577 Hampir saja aku tak mengenalimu tanpa pakai syal. 53 00:10:45,501 --> 00:10:47,501 Halo. 54 00:10:48,525 --> 00:10:51,525 Bos, flasdisk-boot ini palsu. 55 00:10:53,549 --> 00:10:55,549 Mana flshdisk-boot yang asli? 56 00:10:55,573 --> 00:10:57,573 Di tempat yang aman. 57 00:10:57,597 --> 00:10:59,597 Kau punya 2 pilihan sekarang. 58 00:10:59,621 --> 00:11:01,621 1, Bunuh aku sekarang, 59 00:11:01,645 --> 00:11:04,545 2, kita bisa lanjutkan kerjasama. 60 00:11:07,569 --> 00:11:09,569 Jalankan mobilnya. 61 00:11:32,593 --> 00:11:34,593 Jangan macam-macam. 62 00:11:34,617 --> 00:11:36,617 Santailah. 63 00:11:54,541 --> 00:11:56,541 Mau main-main ya denganku? 64 00:12:18,565 --> 00:12:20,565 [Navigasi: Tujuan Konsulat Cina] 65 00:12:24,589 --> 00:12:26,589 Kejar dia. 66 00:12:30,513 --> 00:12:34,513 Ayo lebih cepat lagi! 67 00:12:45,537 --> 00:12:47,537 Berikan senjatanya. 68 00:13:28,561 --> 00:13:30,561 [Navigasi: Tiba di Konsulat China] 69 00:13:39,585 --> 00:13:41,585 Berhenti! 70 00:13:41,609 --> 00:13:43,609 Berhenti! 71 00:13:43,633 --> 00:13:45,633 Berhenti! 72 00:13:47,557 --> 00:13:49,557 Berhenti! 73 00:13:51,581 --> 00:13:53,581 Berhenti! 74 00:13:53,605 --> 00:13:55,605 Lapor, ada yang menerobos masuk! 75 00:13:55,629 --> 00:13:56,629 Kamu, keluar! 76 00:13:56,653 --> 00:13:58,653 Angkat tangan! 77 00:14:00,577 --> 00:14:02,577 Markas Pusat! Markas Pusat! 78 00:14:03,501 --> 00:14:06,501 Telah tertangkap wanita tak dikenal, sudah terkendali. 79 00:14:06,525 --> 00:14:08,525 Lapor pada Markas Pusat. 80 00:14:08,549 --> 00:14:10,549 Lapor pada Markas Pusat! 81 00:14:10,573 --> 00:14:13,573 Saya orang Cina di Luar Negri. Jangan tembak. 82 00:14:26,597 --> 00:14:32,297 RUMAH-PERLINDUNGAN CINA 83 00:14:59,221 --> 00:15:01,221 Dia sudah ditemukan. 84 00:15:11,245 --> 00:15:14,545 BANDARA THAIKING 85 00:15:16,569 --> 00:15:18,569 Selamat datang lagi! Selamat datang lagi! 86 00:15:20,293 --> 00:15:24,993 48 JAM, SEBELUM KONFERENSI ASEAN 87 00:15:27,217 --> 00:15:32,517 PELABUHAN TRANSPORTASI UTAMA 88 00:16:12,241 --> 00:16:15,241 Dia kali ini dilindungi. 89 00:16:15,265 --> 00:16:17,265 Aries, tugasmu melindungi keselamatannya. 90 00:16:17,289 --> 00:16:20,489 Menyediakan transportasi. 91 00:16:24,213 --> 00:16:26,213 Kau yakin? 92 00:16:26,237 --> 00:16:29,237 Dia itu "Baiyang"? 93 00:16:29,261 --> 00:16:32,261 Ya, sudah dipastikan. 94 00:16:40,285 --> 00:16:43,285 Kau harus menghubungi preman lokal bernama Jinyadong 95 00:16:43,309 --> 00:16:46,209 dia akan menyediakan persenjataan. 96 00:16:46,233 --> 00:16:48,233 Ini akan jadi misi yang berbahaya. 97 00:16:48,257 --> 00:16:50,257 Semoga berhasil. 98 00:17:06,281 --> 00:17:09,281 [SMS: Jam 10:00 malam, lihat tempat parkir dalam air dalam] 99 00:17:12,505 --> 00:17:16,205 BENGKEL ART | melayani : SENI STYROFOAM BRANDING/MURAL DINDING | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING DM ---> instagram @broth3rmax | SURABAYA ONLY 100 00:17:56,229 --> 00:17:59,229 Kawan-kawan, periksa. 101 00:18:00,253 --> 00:18:02,253 2 orang berani kemari. 102 00:18:07,277 --> 00:18:09,277 Bagaimana barangnya? 103 00:18:21,201 --> 00:18:24,201 Saudara, apa kau tahu wilayah siapa ini? 104 00:18:32,255 --> 00:18:34,255 Tak ada masalah 'kan? 105 00:18:35,279 --> 00:18:37,279 Tak ada masalah. 106 00:18:38,203 --> 00:18:40,203 Senang bisa bekerjasama. 107 00:18:53,227 --> 00:18:54,227 Yah. 108 00:18:54,251 --> 00:18:56,251 Itu ide yang bagus. 109 00:18:57,275 --> 00:18:59,275 Aku suka. 110 00:18:59,299 --> 00:19:01,299 Kucingku juga suka. 111 00:19:01,323 --> 00:19:03,323 Kucing dan anjing itu tak terpisah. 112 00:19:03,347 --> 00:19:06,247 Siapa yang kau sindir? 113 00:19:06,271 --> 00:19:08,271 Kamu sekarang mulai belajar nakal. 114 00:19:08,295 --> 00:19:10,295 Aku tahu. 115 00:19:19,219 --> 00:19:21,219 Banyak sekali senjatanya. 116 00:19:22,243 --> 00:19:24,243 Kalian yakin kita saat ini di Taijing 117 00:19:24,267 --> 00:19:26,267 bukan di Suria? 118 00:19:28,291 --> 00:19:30,291 Bukankah ini untuk mengawal seseorang? 119 00:19:30,315 --> 00:19:32,315 Apa perlu begini? / Ya perlulah. 120 00:19:32,339 --> 00:19:34,339 Jin Nan. 121 00:19:34,363 --> 00:19:36,363 Jalan terus menuju rumah-perlindungan. 122 00:19:36,387 --> 00:19:38,387 Apa semendesak itu? 123 00:19:39,211 --> 00:19:41,211 Lebih cepat lebih baik. 124 00:19:50,235 --> 00:19:52,235 Awasi dia, aku akan keluar sebentar. 125 00:20:10,259 --> 00:20:13,359 Jangan khawatir, aman kok disini. 126 00:20:14,283 --> 00:20:16,283 Kuharap begitu. 127 00:20:21,207 --> 00:20:23,207 Lulusan Universitas Tsinghua, 128 00:20:23,231 --> 00:20:26,331 Eksekutif Bank, masa depan yang bagus. 129 00:20:29,255 --> 00:20:31,255 Kenapa kau kerja sebagai mata-mata pedagang gelap? 130 00:20:31,279 --> 00:20:34,279 Karena tindakan penggelapan dan pemindahan dana. 131 00:20:37,203 --> 00:20:39,203 Itu masalah penggelapan uang. 132 00:20:39,227 --> 00:20:41,227 Aku mau ke toilet dulu. 133 00:21:12,251 --> 00:21:14,251 Nona Xu? 134 00:21:14,275 --> 00:21:16,275 Nona Xu! 135 00:21:16,299 --> 00:21:18,299 Nona Xu! 136 00:23:12,223 --> 00:23:14,223 Seorang penjaga tewas. 137 00:23:14,247 --> 00:23:16,247 Aries menghilang. 138 00:24:14,271 --> 00:24:17,271 Kapten, kenapa matamu merah? 139 00:24:19,295 --> 00:24:21,295 Tadi kena sabun waktu mandi. 140 00:24:36,219 --> 00:24:38,219 Minumlah. 141 00:24:39,243 --> 00:24:41,243 Terima kasih. 142 00:24:51,267 --> 00:24:53,267 Kapten, 143 00:24:53,291 --> 00:24:55,291 bisa kau ceritakan 144 00:24:56,215 --> 00:24:58,215 apa hubunganmu dengan Aries? 145 00:25:01,239 --> 00:25:03,239 Oh, aku cuma tanya saja. 146 00:25:36,263 --> 00:25:38,263 Dia mantan istriku. 147 00:25:40,287 --> 00:25:42,287 Begitu ya? 148 00:25:45,211 --> 00:25:47,211 Saat kami menikah dan berbulan madu 149 00:25:47,235 --> 00:25:49,235 tempat inilah yang paling ingin dia kunjungi. 150 00:25:50,259 --> 00:25:52,259 Disinilah tempatnya. 151 00:25:55,283 --> 00:25:57,283 Namun waktu itu aku tentara yang sedang aktif. 152 00:25:58,207 --> 00:26:00,207 Tak bisa pergi ke luar negeri. 153 00:26:04,231 --> 00:26:06,231 Tak pernah menyangka 154 00:26:08,255 --> 00:26:10,255 bakal kesini lagi. 155 00:26:21,279 --> 00:26:23,279 Kau meremas cincin kawinku. 156 00:26:42,203 --> 00:26:43,503 Jangan salah paham, 157 00:26:43,504 --> 00:26:45,504 tadi itu, aku tak dengar apa-apa. 158 00:26:48,228 --> 00:26:50,228 Aduh! 159 00:26:57,252 --> 00:27:00,252 Kamu meremas dadaku. 160 00:27:02,276 --> 00:27:04,276 Periksa orang ini. 161 00:27:06,200 --> 00:27:08,200 Ya. 162 00:27:31,224 --> 00:27:34,224 Kapten, kurasa 163 00:27:35,248 --> 00:27:37,248 kau lebih cepat dari Dog. 164 00:27:38,272 --> 00:27:40,272 Ngomong apa? 165 00:27:40,296 --> 00:27:42,296 Apa? 166 00:27:42,320 --> 00:27:44,320 Banyak latihan makin mahir. 167 00:27:45,244 --> 00:27:47,244 Kalau kau lagi kurang senang 168 00:27:47,268 --> 00:27:50,268 jauh lebih tenang main-main dengan alam. 169 00:27:50,292 --> 00:27:53,292 Orang tua punya alam sendiri. 170 00:27:53,316 --> 00:27:55,316 Informan memberiku senjata dan peluru. 171 00:27:56,240 --> 00:27:59,240 Aku memakainya untuk menenangkan diri. 172 00:28:00,264 --> 00:28:02,264 Hey, Kapten. 173 00:28:02,288 --> 00:28:04,288 Ayo kita jalan-jalan. 174 00:28:04,312 --> 00:28:06,312 Nyari udara segar. 175 00:33:45,236 --> 00:33:47,236 Xu Bing. 176 00:33:47,260 --> 00:33:49,260 Xu Bing! 177 00:34:30,284 --> 00:34:32,284 Lama tak ketemu. 178 00:34:36,208 --> 00:34:38,208 Ya lama tak ketemu. 179 00:35:09,232 --> 00:35:11,232 Bagaimana kau bisa menyamar jadi Aries? 180 00:35:12,256 --> 00:35:14,256 Ada apa dengan pelarian dan penggelapan dana publik? 181 00:35:15,280 --> 00:35:17,280 Itu bukan urusanmu dan kau tak bisa menanganinya. 182 00:35:17,304 --> 00:35:19,304 Aku suamimu tentu aku peduli. 183 00:35:20,228 --> 00:35:22,228 Sekarang kau masih menganggap kau ini suamiku? 184 00:36:18,252 --> 00:36:20,252 Ayo kita bulan madu ke Taijing. 185 00:36:20,276 --> 00:36:22,276 Apa kau ingat film lama yang kita tonton? 186 00:36:22,300 --> 00:36:24,300 Anna and The Prince. 187 00:36:26,224 --> 00:36:31,224 Itu 'kan film Pangeran Taijing yang jatuh cinta sama Marry Sue si guru wanita Inggris? 188 00:36:31,248 --> 00:36:33,248 Yang diperankan Zhou Yunfa? 189 00:36:33,272 --> 00:36:35,272 Marie Sue diperankan siapa? 190 00:36:35,296 --> 00:36:37,296 Itu adaptasi dari kisah sejarah. 191 00:36:37,320 --> 00:36:39,320 Kau ingat itu 192 00:36:39,344 --> 00:36:42,244 seorang Pangeran Taijing dan guru wanita Inggris 193 00:36:42,268 --> 00:36:45,268 2 orang dengan budaya amat berbeda. 194 00:36:46,292 --> 00:36:48,292 Sungguh romantis. 195 00:36:48,316 --> 00:36:50,316 Kuingin pergi ke tempat mereka jautuh cinta. 196 00:36:53,240 --> 00:36:55,240 Tidak, aku tak ingat. 197 00:36:57,264 --> 00:36:59,264 Aku ingat. Film itu 198 00:37:00,288 --> 00:37:02,288 waktu melepas 199 00:37:02,312 --> 00:37:04,312 celana dalamnya. 200 00:37:05,236 --> 00:37:06,236 Jadi 201 00:37:06,260 --> 00:37:08,260 apa celana dalamku... 202 00:37:16,284 --> 00:37:18,284 Itu adalah gereja yang diberikan pangeran pada Anna Xiu. 203 00:37:20,208 --> 00:37:22,208 Aku tak menyangka 204 00:37:22,232 --> 00:37:24,232 bisa melihatnya bersamamu. 205 00:37:26,256 --> 00:37:29,256 Tapi pada akhirnya, wanita borjuis cantik tak terbiasa pada kehidupan lokal Thaijing. 206 00:37:30,280 --> 00:37:32,280 Mereka tetap saja berpisah. 207 00:37:32,304 --> 00:37:34,304 Kau juga tahu film itu? 208 00:37:34,328 --> 00:37:36,328 Hm. 209 00:37:38,252 --> 00:37:40,252 Maka kau pasti tahu 210 00:37:40,276 --> 00:37:43,276 kalau pasangan barunya pangeran mirip pria. 211 00:37:43,300 --> 00:37:46,200 Dan pada akhirnya menyedihkan. 212 00:37:46,224 --> 00:37:48,224 Dia dipenggal kepalanya. 213 00:37:54,248 --> 00:37:56,248 Gawat, cepat putar balik! 214 00:37:56,272 --> 00:37:59,572 Kenapa kau gusar begitu? / Aku kehilangan flashdisk-nya. 215 00:38:08,296 --> 00:38:10,296 Mobil di depan itu! 216 00:39:34,220 --> 00:39:36,220 Kau cepat ke mobil. 217 00:39:55,244 --> 00:39:57,244 Gouzi, lindungi aku! / Baik. 218 00:40:11,268 --> 00:40:12,268 Bawa ini. 219 00:40:12,292 --> 00:40:14,292 Jin Nan 220 00:40:14,316 --> 00:40:16,316 bantu aku melindungi dia. 221 00:40:22,240 --> 00:40:24,240 Gao Lei pindahkan mobilnya. 222 00:40:24,264 --> 00:40:26,264 Baik. 223 00:41:14,288 --> 00:41:16,288 Menyingkir! 224 00:41:25,212 --> 00:41:27,212 Ah... 225 00:41:29,236 --> 00:41:31,236 Hao Han! 226 00:41:32,260 --> 00:41:34,260 Kau tak apa-apa, Hao Han? / Tak parah. 227 00:41:34,284 --> 00:41:37,284 Kau terluka? / Kapten 228 00:41:37,308 --> 00:41:39,308 mana yang luka? Sini kuperiksa. / Kapten kau tak apa-apa? 229 00:41:39,332 --> 00:41:40,332 Bagaimana denganmu? 230 00:41:40,356 --> 00:41:42,356 Mana yang luka? 231 00:41:46,280 --> 00:41:48,280 Kalian cepat kemari! 232 00:41:50,204 --> 00:41:52,204 Sini jauh dari rumah sakit. Ayo ke rumah-perlindungan-ku. 233 00:41:52,228 --> 00:41:53,228 Ayo. 234 00:41:53,252 --> 00:41:55,252 Cepat. / Tahan. 235 00:41:59,276 --> 00:42:01,276 Sini. 236 00:42:01,300 --> 00:42:03,300 Cepat. 237 00:42:03,324 --> 00:42:05,324 Kapten, bertahanlah. / Baringkan dia disini. 238 00:42:05,348 --> 00:42:07,348 Pelan-pelan. / Kapten, bertahanlah. 239 00:42:08,272 --> 00:42:10,272 Kapten, tahanlah. / Ah... 240 00:42:12,296 --> 00:42:14,296 Minggirlah. Biar aku saja. 241 00:42:14,320 --> 00:42:16,320 Ambilkan semangkok air. / Baik. 242 00:42:23,244 --> 00:42:25,244 Bagaimana aku? 243 00:42:25,268 --> 00:42:27,268 Tak ada yang serius. Keluarkan pecahan pelurunya, kau tak boleh mati. 244 00:42:31,292 --> 00:42:33,292 Tahanlah Kapten. 245 00:42:34,216 --> 00:42:36,216 Gouzi, mana airnya? 246 00:42:36,240 --> 00:42:38,240 Cepetan! / Ya sebentar. 247 00:42:38,264 --> 00:42:40,264 Aku tak bisa mengeluarkannya. 248 00:42:41,288 --> 00:42:42,288 Tenanglah. 249 00:42:42,312 --> 00:42:44,312 Ulangi lagi. / Ini airnya! 250 00:42:44,336 --> 00:42:47,236 Ulangi lagi. / Aku tak bisa. 251 00:42:52,260 --> 00:42:54,260 Xu Bing 252 00:42:54,284 --> 00:42:56,284 Xu Bing... 253 00:42:57,208 --> 00:42:59,208 Xu Bing... 254 00:42:59,232 --> 00:43:01,232 Xu Bing... 255 00:43:04,256 --> 00:43:06,256 Tolong kau pegangi dia. / Baik. 256 00:43:08,280 --> 00:43:10,280 Biar aku saja. 257 00:43:12,204 --> 00:43:14,204 Ah! 258 00:43:19,228 --> 00:43:21,228 Tahanlah. 259 00:43:40,252 --> 00:43:42,252 Xu Bing... / Tahanlah. 260 00:43:45,276 --> 00:43:47,276 Xu Bing... 261 00:43:47,300 --> 00:43:49,300 Aku disini. 262 00:43:57,524 --> 00:43:57,618 i 263 00:43:57,619 --> 00:43:57,713 in 264 00:43:57,714 --> 00:43:57,809 ins 265 00:43:57,810 --> 00:43:57,904 inst 266 00:43:57,905 --> 00:43:57,999 insta 267 00:43:58,000 --> 00:43:58,094 instag 268 00:43:58,095 --> 00:43:58,190 instagr 269 00:43:58,191 --> 00:43:58,285 instagra 270 00:43:58,286 --> 00:43:58,380 instagram 271 00:43:58,381 --> 00:43:58,475 instagram 272 00:43:58,476 --> 00:43:58,571 instagram @ 273 00:43:58,572 --> 00:43:58,666 instagram @b 274 00:43:58,667 --> 00:43:58,761 instagram @br 275 00:43:58,762 --> 00:43:58,856 instagram @bro 276 00:43:58,857 --> 00:43:58,952 instagram @brot 277 00:43:58,953 --> 00:43:59,047 instagram @broth 278 00:43:59,048 --> 00:43:59,142 instagram @broth3 279 00:43:59,143 --> 00:43:59,237 instagram @broth3r 280 00:43:59,238 --> 00:43:59,333 instagram @broth3rm 281 00:43:59,334 --> 00:43:59,428 instagram @broth3rma 282 00:43:59,429 --> 00:44:06,224 instagram @broth3rmax 283 00:44:21,248 --> 00:44:23,248 Halo, suami dan aku tak ada di rumah. 284 00:44:23,272 --> 00:44:25,272 Tolong tinggalkan pesan setelah suara "bip". 285 00:45:01,296 --> 00:45:04,296 Aku memilih pensiun demi anakku. 286 00:45:04,320 --> 00:45:06,320 Namun anak itu menghilang. 287 00:45:07,244 --> 00:45:08,944 Saat aku meninggalkan rumah 288 00:45:08,945 --> 00:45:11,245 aku berinisiatif gabung dengan Perserikatan Intelijen Asia menanggulangi teroris. 289 00:45:11,269 --> 00:45:14,269 Informasi sebelumnya mengenai misimu di Myanmar Utara itu diberikan olehku. 290 00:45:15,293 --> 00:45:18,293 Setelah Dewey melarikan diri, aku menurunkan peluru nuklir lagi demi dapat petunjuk. 291 00:45:18,317 --> 00:45:20,317 Lalu memakai flashdisk-starter untuk memancing keluar ular dari sarangnya. 292 00:45:22,241 --> 00:45:23,241 Jadi 293 00:45:23,265 --> 00:45:25,265 orang yang menunjukku melaksanakan tugas itu 294 00:45:25,289 --> 00:45:27,289 sebenarnya adalah dirimu? 295 00:45:37,213 --> 00:45:39,213 Jadi pelarian dan penggelapan dana publik karena ketakutan kejahatan atau apalah 296 00:45:41,237 --> 00:45:43,237 sudah pasti, semua itu bohong. 297 00:45:45,261 --> 00:45:47,261 Bukankah kau bilang aku bukan orang macam itu? 298 00:46:14,285 --> 00:46:16,285 Uang ini dikembalikan padamu. 299 00:46:16,309 --> 00:46:18,309 Kak East, apa maksudnya ini? 300 00:46:20,233 --> 00:46:22,233 Kenapa tak beritahu aku tadi malam? 301 00:46:22,257 --> 00:46:24,257 Kode bom nuklir itu menghilang. 302 00:46:24,281 --> 00:46:26,281 Hanya tinggal 3 jam saja. 303 00:46:26,305 --> 00:46:29,405 Aku harus segera pergi sebelum ini menjadi Hiroshima kedua. 304 00:46:30,229 --> 00:46:32,229 3 jam apanya? 305 00:46:33,253 --> 00:46:35,253 Apa maksudnya Hiroshima kedua? 306 00:46:41,277 --> 00:46:43,277 Aku pergi dulu. 307 00:46:57,201 --> 00:46:59,201 3 JAM 308 00:47:07,225 --> 00:47:09,225 Taijing di utaranya pegunungan, 309 00:47:09,249 --> 00:47:11,249 dan selatannya laut... 310 00:47:11,273 --> 00:47:13,273 ini dampak maksimal debu penyebaran radiasi. 311 00:47:18,297 --> 00:47:20,297 Tak ada petunjuk juga. 312 00:47:21,221 --> 00:47:23,221 3 jam. 313 00:47:25,245 --> 00:47:27,245 Bagaimana mungkin penyelidikan ini belum selesai? 314 00:47:29,269 --> 00:47:31,269 Masih ada 2,5 jam lagi. 315 00:47:37,293 --> 00:47:39,293 Dia tak butuh dampak maksimum. 316 00:47:39,317 --> 00:47:41,317 Apa? 317 00:47:41,341 --> 00:47:43,341 Upacara Pembukaan Konferensi ASEAN 318 00:47:44,265 --> 00:47:46,265 parade iring-iringan akan diadakan di pusat kota. 319 00:47:46,289 --> 00:47:49,289 Upacara Pembukaan Konferensi ASEAN targetnya. 320 00:47:51,213 --> 00:47:53,213 Ya benar, bisa dianggap 321 00:47:53,237 --> 00:47:55,237 dia tak butuh menyebarkan 322 00:47:55,261 --> 00:47:57,261 radiasi bom nuklir itu hingga maksimum. 323 00:47:58,285 --> 00:48:00,285 Para Pejabat Kota dan Para Presiden 324 00:48:00,309 --> 00:48:02,309 dan ratusan ribu pawai. 325 00:48:03,333 --> 00:48:05,333 Itulah tujuannya. 326 00:48:14,257 --> 00:48:17,257 Pesan dari Golden Yadong. "Info Perjalanan mobil SUV-nya Dewey." 327 00:48:18,281 --> 00:48:20,281 Jin Nan, nyalakan komputer. 328 00:48:20,305 --> 00:48:22,305 Baik. 329 00:48:30,229 --> 00:48:32,229 Menukar Lokasi. 330 00:48:32,253 --> 00:48:33,953 Kedutaan. 331 00:48:33,954 --> 00:48:35,554 Rumah Perlindungan. 332 00:48:35,578 --> 00:48:37,578 Kota Lama. 333 00:48:37,602 --> 00:48:39,602 Dan jalan raya, 334 00:48:39,626 --> 00:48:41,626 sudah semua. 335 00:48:43,250 --> 00:48:45,250 Periksa hari sebelum transaksinya. 336 00:48:50,274 --> 00:48:52,274 Stasiun kereta api. 337 00:48:52,298 --> 00:48:54,298 Stasiun kereta api. 338 00:48:55,222 --> 00:48:57,222 Bandingkan dengan Catatan Lalu-lintas seminggu lalu. 339 00:49:01,246 --> 00:49:03,246 Stasiun kereta api. 340 00:49:04,270 --> 00:49:06,270 Semuanya stasiun kereta api. 341 00:49:19,294 --> 00:49:21,294 Menuju ke stasiun kereta api. 342 00:49:22,218 --> 00:49:25,218 STASIUN KERETA ROYAL 343 00:49:27,242 --> 00:49:30,242 2 JAM, SEBELUM KONFERENSI ASEAN 344 00:50:28,266 --> 00:50:31,266 Kapten, Peron 6. 345 00:50:31,290 --> 00:50:34,290 Kereta Merah. / Dimengerti. 346 00:50:42,214 --> 00:50:44,214 Ada satu hal yang kuingin kau tahu. 347 00:50:47,238 --> 00:50:49,238 Sebulan sebelum kau dan kandunganmu kecelakaan 348 00:50:52,262 --> 00:50:54,262 aku mengajukan surat pensiunku. 349 00:50:56,286 --> 00:50:58,286 Tapi 350 00:50:59,210 --> 00:51:01,210 itu belum saatnya. 351 00:51:02,234 --> 00:51:04,234 Aku lagi ada misi penting. 352 00:51:12,258 --> 00:51:14,258 Target naik ke kereta. 353 00:51:32,582 --> 00:51:43,282 BENGKEL ART | melayani : SENI STYROFOAM BRANDING/MURAL DINDING | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING DM ---> instagram @broth3rmax | SURABAYA ONLY 354 00:52:03,206 --> 00:52:06,206 Jin Nan dan Xu Bing, pergilah ke kereta depan dan coba hentikan kereta ini. 355 00:52:07,230 --> 00:52:09,230 Dog ungsikan para penumpang. 356 00:52:10,254 --> 00:52:12,254 Gao Lei dan aku bertanggung jawab atas penyidikan ini. 357 00:52:12,278 --> 00:52:14,278 Baik. 358 00:52:41,202 --> 00:52:43,202 Ada 5 rel kereta. 359 00:53:03,226 --> 00:53:05,226 Mau beli bunga, tuan? 360 00:53:05,250 --> 00:53:07,250 Ya beli 1. 361 00:53:11,274 --> 00:53:13,274 Terima kasih. 362 00:53:17,298 --> 00:53:20,298 Mau beli bunga, tuan? 363 00:53:59,322 --> 00:54:01,322 Jin Nan, ayo ke kereta depan. 364 00:54:01,346 --> 00:54:03,346 Baik. / Hati-hati. 365 00:54:48,270 --> 00:54:50,270 Tiarap, cepat berlindung! 366 00:54:54,294 --> 00:54:56,294 Ada apa ini? / Cepat periksa! 367 00:56:28,218 --> 00:56:30,218 Kapten, merunduk! 368 00:57:02,242 --> 00:57:04,242 Paman! 369 00:57:10,266 --> 00:57:12,266 Cepat, pergilah. 370 00:57:12,290 --> 00:57:14,290 Cepat pergi! 371 00:57:44,214 --> 00:57:46,214 Kapten 372 00:57:50,238 --> 00:57:52,238 penumpang sudah dievakuasi. 373 00:57:57,262 --> 00:57:59,262 Diterima. 374 00:57:59,286 --> 00:58:01,286 Gouzi 375 00:58:04,210 --> 00:58:06,210 Gouzi 376 00:58:07,234 --> 00:58:09,234 Gouzi! 377 00:58:21,258 --> 00:58:23,258 Gouzi! 378 00:58:29,282 --> 00:58:31,282 Gouzi! 379 00:58:31,306 --> 00:58:33,306 Gouzi! / Sialan! 380 00:58:36,230 --> 00:58:38,230 Gao Lei! 381 00:58:42,254 --> 00:58:44,254 Ada puluhan ribu nyawa... 382 00:58:52,278 --> 00:58:54,278 Ayo! 383 00:59:09,202 --> 00:59:11,202 Kau hentikan keretanya. 384 00:59:12,226 --> 00:59:14,226 Aku akan hadang mereka. 385 00:59:14,250 --> 00:59:16,250 Baik. 386 01:00:01,274 --> 01:00:03,274 WAE TAN NOI 387 01:00:47,298 --> 01:00:49,298 Jin Nan. 388 01:00:56,222 --> 01:00:58,222 Xu Bing 389 01:00:59,246 --> 01:01:01,246 Xu Bing... 390 01:01:02,270 --> 01:01:04,270 Aku disini. 391 01:01:05,294 --> 01:01:07,294 Jagalah Han Hao. 392 01:01:08,218 --> 01:01:10,218 Jangan tinggalkan dia lagi. 393 01:01:10,242 --> 01:01:12,242 Ya. 394 01:01:16,266 --> 01:01:18,266 Jin Nan. 395 01:01:22,290 --> 01:01:24,290 Jin Nan. 396 01:01:43,214 --> 01:01:45,214 Yakin kalian mau nembak disini? 397 01:01:52,238 --> 01:01:54,238 Bunuh mereka! 398 01:02:19,262 --> 01:02:21,262 Kau bagian yang kiri. 399 01:02:21,286 --> 01:02:23,286 Baik. 400 01:04:06,210 --> 01:04:08,210 Sudah sia-sia. 401 01:04:12,234 --> 01:04:14,234 Jangan bergerak! 402 01:04:16,258 --> 01:04:18,258 Kali ini semuanya akan mati. 403 01:04:18,282 --> 01:04:21,282 Kaulah waktu itu yang di Myanmar Utara. 404 01:04:22,206 --> 01:04:24,206 Bos kami tak akan mati sia-sia. 405 01:04:25,230 --> 01:04:28,430 Kita selesaikan urusan lama dan baru sama-sama. 406 01:04:29,254 --> 01:04:31,254 Kalian akan terkubur bersama. 407 01:04:31,278 --> 01:04:33,278 Menemani bos kami. 408 01:04:33,302 --> 01:04:35,302 Sialan kau! 409 01:04:37,226 --> 01:04:39,226 Gao Lei! 410 01:04:40,250 --> 01:04:42,250 Sekarang giliranmu. 411 01:05:10,274 --> 01:05:12,274 Jin Nan sudah tewas. 412 01:06:05,298 --> 01:06:07,298 Kau tak apa-apa? 413 01:06:08,222 --> 01:06:10,222 Aku tak apa-apa. 414 01:06:17,246 --> 01:06:19,246 Tak apa. 415 01:06:21,270 --> 01:06:23,270 Sudah berakhir. 416 01:06:40,294 --> 01:06:42,294 Konferensi Pertama di Oliland berhasil ditutup. 417 01:06:42,318 --> 01:06:46,218 Konferensi ASEAN Pertama dan serangkaian konferensi menyita perhatian seluruh dunia. 418 01:06:46,242 --> 01:06:49,242 Penutupan yang lancar di Taijing baru-baru ini. 419 01:06:49,266 --> 01:06:53,266 Konferensi ASEAN ini menguatkan kerjasama ekonomi diantara negara-negara ASEAN. 420 01:06:53,290 --> 01:06:56,290 Mengatasi perubahan iklim dan kerjasama melawan teroris. 421 01:06:56,314 --> 01:06:59,214 60 seminar terdekat diadakan selama Konferensi. 422 01:07:00,238 --> 01:07:03,238 Para pemimpin dan perwakilan negara ASEAN mencari cara meningkatkan inovasi dan pengembangan 423 01:07:03,262 --> 01:07:06,262 mendirikan Jaringan Intelijen Kota 424 01:07:06,286 --> 01:07:09,286 juga menguatkan kerjasama keamanan bidang anti-teroris serta masalah penting lain 425 01:07:09,310 --> 01:07:11,310 yang telah disepakati. 426 01:07:19,234 --> 01:07:24,234 [SMS: Jam 14:00, Kafe Queen's Jalan Xu Bing] 427 01:07:30,258 --> 01:07:45,258 broth3rmax, 16 September 2019 428 01:07:45,259 --> 01:08:05,259 no resync/re-upload/delete-credit broth3rmax, 16 September 2019 429 01:08:05,283 --> 01:08:35,283 follow instagram @broth3rmax 430 01:08:35,307 --> 01:09:25,307 BENGKEL ART | melayani : SENI STYROFOAM BRANDING/MURAL DINDING | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING DM ---> instagram @broth3rmax | SURABAYA ONLY 431 01:11:00,000 --> 01:11:42,000 TAMAT 29642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.