Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,384 --> 00:01:37,300
You're looking at Hong Kong,
my home since the end of World War II.
2
00:01:37,431 --> 00:01:40,219
I have a neon sign hanging
in the heart of this international city
3
00:01:40,309 --> 00:01:43,928
that says "Don Benton,
Travel Agency".
4
00:01:44,062 --> 00:01:46,054
Don Benton, that's my name.
5
00:01:46,356 --> 00:01:49,724
And the travel agency?
That's my business.
6
00:01:49,901 --> 00:01:51,858
And into this modest
establishment of mine
7
00:01:51,945 --> 00:01:53,902
flock all the ingredients
of civilisation,
8
00:01:54,031 --> 00:01:55,613
from royalty to impostors,
9
00:01:55,699 --> 00:01:58,908
from the cream of society
to the dregs of the gutters.
10
00:01:59,494 --> 00:02:02,077
And Hong Kong makes room for them all,
11
00:02:02,164 --> 00:02:06,374
and that makes it just about
the most exciting city in the world.
12
00:02:09,921 --> 00:02:11,412
From the luxury villas on the peak
13
00:02:11,506 --> 00:02:13,151
down to the narrow streets
off the waterfront,
14
00:02:13,175 --> 00:02:16,384
the place is a hive,
humming with human energy.
15
00:02:16,928 --> 00:02:18,368
Three million people jostle together
16
00:02:18,430 --> 00:02:20,513
on a rock off the
mainland of Red China,
17
00:02:20,766 --> 00:02:23,600
every one engaged
in a fierce personal pursuit.
18
00:02:24,478 --> 00:02:25,810
Of what?
19
00:02:26,271 --> 00:02:29,730
Food, money, pleasure, love...
20
00:02:30,400 --> 00:02:33,609
maybe even a little information.
21
00:02:34,946 --> 00:02:37,563
And for me, Hong Kong's a city
where my wartime know-how
22
00:02:37,658 --> 00:02:39,365
earns me a buck or two.
23
00:02:39,451 --> 00:02:42,364
My travel agency will land you
with speed, courtesy and comfort,
24
00:02:42,454 --> 00:02:44,946
at any place in South East Asia,
25
00:02:45,040 --> 00:02:48,954
so long as its rulers don't
happen to dislike your face, or, er...
26
00:02:49,127 --> 00:02:50,789
or your politics.
27
00:02:50,921 --> 00:02:54,130
These days, some of them
can be kind of choosy.
28
00:02:56,259 --> 00:02:58,501
Miss? Is Mr Benton in?
29
00:02:58,637 --> 00:03:00,629
- No. In soon.
- Okay, I'll wait.
30
00:03:00,847 --> 00:03:03,134
Don't they want
tourists in Indonesia?
31
00:03:03,266 --> 00:03:04,928
All those forms and photographs.
32
00:03:05,018 --> 00:03:06,537
We've put them in,
we've paid the fees.
33
00:03:06,561 --> 00:03:09,281
- And what fees! Anybody would think...
- It is the consulate, madam.
34
00:03:09,606 --> 00:03:12,770
They say very sorry, cannot issue visas
until you have airline tickets.
35
00:03:12,984 --> 00:03:15,522
Say, do you mean to say that
you haven't got the tickets either?
36
00:03:15,612 --> 00:03:18,821
Airline says, very sorry,
cannot issue tickets without visas.
37
00:03:19,032 --> 00:03:21,695
- Very difficult for us, madam.
- Difficult for you?
38
00:03:21,785 --> 00:03:25,028
- Please, madam...
- Oh, good morning, Mr Benton.
39
00:03:25,122 --> 00:03:27,079
Hello. Everything all right?
40
00:03:27,165 --> 00:03:30,329
Sure, except for your friends
in the Indonesian consulate.
41
00:03:30,419 --> 00:03:33,583
- We planned to leave today.
- Oh, visa trouble, eh?
42
00:03:33,839 --> 00:03:35,733
Well, it's a little difficult
to rush these people.
43
00:03:35,757 --> 00:03:37,794
Rush? It's been three weeks.
44
00:03:37,884 --> 00:03:40,004
Well, these young republics,
I'm afraid they're apt to
45
00:03:40,137 --> 00:03:42,971
wear their brand new independence
like a brand new suit.
46
00:03:43,056 --> 00:03:45,827
I guess we were pretty much the same
in Washington a couple of hundred years ago.
47
00:03:45,851 --> 00:03:49,060
- Yes, but we weren't on vacation then.
- Mmm.
48
00:03:49,146 --> 00:03:51,433
Er... Swee Kim, call in Hussein.
49
00:03:51,523 --> 00:03:53,059
He's one of our drivers.
50
00:03:53,150 --> 00:03:55,358
He's an Indonesian
with relatives in the consulate.
51
00:03:55,444 --> 00:03:58,858
I'm sure if you send him back in
with a little present, er...
52
00:03:59,030 --> 00:04:00,646
about twenty dollars ought to do it,
53
00:04:00,741 --> 00:04:02,385
you'll have your visas back
within an hour.
54
00:04:02,409 --> 00:04:05,197
Oh, thank you. Thank you very much.
55
00:04:05,287 --> 00:04:06,889
Could I speak to you
in private, Mr Benton?
56
00:04:06,913 --> 00:04:08,193
- About a tour?
- Well, could be.
57
00:04:08,248 --> 00:04:09,808
Something a little
off the beaten track.
58
00:04:09,916 --> 00:04:11,157
Well, sure.
59
00:04:19,551 --> 00:04:20,712
Have a seat.
60
00:04:20,802 --> 00:04:23,510
"Chungking, 1938."
Tough enemy, the Japs.
61
00:04:23,680 --> 00:04:27,344
Mmm, very.
In those days, flying was still fun.
62
00:04:27,434 --> 00:04:30,017
At least we flew aircraft,
not electronic computers.
63
00:04:35,650 --> 00:04:38,313
"From Chula of Thai
to a good friend of the country."
64
00:04:39,029 --> 00:04:40,590
The Prince seems to
regard you as a hero.
65
00:04:40,614 --> 00:04:42,651
I was able to advise him
on his jade collection.
66
00:04:42,741 --> 00:04:44,448
Now, just what
can I do for you, Mr, um...?
67
00:04:44,701 --> 00:04:46,738
Johnson. Sam Johnson.
68
00:04:46,995 --> 00:04:49,362
Ah, yes.
You came in via Manila.
69
00:04:49,456 --> 00:04:51,573
I see you keep an eye
on the arrivals.
70
00:04:51,666 --> 00:04:53,227
Well, travel is our business,
Mr Johnson.
71
00:04:53,251 --> 00:04:56,961
- Besides, we have an office there.
- And good connections elsewhere, I'm told.
72
00:04:57,047 --> 00:04:59,130
We manage to cover
most of the ports out here.
73
00:04:59,216 --> 00:05:00,878
No, I meant personal connections.
74
00:05:00,967 --> 00:05:04,711
Weren't you a friend of Lee Huan Ho,
the scholar, up in Shanghai?
75
00:05:04,805 --> 00:05:06,925
Well, don't hold that
against the poor man. He's dead.
76
00:05:06,973 --> 00:05:09,966
Yeah. I gather he wasn't very happy
under the new régime.
77
00:05:10,060 --> 00:05:13,178
And Father Rodriguez,
who had the mission at Amoy.
78
00:05:14,105 --> 00:05:15,721
Just how do you happen
to know all this?
79
00:05:15,816 --> 00:05:17,648
Oh, through mutual friends.
80
00:05:17,734 --> 00:05:20,351
To be frank,
I've heard a lot about you.
81
00:05:23,073 --> 00:05:25,190
You've been in China
a long time, Mr Benton.
82
00:05:25,283 --> 00:05:27,195
You flew with
General Chennault's Flying Tigers,
83
00:05:27,285 --> 00:05:29,618
ferrying munitions and food
for the Chinese.
84
00:05:29,704 --> 00:05:31,866
In our war, you fought
the Japs again in the Pacific.
85
00:05:31,998 --> 00:05:34,285
You speak Cantonese
and, I believe, Malay.
86
00:05:34,376 --> 00:05:36,709
Your knowledge of the Chinese
and their customs is,
87
00:05:36,837 --> 00:05:39,204
shall we say, unusual?
88
00:05:39,297 --> 00:05:40,959
Suppose we cut the build-up,
Mr Johnson?
89
00:05:41,049 --> 00:05:42,631
Just what are you trying
to sell me?
90
00:05:42,717 --> 00:05:45,209
Well, let's say an idea
that you should meet a friend of mine.
91
00:05:45,303 --> 00:05:47,795
Someone who wants your help.
92
00:05:48,807 --> 00:05:50,799
Tai Ko. Man shui.
93
00:05:54,396 --> 00:05:57,980
To chieh nei Swee Kim.
But I'm busy now.
94
00:05:58,525 --> 00:06:01,859
When feet's happy,
mind calm for contemplation.
95
00:06:01,987 --> 00:06:04,650
This is my sister.
96
00:06:04,739 --> 00:06:06,822
- Oh?
- It seems it's my birthday.
97
00:06:06,908 --> 00:06:09,241
I'm commanded to live
ten thousand years.
98
00:06:09,369 --> 00:06:10,860
- Sure.
- You like?
99
00:06:10,996 --> 00:06:13,534
Yes, Swee Kim.
I like them very much.
100
00:06:13,915 --> 00:06:17,204
Now, leave the tea things
and run along. I've a visitor.
101
00:06:20,672 --> 00:06:24,131
- Cheng yum cha?
- Oh, thanks.
102
00:06:30,473 --> 00:06:33,932
It's a little Chinese custom.
You don't have to drink it.
103
00:06:35,520 --> 00:06:36,931
You were saying?
104
00:06:37,022 --> 00:06:38,433
I was speaking about my friend.
105
00:06:38,523 --> 00:06:42,142
Ah, yes, the, er...
the guy that wants to meet me.
106
00:06:42,235 --> 00:06:43,771
Well, why doesn't he come here?
107
00:06:43,862 --> 00:06:46,570
Well, it's a very confidential matter,
Mr Benton.
108
00:06:46,656 --> 00:06:48,693
He felt it would be better
discussed elsewhere.
109
00:06:48,783 --> 00:06:51,526
But first he wanted confirmation
of a few small facts.
110
00:06:51,620 --> 00:06:52,952
Oh, he does, does he?
111
00:06:53,038 --> 00:06:55,075
Well, I'll confirm a few
for him right now.
112
00:06:55,206 --> 00:06:58,119
I'm a travel agent, and my business
isn't so darned confidential
113
00:06:58,209 --> 00:07:00,747
that it can't be talked out loud.
114
00:07:00,837 --> 00:07:03,750
Good morning, Mr Johnson.
115
00:07:05,884 --> 00:07:08,797
- Tai Ko, man shui.
- Oh, thank you, Swee Lim.
116
00:07:09,137 --> 00:07:11,129
Another sister?
117
00:07:11,890 --> 00:07:13,756
This gentleman was just leaving.
118
00:07:13,934 --> 00:07:15,800
Sir Arthur Cragg has called, Tai Ko.
119
00:07:15,894 --> 00:07:19,058
He wants to see you about his reservation
for his holiday in the Philippines.
120
00:07:19,147 --> 00:07:20,787
Oh, well, er...
call him back and tell him
121
00:07:20,857 --> 00:07:22,644
I'll bring the schedule myself.
122
00:07:22,943 --> 00:07:26,027
I'll, er... be on
the next train for the peak.
123
00:07:27,155 --> 00:07:29,317
- You still here, Mr Johnson?
- I'm on my way.
124
00:07:29,407 --> 00:07:32,696
But you'll hear from us again.
Probably from my chief, Mr Orme.
125
00:07:32,827 --> 00:07:35,114
And, er... I'll need a car.
126
00:07:36,581 --> 00:07:40,791
Tai Ko, your shoe!
127
00:07:45,632 --> 00:07:48,340
My business with Sir Arthur
took me to his villa on the peak,
128
00:07:48,426 --> 00:07:53,091
where the homes of the rich Taipans
command one of the finest views in Asia.
129
00:07:54,432 --> 00:07:57,641
It had been a pleasant break
from the heat and bustle of the port,
130
00:07:57,769 --> 00:08:00,853
and I was sorry to have to return.
131
00:08:01,022 --> 00:08:03,685
Hello. The air's so good
up here at the peak,
132
00:08:03,775 --> 00:08:05,836
it seems a shame to have to
go down to the city, you know.
133
00:08:05,860 --> 00:08:07,351
Oh, yes.
134
00:08:08,613 --> 00:08:10,605
Oh, excuse me.
135
00:08:23,128 --> 00:08:25,120
That's a fine view, Mr Benton.
136
00:08:25,213 --> 00:08:27,500
Finest in the world.
137
00:08:28,883 --> 00:08:30,795
Er... have we met before?
138
00:08:30,885 --> 00:08:32,877
No, not in the flesh,
but Orme's the name.
139
00:08:32,971 --> 00:08:34,758
Charles Orme, of Washington DC.
140
00:08:34,848 --> 00:08:36,840
Oh. I see.
141
00:08:36,975 --> 00:08:38,511
Yeah, I thought you would.
142
00:08:38,601 --> 00:08:40,513
Have you read this morning's paper?
143
00:08:40,603 --> 00:08:43,061
"Mystery of missing Formosan plane."
144
00:08:43,982 --> 00:08:46,520
- I've read it.
- Interesting bit of news.
145
00:08:46,609 --> 00:08:48,976
- To some, maybe.
- Oh, to lots of people.
146
00:08:49,070 --> 00:08:50,902
And most certainly to us.
147
00:08:50,989 --> 00:08:52,275
Us?
148
00:08:52,532 --> 00:08:56,572
Well, er... shall we say, to a certain
department of the US Government?
149
00:08:56,661 --> 00:08:58,197
You can guess why.
150
00:08:58,288 --> 00:09:00,951
I'm a punk guesser, Mr Orme.
151
00:09:01,041 --> 00:09:05,160
Well, strictly between ourselves,
we're concerned about this missing plane.
152
00:09:05,253 --> 00:09:08,462
Why? Isn't that more a matter for
the nationalist Chinese in Formosa?
153
00:09:08,590 --> 00:09:12,379
Oh, it concerns us, too.
That's why I'm so happy to meet you.
154
00:09:12,510 --> 00:09:14,422
I don't get you, Mr Orme.
155
00:09:14,512 --> 00:09:17,505
- Well, I believe you can help us.
- How?
156
00:09:17,682 --> 00:09:20,595
There's someone aboard that plane
whose safety is, er...
157
00:09:20,727 --> 00:09:23,185
well, important to the West.
158
00:09:23,313 --> 00:09:25,305
All I know is
what everybody else knows.
159
00:09:25,648 --> 00:09:27,856
There was a typhoon,
and radio contact was lost,
160
00:09:27,984 --> 00:09:29,850
just before the plane disappeared.
161
00:09:29,944 --> 00:09:31,560
It was off course.
162
00:09:31,780 --> 00:09:34,739
Last indications were
that it was heading for Canton.
163
00:09:34,824 --> 00:09:36,656
It may have landed on the mainland.
164
00:09:36,785 --> 00:09:39,277
Have you tried to contact
the airport in Canton?
165
00:09:39,412 --> 00:09:42,951
Hong Kong's been calling them
ever since the plane was reported overdue.
166
00:09:43,333 --> 00:09:45,450
A sheer waste of time.
167
00:09:45,543 --> 00:09:48,456
- Especially if the, er...
- If it was forced down.
168
00:09:48,546 --> 00:09:50,003
Mm-hmm.
169
00:09:50,090 --> 00:09:52,173
Well, why do you come to me?
170
00:09:52,258 --> 00:09:54,466
Because you have contacts, Mr Benton.
171
00:09:54,552 --> 00:09:56,464
Contacts in many places.
172
00:09:56,596 --> 00:09:59,760
- Perhaps even in Canton.
- Oh.
173
00:09:59,849 --> 00:10:02,683
You mean, er...
undercover work, hmm?
174
00:10:03,186 --> 00:10:04,746
Sorry, I leave that to the authorities.
175
00:10:04,813 --> 00:10:06,554
Mr Orme, I'm a businessman.
176
00:10:06,648 --> 00:10:08,292
I can't get involved in
anything political,
177
00:10:08,316 --> 00:10:12,060
anything that might prejudice
my relations with the Communist government,
178
00:10:12,195 --> 00:10:14,437
such as they are.
179
00:10:19,327 --> 00:10:22,115
It's our country's interests
we're discussing, Mr Benton.
180
00:10:22,288 --> 00:10:23,870
Hong Kong is my home.
181
00:10:23,957 --> 00:10:27,075
I can't afford to endanger
the position I've built up here.
182
00:10:32,257 --> 00:10:35,216
- Tai Ko. Cho chei.
- Cho chei ah yik.
183
00:10:39,305 --> 00:10:42,173
I'd offer you a lift,
but the family requires my presence.
184
00:10:42,267 --> 00:10:45,055
- The family?
- Yeah. His family, and mine.
185
00:10:46,104 --> 00:10:47,845
I wasn't kidding, either.
186
00:10:47,939 --> 00:10:50,306
It was a Chinese family
I'd come to know and love
187
00:10:50,400 --> 00:10:52,642
during the war against
the Japanese.
188
00:10:52,735 --> 00:10:56,194
In those bad old days,
we helped each other many times.
189
00:10:56,322 --> 00:10:58,655
Now, they called me "son",
190
00:10:58,741 --> 00:11:03,281
and in their family affairs,
I was as much involved as in my own.
191
00:11:07,250 --> 00:11:10,084
How're you doing, old boy, huh?
192
00:11:10,628 --> 00:11:13,120
Here, sit over here.
193
00:11:14,632 --> 00:11:16,794
And here's your rations, okay?
194
00:11:17,927 --> 00:11:20,761
- Tai Ko!
- Oh, hi, darling!
195
00:11:20,847 --> 00:11:23,715
How are you, huh? Huh?
196
00:11:30,648 --> 00:11:32,435
Hard at it?
197
00:11:33,526 --> 00:11:35,768
What's all this now, hmm?
198
00:11:38,406 --> 00:11:41,899
"The brain.
The seat of the intellect."
199
00:11:41,993 --> 00:11:43,529
Grandmother doesn't agree.
200
00:11:43,620 --> 00:11:46,829
She says the seat of the intellect
is in the stomach.
201
00:11:46,915 --> 00:11:48,827
She's a wise woman.
Where is she?
202
00:11:48,917 --> 00:11:51,500
In the garden, waiting for you.
203
00:11:59,594 --> 00:12:01,176
Morning, Mother.
204
00:12:03,389 --> 00:12:05,426
You wanted to talk with me?
205
00:12:05,975 --> 00:12:07,967
Man sui sing shang.
206
00:12:08,269 --> 00:12:11,433
Even the servants won't let me
forget I'm a year older today.
207
00:12:11,522 --> 00:12:14,230
Another year more foolish.
Still without a son.
208
00:12:14,359 --> 00:12:16,396
You mean without a wife
to give me a son.
209
00:12:16,486 --> 00:12:18,443
Did you send for me
to tell me that again?
210
00:12:18,571 --> 00:12:19,652
No.
211
00:12:25,578 --> 00:12:28,992
You will know something about
flying ship that lost its way?
212
00:12:29,207 --> 00:12:30,539
Oh, the Formosan plane?
213
00:12:30,625 --> 00:12:32,161
No, none of my passengers
were aboard.
214
00:12:32,418 --> 00:12:34,250
Passengers!
You think of passengers!
215
00:12:34,337 --> 00:12:36,329
What about your brother?
216
00:12:36,839 --> 00:12:38,080
Jimmy?
217
00:12:38,508 --> 00:12:39,749
Was he the pilot?
218
00:12:39,842 --> 00:12:43,301
Last night sampan man come in
with message from river people.
219
00:12:43,554 --> 00:12:46,262
Jimmy's fly-ship down
near Chinan Fu.
220
00:12:46,516 --> 00:12:47,723
Oh.
221
00:12:48,101 --> 00:12:50,184
Well, then Johnson was right.
222
00:12:50,270 --> 00:12:53,809
That island's way up the estuary
near Canton. That's Red territory.
223
00:12:54,524 --> 00:12:56,015
Is Jimmy safe?
224
00:12:56,901 --> 00:12:58,017
Message come from Jimmy.
225
00:12:58,111 --> 00:13:03,573
He say river people pick him up,
hiding him in hut outside fishing village.
226
00:13:03,658 --> 00:13:05,741
Mm-hmm. And the others?
227
00:13:05,910 --> 00:13:08,903
No can tell. Nobody open mouth.
228
00:13:09,789 --> 00:13:11,371
Well, he's among friends.
229
00:13:11,457 --> 00:13:12,538
But they'll need money.
230
00:13:12,625 --> 00:13:15,185
They'll probably try to smuggle him
aboard a junk to get him out.
231
00:13:15,420 --> 00:13:18,083
Money no good.
Junk people plenty scared.
232
00:13:18,172 --> 00:13:19,959
Too many boats in river.
233
00:13:20,508 --> 00:13:22,340
Gunboats and patrols.
I know.
234
00:13:22,427 --> 00:13:24,669
And if they're caught with
a Formosan officer aboard...
235
00:13:25,054 --> 00:13:27,922
Gunboats, no gunboats,
must get Jimmy home.
236
00:13:28,850 --> 00:13:31,263
Yes, we must. But how?
237
00:13:31,394 --> 00:13:33,135
You fix it.
238
00:13:33,354 --> 00:13:34,435
I fix it?
239
00:13:34,522 --> 00:13:37,082
Just have the office write him
out a ticket, just like that, huh?
240
00:13:37,108 --> 00:13:38,394
Somebody must go.
241
00:13:39,861 --> 00:13:41,853
Yes. Somebody.
242
00:13:42,155 --> 00:13:46,616
Not you, Tai Ko. You do too much
for us too many times already.
243
00:13:46,743 --> 00:13:50,908
Now look, Tai Tai. A long time ago,
when a certain crazy flier was in trouble,
244
00:13:50,997 --> 00:13:53,205
who was it took him in and fed him?
245
00:13:53,291 --> 00:13:56,830
Who risked their lives to hide him
from the Japanese? Remember?
246
00:13:57,211 --> 00:14:01,080
Long time ago. Bad time.
Best be forgotten.
247
00:14:01,507 --> 00:14:03,214
Not by me, old mother.
248
00:14:05,178 --> 00:14:06,965
That sampan man, where is he?
249
00:14:07,055 --> 00:14:08,967
In kitchen sleeping.
Last night he come.
250
00:14:09,057 --> 00:14:12,516
I give him pork and rice.
Him very sick at stomach.
251
00:14:12,894 --> 00:14:15,181
Poor devil. He needed it, I guess.
252
00:14:15,271 --> 00:14:18,105
Well, give him some more, because
I'm going to need him and his boat.
253
00:14:19,692 --> 00:14:22,901
Don't worry, Mother.
I'll... I'll bring Jimmy home.
254
00:14:22,987 --> 00:14:26,355
Take care.
I don't want to lose two sons.
255
00:14:49,680 --> 00:14:51,717
Good sailing weather, Mr Benton.
256
00:14:51,808 --> 00:14:54,642
I think we'll be there
in about five hours.
257
00:14:55,520 --> 00:14:58,012
That means we'll get home
early morning, huh?
258
00:14:58,106 --> 00:14:59,597
- Think so.
- Good.
259
00:15:55,788 --> 00:15:58,997
Oh!
260
00:16:28,571 --> 00:16:30,654
- Chinan Fu?
- Hai, Chinan Fu.
261
00:16:34,660 --> 00:16:36,276
Stop engines.
262
00:16:59,977 --> 00:17:01,138
Tai Ko!
263
00:17:01,312 --> 00:17:02,723
Wait there!
264
00:17:12,406 --> 00:17:14,113
Don! Don!
265
00:17:15,451 --> 00:17:17,067
Quick, the engines!
266
00:17:17,578 --> 00:17:18,819
Don!
267
00:17:28,256 --> 00:17:30,498
Come on, Jimmy.
This side.
268
00:17:38,182 --> 00:17:42,017
- Here, Jimmy. All right?
- Pretty good.
269
00:17:45,773 --> 00:17:47,639
Ah Hong, let's get out of here.
270
00:17:50,403 --> 00:17:52,520
Sure I was decoyed.
The radio bearing I received
271
00:17:52,613 --> 00:17:55,105
showed me dead on course
for Hong Kong, ninety miles south.
272
00:17:55,199 --> 00:17:56,861
And there I was, over Canton.
273
00:17:56,951 --> 00:17:59,568
Next thing I knew, two MiGs
were on my tail, ordering me to land.
274
00:17:59,662 --> 00:18:00,903
Why didn't you?
275
00:18:00,997 --> 00:18:02,954
Maybe I was annoyed.
276
00:18:03,249 --> 00:18:05,992
Anyway, I saw some low cloud
over the estuary, and dived for it.
277
00:18:06,085 --> 00:18:08,188
Thought I'd made it, too,
but they'd knocked out my port engine.
278
00:18:08,212 --> 00:18:09,999
Had to make a belly landing
on the water.
279
00:18:10,089 --> 00:18:11,375
Anybody hurt?
280
00:18:11,465 --> 00:18:13,081
No, don't think so.
281
00:18:13,467 --> 00:18:16,107
And before you could say "Reds",
the place was thick with launches.
282
00:18:16,178 --> 00:18:17,464
Waiting, I expect.
283
00:18:17,555 --> 00:18:19,908
They took everybody off,
only three passengers and the crew,
284
00:18:19,932 --> 00:18:21,548
and sank the plane.
I saw it.
285
00:18:21,642 --> 00:18:23,224
Who were the passengers?
286
00:18:23,311 --> 00:18:24,597
Two men and a woman.
287
00:18:24,687 --> 00:18:27,225
- American?
- Mmm, one of the men, I think.
288
00:18:27,773 --> 00:18:29,014
Where were you?
289
00:18:29,108 --> 00:18:32,692
In the drink. Soon as I saw what
they were up to, I went overboard.
290
00:18:33,195 --> 00:18:35,027
They... didn't they see you?
291
00:18:35,156 --> 00:18:38,365
Sure. Kissed me goodbye, too,
with a drum of tracer bullets.
292
00:18:38,492 --> 00:18:41,451
I dived again.
I swam for what seemed like hours.
293
00:18:41,537 --> 00:18:43,449
In the end, I got tangled
in a fishing net.
294
00:18:43,539 --> 00:18:45,371
It belonged to the old man
from Chinan Fu.
295
00:18:45,458 --> 00:18:48,622
They brought me to the island,
and hid me in that deserted hut.
296
00:18:48,794 --> 00:18:52,128
- They're brave people in that village.
- Yes.
297
00:18:52,214 --> 00:18:53,483
Well, you'd better try
to get some sleep.
298
00:18:53,507 --> 00:18:55,590
We'll be in
in the early morning.
299
00:19:03,851 --> 00:19:05,387
For Ah Hong.
300
00:19:05,478 --> 00:19:07,060
He deserves it.
301
00:19:07,563 --> 00:19:09,555
Good to see Hong Kong again.
302
00:19:10,483 --> 00:19:13,521
- See, when this story gets around...
- It mustn't get around.
303
00:19:14,153 --> 00:19:15,714
Not till we know what
the authorities have to say.
304
00:19:15,738 --> 00:19:17,650
I'll contact your HQ in Formosa.
305
00:19:17,740 --> 00:19:19,777
Meantime, better not talk to anyone.
306
00:19:19,909 --> 00:19:20,825
Better for whom?
307
00:19:20,826 --> 00:19:23,034
Better for all concerned,
including you.
308
00:19:23,120 --> 00:19:25,112
I'm taking you straight home.
309
00:19:46,394 --> 00:19:48,386
Jimmy! Hello, Jimmy!
310
00:20:05,454 --> 00:20:06,945
Thank you, Tai Ko.
311
00:20:07,331 --> 00:20:09,323
For taking Jimmy
on a fishing trip?
312
00:20:10,042 --> 00:20:12,375
Oh. Well, what has Tai Tai
told you?
313
00:20:12,461 --> 00:20:13,461
Nothing.
314
00:20:13,462 --> 00:20:14,462
But when you had left,
315
00:20:14,505 --> 00:20:17,589
Swee Lim and I saw her
burning joss sticks to Kwan Yin,
316
00:20:17,675 --> 00:20:19,712
praying for her sons.
317
00:20:19,802 --> 00:20:23,421
So all night, we prayed too,
for our brothers.
318
00:20:23,514 --> 00:20:24,800
Thank you, Swee Kim.
319
00:20:24,890 --> 00:20:26,677
I guess she must have heard you.
320
00:20:26,809 --> 00:20:29,142
Goddess of mercy always hears.
321
00:20:29,687 --> 00:20:33,180
One day you will see,
when your wife asks her for a son.
322
00:20:33,274 --> 00:20:36,108
Well, she'll have to provide me
with a wife first, Swee Kim.
323
00:20:36,193 --> 00:20:38,435
Perhaps I ask her that, too.
324
00:20:38,529 --> 00:20:40,987
Tai Ko, Tai Ko,
come and play with us.
325
00:20:44,160 --> 00:20:47,153
Well, here we are, Mother.
Safe and sound, and very hungry.
326
00:20:47,371 --> 00:20:48,578
Good.
327
00:20:50,708 --> 00:20:53,325
Sorry to give you
too much worry, Grandmother.
328
00:20:53,419 --> 00:20:55,786
Better say sorry to Tai Ko.
329
00:20:55,880 --> 00:20:57,542
Yes, Grandmother.
330
00:20:57,631 --> 00:20:59,122
Come here.
331
00:21:04,889 --> 00:21:07,302
Jimmy, you been in trouble?
332
00:21:07,391 --> 00:21:09,758
Plenty trouble, until Tai Ko
came to find me.
333
00:21:09,852 --> 00:21:12,219
Not that.
I mean deep trouble
334
00:21:12,438 --> 00:21:14,646
No. Is anything the matter?
335
00:21:15,524 --> 00:21:17,106
Soon we'll see.
336
00:21:21,113 --> 00:21:23,730
Oh, hello, Inspector.
Come to join the family reunion?
337
00:21:23,866 --> 00:21:27,530
I'm afraid not, Mr Benton.
I'm here on official business.
338
00:21:33,501 --> 00:21:34,787
With this man.
339
00:21:34,877 --> 00:21:36,163
Just arrived in Hong Kong?
340
00:21:36,253 --> 00:21:39,087
- Sure. Landed from a...
- Sampan, early this morning?
341
00:21:39,173 --> 00:21:40,733
Well, of course he did.
He came with me.
342
00:21:40,800 --> 00:21:43,417
I'm sorry, Mr Benton.
Leave this to me, please.
343
00:21:43,844 --> 00:21:46,552
- What is your name?
- Mao Chi Mei. Jimmy to my friends.
344
00:21:46,639 --> 00:21:48,301
Captain,
Chinese Nationalist Air Force.
345
00:21:48,390 --> 00:21:51,303
Any papers?
Something to identify yourself?
346
00:21:51,435 --> 00:21:53,497
I can identify him.
I've known him ever since he was...
347
00:21:53,521 --> 00:21:56,559
Mr Benton, please.
Well?
348
00:21:56,649 --> 00:21:59,517
No, I haven't. I crash-landed
in the estuary two nights ago.
349
00:21:59,610 --> 00:22:01,567
Everything I had is at
the bottom of the river.
350
00:22:01,654 --> 00:22:03,256
Then I'm afraid you'll
have to come with me.
351
00:22:03,280 --> 00:22:04,280
This is ridiculous.
352
00:22:04,365 --> 00:22:06,551
All you've got to do is call up
Air Control, and they'll verify the...
353
00:22:06,575 --> 00:22:08,362
We know that, Mr Benton.
354
00:22:08,452 --> 00:22:10,614
I shouldn't try to interfere,
if I were you.
355
00:22:10,704 --> 00:22:11,865
Come on, young man.
356
00:22:11,956 --> 00:22:15,415
Okay, okay, I'll come.
This is a damn fool silly mistake.
357
00:22:15,501 --> 00:22:16,867
No hurry, please.
358
00:22:16,961 --> 00:22:19,795
They come long way,
no food yet in belly.
359
00:22:19,880 --> 00:22:23,214
Very good roast duck in oven.
Plenty for Inspector, too.
360
00:22:23,300 --> 00:22:25,883
It's no use, Tai Tai.
He has to go.
361
00:22:28,389 --> 00:22:30,972
Police all same.
Just like...
362
00:22:31,058 --> 00:22:33,425
Ah, now, now, Mother,
don't worry.
363
00:22:33,686 --> 00:22:36,540
I... I'll get these things changed, and
go down and see what I can do about it.
364
00:22:36,564 --> 00:22:41,309
Must eat first. Flowers of wisdom
spring from well-filled stomach.
365
00:22:41,402 --> 00:22:44,361
Yeah, but an empty belly
sharpens the tongue.
366
00:22:56,667 --> 00:22:58,659
What's going on in here, Taylor?
367
00:22:58,752 --> 00:23:00,664
Didn't take you long
to get here, Mr Benton.
368
00:23:00,754 --> 00:23:02,711
No, it didn't take me
long to get here,
369
00:23:02,798 --> 00:23:04,460
but you kept me waiting
long enough.
370
00:23:04,550 --> 00:23:06,792
I'm sorry.
What can I do for you?
371
00:23:06,886 --> 00:23:09,253
Hmm! You know very well
what you can do for me.
372
00:23:09,346 --> 00:23:10,757
Release Jimmy Mao.
373
00:23:10,848 --> 00:23:12,089
Where's the Superintendent?
374
00:23:12,182 --> 00:23:13,548
One moment, Mr Benton.
375
00:23:13,851 --> 00:23:15,012
You told me only yesterday
376
00:23:15,102 --> 00:23:17,936
that you didn't want to become
involved in matters of this kind.
377
00:23:18,147 --> 00:23:21,390
So perhaps it might be better
if you just stayed uninvolved.
378
00:23:21,567 --> 00:23:23,044
Well, when you approached me,
I didn't know
379
00:23:23,068 --> 00:23:25,185
that Jimmy Mao was
the pilot of that plane.
380
00:23:25,613 --> 00:23:27,195
That makes a difference?
381
00:23:27,281 --> 00:23:29,041
I've known him and his family
for many years,
382
00:23:29,116 --> 00:23:31,196
and so have most of
the members of your police force.
383
00:23:31,243 --> 00:23:33,735
Any case, you can't hold him
without a definite charge.
384
00:23:33,871 --> 00:23:35,737
Quite true. There is a charge.
385
00:23:35,831 --> 00:23:36,789
Of what?
386
00:23:36,790 --> 00:23:37,951
Opium smuggling.
387
00:23:39,001 --> 00:23:40,708
Jimmy Mao an opium smuggler?
388
00:23:40,794 --> 00:23:43,081
That's a darned fool suggestion,
and you know it.
389
00:23:44,673 --> 00:23:46,630
What are you trying
to pin on him?
390
00:23:49,553 --> 00:23:51,840
We've arrested Mao
for his own protection.
391
00:23:51,931 --> 00:23:55,345
If his story checks, then it's essential
the Reds don't learn of his escape.
392
00:23:55,476 --> 00:23:57,513
Well, you've picked the
quickest way to tell them.
393
00:23:57,645 --> 00:23:58,806
We think not.
394
00:23:58,896 --> 00:24:02,480
No-one would connect Huan Ling Foo,
held for a smuggling offence,
395
00:24:02,650 --> 00:24:04,858
with the Nationalist pilot,
Captain Mao.
396
00:24:06,654 --> 00:24:10,364
I came to tell you that, if
Mao was not released immediately,
397
00:24:10,491 --> 00:24:13,609
I was going to hire the best lawyer
in Hong Kong to defend him.
398
00:24:13,702 --> 00:24:16,160
But, before I decide
to play it your way,
399
00:24:16,246 --> 00:24:18,909
perhaps you'll tell me
what's behind all this.
400
00:24:21,043 --> 00:24:22,750
I brought him out, remember?
401
00:24:22,836 --> 00:24:25,670
I think you can rely on
Mr Benton's discretion, Mr Orme.
402
00:24:26,340 --> 00:24:27,706
Thank you, Inspector.
403
00:24:27,800 --> 00:24:29,680
You know that we had
a courier aboard that plane
404
00:24:29,802 --> 00:24:32,044
carrying information
important to the West.
405
00:24:32,513 --> 00:24:35,176
Indeed, in a certain field,
vitally important.
406
00:24:35,516 --> 00:24:37,178
What field are we in?
407
00:24:37,518 --> 00:24:39,680
Shall we say "scientific"?
408
00:24:40,562 --> 00:24:42,895
Now you'll understand why
it's essential that we find out
409
00:24:43,023 --> 00:24:44,230
what happened to that courier.
410
00:24:44,316 --> 00:24:45,557
And how it happened.
411
00:24:45,651 --> 00:24:48,985
Jimmy says he was decoyed.
Do you think he was lying?
412
00:24:49,530 --> 00:24:51,897
Lying or not, the indications are
that the other side knew
413
00:24:52,032 --> 00:24:53,614
what that plane was carrying.
414
00:24:53,701 --> 00:24:55,261
And, if the operation
was planned ahead,
415
00:24:55,285 --> 00:24:57,151
it suggests a further possibility.
416
00:24:57,454 --> 00:24:58,661
Connivance by the pilot.
417
00:24:58,747 --> 00:25:00,613
Oh, Jimmy wouldn't work
with the Reds.
418
00:25:00,791 --> 00:25:03,454
I hope you're right.
Meanwhile, as you'll appreciate,
419
00:25:03,544 --> 00:25:04,785
he's safer in custody.
420
00:25:07,172 --> 00:25:08,413
All right.
421
00:25:08,507 --> 00:25:10,624
I won't fight it. Yet.
422
00:25:12,136 --> 00:25:15,049
Erm... you wanted me to help you.
423
00:25:15,139 --> 00:25:17,472
Thanks, Benton,
but everything's under control.
424
00:25:17,558 --> 00:25:19,891
The Service is pursuing
its own investigations.
425
00:25:19,977 --> 00:25:21,593
Hmm. In that case...
426
00:25:21,937 --> 00:25:24,179
- You realise, of course, that...
- Oh, don't worry.
427
00:25:24,314 --> 00:25:25,646
I'll keep my mouth shut.
428
00:25:44,293 --> 00:25:46,285
Tai Ko. Tai Tai.
429
00:26:04,980 --> 00:26:06,346
Not good.
430
00:26:06,899 --> 00:26:08,435
You see Jimmy?
431
00:26:08,984 --> 00:26:09,984
No.
432
00:26:10,027 --> 00:26:13,065
And you're not to try to
see him either, till I tell you.
433
00:26:13,155 --> 00:26:14,896
Police all same.
434
00:26:14,990 --> 00:26:17,698
Make big trouble
because Jimmy had accident.
435
00:26:17,785 --> 00:26:19,825
Well, some people think
maybe it wasn't an accident.
436
00:26:19,995 --> 00:26:22,988
Not the police.
The Superintendent's on our side.
437
00:26:23,582 --> 00:26:25,198
You give him present?
438
00:26:25,584 --> 00:26:26,791
Maybe he want more?
439
00:26:26,877 --> 00:26:28,834
- No matter.
- No, Mother, no.
440
00:26:29,338 --> 00:26:31,921
Nobody wants a present.
They... they want proof.
441
00:26:32,049 --> 00:26:34,712
And proof is somewhere up that river.
442
00:26:34,843 --> 00:26:35,635
So?
443
00:26:35,636 --> 00:26:37,628
Oh, Swee Kim,
I'm leaving for the mainland.
444
00:26:38,180 --> 00:26:39,387
Not Canton?
445
00:26:39,473 --> 00:26:42,011
No, no, the doorstep to Canton.
446
00:26:42,101 --> 00:26:44,809
Otherwise, a routine visit
to our office in Macao.
447
00:26:49,858 --> 00:26:52,441
Wire Pereira to meet me at the boats.
448
00:26:54,113 --> 00:26:56,776
Hong Kong... Macao...
449
00:26:58,617 --> 00:27:00,529
Canton.
450
00:27:02,871 --> 00:27:05,488
To clear Jimmy's name, I had to
find out what had really happened
451
00:27:05,582 --> 00:27:09,417
to the missing plane,
and bring back proof of Jimmy's story.
452
00:27:09,503 --> 00:27:11,495
So, that afternoon, I crossed
by the Tong Shan
453
00:27:11,630 --> 00:27:14,338
to the Portuguese territory of Macao,
454
00:27:14,424 --> 00:27:17,758
a useful listening post
on the edge of the Bamboo Curtain.
455
00:27:17,845 --> 00:27:18,961
Mr Benton!
456
00:27:19,054 --> 00:27:20,716
I'm sorry to keep you waiting,
Mr Benton.
457
00:27:20,806 --> 00:27:22,617
We've got a rush of tourists
on our hands just now.
458
00:27:22,641 --> 00:27:25,179
Don't apologise for that.
We need them!
459
00:27:27,563 --> 00:27:30,931
- Did you understand my wire?
- Yes, sir, and I got busy right away.
460
00:27:31,400 --> 00:27:32,982
Don Benton. Okay.
461
00:27:33,443 --> 00:27:36,527
But, er... nobody here seems to know
anything about the missing plane.
462
00:27:36,613 --> 00:27:38,275
The... the Portuguese authorities say
463
00:27:38,365 --> 00:27:39,968
that none of our nationals
was travelling on board,
464
00:27:39,992 --> 00:27:43,485
so they're not interested.
But it is very sad about the pilot.
465
00:27:43,912 --> 00:27:44,872
What about him?
466
00:27:44,873 --> 00:27:47,205
Well, I remember that he was
a friend of yours.
467
00:27:47,291 --> 00:27:48,851
It is suggested that
the plane was lost,
468
00:27:48,876 --> 00:27:50,913
with all its occupants,
in the typhoon.
469
00:27:51,044 --> 00:27:52,876
Well, I have reason to
believe that it wasn't.
470
00:27:52,963 --> 00:27:55,250
- You, um... tried the river people?
- Yes, sir.
471
00:27:55,340 --> 00:27:58,083
The sampan men that we hire
for our tourist trips.
472
00:27:58,302 --> 00:27:59,946
One of them seems to have
heard some kind of rumour.
473
00:27:59,970 --> 00:28:01,506
He's on the wharf now.
474
00:28:01,597 --> 00:28:03,213
- Reliable?
- Well, as a boatman, yes.
475
00:28:03,307 --> 00:28:04,718
When he chooses to turn up.
476
00:28:04,808 --> 00:28:06,728
I believe he does
a little smuggling on the side.
477
00:28:06,894 --> 00:28:08,886
But he says he knows
the pilot's mother.
478
00:28:08,979 --> 00:28:10,641
- Mao Tai Tai?
- Mmm.
479
00:28:10,856 --> 00:28:13,143
- I'd like to talk to him.
- Ah Wing!
480
00:28:14,359 --> 00:28:15,770
Ah Wing.
481
00:28:17,404 --> 00:28:19,737
- Mr Benton.
- How do?
482
00:28:20,699 --> 00:28:21,940
Hello, Ah Wing.
483
00:28:22,034 --> 00:28:23,946
So you're a friend of M...
Mao Tai Tai?
484
00:28:24,036 --> 00:28:24,702
Hai.
485
00:28:24,703 --> 00:28:28,037
Your licence, Ah Wing.
Better make a show of hiring him.
486
00:28:29,458 --> 00:28:31,666
Do you know, er...
many places around here?
487
00:28:31,752 --> 00:28:37,623
Hai. Macao, Canton, Pearl River...
Chinan Fu.
488
00:28:39,009 --> 00:28:41,342
You've heard something
about Chinan Fu?
489
00:28:42,512 --> 00:28:44,845
Three days ago, plenty fog.
490
00:28:44,973 --> 00:28:48,842
Fishermen hear sound like fly-ship,
very low on water.
491
00:28:48,977 --> 00:28:52,641
Then noise finish.
Make like fly-ship finish too.
492
00:28:54,441 --> 00:28:57,434
Thanks.
Maybe you'll work for me sometime.
493
00:28:57,527 --> 00:29:00,190
Is... is that the
information you wanted?
494
00:29:00,447 --> 00:29:02,404
- It checks.
- Well, that's fine.
495
00:29:02,491 --> 00:29:05,029
Now you will have time to
dine with me before you leave.
496
00:29:05,202 --> 00:29:06,738
Before what?
497
00:29:06,828 --> 00:29:09,616
Well, the... the Tong Shan
sails at seven.
498
00:29:10,207 --> 00:29:12,574
Of course, if you prefer
to get the night boat...
499
00:29:12,668 --> 00:29:14,910
Mr Pereira, are you trying
to get rid of me?
500
00:29:15,003 --> 00:29:17,791
Oh, by no means, Mr Benton.
Only...
501
00:29:17,881 --> 00:29:19,622
What's on your mind?
502
00:29:19,716 --> 00:29:21,596
Well, until I knew
the nature of your enquiries,
503
00:29:21,635 --> 00:29:23,922
it didn't seem very important,
but, er...
504
00:29:24,012 --> 00:29:25,548
Ivano Kang is here.
505
00:29:27,432 --> 00:29:28,968
Ivano Kang!
506
00:29:29,059 --> 00:29:31,722
He arrived in Canton yesterday,
from Moscow.
507
00:29:31,937 --> 00:29:35,271
Now, a man in his position doesn't fly
5,000 miles for nothing, Mr Benton.
508
00:29:35,399 --> 00:29:36,765
No. No, he doesn't.
509
00:29:36,858 --> 00:29:40,602
And he was seen in Macao last night,
at the gambling casino.
510
00:29:40,946 --> 00:29:43,654
Well, maybe he just wants
a little action at the tables.
511
00:29:43,740 --> 00:29:45,026
Do you think he'll come again?
512
00:29:45,117 --> 00:29:47,860
Of course he will.
It's only an hour or so by car.
513
00:29:47,953 --> 00:29:51,822
Now, Macao is, shall we say, neutral
territory, but frankly, Mr Benton...
514
00:29:51,957 --> 00:29:53,935
You think it might be dangerous
for me to stay here?
515
00:29:53,959 --> 00:29:56,827
Mr Benton, it is dangerous for anyone
who shows so much interest
516
00:29:56,920 --> 00:29:58,752
in the happenings along the estuary.
517
00:29:58,839 --> 00:30:01,442
Now, you know me, Mr Benton.
If there's anything I can do for you...
518
00:30:01,466 --> 00:30:03,186
Well, thanks, Pereira.
You can take me home,
519
00:30:03,260 --> 00:30:05,673
and ask your charming wife
to let me have a room.
520
00:30:06,054 --> 00:30:07,670
You... you're staying?
521
00:30:08,265 --> 00:30:11,975
I think I might like
some action at the tables myself.
522
00:30:33,623 --> 00:30:36,536
Mr Benton!
Long time no see.
523
00:30:36,668 --> 00:30:38,284
Hi, Liang Ti!
524
00:30:38,879 --> 00:30:40,745
I've been too busy
sending you rich tourists.
525
00:30:41,506 --> 00:30:42,872
So now you come yourself,
526
00:30:42,966 --> 00:30:45,674
with pockets full of dollars
to lose at the tables.
527
00:30:46,636 --> 00:30:50,129
Well, there is one here
named Jasmine Bud. A darling.
528
00:30:50,223 --> 00:30:51,384
- Hmm?
- No?
529
00:30:51,475 --> 00:30:53,262
Merely to see old friends?
530
00:30:53,352 --> 00:30:55,560
Well, to see one old friend,
Liang Ti.
531
00:30:55,645 --> 00:30:58,638
I never thought that words alone
could make me so happy, Don.
532
00:30:59,024 --> 00:31:00,640
Even if I know they're not true.
533
00:31:00,734 --> 00:31:02,942
Have I ever lied to you, Liang Ti?
534
00:31:03,904 --> 00:31:05,770
Are you in trouble, Don?
535
00:31:05,864 --> 00:31:08,322
No, it's... it's for a friend
of yours and mine.
536
00:31:08,408 --> 00:31:12,698
I'm, er... trying to find out
what happened to a certain plane.
537
00:31:12,996 --> 00:31:15,033
- The one that disappeared?
- Mmm.
538
00:31:15,123 --> 00:31:17,331
Well, what makes you think
I know anything about it?
539
00:31:17,459 --> 00:31:21,203
You have many visitors from Canton.
540
00:31:22,297 --> 00:31:25,335
Well, there is one,
but I don't think...
541
00:31:25,425 --> 00:31:28,259
Miss Liang Ti, somebody
want change more money.
542
00:31:29,054 --> 00:31:31,671
Later. Amuse yourself, Don.
543
00:31:41,441 --> 00:31:42,807
Oh, excuse me.
544
00:31:48,448 --> 00:31:49,448
Who's in there?
545
00:31:54,329 --> 00:31:57,447
Liang Ti say maybe you like
something to drink.
546
00:31:57,582 --> 00:31:59,039
Brandy? Champagne?
547
00:31:59,126 --> 00:32:01,743
Oh, just bring me
a cold bottle of beer.
548
00:32:01,837 --> 00:32:04,295
You play. I come back to you.
549
00:32:34,911 --> 00:32:37,528
Good girl.
Stick around, and bring me luck.
550
00:32:52,179 --> 00:32:53,670
Thank you, honey.
551
00:33:04,399 --> 00:33:05,399
Hey!
552
00:33:26,671 --> 00:33:30,164
Well, well, well,
my old friend, Mr Benton!
553
00:33:30,592 --> 00:33:32,754
And, like all Americans,
in a hurry.
554
00:33:33,720 --> 00:33:35,256
Colonel Kang.
555
00:33:35,972 --> 00:33:39,261
I'm sorry to crash in like this,
but the...
556
00:33:39,392 --> 00:33:42,260
somebody outside is just
a little bit touchy.
557
00:33:42,646 --> 00:33:47,061
- Maybe it was me.
- No, Mr Benton. Not you, I'm sure.
558
00:33:47,150 --> 00:33:50,018
But now that you're here,
why don't you stay for a while,
559
00:33:50,111 --> 00:33:51,727
and forget those troublemakers?
560
00:33:52,072 --> 00:33:54,780
Thanks, but I don't want to
muscle in on your little party.
561
00:33:54,866 --> 00:33:57,825
Good wine is something
to be shared between friends.
562
00:33:57,911 --> 00:34:00,198
So are lovely women.
563
00:34:00,455 --> 00:34:02,037
Consuela...
564
00:34:03,333 --> 00:34:05,495
Peach Blossom...
565
00:34:07,170 --> 00:34:08,706
Tanya.
566
00:34:08,922 --> 00:34:10,288
Tanya...
567
00:34:10,382 --> 00:34:11,793
or Kuma San.
568
00:34:12,342 --> 00:34:14,379
If any of them stirs your fancy...
569
00:34:15,554 --> 00:34:19,423
Well, how can one choose
from so much loveliness?
570
00:34:19,516 --> 00:34:23,556
Perhaps something a little stronger
will help you to decide.
571
00:34:25,021 --> 00:34:27,013
I'm conservative, myself.
572
00:34:27,107 --> 00:34:30,600
I stick to the best mixture
in the world.
573
00:34:30,735 --> 00:34:31,851
Champagne...
574
00:34:32,070 --> 00:34:34,357
- vodka...
- And Sam Shui.
575
00:34:35,115 --> 00:34:37,823
You remember, eh?
576
00:34:38,994 --> 00:34:41,361
I could hardly forget that!
577
00:34:41,621 --> 00:34:43,613
You persuaded me
to try it one time.
578
00:34:43,748 --> 00:34:46,286
Um... no, no,
this time I think I'll, um...
579
00:34:46,751 --> 00:34:47,958
I'll stick to beer.
580
00:34:50,088 --> 00:34:52,671
So you are here for a vacation?
581
00:34:52,966 --> 00:34:56,130
Unofficially,
it's business, but, er...
582
00:34:56,219 --> 00:34:59,257
one wants a little
relaxation sometimes.
583
00:34:59,347 --> 00:35:00,679
How I agree with you.
584
00:35:00,765 --> 00:35:04,975
I find it a great relief to escape
to the bright lights of Macao.
585
00:35:06,021 --> 00:35:12,063
In these days, Moscow and Peking
have a certain puritanical austerity.
586
00:35:12,152 --> 00:35:17,238
And rightly so, but in time it can
become a little, er...
587
00:35:18,283 --> 00:35:19,490
stifling.
588
00:35:27,083 --> 00:35:28,915
How's the travel business?
589
00:35:29,502 --> 00:35:30,618
Thriving, I hope?
590
00:35:30,712 --> 00:35:33,830
Well, it'd thrive a lot more
if I could book my visitors to China.
591
00:35:33,923 --> 00:35:39,089
But naturally. You should visit Canton
and talk to the authorities about it.
592
00:35:39,262 --> 00:35:40,753
Are you kidding?
593
00:35:40,847 --> 00:35:43,167
I've been trying for years,
and I still haven't got a visa.
594
00:35:43,308 --> 00:35:45,220
Evidently, you don't approach
the right people.
595
00:35:45,352 --> 00:35:46,763
I'll see what I can do.
596
00:35:48,355 --> 00:35:49,937
Kong-mi-ye?
597
00:35:52,817 --> 00:35:56,356
Well, Mr Benton, if you'll
excuse me for a while,
598
00:35:56,529 --> 00:36:00,148
merely to repose for a little,
in a more secluded spot.
599
00:36:00,575 --> 00:36:03,443
This travelling. So tiring.
600
00:36:04,245 --> 00:36:05,361
Colonel Kang.
601
00:36:09,584 --> 00:36:11,792
I'll see you in Canton.
602
00:36:11,878 --> 00:36:12,878
Mmm.
603
00:36:17,384 --> 00:36:20,502
Kang kept his word, and fast.
604
00:36:20,595 --> 00:36:23,759
Early next morning, a messenger
was waiting at my Macao office
605
00:36:23,890 --> 00:36:25,756
with a visa to Canton.
606
00:36:25,850 --> 00:36:27,807
I took the next boat,
and, very shortly,
607
00:36:27,894 --> 00:36:29,601
was registering at the hotel.
608
00:36:30,105 --> 00:36:31,767
Welcome to New China, Mr Benton.
609
00:36:31,856 --> 00:36:33,097
Un sop yat.
610
00:36:33,191 --> 00:36:36,400
Number 51 is reserved for you, sir.
Very nice room facing the front.
611
00:36:36,486 --> 00:36:39,399
Reserved?
Hmm, somebody's been very kind.
612
00:36:39,489 --> 00:36:41,449
With the compliments of
China Travel Service, sir,
613
00:36:41,491 --> 00:36:44,325
hoping you will enjoy a happy
and instructive visit to Canton.
614
00:36:44,411 --> 00:36:46,744
I hope so, too.
Anything else?
615
00:36:46,830 --> 00:36:50,073
Yes, sir. The director himself
has telephoned about an interview.
616
00:36:50,166 --> 00:36:52,874
If convenient to you, he'll
send a car at four o'clock.
617
00:36:52,961 --> 00:36:54,418
You like to see your room now?
618
00:36:54,504 --> 00:36:56,837
No, I think I'll take
a little stroll for a while.
619
00:36:56,923 --> 00:36:58,880
Oh, er... am I
supposed to take a guide?
620
00:36:58,967 --> 00:37:00,708
Oh, no, sir.
You can go anywhere you like.
621
00:37:00,802 --> 00:37:02,543
No-one is ever lost in Canton.
622
00:37:09,936 --> 00:37:11,518
I see what you mean.
623
00:37:12,105 --> 00:37:14,518
Can you tell me where I can
pick up a souvenir or two?
624
00:37:14,607 --> 00:37:17,065
What you like, sir?
Very nice Canton silk?
625
00:37:17,152 --> 00:37:19,895
No, no, er...
maybe some porcelain.
626
00:37:20,029 --> 00:37:23,568
Go to the streets of the potters, sir.
Plenty shops there, all together.
627
00:37:23,658 --> 00:37:24,899
Thanks.
628
00:37:43,136 --> 00:37:45,030
The street of the
potters wasn't hard to find,
629
00:37:45,054 --> 00:37:48,013
but what I was after was
the shop of one Han Po.
630
00:37:48,725 --> 00:37:52,059
My friend Liang Ti, head girl
at the Macao gambling casino,
631
00:37:52,145 --> 00:37:54,933
had given me his name
as a man whom I could trust.
632
00:38:27,847 --> 00:38:29,133
Oh.
633
00:38:29,224 --> 00:38:32,342
All the best periods:
Ming, Kang Hai...
634
00:38:32,435 --> 00:38:35,018
Poor copies of the masters,
as you see.
635
00:38:35,271 --> 00:38:37,934
If any of them
interest the gentleman?
636
00:38:38,274 --> 00:38:40,607
Well, this one interests me
very much.
637
00:38:41,611 --> 00:38:42,852
That one?
638
00:38:44,113 --> 00:38:47,652
Perhaps a little less
imperfect than the others.
639
00:38:48,201 --> 00:38:49,487
Imperfect?
640
00:38:49,577 --> 00:38:50,988
This is the real thing.
641
00:38:51,079 --> 00:38:53,787
The secret of that glaze was lost
five hundred years ago.
642
00:39:02,006 --> 00:39:05,090
You're right. It's, er...
it's a very excellent copy.
643
00:39:05,260 --> 00:39:07,343
For a minute, I was taken in.
644
00:39:07,428 --> 00:39:10,011
I'm looking for something, um...
645
00:39:10,765 --> 00:39:12,131
a little unusual.
646
00:39:16,020 --> 00:39:17,511
Something unusual?
647
00:39:18,690 --> 00:39:20,682
Perhaps I can show you
something in here?
648
00:39:27,240 --> 00:39:28,526
One of these, perhaps?
649
00:39:28,616 --> 00:39:31,233
An unworthy attempt
in the style of Sung.
650
00:39:33,162 --> 00:39:34,778
That's fine work, Han Po.
651
00:39:34,873 --> 00:39:36,830
Anyone would be deceived.
652
00:39:38,084 --> 00:39:39,291
Not you.
653
00:39:39,377 --> 00:39:41,209
The Ming did not deceive you.
654
00:39:41,713 --> 00:39:44,877
Is it so dangerous, then,
to own a piece like that?
655
00:39:45,008 --> 00:39:47,546
Not dangerous, but unwise.
656
00:39:47,635 --> 00:39:50,218
In these days,
things of a certain value...
657
00:39:50,346 --> 00:39:51,740
You would not understand, Sin Shang.
658
00:39:51,764 --> 00:39:53,284
- A craftsman needs...
- I know, I know.
659
00:39:53,308 --> 00:39:55,015
I love the old things, too.
660
00:39:56,185 --> 00:39:59,724
Why does a man of knowledge
come to me, an imitator?
661
00:40:00,607 --> 00:40:04,271
I was sent here by a friend,
a woman named Liang Ti.
662
00:40:04,360 --> 00:40:07,694
One of my clan.
What does she know of pottery?
663
00:40:07,780 --> 00:40:10,272
Not much, but she knows men.
664
00:40:10,366 --> 00:40:12,733
She spoke of one
that I might find here.
665
00:40:12,869 --> 00:40:13,745
What man?
666
00:40:13,746 --> 00:40:16,704
One whose heart is like
the things he fashions.
667
00:40:18,791 --> 00:40:20,748
I need your help, Han Po.
668
00:40:23,504 --> 00:40:25,086
Sin Shang,
669
00:40:25,173 --> 00:40:28,416
this city lives on whispers,
all of spies.
670
00:40:29,761 --> 00:40:33,175
Spies on the land,
and in the sky.
671
00:40:34,390 --> 00:40:37,383
Three nights ago, some were
captured and brought here.
672
00:40:38,311 --> 00:40:39,455
Is anything known about them?
673
00:40:39,479 --> 00:40:41,766
Only that three were foreigners.
674
00:40:42,607 --> 00:40:44,439
Do you know where they are now?
675
00:40:51,240 --> 00:40:52,276
Where?
676
00:40:52,700 --> 00:40:56,694
If the gentleman will
return in two days' time,
677
00:40:56,788 --> 00:40:59,246
it will be glazed,
ready to take away.
678
00:41:00,458 --> 00:41:01,494
Two days?
679
00:41:02,627 --> 00:41:03,708
Why not tomorrow?
680
00:41:04,295 --> 00:41:07,538
Tomorrow, every shop must close,
until the massacre is ended.
681
00:41:07,632 --> 00:41:08,464
The...?
682
00:41:08,466 --> 00:41:10,128
Wh... what massacre?
683
00:41:10,677 --> 00:41:12,464
Tonight is the Night of the Sparrows.
684
00:41:12,679 --> 00:41:13,760
The Night of...
685
00:41:14,013 --> 00:41:16,255
For the present,
all that I can do.
686
00:41:17,809 --> 00:41:22,099
But I think it is what
the gentleman is looking for.
687
00:41:36,619 --> 00:41:37,619
Mr Benton.
688
00:41:37,620 --> 00:41:39,765
Talk plenty business with the
director of the travel bureau?
689
00:41:39,789 --> 00:41:41,576
Ah, the director talked plenty, period.
690
00:41:41,666 --> 00:41:43,328
Maybe we'll get down to
business tomorrow.
691
00:41:43,918 --> 00:41:45,534
Huh? What's all this?
692
00:41:46,379 --> 00:41:49,793
"Cultural Association",
"Agricultural Cooperative",
693
00:41:49,882 --> 00:41:51,748
"Economic Study Group"...
694
00:41:51,843 --> 00:41:53,696
With the compliments of
the information officer, sir.
695
00:41:53,720 --> 00:41:55,461
Makes good bedside reading.
696
00:41:55,930 --> 00:41:57,137
Thanks, er...
697
00:41:57,765 --> 00:41:59,973
Nothing like a little fun in bed.
698
00:42:27,295 --> 00:42:28,627
Mr Benton?
699
00:42:32,550 --> 00:42:35,668
Ma'am, you're in the wrong room.
700
00:42:35,845 --> 00:42:37,006
No, I'm not.
701
00:42:37,096 --> 00:42:38,837
I took great care
to find the right one.
702
00:42:39,474 --> 00:42:43,309
Well, that's mighty kind of you,
but, er...
703
00:42:44,187 --> 00:42:45,519
I've had a long day.
704
00:42:46,397 --> 00:42:48,389
I didn't think you were a fool.
705
00:42:49,358 --> 00:42:50,565
But, er...
706
00:42:50,985 --> 00:42:52,772
perhaps you're on their side?
707
00:42:52,904 --> 00:42:53,904
Whose side?
708
00:42:53,946 --> 00:42:57,815
Oh, you mean those guys you were
doing the conga with in the hall today.
709
00:42:58,367 --> 00:43:00,233
I was trying to speak to you.
710
00:43:01,329 --> 00:43:03,912
So when that failed, you slipped
a buck to the house-boy,
711
00:43:03,998 --> 00:43:06,741
and he gave you my name
and room number. Is that right?
712
00:43:06,834 --> 00:43:09,326
Wrong. It cost me ten.
713
00:43:10,129 --> 00:43:12,121
Well, I'm flattered.
714
00:43:12,715 --> 00:43:14,627
But I hate to see good money wasted.
715
00:43:14,717 --> 00:43:15,878
Was it?
716
00:43:16,469 --> 00:43:17,505
Well, it, um...
717
00:43:18,471 --> 00:43:19,962
it depends on what you want.
718
00:43:20,515 --> 00:43:25,101
I could tell you, if you'd stop
wandering round the room like that.
719
00:43:25,186 --> 00:43:27,269
Lady, I was going to bed.
720
00:43:27,897 --> 00:43:30,640
Don't worry. You'll be there
quite soon. I promise.
721
00:43:33,986 --> 00:43:35,522
You could try and be polite.
722
00:43:37,365 --> 00:43:38,572
All right.
723
00:43:40,243 --> 00:43:42,235
- That better?
- Much better.
724
00:43:44,330 --> 00:43:46,617
Don Benton, American.
725
00:43:47,625 --> 00:43:49,241
Mind if I call you Don?
726
00:43:49,752 --> 00:43:52,119
Ma'am, you can call me
anything you like.
727
00:43:52,588 --> 00:43:54,671
Why did you come to Canton?
728
00:43:55,883 --> 00:43:57,590
To see the Chinese.
729
00:44:03,057 --> 00:44:05,049
Sorry to disappoint you, ma'am.
730
00:44:05,726 --> 00:44:07,342
I just thought if, um...
731
00:44:07,854 --> 00:44:10,938
you'd been someone official,
you might have been able to help me.
732
00:44:11,023 --> 00:44:12,855
I'm, er...
strictly a private citizen,
733
00:44:12,942 --> 00:44:16,185
but if there's anything a
simple businessman can do, I...
734
00:44:16,696 --> 00:44:20,360
- I'd like to try.
- On strictly business grounds, of course.
735
00:44:20,449 --> 00:44:21,718
Might even mix in
a little pleasure,
736
00:44:21,742 --> 00:44:23,608
if I knew what the score was.
737
00:44:24,579 --> 00:44:26,536
You were on that plane, weren't you?
738
00:44:26,622 --> 00:44:27,658
Yeah.
739
00:44:27,748 --> 00:44:29,785
Wasn't a joy ride, either.
740
00:44:29,876 --> 00:44:31,242
When we crashed, I...
741
00:44:31,377 --> 00:44:32,618
I thought we'd drown.
742
00:44:32,712 --> 00:44:35,796
- But they came and took us off.
- Us? Where are the others?
743
00:44:35,923 --> 00:44:38,586
I don't know.
They keep us apart.
744
00:44:38,676 --> 00:44:40,713
They remember I'm a woman.
745
00:44:41,679 --> 00:44:44,717
- You don't say.
- Oh, it didn't stop them searching me.
746
00:44:44,807 --> 00:44:46,673
Then began the questioning.
747
00:44:46,767 --> 00:44:48,599
Hours and hours of it.
748
00:44:48,728 --> 00:44:51,095
Perfect little gentlemen,
but they never let up.
749
00:44:51,397 --> 00:44:53,104
It's been three days now.
750
00:44:53,191 --> 00:44:55,683
I don't know what they want from me.
751
00:44:55,943 --> 00:44:57,775
Well, maybe they don't
know themselves.
752
00:44:57,862 --> 00:44:59,319
Are you under arrest?
753
00:44:59,488 --> 00:45:02,652
Not officially,
but I can't leave the hotel.
754
00:45:04,285 --> 00:45:05,776
I've, um...
755
00:45:05,870 --> 00:45:09,534
heard of people being kept
for months. Even years.
756
00:45:09,957 --> 00:45:12,449
Sometimes, they just disappear.
757
00:45:13,711 --> 00:45:16,078
There must be something
you can do for me.
758
00:45:16,714 --> 00:45:20,298
Ma'am, I'm not a man to let down
a lady in distress, but, er...
759
00:45:20,676 --> 00:45:24,169
there's six hundred million people
out there, and I'm just one guy.
760
00:45:26,349 --> 00:45:29,763
Maybe when I get back to Hong Kong,
I can get in touch with your consul, or...
761
00:45:29,852 --> 00:45:32,390
Or call up the Marines.
Thanks a lot.
762
00:45:32,813 --> 00:45:34,533
Have you tried to
contact any of the others?
763
00:45:34,774 --> 00:45:35,774
How could I?
764
00:45:35,816 --> 00:45:37,896
I haven't seen any of them
since they took us ashore.
765
00:45:37,985 --> 00:45:39,066
Everyone?
766
00:45:39,320 --> 00:45:41,903
All except the pilot.
He tried to escape.
767
00:45:41,989 --> 00:45:44,231
They fired machine guns
at him in the water.
768
00:45:44,617 --> 00:45:45,858
Poor kid.
769
00:45:47,036 --> 00:45:48,447
He never had a chance.
770
00:45:48,955 --> 00:45:50,742
You saw that?
You could testify to it?
771
00:45:50,831 --> 00:45:52,663
Well, sure,
once we get out of here.
772
00:45:53,459 --> 00:45:56,827
Does the design of three fishes
mean anything to you?
773
00:45:56,921 --> 00:45:58,128
Oh, you know about that?
774
00:45:58,214 --> 00:46:00,547
Yes, it's the name of the house
they first took me to.
775
00:46:00,925 --> 00:46:02,712
Brainwashing de luxe.
776
00:46:02,802 --> 00:46:05,636
But, er...
aren't we sort of getting off the...
777
00:46:10,559 --> 00:46:11,787
Which way d'you come?
The balcony?
778
00:46:11,811 --> 00:46:13,143
Yes, Room 26.
779
00:46:13,604 --> 00:46:15,311
- I'll talk to you later.
- Right.
780
00:46:15,940 --> 00:46:17,602
Oh, what's...
what's your name?
781
00:46:17,692 --> 00:46:19,479
- Lola.
- Lola.
782
00:46:19,610 --> 00:46:20,942
Lola Sanchez.
783
00:46:34,208 --> 00:46:37,792
Ah, Mr Benton. How delightful
to see you in Canton.
784
00:46:38,087 --> 00:46:39,794
Won't you ask me to come in?
785
00:46:39,880 --> 00:46:41,917
Don't tell me you need
an invitation.
786
00:46:55,104 --> 00:46:56,220
Come here, Mr Benton.
787
00:46:56,314 --> 00:46:58,351
This is something you
must not miss.
788
00:47:24,050 --> 00:47:25,050
Well, what is it?
789
00:47:25,134 --> 00:47:29,128
The spirit of New China.
Nothing will stand in its way.
790
00:47:29,221 --> 00:47:32,840
No man or creature, however small.
791
00:47:33,768 --> 00:47:36,431
- Not even sparrows?
- Sparrows?
792
00:47:36,562 --> 00:47:41,478
Maybe you share the usual capitalist
sentimentality about small animals?
793
00:47:41,776 --> 00:47:43,483
I've no strong feeling either way.
794
00:47:43,569 --> 00:47:46,778
You know that the sparrow eats
nine catties of grain a year?
795
00:47:47,114 --> 00:47:48,150
That much?
796
00:47:48,240 --> 00:47:51,108
Enough to feed a family of six
for weeks.
797
00:47:51,202 --> 00:47:52,202
You don't say.
798
00:47:52,244 --> 00:47:55,408
Tonight in Canton,
there are a million sparrows.
799
00:47:55,498 --> 00:47:58,582
Tomorrow, there will be not one.
800
00:47:59,126 --> 00:48:01,438
Well, what are you going to do?
Send them to the salt mines?
801
00:48:01,462 --> 00:48:05,206
A sparrow can only stay in the air
for two hours without alighting.
802
00:48:05,424 --> 00:48:07,424
At a given signal,
they will be forced into flight,
803
00:48:07,510 --> 00:48:10,548
and will be kept flying
until they fall, exhausted.
804
00:48:11,555 --> 00:48:14,548
The rest is merely
a problem of sanitation.
805
00:48:14,809 --> 00:48:16,471
"The massacre of the sparrows."
806
00:48:16,560 --> 00:48:20,224
The organised elimination
of a greedy pest, Mr Benton.
807
00:48:20,731 --> 00:48:23,018
You'll see the fabulous discipline
of a whole city.
808
00:48:23,359 --> 00:48:26,397
Every man, woman and child
will be out on the streets
809
00:48:26,529 --> 00:48:29,272
with drums, gongs,
rattles, firecrackers,
810
00:48:29,365 --> 00:48:31,698
anything that will make a noise.
811
00:48:32,451 --> 00:48:34,613
Well, maybe some of them
like sparrows?
812
00:48:36,372 --> 00:48:38,864
The people of China
have attained wisdom.
813
00:48:38,958 --> 00:48:41,996
Their sense of duty
overrules individual preference.
814
00:48:42,711 --> 00:48:44,873
Too wise to stick
their necks out, maybe.
815
00:48:46,215 --> 00:48:49,458
- On the subject of wisdom...
- Hmm?
816
00:48:50,970 --> 00:48:53,428
Let me give you a little advice.
817
00:48:53,931 --> 00:48:56,264
Well, I'm always glad
to listen, Colonel.
818
00:48:56,350 --> 00:49:00,185
Hotel rooms are no places
for private conversation.
819
00:49:01,313 --> 00:49:03,600
There are so many ways
820
00:49:04,358 --> 00:49:06,850
in which they can be...
821
00:49:06,944 --> 00:49:08,230
overheard.
822
00:49:08,320 --> 00:49:09,527
No.
823
00:49:11,157 --> 00:49:12,489
Yes.
824
00:49:12,616 --> 00:49:13,616
You m...
825
00:49:14,743 --> 00:49:18,157
No, my friend.
Not as obvious as that.
826
00:49:21,375 --> 00:49:27,463
"I am not a man to turn down
a lady in distress."
827
00:49:27,548 --> 00:49:29,130
That's very flattering.
828
00:49:29,300 --> 00:49:31,292
You remember my words verbatim.
829
00:49:31,802 --> 00:49:34,465
I am disappointed in you,
Mr Benton.
830
00:49:34,722 --> 00:49:38,306
I obtained you a permit so that you
could carry out your lawful business,
831
00:49:38,392 --> 00:49:42,727
and not conspire with persons
detained for investigation.
832
00:49:42,938 --> 00:49:45,305
That girl was frightened sick,
and she asked me to help her.
833
00:49:45,399 --> 00:49:47,140
Which you know very well.
834
00:49:51,155 --> 00:49:53,147
What have you got against her, anyway?
835
00:49:53,532 --> 00:49:55,865
She entered the country illegally.
836
00:49:55,951 --> 00:49:58,159
The authorities must do their duty,
837
00:49:58,245 --> 00:50:00,953
and you will admit
they are not doing it unkindly.
838
00:50:01,332 --> 00:50:02,332
Hmm.
839
00:50:02,374 --> 00:50:04,866
What about the other people
on that plane?
840
00:50:10,674 --> 00:50:14,918
Your permit expires
tomorrow night, Mr Benton.
841
00:50:15,012 --> 00:50:18,881
I advise you as a friend
to conclude your business quickly,
842
00:50:18,974 --> 00:50:20,556
and go home.
843
00:50:21,936 --> 00:50:24,974
Thank you, Colonel.
That's just what I plan to do.
844
00:50:25,731 --> 00:50:28,644
I'm glad to hear that,
for your sake.
845
00:50:29,068 --> 00:50:31,856
I understand that
the head of our travel service
846
00:50:31,987 --> 00:50:34,354
is going to see you
tomorrow again at eleven.
847
00:50:34,532 --> 00:50:39,994
There will be a car to take you there,
and then back to Macao.
848
00:50:40,663 --> 00:50:43,656
That's what I call
real oriental hospitality.
849
00:50:44,250 --> 00:50:47,163
Well, if you don't mind,
I'd like to make it an early night.
850
00:50:50,673 --> 00:50:53,006
Have a good night, Mr Benton.
851
00:51:03,894 --> 00:51:05,886
Room service, please.
852
00:51:06,564 --> 00:51:09,272
Can you send up a room boy?
Thanks.
853
00:51:10,734 --> 00:51:13,147
If the gentleman in number 51
goes out tonight,
854
00:51:13,237 --> 00:51:14,694
report to me by telephone.
855
00:51:14,780 --> 00:51:17,193
I do not want him followed.
Understand?
856
00:51:17,324 --> 00:51:18,656
Understand, sir.
857
00:51:30,254 --> 00:51:31,745
Jasmine tea, sir?
858
00:51:31,839 --> 00:51:33,831
Water keep hot all night.
859
00:51:34,091 --> 00:51:35,707
Do you serve Room 26?
860
00:51:35,801 --> 00:51:36,759
Yes, sir.
861
00:51:36,760 --> 00:51:40,629
Very nice European lady.
Gave me present.
862
00:51:41,056 --> 00:51:44,265
Oh. Well, um...
here's another one for you.
863
00:51:45,769 --> 00:51:47,010
Can you take her a message?
864
00:51:47,104 --> 00:51:48,311
No can do, sir.
865
00:51:48,397 --> 00:51:50,104
Lady gone away just now.
866
00:51:50,357 --> 00:51:51,893
Gone? Gone where?
867
00:51:52,943 --> 00:51:57,153
Very nice tea, sir.
Made special for gentleman.
868
00:51:58,240 --> 00:51:59,481
Ah.
869
00:52:08,751 --> 00:52:13,542
"They've taken me away to
the Street of the Willows. Lola."
870
00:52:14,882 --> 00:52:17,841
Lola. Lola Sanchez.
871
00:52:17,926 --> 00:52:20,634
She had seen them
gunning Jimmy in the water.
872
00:52:20,721 --> 00:52:23,338
That was the evidence I needed
to clear his name.
873
00:52:24,058 --> 00:52:27,142
Wherever she was, I had to find her
and, if possible, get her out.
874
00:52:44,912 --> 00:52:47,154
"The Street of the Willows."
875
00:52:48,082 --> 00:52:50,620
It was a lucky break
she'd had time to leave that note.
876
00:52:52,211 --> 00:52:53,418
Or was it?
877
00:52:54,463 --> 00:52:56,149
Kang had overheard
enough of our conversation
878
00:52:56,173 --> 00:52:58,506
to guess why I'd come to Canton.
879
00:52:59,885 --> 00:53:02,878
And what was his real interest
in detaining her?
880
00:53:04,890 --> 00:53:06,256
The three fishes!
881
00:55:12,559 --> 00:55:14,095
Hello.
882
00:55:14,978 --> 00:55:16,514
I thought you'd lost courage.
883
00:55:18,065 --> 00:55:19,306
Courage, hell!
884
00:55:19,399 --> 00:55:21,516
I've never been
so scared in my life.
885
00:55:21,610 --> 00:55:22,726
What is this place, anyhow?
886
00:55:22,820 --> 00:55:24,061
Never mind. You're here.
887
00:55:24,154 --> 00:55:27,258
I had to arrange about a getaway.
There's a boat waiting down at the waterfront.
888
00:55:27,282 --> 00:55:29,023
- Come on, let's go.
- Not yet.
889
00:55:29,576 --> 00:55:30,657
Well, what is it?
890
00:55:30,744 --> 00:55:32,360
We must wait.
891
00:55:32,454 --> 00:55:34,741
- For a few moments.
- Mmm.
892
00:55:42,840 --> 00:55:44,047
I, um...
893
00:55:44,132 --> 00:55:48,217
I wasn't sure before, but, er...
I know now.
894
00:55:48,303 --> 00:55:49,419
You know what?
895
00:55:49,513 --> 00:55:51,630
The reason you came to Canton.
896
00:55:53,851 --> 00:55:56,389
You, the simple businessman,
897
00:55:56,478 --> 00:55:58,310
who likes to mix business
with pleasure.
898
00:55:58,522 --> 00:55:59,979
- That's me.
- Ah-ah.
899
00:56:00,107 --> 00:56:01,393
You are strictly business.
900
00:56:01,483 --> 00:56:03,224
- And not so simple, either.
- Mm-hmm
901
00:56:03,610 --> 00:56:05,317
You came here to find out
what happened
902
00:56:05,404 --> 00:56:07,862
to the missing plane,
and the people on it.
903
00:56:07,948 --> 00:56:10,031
In particular, your courier.
904
00:56:11,743 --> 00:56:13,700
Didn't take you long to find me.
905
00:56:14,621 --> 00:56:15,621
You're the...
906
00:56:15,706 --> 00:56:17,914
I never thought our people
could move so fast.
907
00:56:18,000 --> 00:56:19,707
You must be one of our top agents.
908
00:56:19,793 --> 00:56:23,082
Oh, well, I...
I wouldn't exactly say that.
909
00:56:23,255 --> 00:56:25,838
Well, I can relieve your
main anxiety at once.
910
00:56:25,924 --> 00:56:27,415
I've kept the message safe.
911
00:56:27,801 --> 00:56:28,962
- You have?
- Mm-hmm.
912
00:56:29,052 --> 00:56:32,261
- Well, where is it?
- Here.
913
00:56:32,723 --> 00:56:35,966
That's the way I work.
Never anything on paper.
914
00:56:36,143 --> 00:56:37,759
You've heard of
photographic memories?
915
00:56:37,853 --> 00:56:40,140
- Sure, sure.
- Well, it's not so very rare.
916
00:56:40,230 --> 00:56:42,313
All I have to do
is look at a page.
917
00:56:42,399 --> 00:56:44,732
Even if I don't understand
a word of it,
918
00:56:44,818 --> 00:56:47,185
I can reproduce
every word and every dot.
919
00:56:47,988 --> 00:56:49,479
I see.
920
00:56:50,949 --> 00:56:54,033
- It's another one of your talents.
- Another?
921
00:56:55,913 --> 00:56:57,870
Never mind. Erm...
922
00:56:57,956 --> 00:57:00,073
do... do they know about this?
923
00:57:00,167 --> 00:57:02,659
Yes. That's what's kept me safe.
924
00:57:02,753 --> 00:57:06,121
They want it badly, but they know
it's no use threatening me.
925
00:57:06,256 --> 00:57:07,838
Not even with torture?
926
00:57:11,887 --> 00:57:15,506
In my case, they can't be sure
it wouldn't defeat their own purpose.
927
00:57:15,974 --> 00:57:19,593
You see, if I die,
the information dies with me.
928
00:57:20,103 --> 00:57:23,141
That's why they've been
using gentler methods.
929
00:57:23,231 --> 00:57:24,347
That is, until now.
930
00:57:24,483 --> 00:57:26,603
Now you're scared their
patience might be running out?
931
00:57:26,693 --> 00:57:29,401
Well, not scared, just...
932
00:57:29,488 --> 00:57:31,445
just weighing up
the possibilities.
933
00:57:31,531 --> 00:57:34,695
It's a strange job for a girl,
working against her own country.
934
00:57:35,118 --> 00:57:36,825
I've never had a country of my own.
935
00:57:36,912 --> 00:57:38,431
Well, you're neither
Chinese nor American,
936
00:57:38,455 --> 00:57:40,993
so there could hardly be
any patriotic motive.
937
00:57:41,541 --> 00:57:42,782
There are others.
938
00:57:42,876 --> 00:57:44,993
Anyway, why worry about motives?
939
00:57:45,087 --> 00:57:47,044
I wouldn't change my life.
940
00:57:47,130 --> 00:57:49,497
It has its compensations, you know.
941
00:57:49,591 --> 00:57:51,127
Excitement...
942
00:57:51,218 --> 00:57:52,754
danger...
943
00:57:52,844 --> 00:57:55,086
You're a funny girl.
944
00:57:55,222 --> 00:57:56,554
Why?
945
00:57:56,640 --> 00:57:58,427
Because I like living dangerously?
946
00:58:00,477 --> 00:58:04,562
That's when you really have
the taste of life.
947
00:58:05,941 --> 00:58:10,276
In danger, my eyes, my ears,
948
00:58:11,613 --> 00:58:14,276
all my senses become sharpened.
949
00:58:15,784 --> 00:58:18,618
Every feeling
a hundred times intensified.
950
00:58:18,704 --> 00:58:20,696
That's when I really come alive.
951
00:58:20,789 --> 00:58:23,873
Then, to you, danger
is a kind of a drug?
952
00:58:24,167 --> 00:58:25,203
Not to you?
953
00:58:27,754 --> 00:58:30,497
All I've got to do
is look at you, and...
954
00:58:49,609 --> 00:58:52,727
The wise man never arrives too early.
955
00:58:53,071 --> 00:58:54,528
Or too late.
956
00:58:59,077 --> 00:59:00,613
I'm sorry I broke that rule.
957
00:59:00,912 --> 00:59:02,744
Don't apologise.
958
00:59:03,081 --> 00:59:06,245
- After all, you are the host.
- The host?
959
00:59:06,334 --> 00:59:08,747
And a host has
a duty to his guests.
960
00:59:09,504 --> 00:59:13,168
Unfortunately, our business
is becoming a little urgent.
961
00:59:13,800 --> 00:59:16,383
But, thanks to you,
my dear young lady,
962
00:59:16,470 --> 00:59:17,927
we now know all we need to know
963
00:59:18,013 --> 00:59:21,051
concerning Mr Benton's
purpose in Canton.
964
00:59:21,141 --> 00:59:24,384
So one of our little problems
has already been solved.
965
00:59:24,478 --> 00:59:25,518
Oh, I'm glad to hear that.
966
00:59:25,604 --> 00:59:27,971
Er... do you mind
letting me in on the solution?
967
00:59:28,356 --> 00:59:30,439
You're still acting the part,
my friend?
968
00:59:31,026 --> 00:59:32,688
We are holding you
as a spy.
969
00:59:33,028 --> 00:59:35,645
A spy by invitation.
You got me the permit, remember?
970
00:59:35,864 --> 00:59:38,197
But you asked for it, remember?
971
00:59:38,742 --> 00:59:40,950
Naturally, we're interested
to learn how much,
972
00:59:41,078 --> 00:59:43,695
or how little, your superiors
know about that plane.
973
00:59:44,039 --> 00:59:47,328
I hope you will be
sensible enough to tell us.
974
00:59:47,876 --> 00:59:50,664
In which case,
we may let you go.
975
00:59:52,089 --> 00:59:53,705
In time.
976
00:59:53,882 --> 00:59:55,498
Generous as always, Kang.
977
00:59:56,134 --> 00:59:58,126
My friend, you've played your cards.
978
00:59:58,386 --> 01:00:00,343
Why not admit that
you've lost the game?
979
01:00:01,431 --> 01:00:05,015
I would hate to be forced
into any unpleasantness.
980
01:00:07,145 --> 01:00:10,729
And I also hate to do business
on an empty stomach.
981
01:00:12,275 --> 01:00:13,982
As the sage says,
982
01:00:14,069 --> 01:00:18,939
"where amity dwells,
agreement finds an open door."
983
01:00:19,324 --> 01:00:22,658
As it happens, I must return
to Moscow early in the morning.
984
01:00:23,912 --> 01:00:27,030
My plane leaves at seven,
so, before that ungodly hour,
985
01:00:27,124 --> 01:00:30,663
we must reach agreement
on all outstanding matters.
986
01:00:31,086 --> 01:00:33,749
Including our negotiations
with you, my dear.
987
01:00:34,214 --> 01:00:36,251
And, if you'll forgive me,
988
01:00:36,341 --> 01:00:40,676
to remark that they've dragged on
far too long already.
989
01:00:41,596 --> 01:00:43,462
It takes two to make
a bargain, Mr Kang.
990
01:00:44,933 --> 01:00:48,677
"The greedy cormorant
loses the best fish."
991
01:00:50,647 --> 01:00:55,267
By the way, if Mr Benton's
presence embarrasses you,
992
01:00:55,360 --> 01:00:57,022
he can easily be removed.
993
01:00:57,112 --> 01:00:59,946
No, I...
I prefer him to be present.
994
01:01:00,031 --> 01:01:02,273
I'm sure he'd be very helpful.
995
01:01:02,409 --> 01:01:03,945
I bow to the lady's wishes.
996
01:01:05,203 --> 01:01:06,660
As you please.
997
01:01:07,455 --> 01:01:09,663
Well, I've made my offer,
998
01:01:10,292 --> 01:01:12,659
which is far above the original limit.
999
01:01:13,420 --> 01:01:16,458
You have exactly half an hour
in which to accept.
1000
01:01:16,923 --> 01:01:18,334
And if I don't?
1001
01:01:22,721 --> 01:01:24,713
This is a very pleasant place.
1002
01:01:25,640 --> 01:01:28,883
Much more pleasant
than the corrective prison.
1003
01:01:28,977 --> 01:01:31,811
Oh, I'm sure you wouldn't
send me there, Mr Kang.
1004
01:01:34,900 --> 01:01:37,187
You're a very charming woman,
1005
01:01:37,611 --> 01:01:39,443
but you're expendable.
1006
01:01:40,405 --> 01:01:42,271
Like any human being.
1007
01:01:43,658 --> 01:01:45,069
Some aren't.
1008
01:01:45,493 --> 01:01:47,576
Not if they have the
right kind of insurance.
1009
01:01:49,414 --> 01:01:50,530
Insurance?
1010
01:01:51,374 --> 01:01:52,455
Mm-hmm.
1011
01:01:53,043 --> 01:01:55,410
I call it my vocational risk policy.
1012
01:01:56,004 --> 01:01:57,120
Very useful.
1013
01:01:57,631 --> 01:02:01,045
Very few policies apply
to earthquakes and tidal waves,
1014
01:02:01,134 --> 01:02:04,627
and, I can assure you,
our power is very similar.
1015
01:02:05,764 --> 01:02:08,472
I'm sure there's a dentist in Detroit
1016
01:02:08,683 --> 01:02:10,891
who'd be very interested to hear that.
1017
01:02:12,812 --> 01:02:13,973
What did you say?
1018
01:02:14,064 --> 01:02:17,353
Or the woman who runs
a dress shop in Dallas.
1019
01:02:17,692 --> 01:02:20,150
Or perhaps the used
car salesman in Seattle.
1020
01:02:20,612 --> 01:02:23,605
- Er... these people are...?
- A list of Mr Kang's friends in America.
1021
01:02:24,199 --> 01:02:27,033
It's a long list.
I know it by heart.
1022
01:02:27,410 --> 01:02:29,868
And the names
to fit the occupations.
1023
01:02:31,331 --> 01:02:33,197
I think you've said enough.
1024
01:02:34,084 --> 01:02:36,622
You've made it now
quite impossible for us
1025
01:02:36,795 --> 01:02:38,377
to ever let you go.
1026
01:02:38,463 --> 01:02:40,625
That would be very unfortunate.
1027
01:02:41,049 --> 01:02:42,585
For you, Mr Kang.
1028
01:02:44,511 --> 01:02:47,675
You see, the list is
not only in my head.
1029
01:02:48,181 --> 01:02:50,138
It is also neatly typed out,
1030
01:02:50,225 --> 01:02:53,013
in a safe deposit at the
Chase Bank in Washington.
1031
01:02:53,687 --> 01:02:55,974
And if I'm not back
in a week from tomorrow,
1032
01:02:56,606 --> 01:02:58,501
they have instructions
to call an unlisted number,
1033
01:02:58,525 --> 01:03:00,642
and someone will collect it.
1034
01:03:03,697 --> 01:03:07,190
Of course, you may be lying.
1035
01:03:07,951 --> 01:03:09,112
Mm-hmm.
1036
01:03:09,202 --> 01:03:11,444
But that's a risk
you dare not take.
1037
01:03:12,289 --> 01:03:14,155
Ah, don't look so glum, Mr Kang.
1038
01:03:14,833 --> 01:03:16,825
After all,
you're still in the bidding.
1039
01:03:17,711 --> 01:03:19,043
Bidding?
1040
01:03:19,462 --> 01:03:21,294
I wasn't aware there was
to be an auction.
1041
01:03:21,381 --> 01:03:23,714
Mmm, that's exactly what it is.
1042
01:03:23,800 --> 01:03:27,760
And thanks to you, for bringing
the principal bidders together.
1043
01:03:28,638 --> 01:03:30,630
You want that formula badly.
1044
01:03:30,890 --> 01:03:33,724
Mr Benton here, I'm sure,
doesn't want me to sell it to you.
1045
01:03:34,185 --> 01:03:36,643
After all, it took
a long time to develop.
1046
01:03:36,730 --> 01:03:38,687
It would be a pity if it, er...
1047
01:03:38,857 --> 01:03:41,941
became useless, just because
Mr Kang's friends wanted it too.
1048
01:03:42,068 --> 01:03:43,934
This is most irregular.
1049
01:03:44,029 --> 01:03:46,362
I like to do business
on my own condition.
1050
01:03:46,448 --> 01:03:48,656
Fair, of course,
but still my own conditions.
1051
01:03:48,950 --> 01:03:50,657
But the lady wants an auction.
1052
01:03:50,952 --> 01:03:52,488
So, she ought to have an auction.
1053
01:03:52,579 --> 01:03:56,539
In fairness, I must point out
a little flaw in your assumption.
1054
01:03:56,791 --> 01:03:59,249
What can any bid of yours
be worth?
1055
01:03:59,878 --> 01:04:04,248
To put it quite bluntly, you are
at a great disadvantage, Mr Benton.
1056
01:04:04,382 --> 01:04:06,339
You're not a free agent.
1057
01:04:06,968 --> 01:04:08,755
That's easily arranged.
1058
01:04:09,095 --> 01:04:11,758
I'm sure that Miss Sanchez
will be willing to extend
1059
01:04:11,890 --> 01:04:14,849
her vocational risk policy
to cover me too.
1060
01:04:15,060 --> 01:04:17,177
- You will, ma'am, won't you?
- Certainly.
1061
01:04:17,979 --> 01:04:19,561
If you're the buyer.
1062
01:04:19,647 --> 01:04:21,604
I hope it'll encourage you
to bid high.
1063
01:04:23,234 --> 01:04:24,896
Of course, it, um...
1064
01:04:24,986 --> 01:04:26,773
would make things easier if, er...
1065
01:04:26,988 --> 01:04:28,729
Mr Kang's bid won.
1066
01:04:29,282 --> 01:04:31,365
But it's really a matter
of indifference to me.
1067
01:04:32,077 --> 01:04:33,318
Indifference?
1068
01:04:34,788 --> 01:04:36,074
Well...
1069
01:04:37,082 --> 01:04:38,493
almost.
1070
01:04:39,417 --> 01:04:42,285
I'd be sorry to leave you
in an unpleasant situation. I...
1071
01:04:42,379 --> 01:04:43,836
I rather like you.
1072
01:04:44,172 --> 01:04:48,883
But one can't afford
personal feelings in our profession.
1073
01:04:49,094 --> 01:04:51,586
And you are a professional, my dear.
1074
01:04:52,263 --> 01:04:55,552
- We can both appreciate that. Can't we?
- Hmm.
1075
01:04:59,354 --> 01:05:00,686
Sour!
1076
01:05:00,772 --> 01:05:04,482
But dealing with a double agent
can be very trying.
1077
01:05:04,609 --> 01:05:06,316
They are so mercenary.
1078
01:05:06,403 --> 01:05:08,235
But, what can one do?
1079
01:05:08,905 --> 01:05:12,694
Suppose we add the little matter of
twenty per cent to the original offer?
1080
01:05:12,826 --> 01:05:15,489
I think I ought to know
what the original offer is.
1081
01:05:15,620 --> 01:05:17,031
Otherwise, how can I bid?
1082
01:05:17,163 --> 01:05:18,199
Certainly.
1083
01:05:18,289 --> 01:05:21,123
Mr Kang has just bid
a hundred and fifty thousand dollars.
1084
01:05:21,292 --> 01:05:24,285
I did not.
It was a hundred and twenty.
1085
01:05:24,504 --> 01:05:27,087
I think I can do
a little bit better than that. Erm...
1086
01:05:27,674 --> 01:05:30,166
a hundred and sixty.
Cash.
1087
01:05:30,969 --> 01:05:34,428
Did I hear a hundred and sixty?
1088
01:05:34,973 --> 01:05:37,932
I repeat:
one hundred and sixty.
1089
01:05:39,936 --> 01:05:41,177
No more?
1090
01:05:41,271 --> 01:05:42,728
Is that the final offer?
1091
01:05:43,022 --> 01:05:44,138
Going...
1092
01:05:45,358 --> 01:05:46,519
going...
1093
01:06:02,375 --> 01:06:04,662
It is nothing.
Just the sparrows.
1094
01:06:10,800 --> 01:06:14,089
- Now's our chance.
- Oh, no. The auction isn't over yet.
1095
01:06:25,899 --> 01:06:26,857
You're coming with me.
1096
01:06:26,858 --> 01:06:28,627
You won't have a chance
to sell that information now.
1097
01:06:28,651 --> 01:06:30,087
You fool.
You think you can drag me away?
1098
01:06:30,111 --> 01:06:31,431
You'll be lucky to
get away alone.
1099
01:06:31,488 --> 01:06:34,822
You've no choice.
Your fingerprints are on that gun.
1100
01:06:35,617 --> 01:06:37,700
If they find you here with that...
1101
01:06:38,244 --> 01:06:39,951
Come on, let's go.
1102
01:06:52,800 --> 01:06:53,961
Come on.
1103
01:07:05,939 --> 01:07:07,521
Get them.
1104
01:09:21,449 --> 01:09:22,656
This way.
1105
01:09:40,301 --> 01:09:42,167
Come on, we'd better go.
1106
01:09:47,308 --> 01:09:48,719
Don...
1107
01:09:49,936 --> 01:09:51,472
Don...
1108
01:09:51,771 --> 01:09:53,137
danger...
1109
01:09:53,815 --> 01:09:55,351
danger's when...
1110
01:09:56,442 --> 01:09:59,685
one really comes alive.
1111
01:10:09,455 --> 01:10:11,196
Mr Benton?
1112
01:10:11,541 --> 01:10:12,998
Mr Benton, boat ready.
1113
01:10:14,001 --> 01:10:15,742
We carry her?
1114
01:10:18,965 --> 01:10:21,924
No matter.
One man can go more quickly.
1115
01:10:22,427 --> 01:10:24,339
Come, come.
1116
01:10:40,778 --> 01:10:41,859
What kept you so long?
1117
01:10:41,946 --> 01:10:44,859
Mr Benton, I came as soon as
my girl gave me the message.
1118
01:10:44,949 --> 01:10:46,677
- Did you get that boarding pass?
- Yes, it's here.
1119
01:10:46,701 --> 01:10:48,533
I'm sorry, I would have
been here to meet you,
1120
01:10:48,619 --> 01:10:50,451
only you arrived sooner
than I expected.
1121
01:10:50,621 --> 01:10:53,989
I left Canton in a bit of a hurry,
on the sampan express.
1122
01:10:54,375 --> 01:10:56,241
Did you find what
you were looking for?
1123
01:10:56,335 --> 01:10:57,335
- Yeah.
- Good.
1124
01:10:57,378 --> 01:10:58,664
And then some.
1125
01:10:58,755 --> 01:11:01,108
Oh, then I... I think you'd better
get straight in your cabin.
1126
01:11:01,132 --> 01:11:03,875
Mr Pereira, what is there about me
that seems to make you so nervous?
1127
01:11:03,968 --> 01:11:05,028
Oh, it's nothing, it's nothing.
1128
01:11:05,052 --> 01:11:07,135
It's just that the boat
is ready to sail.
1129
01:11:07,263 --> 01:11:09,050
Every time I arrive here in Macao,
1130
01:11:09,140 --> 01:11:11,052
you seem to be pushing me
aboard a steamer.
1131
01:11:11,142 --> 01:11:13,142
Mr Benton, I have worked for you
for two years now.
1132
01:11:13,227 --> 01:11:14,434
Now, during that time,
1133
01:11:14,520 --> 01:11:16,640
you have appeared here in Macao
on numerous occasions.
1134
01:11:16,689 --> 01:11:18,271
Now, none of these could be called,
1135
01:11:18,399 --> 01:11:20,891
not even by the farthest stretch
of the imagination,
1136
01:11:20,985 --> 01:11:23,568
routine visits.
Something always happens,
1137
01:11:23,654 --> 01:11:25,395
and I am always the one
left in the middle!
1138
01:11:25,490 --> 01:11:27,843
Oh, which reminds me. There's a girl
shot on the dock at Canton.
1139
01:11:27,867 --> 01:11:29,720
- You see what I mean?
- I'd appreciate it if you'd make
1140
01:11:29,744 --> 01:11:31,986
- the necessary arrangements.
- Yes, but, Mr...
1141
01:11:33,206 --> 01:11:34,242
Passport?
1142
01:11:34,332 --> 01:11:36,574
Oh, I doubt it. She kept
everything in her head.
1143
01:11:36,667 --> 01:11:37,667
What?
1144
01:11:37,960 --> 01:11:40,168
She's what you might call
a citizen of the world.
1145
01:11:40,254 --> 01:11:42,496
Mr Benton, you know it's
impossible to get into Canton...
1146
01:11:42,590 --> 01:11:43,901
Mr Pereira, you're
in the travel business.
1147
01:11:43,925 --> 01:11:45,791
Inventiveness: that's the
symbol of our firm.
1148
01:11:45,885 --> 01:11:48,093
Yes, but Canton is not one of...
I...
1149
01:11:48,179 --> 01:11:50,011
Earn your money, Mr Pereira.
1150
01:11:50,598 --> 01:11:52,009
Very good, sir.
1151
01:11:52,350 --> 01:11:53,761
Be seeing you.
1152
01:11:57,355 --> 01:11:59,642
I shall look forward to it.
1153
01:12:12,954 --> 01:12:14,661
Prison not make Jimmy fat.
1154
01:12:14,914 --> 01:12:18,373
Swee Lim, you look see
he eat plenty big dinner.
1155
01:12:18,584 --> 01:12:20,951
Anyone would think
I'd spent weeks there.
1156
01:12:21,712 --> 01:12:23,248
Four days. Too much.
1157
01:12:23,673 --> 01:12:25,665
But it was for
his own safety, ma'am,
1158
01:12:25,758 --> 01:12:29,843
until Mr Benton found Miss Sanchez,
and confirmed his version of the truth.
1159
01:12:30,638 --> 01:12:32,550
Such a beautiful girl!
1160
01:12:33,015 --> 01:12:35,007
You look for beautiful girls
in Hong Kong.
1161
01:12:35,184 --> 01:12:36,925
All the same your sister.
1162
01:12:37,019 --> 01:12:38,851
You hear that, Tai Ko?
1163
01:12:41,274 --> 01:12:43,812
Well, I hate to leave
the family celebrations, but...
1164
01:12:43,901 --> 01:12:45,233
duty hours, you know.
1165
01:12:45,319 --> 01:12:46,685
Well, good luck, Jimmy,
1166
01:12:46,779 --> 01:12:48,736
and don't get involved
in any more incidents.
1167
01:12:48,823 --> 01:12:51,190
Other people don't know you
as we do.
1168
01:12:51,284 --> 01:12:53,025
Inspector must have more.
1169
01:12:53,119 --> 01:12:54,576
Number one dish coming up.
1170
01:12:54,704 --> 01:12:56,866
Canton duck, Bill.
Tai Tai's speciality.
1171
01:12:57,164 --> 01:12:58,325
You've got to try it.
1172
01:12:58,416 --> 01:13:00,078
Not me. Swee Kim make.
1173
01:13:00,209 --> 01:13:01,791
She very good cook.
1174
01:13:04,505 --> 01:13:08,374
Tai Ko, the best damn
travel agent in Hong Kong.
1175
01:13:08,593 --> 01:13:09,754
Yum seng.
1176
01:13:10,011 --> 01:13:11,673
Yum seng, Tai Ko!
1177
01:13:22,857 --> 01:13:23,938
I'll be back for lunch.
1178
01:13:24,066 --> 01:13:26,186
If you need me, you can
call me at Sir Charles' house.
1179
01:13:28,571 --> 01:13:29,982
The train, Tai Ko!
1180
01:13:41,667 --> 01:13:43,659
Good morning, Mr Benton.
1181
01:13:45,338 --> 01:13:47,330
Is this your office, Mr Orme?
1182
01:13:47,423 --> 01:13:50,086
No, no, just up one minute
and down the next.
1183
01:13:50,343 --> 01:13:52,696
Anyway, I'm glad to have this chance
to thank you for your help
1184
01:13:52,720 --> 01:13:54,757
in solving the Lola Sanchez case.
1185
01:13:54,931 --> 01:13:56,923
I thought I was helping
with the Jimmy Mao case.
1186
01:13:57,224 --> 01:13:59,202
You might like to know that
the list she left behind
1187
01:13:59,226 --> 01:14:02,264
as her insurance policy has caused
quite a stir in Washington.
1188
01:14:02,355 --> 01:14:05,268
Hmm. That insurance
had quite a premium.
1189
01:14:05,358 --> 01:14:07,520
You know, I wish you'd
reconsider my offer.
1190
01:14:07,652 --> 01:14:09,188
We need an undercover man here.
1191
01:14:09,278 --> 01:14:12,237
Uh-uh. It's a quiet life
for me these days.
1192
01:14:12,448 --> 01:14:15,361
Well, think it over.
Anyway, I hope to see you again soon.
1193
01:14:15,451 --> 01:14:17,784
Oh, no, you won't!
1194
01:14:19,747 --> 01:14:21,955
Well, anyway, not...
1195
01:14:22,249 --> 01:14:23,581
not too soon.
1196
01:14:34,387 --> 01:14:41,387
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
92411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.