Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:27,000
[ This is a beta version softsub and made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version if the title would not be released in digital media with English subtitles. ]
2
00:01:36,620 --> 00:01:38,020
Okay!
3
00:01:39,730 --> 00:01:40,960
Front bumper okay!
4
00:01:41,200 --> 00:01:42,030
Okay!
5
00:01:43,100 --> 00:01:44,430
Will now place the tire.
6
00:01:47,070 --> 00:01:48,370
Okay, the rear rotations are good!
7
00:01:48,470 --> 00:01:49,600
Junpei, the under guard.
8
00:01:49,740 --> 00:01:50,530
Yes, Sir!
9
00:02:04,490 --> 00:02:06,920
Okay. We're rolling it out!
10
00:02:07,220 --> 00:02:08,380
Right side is okay!
11
00:02:08,490 --> 00:02:09,390
Just a bit more!
12
00:02:11,130 --> 00:02:12,390
Rear down!
13
00:02:14,800 --> 00:02:15,630
Right side okay!
14
00:02:17,630 --> 00:02:18,430
Down!
15
00:02:18,570 --> 00:02:20,560
- Did you change the damper to over?
- No, go with under.
16
00:02:20,670 --> 00:02:21,330
Huh??
17
00:02:21,470 --> 00:02:24,100
The data said that the water temperature is high. It rose up to 50 levels.
18
00:02:24,240 --> 00:02:24,900
You gotta be kidding me.
19
00:02:25,010 --> 00:02:26,770
It's to protect the engine.
20
00:02:27,580 --> 00:02:29,810
Also, don't use the third gear where the shift feel is bad.
21
00:02:29,940 --> 00:02:31,570
- Then there's no way I could race...
- It's time.
22
00:02:31,680 --> 00:02:34,610
Please make way! The car is moving out!
23
00:02:40,990 --> 00:02:43,320
Becase motor sports have many sponsors,
24
00:02:43,460 --> 00:02:44,790
as a sports agent,
25
00:02:44,930 --> 00:02:48,260
from now on, you're going to firmly stick to Spica Racing.
26
00:02:49,660 --> 00:02:50,820
Yes, Sir.
27
00:02:51,300 --> 00:02:53,270
- Here.
- Thank you.
28
00:02:56,370 --> 00:02:58,200
Wow...
29
00:03:35,710 --> 00:03:37,640
- The one just now is Naozumi Hiyama.
- Huh?
30
00:03:37,750 --> 00:03:40,310
Naozumi Hiyama from Spica Racing!
31
00:03:41,250 --> 00:03:42,240
What?
32
00:03:43,550 --> 00:03:44,480
Huh?
33
00:03:57,930 --> 00:03:59,020
7 Left 30.
34
00:03:59,430 --> 00:04:01,830
Pedal caution. Kinks 80.
35
00:04:02,270 --> 00:04:03,900
8 Left. Over.
36
00:04:04,040 --> 00:04:06,010
3 Right. Don't cut.
37
00:04:06,540 --> 00:04:08,510
6 right. Very long.
38
00:04:39,470 --> 00:04:41,570
Now removing the rear bumper.
39
00:04:41,880 --> 00:04:43,430
Mr Tsuzuki. Ah, hello.
40
00:04:43,580 --> 00:04:47,280
She is Endo, the newly assigned agent for Naozumi Hiyama.
41
00:04:47,420 --> 00:04:50,710
He is the president and director of Spica Racing, Mr Tsuzuki.
42
00:04:50,890 --> 00:04:52,910
I'm the agent from Wonder Sports, Hikaru Endo.
43
00:04:53,050 --> 00:04:54,650
Pleased to meet you.
44
00:04:54,820 --> 00:04:57,050
Even though I'm a beginner at rallies, I'll do my very best.
45
00:04:57,160 --> 00:04:58,420
You pass!
46
00:05:00,130 --> 00:05:02,890
Kagawa, you finally brought her.
47
00:05:03,000 --> 00:05:05,900
Wonder Sports' specialty grilled ribs.
48
00:05:06,900 --> 00:05:07,600
No way!
49
00:05:07,740 --> 00:05:10,170
Come here, come here for a sec. Yuki, Hiro.
50
00:05:10,310 --> 00:05:12,400
Specialty grilled ribs...
51
00:05:12,510 --> 00:05:13,770
Cut it out!
52
00:05:14,010 --> 00:05:16,000
You made the same mistake before, right?
53
00:05:16,410 --> 00:05:17,110
I'm sorry.
54
00:05:17,250 --> 00:05:18,580
Never touch the engine anymore.
55
00:05:21,150 --> 00:05:21,910
What?
56
00:05:22,020 --> 00:05:23,920
I told you to don't touch the third gear.
57
00:05:24,290 --> 00:05:25,580
It doesn't matter now. I got a good time record.
58
00:05:25,690 --> 00:05:27,180
What would you do if you have to retire because of trouble in the mission...
59
00:05:27,320 --> 00:05:28,790
We won't win if I don't attack!
60
00:05:28,920 --> 00:05:31,520
The moment I thought of being scared, I'll lose.
61
00:05:40,000 --> 00:05:45,030
Congratulatory champagne!
62
00:05:46,140 --> 00:05:49,670
Spica Racing's Mr Naozumi Hiyama and Mr Rei Kataoka,
63
00:05:49,810 --> 00:05:52,510
congratulations for the first win of the season!
64
00:05:52,650 --> 00:05:56,050
Naozumi Hiyama may have the ability.
65
00:05:56,180 --> 00:05:59,120
But he seems like a handful driver.
66
00:05:59,320 --> 00:06:01,720
Huh? Haven't I told you?
67
00:06:01,860 --> 00:06:03,220
Ota, who was previously in charge,
68
00:06:03,360 --> 00:06:05,550
had become mentally like this because of him.
69
00:06:05,690 --> 00:06:07,060
Why did you tell me now?!
70
00:06:07,200 --> 00:06:09,460
Well, you'll be alright.
71
00:06:09,730 --> 00:06:11,460
Why me anyway?
72
00:06:11,570 --> 00:06:14,540
Well, Naozumi Hiyama's young and somewhat popular.
73
00:06:14,670 --> 00:06:16,140
I just think you hit the bill.
74
00:06:16,240 --> 00:06:17,800
What do you mean by that?
75
00:06:18,210 --> 00:06:21,730
But I thought rally is a sport for old men.
76
00:06:21,880 --> 00:06:23,840
Motor sports
77
00:06:23,980 --> 00:06:27,510
have three S's that young people want.
78
00:06:28,020 --> 00:06:32,480
First, speed. Second, thrill. Yeah!
79
00:06:32,590 --> 00:06:35,650
Third, sex!
80
00:06:35,760 --> 00:06:37,660
I see!
81
00:06:37,760 --> 00:06:39,850
Kagawa, do you know who said that famous saying?
82
00:06:39,990 --> 00:06:41,930
- I don't.
- It's me!
83
00:06:42,160 --> 00:06:43,650
Of course.
84
00:06:44,030 --> 00:06:45,090
I've learned something today.
85
00:06:45,230 --> 00:06:48,070
Every time we are champions,
86
00:06:48,700 --> 00:06:50,500
I was thinking that by five centimeters...
87
00:06:50,610 --> 00:06:51,500
What?
88
00:06:51,770 --> 00:06:54,540
...the zippers will be moved down like that!
89
00:06:54,680 --> 00:06:56,170
Really?
90
00:06:56,280 --> 00:07:01,010
Thrill's first letter is not S but T.
91
00:07:12,460 --> 00:07:14,290
Next, please adjust it to 4000 RPM.
92
00:07:14,430 --> 00:07:15,920
- Okay.
- Got it.
93
00:07:21,540 --> 00:07:22,760
67.3.
94
00:07:25,910 --> 00:07:27,570
67.4.
95
00:07:29,080 --> 00:07:30,240
67.5.
96
00:07:30,380 --> 00:07:31,870
It surpassed 270 horsepower!
97
00:07:31,980 --> 00:07:33,310
Yes!
98
00:07:35,250 --> 00:07:37,720
At last, power is coming out at 4000.
99
00:07:37,820 --> 00:07:40,750
We're finally going to enter the next round, huh?
100
00:07:40,890 --> 00:07:42,220
Strengthen the spring of the actuator
101
00:07:42,320 --> 00:07:43,550
and then we need to test it again.
102
00:07:43,660 --> 00:07:44,590
Got it!
103
00:07:46,460 --> 00:07:48,330
Why do you look glum?
104
00:07:48,460 --> 00:07:51,330
I'm just thinking how long will we continue with the testing.
105
00:07:51,670 --> 00:07:53,570
We'll be doing it until Atsuhiro said it's okay.
106
00:07:53,670 --> 00:07:54,500
Then will you let
107
00:07:54,640 --> 00:07:56,400
Atsuhiro let us test a million times more?
108
00:07:56,500 --> 00:07:57,800
We will!
109
00:07:57,940 --> 00:08:00,670
But isn't that weird? It's a waste of work and time.
110
00:08:00,810 --> 00:08:02,140
- Why?!
- Cold!
111
00:08:02,280 --> 00:08:03,940
You're so cheeky! There! There! There!
112
00:08:04,080 --> 00:08:05,440
Atsuhiro.
113
00:08:05,980 --> 00:08:08,750
I'm now done with the pace notary file for the next Fuji Round. 終わりました
114
00:08:10,120 --> 00:08:11,810
Since the road surface is worse than last year,
115
00:08:11,950 --> 00:08:13,850
I think it would be better to harden the suspension.
116
00:08:13,990 --> 00:08:15,420
We'll adjust it.
117
00:08:15,520 --> 00:08:17,420
More or less, in the weekly forecast...
118
00:08:17,530 --> 00:08:19,520
Excuse me, Mr Hiyama.
119
00:08:22,860 --> 00:08:26,100
Is Mr Naozumi Hiyama here?
120
00:08:27,170 --> 00:08:28,470
He already left.
121
00:08:28,600 --> 00:08:29,260
What?
122
00:08:30,170 --> 00:08:33,300
Um, we should have a meeting at 5PM
123
00:08:33,440 --> 00:08:36,100
to discuss future promotions...
124
00:08:36,210 --> 00:08:37,180
Naozumi
125
00:08:37,310 --> 00:08:40,110
had some disagreements with the settings by Atsuhiro awhile ago.
126
00:08:40,950 --> 00:08:43,110
And he got angry and left.
127
00:08:44,550 --> 00:08:48,890
It seems like they also had a fight last Eastern Rounds, right?
128
00:08:49,120 --> 00:08:51,720
Are the brothers in bad terms?
129
00:08:52,330 --> 00:08:53,520
No.
130
00:08:54,130 --> 00:08:58,960
The driver and mechanic having disputes regarding the machine happens a lot.
131
00:08:59,870 --> 00:09:01,130
Besides, here.
132
00:09:02,300 --> 00:09:04,640
Naozumi is bit tense.
133
00:09:05,810 --> 00:09:07,500
He's aiming for the series champion.
134
00:09:07,640 --> 00:09:10,040
He also needs to step up in the WRC.
135
00:09:10,180 --> 00:09:12,080
WRC...
136
00:09:13,750 --> 00:09:17,910
It's the highest series in the world rally championships.
137
00:09:18,490 --> 00:09:19,680
The ones who can reach it
138
00:09:19,820 --> 00:09:22,760
are a handful of athletes who have advanced all over the world.
139
00:09:23,320 --> 00:09:27,080
In order to go there, becoming this year's series champion is absolutely necessary.
140
00:09:32,070 --> 00:09:35,000
Then let's make a toast again!
141
00:09:35,170 --> 00:09:36,500
Cheers!
142
00:09:36,700 --> 00:09:38,600
Congratulations on being the champion!
143
00:09:39,410 --> 00:09:40,200
Congratulations.
144
00:09:40,340 --> 00:09:42,000
This will come out tomorrow.
145
00:09:42,110 --> 00:09:43,870
Kagawa got angry at me about it.
146
00:09:44,250 --> 00:09:47,180
He said I should properly educate him so that this won't make a mess.
147
00:09:47,600 --> 00:09:47,850
[ Popular Charismatic Model - Mika Midosuji
Naozumi Hiyama
Night that awaited the up and coming hottie rally driver ]
148
00:09:47,850 --> 00:09:50,610
Oh well. It sure is suffocating society.
[ Popular Charismatic Model - Mika Midosuji
Naozumi Hiyama
Night that awaited the up and coming hottie rally driver ]
149
00:09:50,610 --> 00:09:51,840
Oh well. It sure is suffocating society.
150
00:09:54,960 --> 00:09:56,580
So that's why...
151
00:09:57,260 --> 00:09:58,620
I'm going to assign you to educate him.
152
00:09:58,760 --> 00:09:59,850
Huh?
153
00:09:59,960 --> 00:10:02,360
Don't give me that. You're Naozumi's older brother after all.
154
00:10:02,460 --> 00:10:04,090
It's none of my business.
155
00:10:04,230 --> 00:10:07,360
Our relationship is just a mechanic and driver.
156
00:10:08,140 --> 00:10:10,930
- But Naozumi...
- My job is maintenance.
157
00:10:11,070 --> 00:10:14,910
I just have to make a machine that will run faster even for 0.1 seconds toward the goal.
158
00:10:26,620 --> 00:10:28,490
But Spica Racing is also a team
159
00:10:28,620 --> 00:10:30,220
where your big brother is, right?
160
00:10:30,320 --> 00:10:31,150
So you get along well.
161
00:10:31,290 --> 00:10:34,320
I could be in any team as long as they're a team that could win.
162
00:10:34,460 --> 00:10:35,430
There you go again.
163
00:10:35,560 --> 00:10:37,550
You're just not being honest.
164
00:10:38,430 --> 00:10:40,230
Besides, next year,
165
00:10:40,570 --> 00:10:43,940
I'll be working together with Europe's Works Team
166
00:10:44,070 --> 00:10:45,330
and go to WRC.
167
00:10:45,470 --> 00:10:47,460
Really?! Wow!
168
00:10:47,610 --> 00:10:49,470
He said he'll go to WRC!
169
00:10:50,910 --> 00:10:53,400
Spica is just a connection.
170
00:10:53,510 --> 00:10:56,280
That's right! That's really really amazing!
171
00:11:04,260 --> 00:11:05,920
Good work for today.
172
00:11:07,330 --> 00:11:08,800
Is that from Australia?
173
00:11:08,930 --> 00:11:10,920
That's Naozumi from last year.
174
00:11:14,500 --> 00:11:18,030
Don't you think it's painful to watch Naozumi's driving?
175
00:11:18,840 --> 00:11:20,360
Painful?
176
00:11:20,510 --> 00:11:22,370
I can tell by riding beside him.
177
00:11:23,110 --> 00:11:25,670
He's putting his life on the line to run faster than anybody.
178
00:11:26,810 --> 00:11:28,980
Isn't it the same with every driver?
179
00:11:29,780 --> 00:11:33,950
But in his case, it seems like he's chipping his soul while driving.
180
00:11:35,460 --> 00:11:38,950
I can feel that he's desperately chasing something he cannot see.
181
00:11:50,300 --> 00:11:52,400
And in that fight with something he cannot see,
182
00:11:53,210 --> 00:11:55,540
that it looks like he's being cornered alone.
183
00:11:55,680 --> 00:11:56,970
Yeah, um,
184
00:11:57,080 --> 00:11:59,810
I kind of messed up on the landing from the jump,
185
00:11:59,910 --> 00:12:01,850
that slowed me down a bit.
186
00:12:01,980 --> 00:12:03,810
I was pushing to the limit.
187
00:12:10,320 --> 00:12:14,390
Seiko Cup Rally Series Game 4.
188
00:12:14,530 --> 00:12:17,160
Fuji Highland Masters.
189
00:12:17,260 --> 00:12:22,360
13 times a year, comprised of two games in Asia and different games all throughout Japan,
190
00:12:22,500 --> 00:12:26,340
the series champion will be determined at the total number of points,
191
00:12:26,510 --> 00:12:31,570
it's the domestic top category, Seiko Cup Rally Series.
192
00:12:31,710 --> 00:12:35,550
The drivers will run for three days in 18 special stages.
193
00:12:35,680 --> 00:12:38,620
They will compete with their total times.
194
00:12:38,750 --> 00:12:40,240
This Fuji Round is
195
00:12:40,390 --> 00:12:44,350
a mountain road that's like a snake crawling in the ground and doesn't have curves.
196
00:12:44,460 --> 00:12:48,860
The intense special stage features highlands of ups and downs.
197
00:12:48,960 --> 00:12:52,130
Most of the special stages are set in highlands
198
00:12:52,270 --> 00:12:56,360
that it has a tradition competition of a pseudonym called "The Rally of the Heavens".
199
00:12:56,470 --> 00:12:58,200
This is the service park.
200
00:12:58,310 --> 00:13:01,930
This is where the rally cars are being repaired after attacking the special stage and returned.
201
00:13:02,380 --> 00:13:04,610
They are even permitted to change the settings.
202
00:13:04,750 --> 00:13:07,580
The mechanics have a short limited time
203
00:13:07,720 --> 00:13:11,120
that a quick and accurate work is required.
204
00:13:11,450 --> 00:13:17,080
In order run through the harsh rally, excellent maintenance skills are necessary.
205
00:13:17,220 --> 00:13:21,320
The team's coordinating strength is the key to the game.
206
00:13:21,460 --> 00:13:24,450
The one to watch out for the is the notable Sigma Racing.
207
00:13:24,600 --> 00:13:28,930
The driver who was largely chosen for the empty champion seat
208
00:13:29,070 --> 00:13:33,170
is a new star who came from the Sigma Academy,
209
00:13:33,310 --> 00:13:35,400
Akira Shinkai!
210
00:13:35,510 --> 00:13:38,440
Holding the second game victory in the Shimanto Round,
211
00:13:38,580 --> 00:13:40,950
Standing in the victory podium for three consecutive matches,
212
00:13:41,080 --> 00:13:44,570
he is currently placed the first in the point rankings.
213
00:13:54,760 --> 00:13:56,420
7 Right. Very long.
214
00:14:00,800 --> 00:14:03,770
50. 8 Right. Hundred.
215
00:14:04,100 --> 00:14:08,010
Caution. 3 Right into 7 Right Long.
216
00:14:12,110 --> 00:14:14,670
We'll change the suspension and tire next.
217
00:14:14,820 --> 00:14:16,110
Prepare A-08B.
218
00:14:16,280 --> 00:14:19,010
We have to watch out for this Naozumi Hiyama.
219
00:14:20,350 --> 00:14:25,520
Naozumi Hiyama who stepped up from this year's Australia Junior Category.
220
00:14:25,660 --> 00:14:27,560
Knowing no fear and having dauntless courage...
221
00:14:40,140 --> 00:14:42,130
7 Right. Very long.
222
00:14:56,820 --> 00:14:58,990
- Added the left!
- Added the right!
223
00:14:59,990 --> 00:15:00,980
Rear down.
224
00:15:03,700 --> 00:15:04,930
Move!
225
00:15:06,700 --> 00:15:08,690
- Junpei! Rear bumper!
- Yes, Sir!
226
00:15:10,100 --> 00:15:11,230
You cut too much going through innings.
227
00:15:11,370 --> 00:15:13,240
I have no choice! The power of the machine is weak!
228
00:15:13,370 --> 00:15:14,740
What would you do if you get off course?
229
00:15:14,880 --> 00:15:16,370
I'll drive just how I would like to drive.
230
00:15:16,510 --> 00:15:18,000
- Junpei!
- Yes, Sir.
231
00:15:20,450 --> 00:15:21,570
I'm sorry.
232
00:15:21,720 --> 00:15:24,180
But we'll get disqualified if the ones who aren't wearing armbands touch the machine.
233
00:15:24,290 --> 00:15:26,380
But you don't have to shove me away.
234
00:15:26,520 --> 00:15:27,850
It was a splendid special stage.
235
00:15:28,020 --> 00:15:28,720
Hey!
236
00:15:28,860 --> 00:15:30,350
But the machine lacks a bit of power...
237
00:15:30,460 --> 00:15:31,290
Excuse me!
238
00:15:31,430 --> 00:15:32,290
What the hell?!
239
00:15:32,430 --> 00:15:34,420
- Just what do you think you're wearing?!
- Huh?
240
00:15:34,600 --> 00:15:36,930
Whenever you're going to be in front of the cameras, please make the sponsor logo visible.
241
00:15:37,060 --> 00:15:37,720
That's common sense!
242
00:15:37,870 --> 00:15:38,960
But everyone's looking at me.
243
00:15:39,100 --> 00:15:41,570
Nobody's looking at the logo. Stop this nonsense.
244
00:15:41,700 --> 00:15:42,760
- That's not nonsense...
- Out of my way.
245
00:15:43,300 --> 00:15:44,380
Even though for this year's point rankings,
246
00:15:44,470 --> 00:15:46,740
you are behind the absolute champions, Sigma,
247
00:15:46,870 --> 00:15:48,870
do you have any confidence to pass through them?
248
00:15:49,080 --> 00:15:49,770
Of course.
249
00:15:50,210 --> 00:15:52,370
But it definitely won't be easy since your opponent is Akira Shinkai.
250
00:15:52,480 --> 00:15:54,140
Shinkai doesn't drink or smoke.
251
00:15:54,280 --> 00:15:56,110
And it seems like he even stays up late with
252
00:15:56,250 --> 00:15:57,650
the mechanic to understand the machine.
253
00:15:57,920 --> 00:15:59,410
Don't you think that the difference in that sense
254
00:15:59,550 --> 00:16:01,040
is related to the difference of the current points?
255
00:16:01,160 --> 00:16:01,710
Huh?
256
00:16:01,820 --> 00:16:03,150
Come on, there's also that fable.
257
00:16:03,290 --> 00:16:05,590
A hare who think he's a genius and just played around. But in the end, the tortoise...
258
00:16:05,730 --> 00:16:07,960
Hey! What kind of reporter are you?!
259
00:16:08,100 --> 00:16:09,820
Have you ever thought how the mechanics felt?!
260
00:16:09,960 --> 00:16:11,450
Mr Naozumi, stop!
261
00:16:11,670 --> 00:16:13,430
Hey, wait... Stop taking photos!
262
00:16:13,930 --> 00:16:15,060
What's going on?
263
00:16:15,240 --> 00:16:17,070
I tried to stop him but...
264
00:16:17,640 --> 00:16:21,340
Isn't this your job to prevent something like this?
265
00:16:21,480 --> 00:16:24,000
I'm sorry. But...
266
00:16:24,140 --> 00:16:25,740
Oh well.
267
00:16:26,250 --> 00:16:29,310
The sponsor logo is also perfectly seen.
268
00:16:33,090 --> 00:16:35,850
Excuse me, Chief. We need urgent confirmation regarding Sho Ishihara's case.
269
00:16:35,990 --> 00:16:37,750
- Did something happen?
- I'll be right there.
270
00:16:38,530 --> 00:16:40,120
If anything happened, please tell me any time.
271
00:16:40,260 --> 00:16:42,520
I don't think Sho Ishihara's case won't move if I'm not there.
272
00:16:42,660 --> 00:16:43,860
Sure, I'll keep that in mind.
273
00:16:44,000 --> 00:16:46,660
Please don't let him eat tara mayo potato in front of the camera.
274
00:16:46,800 --> 00:16:49,130
He really loves them but they're products of the rival of the sponsors.
275
00:16:49,270 --> 00:16:50,530
I get it already.
276
00:16:50,670 --> 00:16:53,540
Anyway for now, get the newly assigned job right.
277
00:16:55,440 --> 00:16:58,430
Um, I need to confirm something.
278
00:16:58,980 --> 00:17:01,610
Until next year's Asia Pro Golf Championships,
279
00:17:01,720 --> 00:17:04,340
I can go back being Sho Ishihara's agent, right?
280
00:17:08,500 --> 00:17:10,460
Of course.
281
00:17:10,990 --> 00:17:14,150
What we'll we do if you're not there in his very important pro debut?
282
00:17:14,960 --> 00:17:16,450
That's why for this year,
283
00:17:16,560 --> 00:17:19,900
You should concentrate on rally races rather than golf. I'll be counting on you.
284
00:17:23,700 --> 00:17:25,300
- I'll put it here then.
- Okay, thanks.
285
00:17:38,990 --> 00:17:40,420
Good afternoon.
286
00:17:41,060 --> 00:17:41,850
Ah!
287
00:17:42,320 --> 00:17:43,190
Do you need anything?
288
00:17:43,390 --> 00:17:44,760
I'm looking for Mr Naozumi.
289
00:17:44,890 --> 00:17:46,690
Ah, I haven't seen him though.
290
00:17:50,060 --> 00:17:53,060
Are those car designs?
291
00:17:53,200 --> 00:17:54,830
Yeah, kinda.
292
00:17:54,940 --> 00:17:57,370
Wow, to even think you can draw something lik that.
293
00:17:57,500 --> 00:17:59,440
- Thanks.
- Do you wish to design?
294
00:17:59,740 --> 00:18:00,930
The actually want to...
295
00:18:01,280 --> 00:18:03,900
But I don't know why...
296
00:18:04,380 --> 00:18:06,510
that I was assigned as a rally mechanic.
297
00:18:07,710 --> 00:18:10,410
That's really tough, huh?
298
00:18:10,550 --> 00:18:12,950
I honestly can't keep up with such rallies.
299
00:18:13,420 --> 00:18:16,620
We have to make numerous tests just to make it more fast.
300
00:18:16,790 --> 00:18:20,020
We have to be frantic to do service repairs with a time limit.
301
00:18:21,460 --> 00:18:24,230
Why do I have load and unload tires which has gotten to do with designing?
302
00:18:24,360 --> 00:18:27,460
I have to do this countless times each day.
303
00:18:27,600 --> 00:18:29,090
I'm always thinking those things everyday.
304
00:18:31,250 --> 00:18:32,540
But you know,
305
00:18:33,310 --> 00:18:35,280
you have no choice but to be patient about it for now.
306
00:18:36,110 --> 00:18:38,870
If you are doing a good job given to you,
307
00:18:39,450 --> 00:18:41,970
I think you will be able to do what you want.
308
00:18:42,120 --> 00:18:43,240
So let's do our best.
309
00:18:45,720 --> 00:18:46,740
That's true.
310
00:18:51,590 --> 00:18:54,960
Ah! So that's where you were!
311
00:18:55,100 --> 00:18:57,500
I've already called you countless times.
312
00:18:57,630 --> 00:18:58,720
I took an afternoon nap.
313
00:19:00,730 --> 00:19:02,130
This is the schedule of future promotions.
314
00:19:02,270 --> 00:19:03,960
Please check...
315
00:19:04,340 --> 00:19:06,500
Wait... Hey!
316
00:19:06,640 --> 00:19:07,660
You're fired.
317
00:19:07,810 --> 00:19:08,780
Huh?
318
00:19:09,810 --> 00:19:11,940
You don't have any interest in rally races anyway, right?
319
00:19:12,410 --> 00:19:14,940
People like you will just get in the way if you're just hanging around.
320
00:19:28,330 --> 00:19:31,990
Seiko Cup Rally Series Game 5!
321
00:19:32,130 --> 00:19:35,660
Prospex Rally, Tokyo-Odaiba!
322
00:19:36,340 --> 00:19:40,330
In this water front area where you can feel the sea breeze of the Tokyo Bay,
323
00:19:40,470 --> 00:19:42,700
the urban area and the high metropolis are blocked.
324
00:19:42,840 --> 00:19:48,150
A high speed battle with a speed of over 200kph will unfold!
325
00:19:48,350 --> 00:19:52,180
In this metropolitan Tokyo concrete jungle as the battle stage,
326
00:19:52,320 --> 00:19:55,620
what kind of drama will be born?!
327
00:19:57,060 --> 00:19:57,990
Um, excuse me...
328
00:19:58,130 --> 00:19:59,520
- Two minutes left!
- Excuse me!
329
00:19:59,990 --> 00:20:01,690
Could you not cover that?
330
00:20:01,830 --> 00:20:04,490
The sponsor logo would not be seen!
331
00:20:04,630 --> 00:20:06,960
- Right side, okay! Let's go!
- Left side, okay!
332
00:20:07,070 --> 00:20:08,470
Excuse me!
333
00:20:13,840 --> 00:20:15,000
Why're you here?
334
00:20:16,080 --> 00:20:18,310
Car will be rolled out! Please get out of the way!
335
00:20:20,410 --> 00:20:21,970
Out of the way!
336
00:20:24,990 --> 00:20:26,040
Alright!
337
00:20:32,490 --> 00:20:33,550
You got something on you.
338
00:20:36,760 --> 00:20:38,030
Did it come off?
339
00:20:47,570 --> 00:20:49,240
Thank you very much.
340
00:20:49,380 --> 00:20:52,070
We didn't have time.
341
00:20:52,680 --> 00:20:54,270
Sorry about the logo.
342
00:21:04,960 --> 00:21:07,260
Finally, we are now in this
343
00:21:07,390 --> 00:21:10,360
Odaiba round's final day three!
344
00:21:10,460 --> 00:21:15,600
Just which team will the crown of victory be enlightened to?!
345
00:21:16,940 --> 00:21:18,230
I'll smash you.
346
00:21:18,370 --> 00:21:19,930
It's finally the most watched out for,
347
00:21:20,070 --> 00:21:24,440
Sigma Racing's Akira Shinkai will start!
348
00:21:24,580 --> 00:21:26,240
...1, go!
349
00:21:26,380 --> 00:21:28,040
He now starts!
350
00:21:29,780 --> 00:21:33,220
Up next is someone one point behind and in the second ranking,
351
00:21:33,320 --> 00:21:36,150
Spica Racing's Naozumi Hiyama!
352
00:21:36,290 --> 00:21:38,990
He's now warming up as he heats up the tires and breaks!
353
00:21:39,130 --> 00:21:41,960
He prepares for his start as he increases the grip strength.
354
00:21:42,100 --> 00:21:45,720
His only difference to Sigma who's on top is only 0.4 seconds!
355
00:21:45,830 --> 00:21:48,130
Would he be able to surpass it?!
356
00:21:49,170 --> 00:21:52,630
3, 2, 1!
357
00:22:27,440 --> 00:22:29,470
Naozumi Hiyama is strongly fighting,
358
00:22:29,610 --> 00:22:31,700
and showing a risky way of driving!
359
00:22:31,850 --> 00:22:35,470
7 Right, Keep Out. 7 Left, 200.
360
00:22:37,650 --> 00:22:41,050
Japan Rally World Thoroughbred, Akira Shinkai!
361
00:22:41,190 --> 00:22:45,280
He begun to receive his gifted education of rally races thoroughly when he was only five years old!
362
00:22:45,390 --> 00:22:48,850
And he graduated the top of the class in Sigma Academy!
363
00:22:49,160 --> 00:22:50,560
7 Right, very long.
364
00:22:50,700 --> 00:22:53,170
3 Left, long. Tighten, 2 Left.
365
00:22:54,170 --> 00:22:56,800
107 Left, very long.
366
00:22:56,900 --> 00:22:59,570
6 Right. 300.
367
00:23:00,210 --> 00:23:01,970
Caution, Junction.
368
00:23:10,050 --> 00:23:12,080
Just now is a flying finish!
369
00:23:12,220 --> 00:23:13,310
Alright!
370
00:23:13,590 --> 00:23:16,080
9 minutes, 48.3 seconds!
371
00:23:16,220 --> 00:23:17,490
Just what was that?!
372
00:23:17,590 --> 00:23:21,150
He surpassed Sigma's Akira Shinkai's time!
373
00:23:21,500 --> 00:23:26,430
Replacing the rankings, Spica's Naozumi Hiyama stands at the top!
374
00:23:26,570 --> 00:23:29,190
Wow, he really showed it.
375
00:23:35,840 --> 00:23:37,370
Hello.
376
00:23:37,940 --> 00:23:39,000
Why are you here?
377
00:23:39,580 --> 00:23:42,740
We have a meeting for the next round.
378
00:23:43,080 --> 00:23:46,210
But Naozumi already left after he finished checking the settings.
379
00:23:46,420 --> 00:23:47,750
Again?
380
00:23:48,090 --> 00:23:49,450
Will you be alright?
381
00:23:50,390 --> 00:23:51,690
Yeah.
382
00:23:52,360 --> 00:23:56,090
I'll do my best that he would acknowledge me sooner.
383
00:24:03,470 --> 00:24:05,370
What are you making?
384
00:24:06,570 --> 00:24:08,060
A turbo charger.
385
00:24:09,480 --> 00:24:11,380
Utilizing the pressure of the exhaust gas,
386
00:24:11,480 --> 00:24:14,140
it forcibly sends air in the cylinder of the engine.
387
00:24:14,280 --> 00:24:17,720
It's an auxiliary device for obtaining higher combustion energy.
388
00:24:17,820 --> 00:24:19,290
If we increase the boost pressure,
389
00:24:19,420 --> 00:24:21,280
there would be more air being sent to the engine,
390
00:24:21,420 --> 00:24:22,910
then we can get higher output power.
391
00:24:23,060 --> 00:24:24,990
But we need supercharging without turbo lag.
392
00:24:25,130 --> 00:24:27,420
Though if we just strengthen the anti-lag system too much,
393
00:24:27,560 --> 00:24:30,930
the acceleration sense when shifted from acceleration off to breaking will...
394
00:24:36,600 --> 00:24:38,230
To put it simply,
395
00:24:39,070 --> 00:24:41,970
it's a device to increase horsepower.
396
00:24:47,510 --> 00:24:50,450
How much faster will the machine be if you equip it?
397
00:24:50,580 --> 00:24:52,520
About 0.1 kph to 0.15 kph.
398
00:24:53,120 --> 00:24:55,420
0.1...
399
00:24:56,660 --> 00:24:58,780
There are over 20 kilometers in a long special stage.
400
00:24:58,930 --> 00:25:02,590
So if it would be three days, the time would reduce to 10-15 seconds.
401
00:25:02,700 --> 00:25:04,690
15 seconds...
402
00:25:06,830 --> 00:25:08,800
Around when do you expect that you'll be finished making it?
403
00:25:09,000 --> 00:25:10,970
Around next year or the year after that...
404
00:25:11,340 --> 00:25:12,430
Maybe five years later.
405
00:25:22,620 --> 00:25:24,550
Why rally races?
406
00:25:26,690 --> 00:25:30,520
Why are you working on rally races, Mr Atsuhiro?
407
00:25:36,960 --> 00:25:38,160
Ah.
408
00:25:39,400 --> 00:25:40,390
I'm sorry...
409
00:25:42,470 --> 00:25:43,870
When I was a kid,
410
00:25:46,070 --> 00:25:48,800
Me and Naozumi used to go a lot to mountains...
411
00:25:54,680 --> 00:25:56,810
Ready, go!
412
00:25:58,320 --> 00:25:59,910
From the summit to the bottom of the mountains...
413
00:26:00,390 --> 00:26:04,550
We would always race who would descend faster.
414
00:26:11,500 --> 00:26:13,400
If you drive faster than that, it would be dangerous!
415
00:26:13,530 --> 00:26:14,590
I'm gonna be okay!
416
00:26:14,730 --> 00:26:17,930
He always feared nothing then...
417
00:26:19,040 --> 00:26:22,200
That he thrust into bushes often with reckless speed
418
00:26:22,340 --> 00:26:24,280
and ended up falling off the cliff.
419
00:26:28,050 --> 00:26:29,170
I'm gonna borrow the tools, okay?
420
00:26:39,590 --> 00:26:40,860
I'll fix it right up.
421
00:26:41,800 --> 00:26:42,890
Okay!
422
00:26:45,630 --> 00:26:46,760
So you're here again.
423
00:27:00,450 --> 00:27:03,440
It was really fun to fix his broken bicycle.
424
00:27:05,320 --> 00:27:09,620
And it really made me happy to restore a machine that stopped working.
425
00:27:11,220 --> 00:27:14,720
When I realized it, it became my line of job.
426
00:27:17,630 --> 00:27:20,660
You two brothers didn't change at all.
427
00:27:22,300 --> 00:27:25,670
No, we've changed,
428
00:27:26,440 --> 00:27:28,930
him and me.
429
00:27:36,320 --> 00:27:37,340
I...
430
00:27:39,150 --> 00:27:40,810
didn't have courage.
431
00:27:48,190 --> 00:27:50,360
Seiko Cup Rally Series.
432
00:27:50,500 --> 00:27:53,470
The sixth game is the current season's first overseas match.
433
00:27:53,600 --> 00:27:57,090
Rally Johor Bahru in Malaysia!
434
00:27:57,200 --> 00:27:59,360
Many roads they have to cross over rivers and jumping spots.
435
00:27:59,510 --> 00:28:02,340
Not just the drivers, even the fans are
436
00:28:02,480 --> 00:28:05,270
extremely fascinated by this rally.
437
00:28:05,380 --> 00:28:08,640
The one who was victorious and topped the ranking last time
438
00:28:08,780 --> 00:28:11,550
Spica Racing's Naozumi Hiyama!
439
00:28:11,690 --> 00:28:14,810
Can Sigma Racing's Akira Shinkai's avoid
440
00:28:14,950 --> 00:28:17,220
running away with the hot pursuit?!
441
00:28:17,360 --> 00:28:18,650
In this Malaysia Round,
442
00:28:18,790 --> 00:28:22,320
is a race where the attraction and difficulty of the gravel rally is condensed.
443
00:28:22,460 --> 00:28:24,230
In the tropical rain forest of Malaysia,
444
00:28:24,360 --> 00:28:29,390
the heat and the humidity above 95% will be the biggest enemies.
445
00:28:30,200 --> 00:28:31,830
- Left, okay!
- Right, okay!
446
00:28:31,970 --> 00:28:33,300
Rear down!
447
00:28:39,050 --> 00:28:40,710
There isn't enough power at all!
448
00:28:40,850 --> 00:28:43,820
The time isn't bad at all. Keep driving in control like this.
449
00:28:49,160 --> 00:28:50,920
Also, take care of the brakes.
450
00:28:52,160 --> 00:28:54,020
- You know...
- It's time.
451
00:29:02,870 --> 00:29:05,570
8 right. Very long, hundred.
452
00:29:05,710 --> 00:29:10,270
Caution, 6 right, hundred, Over Crest.
453
00:29:11,240 --> 00:29:13,510
56...
454
00:29:17,693 --> 00:29:18,569
Restrain a little.
455
00:29:18,690 --> 00:29:20,410
Double caution. 4 Left, Rocks.
456
00:29:20,550 --> 00:29:21,780
Keep In.
457
00:29:25,590 --> 00:29:26,390
Dammit.
458
00:29:26,530 --> 00:29:28,220
He hit the rocks!
459
00:29:28,360 --> 00:29:30,350
And he spinned!
460
00:29:30,630 --> 00:29:31,790
He rushed too much.
461
00:29:31,930 --> 00:29:33,920
By entering a corner, over speeding,
462
00:29:34,070 --> 00:29:35,300
that he made a big gap.
463
00:29:35,440 --> 00:29:37,770
He has bumped into a rock during the course.
464
00:29:37,900 --> 00:29:39,390
This time loss would be painful...
465
00:29:46,810 --> 00:29:48,640
Congratulations on your victory, Mr Shinkai.
466
00:29:48,780 --> 00:29:49,770
Thank you very much.
467
00:29:49,920 --> 00:29:51,470
Now that you have returned at the top in this year's ranking,
468
00:29:51,620 --> 00:29:53,050
how do you feel?
469
00:29:53,290 --> 00:29:55,120
Well, I'll still be more focused until the last game.
470
00:29:55,260 --> 00:29:58,620
I will do my best and aim to be the champion.
471
00:29:58,760 --> 00:30:00,490
Are you considering stepping up
472
00:30:00,630 --> 00:30:02,250
to WRC after all?
473
00:30:02,400 --> 00:30:04,660
Well, I would be lying if I haven't thought about it.
474
00:30:04,800 --> 00:30:08,460
But I would like to concentrate for my current team and the matches before me.
475
00:30:09,100 --> 00:30:10,230
Well, if I show results,
476
00:30:10,340 --> 00:30:13,970
I think the door will open natural for the next stage.
477
00:30:14,110 --> 00:30:15,130
Geez...
478
00:30:16,310 --> 00:30:18,300
Please get up and hurry back inside.
479
00:30:18,440 --> 00:30:21,070
It's also your job to present yourself in the party.
480
00:30:21,510 --> 00:30:22,780
It's stupid.
481
00:30:23,320 --> 00:30:25,810
I don't have to lick the shoes of the sponsors!
482
00:30:25,950 --> 00:30:28,250
Hey, why are you shouting about it?
483
00:30:41,330 --> 00:30:42,670
Pardon.
484
00:30:42,970 --> 00:30:47,530
Well, well. If it isn't Sigma's Mr Shinkai.
485
00:30:47,670 --> 00:30:48,640
Ah...
486
00:30:48,840 --> 00:30:52,040
I went to dinner with a very cute model awhile back.
487
00:30:52,180 --> 00:30:54,270
But she said this...
488
00:30:54,610 --> 00:30:58,780
Your driving is really fast but it's crappy boring!
489
00:30:59,650 --> 00:31:02,020
She added you must be also boring in bed.
490
00:31:02,490 --> 00:31:04,620
Hey, know your place.
491
00:31:04,790 --> 00:31:06,550
Huh? Who the hell are you?
492
00:31:06,690 --> 00:31:08,490
If you're going to cry, do it outside.
493
00:31:08,630 --> 00:31:10,150
Loser.
494
00:31:15,800 --> 00:31:17,900
That hurt, you bastard!
495
00:31:20,070 --> 00:31:22,230
Excuse me! No pictures!
496
00:31:22,380 --> 00:31:23,400
No pictures!
497
00:31:23,540 --> 00:31:26,030
Please get back! Get back! Get back!
498
00:31:26,480 --> 00:31:27,910
Mr Naozumi!
499
00:31:28,680 --> 00:31:29,310
Hey...
500
00:31:46,086 --> 00:31:47,490
With how you look now,
501
00:31:47,700 --> 00:31:49,830
you'll lose fans you know.
502
00:31:52,010 --> 00:31:53,200
Sorry, Hina...
503
00:31:53,340 --> 00:31:54,270
Hey...
504
00:31:54,558 --> 00:31:57,019
I might not be able to keep my promise.
505
00:31:57,180 --> 00:31:59,080
Let go!
506
00:31:59,210 --> 00:32:00,180
Ow!
507
00:32:01,010 --> 00:32:02,950
What was that all of a sudden?!
508
00:32:06,590 --> 00:32:08,080
Sorry, mistook you.
509
00:32:08,220 --> 00:32:09,420
Huh?
510
00:32:11,690 --> 00:32:15,860
Ah, I feel sick. I drank too much.
511
00:32:16,130 --> 00:32:17,930
Just who is this "Hina"?
512
00:32:18,900 --> 00:32:20,300
Is she your girlfriend?
513
00:32:20,430 --> 00:32:24,030
Ah, could it be a glamour idol Hinako Oka?!
514
00:32:24,270 --> 00:32:27,070
You might get caught in pictures together with her.
515
00:32:27,210 --> 00:32:28,800
Please behave already.
516
00:32:28,940 --> 00:32:30,740
Hina Nagase.
517
00:32:30,880 --> 00:32:32,070
What?
518
00:32:33,110 --> 00:32:34,770
My childhood friend.
519
00:32:39,620 --> 00:32:40,780
She
520
00:32:41,290 --> 00:32:45,280
went to study abroad in Boston right after graduating high school.
521
00:32:47,130 --> 00:32:49,890
And you haven't seen her since then?
522
00:32:56,600 --> 00:32:58,130
I will never see her again.
523
00:33:01,940 --> 00:33:03,770
I've been dumped a long time ago.
524
00:33:06,850 --> 00:33:09,410
I've already known it a long time ago anyway.
525
00:33:10,820 --> 00:33:14,810
But she said I don't have any space between her and my brother.
526
00:33:16,790 --> 00:33:20,160
I see... So Mr Atsuhiro has someone like that.
527
00:33:20,290 --> 00:33:21,760
He doesn't look like that at all.
528
00:33:22,300 --> 00:33:25,590
Could it be that they were about to get married?
529
00:33:25,700 --> 00:33:28,670
I'm sure it was supposed to be like that.
530
00:33:33,470 --> 00:33:35,030
I destroyed...
531
00:33:36,680 --> 00:33:38,010
...everything.
532
00:34:39,910 --> 00:34:41,100
Yes.
533
00:34:41,540 --> 00:34:43,840
Make sure that there won't be any pictures that will be published.
534
00:34:52,444 --> 00:34:57,991
[ Hina Nagase Boston ]
535
00:35:11,100 --> 00:35:12,900
Atsu sure is taking his time.
536
00:35:14,440 --> 00:35:16,530
Say, Hina.
537
00:35:17,480 --> 00:35:18,470
Hm?
538
00:35:25,280 --> 00:35:26,310
I...
539
00:35:27,750 --> 00:35:28,650
Here he is!
540
00:35:38,460 --> 00:35:39,450
Hina!
541
00:35:40,270 --> 00:35:42,560
I'm going to be a racer!
542
00:35:43,070 --> 00:35:44,970
I'm going to be faster than anyone!
543
00:35:45,610 --> 00:35:46,260
What?
544
00:36:19,865 --> 00:36:28,624
[ A Japanese exchange student got shot and died in the suburb of Boston
December 24, 2010, 8:17PM ]
545
00:36:35,790 --> 00:36:38,380
The Seiko Cup Rally Series
546
00:36:38,520 --> 00:36:40,620
has finally come to its final game!
547
00:36:40,730 --> 00:36:44,180
The ninth rally, Okhotsk, Hokkaido!
548
00:36:44,330 --> 00:36:47,230
Spica is showing a tremendous display of driving.
549
00:36:47,370 --> 00:36:51,890
They want to take back the annual point ranking's first position taken by Sigma
550
00:36:52,040 --> 00:36:54,030
no matter what!
551
00:36:54,170 --> 00:36:56,800
That kind of vigor is being shown!
552
00:36:58,510 --> 00:37:01,910
6 Left, long. Kinks 150.
553
00:37:02,050 --> 00:37:03,140
Over jump.
554
00:37:12,490 --> 00:37:14,760
Oh no! Spica slows down!
555
00:37:15,030 --> 00:37:16,390
The lower arms have been broken.
556
00:37:16,530 --> 00:37:19,360
The kamui crest wrecked the front part!
557
00:37:19,500 --> 00:37:21,260
He somehow continues driving but...
558
00:37:21,530 --> 00:37:23,530
- How far left?
- One more kilometer.
559
00:37:23,770 --> 00:37:26,500
7 Right. 6 Left. 200.
560
00:37:26,610 --> 00:37:28,340
Prepare for the spare of the lower arms.
561
00:37:28,440 --> 00:37:30,600
We'll replace the tie rod, suspension, and drive shaft!
562
00:37:30,740 --> 00:37:31,370
Yes, Sir!
563
00:37:31,510 --> 00:37:32,880
Bring the sliding hammer too!
564
00:37:33,010 --> 00:37:34,270
Also the upright and hub!
565
00:37:34,410 --> 00:37:35,940
- I'll go!
- Okay! I'll leave it to you!
566
00:37:36,720 --> 00:37:37,440
Yes?
567
00:37:38,120 --> 00:37:40,450
I apologize for not being in contact.
568
00:37:42,020 --> 00:37:42,720
What?
569
00:37:47,130 --> 00:37:48,350
Come in.
570
00:37:48,690 --> 00:37:50,130
Chief!
571
00:37:50,300 --> 00:37:52,230
Huh? Weren't you in Hokkaido?
572
00:37:52,370 --> 00:37:53,730
Is it true that Sho Ishihara's
573
00:37:53,870 --> 00:37:56,560
pro debut match was moved to November this year?
574
00:37:56,700 --> 00:37:58,400
News sure get around fast.
575
00:37:58,540 --> 00:38:00,970
It got ahead of schedule due to the request of the sponsors.
576
00:38:01,110 --> 00:38:04,980
But Sho Ishihara said that he only wants to be a pro after he graduated high school.
577
00:38:05,110 --> 00:38:07,200
Did he really said okay for this?
578
00:38:07,310 --> 00:38:08,540
Of course.
579
00:38:09,380 --> 00:38:12,280
I was the one in charge of him but why wasn't I informed?
580
00:38:12,420 --> 00:38:15,580
Ah, the one in charge now is Kudo.
581
00:38:15,720 --> 00:38:16,420
What?!
582
00:38:16,560 --> 00:38:19,150
You know, you're now busy with rally racing, right?
583
00:38:19,960 --> 00:38:22,660
Then let Kudo handle the rally racing.
584
00:38:22,800 --> 00:38:25,730
I'm the one who understands Sho Ishihara the best.
585
00:38:25,900 --> 00:38:28,830
I was the one that persuaded his parents for him to become a pro, and taught him English...
586
00:38:28,970 --> 00:38:31,230
Aren't you misunderstanding?
587
00:38:32,770 --> 00:38:36,470
The one who convinced him to become a pro this year
588
00:38:36,610 --> 00:38:37,940
was Kudo.
589
00:38:38,940 --> 00:38:39,740
Huh?
590
00:38:39,980 --> 00:38:43,070
You never was able to convince him no matter how much you tried.
591
00:38:45,280 --> 00:38:46,810
There's no need to worry.
592
00:38:46,950 --> 00:38:50,320
Sho Ishihara will be alright since Kudo is there.
593
00:38:56,600 --> 00:38:58,500
I have no more reason to be part of this company
594
00:38:58,630 --> 00:39:01,000
if I would be discharged from being appointed to Sho Ishihara.
595
00:39:01,130 --> 00:39:02,600
Then why don't you quit?
596
00:39:04,300 --> 00:39:07,100
Hello? Ah, good evening, good evening.
597
00:39:18,150 --> 00:39:19,340
So you're here.
598
00:39:27,330 --> 00:39:28,850
You've fixed the machine, right?
599
00:39:29,460 --> 00:39:31,790
The entire suspension was changed to spares.
600
00:39:35,840 --> 00:39:38,130
Okay. Good work.
601
00:39:38,870 --> 00:39:40,900
The crossmember took quite a lot of damage.
602
00:39:41,040 --> 00:39:43,700
We can only make temporary repairs with the time limit.
603
00:39:45,140 --> 00:39:46,340
Huh?
604
00:39:46,910 --> 00:39:48,570
Then how about tomorrow's day 3?
605
00:39:48,710 --> 00:39:50,980
It's impossible to get back to its best condition.
606
00:39:51,080 --> 00:39:54,580
Give up becoming the winner and just scrape some points.
607
00:39:57,390 --> 00:39:59,320
You've gotta be kidding me.
608
00:40:00,530 --> 00:40:01,390
There's no point if I don't win!
609
00:40:01,530 --> 00:40:04,330
That's why I'm telling you to calm down to win!
610
00:40:05,600 --> 00:40:10,000
Even if you don't win this time, you can still aim to be the series champion, right?
611
00:40:18,080 --> 00:40:21,010
I should've not joined this third rate team.
612
00:40:21,380 --> 00:40:24,110
If the machine is a piece of junk, then the mechanic is a piece of junk too!
613
00:40:27,250 --> 00:40:30,280
Listen well - that machine
614
00:40:30,460 --> 00:40:33,450
is soaked with blood and sweat of all the mechanics!
615
00:40:33,960 --> 00:40:36,620
The reason you will be able to drive even 0.1 seconds faster,
616
00:40:36,800 --> 00:40:39,630
is because everyone put their lives on the line and thought up to make those settings!
617
00:40:41,130 --> 00:40:46,130
Then someone who doesn't understand that have no right to ride that machine!
618
00:40:56,220 --> 00:40:58,310
Blood and sweat, you say?
619
00:41:00,090 --> 00:41:01,880
While you're at it, why don't you include tears too?
620
00:41:03,920 --> 00:41:08,450
I don't give a damn how mechanics feel.
621
00:41:10,000 --> 00:41:12,830
For me, the machine is just a chunk of iron.
622
00:41:13,930 --> 00:41:16,990
It's just a tool to acquire money and prestige.
623
00:41:21,840 --> 00:41:25,970
You've really changed, huh?
624
00:41:32,520 --> 00:41:34,010
Don't just ran away!
625
00:41:35,290 --> 00:41:36,850
It's just like that time...
626
00:41:38,360 --> 00:41:42,520
You didn't even tried to stop Hina from going to Boston.
627
00:41:42,960 --> 00:41:45,620
- Same goes with you...
- I'm different from you.
628
00:41:46,870 --> 00:41:48,200
I was clearly dumped.
629
00:41:53,140 --> 00:41:56,670
I conveyed what I feel for her.
630
00:41:57,980 --> 00:41:59,770
You ran away even if you win or lose.
631
00:41:59,880 --> 00:42:01,810
I'm different from you!
632
00:42:08,720 --> 00:42:10,150
You may be right.
633
00:42:37,750 --> 00:42:39,880
Hikaru, do you like ice cream?
634
00:42:40,020 --> 00:42:41,210
Huh?
635
00:42:41,390 --> 00:42:43,410
Wel, it was broken.
636
00:42:43,560 --> 00:42:46,750
I wanted to get it fixed but it looks like they're busy.
637
00:42:47,230 --> 00:42:50,060
Come on. Go on and eat them before they melt.
638
00:42:50,230 --> 00:42:52,390
Then, I'll be helping myself.
639
00:42:57,100 --> 00:42:58,660
When they were kids,
640
00:42:59,070 --> 00:43:02,040
they sure were eating ice cream happily.
641
00:43:02,170 --> 00:43:03,570
When they were kids?
642
00:43:03,740 --> 00:43:07,340
Yeah. They used to come here a lot to fix their bikes.
643
00:43:07,450 --> 00:43:09,766
Those rally racing nerd brothers.
644
00:43:11,250 --> 00:43:14,780
Even if adults wanted to help, they won't let them touch the bikes no matter what.
645
00:43:14,950 --> 00:43:16,850
"We are the only ones who can do it."
646
00:43:16,960 --> 00:43:19,643
Cockily saying that and fix them.
647
00:43:22,730 --> 00:43:25,360
It never crossed my mind that time
648
00:43:25,460 --> 00:43:28,090
that they would be able to make something like that.
649
00:43:29,970 --> 00:43:31,300
Suspension.
650
00:43:32,300 --> 00:43:34,570
It was developed seven years ago.
651
00:43:34,710 --> 00:43:38,800
It's the ultimate weapon to aim for the series champion.
652
00:43:41,410 --> 00:43:43,750
It's our best seller even now.
653
00:43:44,220 --> 00:43:46,650
It's equipped in family cars everywhere.
654
00:43:48,650 --> 00:43:52,990
We probably couldn't have built it if not for them.
655
00:44:18,680 --> 00:44:20,170
So you're still here.
656
00:44:23,520 --> 00:44:25,180
Is it alright if you don't get back to your office?
657
00:44:28,030 --> 00:44:29,490
You're right.
658
00:44:33,300 --> 00:44:34,700
I'm leaving then.
659
00:44:37,470 --> 00:44:38,990
Something happened?
660
00:44:47,550 --> 00:44:50,810
There was a job that I thought I was the only one who can do.
661
00:44:52,050 --> 00:44:53,180
But...
662
00:44:54,820 --> 00:44:57,380
Everything is okay even if I would not do it.
663
00:44:57,560 --> 00:45:02,550
It was really me being conceited...
664
00:45:04,160 --> 00:45:06,560
Even though I don't want to just lose to the way things are...
665
00:45:07,570 --> 00:45:09,800
I don't know what I should do...
666
00:45:18,580 --> 00:45:20,550
I lost everything.
667
00:45:37,930 --> 00:45:39,060
Come with me.
668
00:46:06,690 --> 00:46:07,750
Here.
669
00:46:10,200 --> 00:46:12,760
Are they suspensions?
670
00:46:15,400 --> 00:46:17,460
The director told me about it awhile ago.
671
00:46:18,640 --> 00:46:21,610
He said it was everyone's fruit of hard work.
672
00:46:21,740 --> 00:46:25,640
To be more accurate, they are failed suspensions.
673
00:46:26,250 --> 00:46:27,640
This many?
674
00:46:27,910 --> 00:46:32,250
We remade it countless times and we finally was able to commercialize it two years ago.
675
00:46:34,820 --> 00:46:37,080
We started developing it seven years ago.
676
00:46:37,660 --> 00:46:40,560
That year was Spica's first
677
00:46:40,660 --> 00:46:43,320
chance to win the series champion.
678
00:46:45,330 --> 00:46:49,490
Even though it was incomplete, we decided to put it on the last round.
679
00:46:51,100 --> 00:46:54,660
As we approached day three and had 15 second...
680
00:46:55,810 --> 00:46:58,940
But in the end, we retired.
681
00:47:01,780 --> 00:47:03,610
Because of the break down in the suspension...
682
00:47:07,590 --> 00:47:11,320
The career of the driver ended because of that crash.
683
00:47:12,520 --> 00:47:15,460
It was my fault to equip it with something incomplete.
684
00:47:20,030 --> 00:47:24,200
Everything I was holding, scattered in the palm of my hands.
685
00:47:31,210 --> 00:47:32,200
But...
686
00:47:37,220 --> 00:47:38,550
This was born.
687
00:47:46,690 --> 00:47:48,560
Even if you lost everything,
688
00:47:50,160 --> 00:47:53,290
as long you have these hands and...
689
00:47:54,170 --> 00:47:56,030
I guess it also depends upon yourself.
690
00:48:18,860 --> 00:48:19,590
What?
691
00:48:19,730 --> 00:48:21,990
Here are the upcoming promotion schedule.
692
00:48:22,090 --> 00:48:23,720
Please verify them.
693
00:48:27,400 --> 00:48:30,490
It's true that I have no interest in rally racing.
694
00:48:30,600 --> 00:48:34,600
I originally wanted to quickly get back to being in charge of a golf player.
695
00:48:35,270 --> 00:48:39,940
But I decided to thoroughly go through what's ahead of me.
696
00:48:40,780 --> 00:48:42,040
Until
697
00:48:42,350 --> 00:48:44,110
you become the best driver in the world.
698
00:48:47,920 --> 00:48:50,890
That's why, let me continue...
699
00:48:51,390 --> 00:48:53,620
being your agent.
700
00:49:19,580 --> 00:49:22,610
Seiko Cup Rally Series 10th Game!
701
00:49:22,750 --> 00:49:24,720
Grand Rally Hokuriku!
702
00:49:24,820 --> 00:49:29,730
Gokayama, known for its historical architectural structure and wide scenic landscape!
703
00:49:29,830 --> 00:49:34,320
A hot battle will unfold in this world heritage setting!
704
00:49:34,500 --> 00:49:37,760
But Sigma is making little progress with cutting time.
705
00:49:38,000 --> 00:49:42,440
It seems like new parts were equipped in this Hokuriku Round.
706
00:49:42,670 --> 00:49:44,340
The parts that were equipped this time
707
00:49:44,480 --> 00:49:47,780
is probably for data collection of heat build up.
708
00:49:48,510 --> 00:49:51,450
With the cooperation of the parent company of Sigma,
709
00:49:51,580 --> 00:49:53,850
the Sigma Aero Engineering, that are developing rocket engines,
710
00:49:53,990 --> 00:49:57,250
are making advanced developments of a new valve system for a long time.
711
00:49:57,360 --> 00:49:58,910
Here is the interview video of
712
00:49:59,020 --> 00:50:03,690
Akira Shinkai's courtesy visit to their parent company the other day.
713
00:50:03,860 --> 00:50:06,760
Since it is still under development and its reliability is low,
714
00:50:06,870 --> 00:50:10,630
I would like to take points without overdoing it so as not to put a strain
715
00:50:10,770 --> 00:50:12,290
on the machine in this Hokiriku Round.
716
00:50:12,440 --> 00:50:14,300
As expected, Akira Shinkai steadily drives
717
00:50:14,440 --> 00:50:17,770
within the point range without being impatient.
718
00:50:17,880 --> 00:50:22,540
The secret of his strength may be his calmness and collectedness.
719
00:50:27,620 --> 00:50:31,650
The winner is the team who continued to have bad conditions, Spica!
720
00:50:31,790 --> 00:50:33,660
Now they have the chance to
721
00:50:33,790 --> 00:50:36,060
shorten the difference with Sigma!
722
00:50:37,130 --> 00:50:40,360
Wouldn't it better if we equipped with the original valve system instead of the new one?
723
00:50:47,340 --> 00:50:50,740
Thank you for waiting. These are the pace notes.
724
00:50:51,740 --> 00:50:54,970
Written here are information on the course read aloud during attacking.
725
00:50:55,250 --> 00:50:58,580
Like distances of straight lines, or situations of roads.
726
00:50:58,820 --> 00:51:00,480
Because rally races run in special stages
727
00:51:00,590 --> 00:51:02,380
for more than 180 kilometers for three days,
728
00:51:02,520 --> 00:51:04,010
unlike circuits, the driver cannot
729
00:51:04,160 --> 00:51:05,990
remember all the characteristics of the course.
730
00:51:06,090 --> 00:51:07,080
I see.
731
00:51:07,230 --> 00:51:10,090
He imagines ahead the corner he cannot see yet,
732
00:51:10,260 --> 00:51:13,430
steps on the accelerator ahead on time or cuts the steering wheel.
733
00:51:14,200 --> 00:51:17,930
So that's how he is able to run in that speed in that kind of road.
734
00:51:18,100 --> 00:51:19,540
He won't be able to get good time if he only
735
00:51:19,670 --> 00:51:20,760
maneuvers onces he sees them.
736
00:51:20,910 --> 00:51:22,770
What are these numbers?
737
00:51:22,910 --> 00:51:24,600
These numbers are called bend numbers.
738
00:51:24,740 --> 00:51:26,230
They tell the corner's tightness.
739
00:52:15,630 --> 00:52:18,600
11th Game, India Round, Day 3.
740
00:52:18,730 --> 00:52:21,790
We are now heading for the final Special Stage 21!
741
00:52:21,930 --> 00:52:24,960
Sigma's machine has no chance of running sharply now!
742
00:52:25,100 --> 00:52:27,160
They are currently running eighth!
743
00:52:27,310 --> 00:52:28,400
Under hot weather,
744
00:52:28,510 --> 00:52:30,630
the valve system is not in a normal condition yet.
745
00:52:30,780 --> 00:52:32,140
To avoid overheating,
746
00:52:32,280 --> 00:52:34,300
it seems to be running at slow speed.
747
00:52:34,650 --> 00:52:39,170
In contrast, Spica ultimately demonstrates their ability.
748
00:52:39,320 --> 00:52:41,910
And they showcase incredible runnings!
749
00:52:45,360 --> 00:52:46,420
Ah, that's good.
750
00:52:46,660 --> 00:52:47,490
Just look a bit over there.
751
00:52:47,630 --> 00:52:48,350
This way?
752
00:52:48,490 --> 00:52:50,150
Nice, nice, nice!
753
00:52:50,460 --> 00:52:52,090
Okay, then get back again.
754
00:52:52,330 --> 00:52:53,850
Then look over there...
755
00:52:54,030 --> 00:52:56,500
I think the biggest characteristics to your driving
756
00:52:56,640 --> 00:52:59,370
are the fearless bold cornerning.
757
00:52:59,500 --> 00:53:03,170
But how can you attack with such courage?
758
00:53:05,040 --> 00:53:06,530
Let's see...
759
00:53:06,880 --> 00:53:08,710
Okay, let's go.
760
00:53:09,210 --> 00:53:10,650
One, two!
761
00:53:10,780 --> 00:53:11,940
Okay!
762
00:53:12,150 --> 00:53:13,310
Atsuhiro, move a little to the right.
763
00:53:13,450 --> 00:53:15,010
- Yes, Sir.
- Okay.
764
00:53:16,050 --> 00:53:19,220
"I'll fix it right up."
765
00:53:20,230 --> 00:53:21,690
What?
766
00:53:31,340 --> 00:53:33,300
When we were children, we would pass through
767
00:53:33,410 --> 00:53:35,530
the mountain trail everyday.
768
00:53:36,640 --> 00:53:38,800
Ready, go!
769
00:53:41,080 --> 00:53:42,570
I often gain too much speed
770
00:53:42,710 --> 00:53:44,580
that I bust my bicycle.
771
00:53:45,650 --> 00:53:49,420
But there was always someone who will surely fix it for me...
772
00:53:50,420 --> 00:53:52,480
No matter how battered it would be,
773
00:53:52,590 --> 00:53:55,580
I had faith that he will be able to fix it no matter what.
774
00:53:59,160 --> 00:54:01,160
I'll fix it right up.
775
00:54:06,240 --> 00:54:09,730
What you told awhile ago was a very wonderful story.
776
00:54:11,540 --> 00:54:14,240
The person you mentioned who would surely would fix it
777
00:54:14,380 --> 00:54:16,610
was Mr Atsuhiro, right?
778
00:54:19,450 --> 00:54:21,540
The hell are you talking about? There's nobody like that.
779
00:54:22,950 --> 00:54:24,050
Why would you say that?
780
00:54:24,960 --> 00:54:27,360
You've recently always gaze at him, huh?
781
00:54:27,460 --> 00:54:30,760
What? No, no, no...
782
00:54:30,960 --> 00:54:34,060
Everyone sure starts to like him.
783
00:54:35,470 --> 00:54:36,630
Even Hina.
784
00:54:39,270 --> 00:54:41,100
She always gazed at him.
785
00:54:45,740 --> 00:54:49,080
Ms Hina has already passed away, huh?
786
00:54:51,320 --> 00:54:53,750
The day before Christmas Eve.
787
00:54:57,420 --> 00:55:00,790
That year was a White Christmas.
788
00:55:03,800 --> 00:55:05,130
My present from Santa was
789
00:55:05,260 --> 00:55:09,100
somehow a Christmas Card from her who was supposed to be dead.
790
00:55:13,140 --> 00:55:14,330
That's what we received.
791
00:55:15,770 --> 00:55:17,440
Sent for me and my brother.
792
00:55:20,796 --> 00:55:22,965
She mostly wrote about him in the card.
793
00:55:28,120 --> 00:55:30,310
She didn't wrote anything about me.
794
00:55:31,660 --> 00:55:34,960
Mr Hiyama, we are ready. If you please.
795
00:55:43,340 --> 00:55:45,960
Seiko Cup Rally Series Game 12!
796
00:55:46,100 --> 00:55:48,270
Tsumagoi Round in Gunma!
797
00:55:48,370 --> 00:55:51,870
Many courses are covered with highly aggressive rocky road surfaces.
798
00:55:51,994 --> 00:55:54,455
Coursed out and forced to retire are appearing one after another
799
00:55:54,550 --> 00:55:57,340
and it's highly known as the "Car Breaker Rally".
800
00:55:57,480 --> 00:56:00,380
As the weather and conditions often change constantly,
801
00:56:00,520 --> 00:56:04,220
that it is very difficult for the driver to determine the grip force of the tires.
802
00:56:04,360 --> 00:56:08,290
Furthermore, flexible response to break downs is required.
803
00:56:08,460 --> 00:56:09,890
In the last India Round,
804
00:56:10,030 --> 00:56:12,500
Sigma wasn't able rise up from the eighth place.
805
00:56:12,630 --> 00:56:13,860
We received info that
806
00:56:14,000 --> 00:56:17,460
that new parts were equipped and compatible with their machine.
807
00:56:17,570 --> 00:56:18,800
Before the final game,
808
00:56:18,900 --> 00:56:22,670
would they be able to return to the top point rankings?!
809
00:56:22,810 --> 00:56:26,170
Or can Spica defend the lead?!
810
00:56:26,340 --> 00:56:27,370
Either team
811
00:56:27,510 --> 00:56:29,840
will really have to reach an unbeatable crucial point
812
00:56:29,980 --> 00:56:33,210
in order to be the series champion!
813
00:56:54,770 --> 00:56:55,870
Hina!
814
00:56:56,110 --> 00:56:58,270
I'm going to be a racer!
815
00:56:58,910 --> 00:57:00,780
I'm going to be faster than anyone!
816
00:57:01,510 --> 00:57:02,240
What?
817
00:57:03,180 --> 00:57:05,710
I'm definitely going to be the best in the world someday!
818
00:57:08,550 --> 00:57:09,920
When I do...
819
00:57:34,250 --> 00:57:35,540
Naozumi?
820
00:57:39,220 --> 00:57:40,380
Are you alright?
821
00:57:42,790 --> 00:57:44,720
Yeah, I'm in best shape.
822
00:57:55,270 --> 00:57:58,830
The condition has become pretty muddy because of the rain.
823
00:57:58,970 --> 00:58:01,910
Tsumagoi Round, Day 1, Special Stage 6.
824
00:58:02,010 --> 00:58:04,910
Water stagnates in the tracks and it is very slippery.
825
00:58:05,010 --> 00:58:07,600
If the grip weakens, the control for the machine will grow dull.
826
00:58:07,750 --> 00:58:09,740
What will happen is unpredictable.
827
00:58:09,850 --> 00:58:13,110
Spica's Naozumi Hiyama is currently in that unfavorable conditions!
828
00:58:13,250 --> 00:58:17,420
He just passed the second sector in 9 minutes, 12 seconds, 8!
829
00:58:17,520 --> 00:58:18,920
It's an amazing speed!
830
00:58:19,020 --> 00:58:19,990
They probably made
831
00:58:20,120 --> 00:58:21,610
the settings heavy weighted.
832
00:58:21,760 --> 00:58:24,020
The choice is very well spot on.
833
00:58:24,160 --> 00:58:26,790
However, even Sigma, which the new parts are functioning well,
834
00:58:27,000 --> 00:58:29,590
is showing their best performance in driving!
835
00:58:29,830 --> 00:58:34,930
They just passed through the second sector with split time 9 minutes, 11 seconds, 7!
836
00:58:35,840 --> 00:58:40,680
They shorten the difference with Spica at a phenomenal speed to recapture the top spot!
837
00:58:40,810 --> 00:58:44,870
50, 5 Right. Open Tighten 3.
838
00:58:46,350 --> 00:58:47,050
Whoa!
839
00:58:53,890 --> 00:58:54,820
How is it?!
840
00:58:54,960 --> 00:58:56,290
It's under a tree so I don't really know!
841
00:58:56,390 --> 00:58:58,690
For the time being, put down all the spare of the front side!
842
00:58:58,830 --> 00:58:59,520
Yes, Sir!
843
00:58:59,660 --> 00:59:02,290
It looks like suddenly lost control.
844
00:59:02,570 --> 00:59:04,560
- Are you alright?
- Somehow. How about you?
845
00:59:04,700 --> 00:59:05,630
I'm fine.
846
00:59:20,820 --> 00:59:22,310
Let's retire.
847
00:59:30,530 --> 00:59:31,520
Naozumi?
848
00:59:31,700 --> 00:59:33,600
Do some emergency measure and take it to the service repairs.
849
00:59:33,770 --> 00:59:34,600
But...
850
00:59:35,370 --> 00:59:37,660
I can't just end it like this, dammit!
851
01:00:01,630 --> 01:00:03,090
Hose and fan in the radiator.
852
01:00:03,230 --> 01:00:05,090
The intercooler including the piping.
853
01:00:05,360 --> 01:00:06,850
It spun without decelerating.
854
01:00:06,970 --> 01:00:09,370
I think the break hose was torn when it got dragged to a rock.
855
01:00:09,470 --> 01:00:11,060
Ready the power port and sliding hammer!
856
01:00:11,200 --> 01:00:12,460
Radiator support!
857
01:00:13,070 --> 01:00:14,730
The oil coolers of manual and power steering!
858
01:00:14,870 --> 01:00:17,900
The lower arm's right front! Tie rod, drive shaft!
859
01:00:18,040 --> 01:00:20,640
Spoiler. Right rear will be control arm's lower arm!
860
01:00:21,910 --> 01:00:23,040
Switch the shock absorbers too!
861
01:00:23,150 --> 01:00:24,380
Mr Hiyama, what's going on?!
862
01:00:24,480 --> 01:00:25,740
Use cross member in the stabilizer link!
863
01:00:25,980 --> 01:00:26,810
Atsuhiro!
864
01:00:34,090 --> 01:00:35,150
Atsuhiro!
865
01:00:35,290 --> 01:00:38,420
We won't make it if we replace it. Will it be okay to just emergency measures for the cross members?
866
01:00:39,900 --> 01:00:41,760
- This is as far as we can go.
- Huh?
867
01:00:42,900 --> 01:00:45,060
The oil broke and there's damage in the metal.
868
01:00:56,110 --> 01:00:59,610
Let's give up. Let's retire this time.
869
01:01:07,790 --> 01:01:09,280
Hold it right there.
870
01:01:10,190 --> 01:01:12,030
What do you mean "give up"?!
871
01:01:16,200 --> 01:01:17,830
Keep fixing it!
872
01:01:18,800 --> 01:01:21,360
Even if you exceed the time limit, I can just take back the five second penalty!
873
01:01:21,540 --> 01:01:23,470
The metal burned down!
874
01:01:24,610 --> 01:01:26,600
We can't fix it if we don't open the engine.
875
01:01:27,880 --> 01:01:30,210
But if we do that, we'll be disqualified for violation of regulations.
876
01:01:31,050 --> 01:01:32,850
You know that at least.
877
01:01:37,120 --> 01:01:39,720
Everyone did their best here.
878
01:01:41,190 --> 01:01:42,850
That's the result of what we can do to our limits.
879
01:01:55,310 --> 01:01:57,240
Who is the one that changed?
880
01:01:59,040 --> 01:02:01,140
To think you said I was the one who changed.
881
01:02:03,920 --> 01:02:06,580
You're the one who changed the most, dammit!
882
01:02:13,860 --> 01:02:15,350
I can't fix it.
883
01:02:18,213 --> 01:02:19,840
I can't fix...
884
01:02:22,100 --> 01:02:23,360
...what can't be fixed.
885
01:03:04,927 --> 01:03:06,220
Witnessed by bad weather,
886
01:03:06,310 --> 01:03:08,640
the Seiko Cup Rally Series Game 12,
887
01:03:08,780 --> 01:03:10,410
Tsumagoi Rally in Gunma.
888
01:03:10,720 --> 01:03:13,410
Half of the participating teams have retired.
889
01:03:13,550 --> 01:03:16,040
It has become a very troubling survival race.
890
01:03:16,220 --> 01:03:21,160
Continuing from Spica's retirement from special stage 6, other teams consecutively crashed.
891
01:03:21,490 --> 01:03:26,930
It shows how hard the thunderous rainstorms are in Tsumagoi.
892
01:03:27,230 --> 01:03:32,070
The one who controlled the troubling Tsumagoi Round is Sigma Racing's Akira Shinkai.
893
01:03:32,170 --> 01:03:35,110
The valve system that was once being worried about has finally matured.
894
01:03:35,240 --> 01:03:39,440
It was a complete victory over the 2nd placer, YM Works, to pass through more than one minute.
895
01:03:39,580 --> 01:03:42,910
In this Tsumagoi Round, Sigma passes through Spica.
896
01:03:43,010 --> 01:03:45,980
They got back as the first placer in the point rankings.
897
01:03:46,420 --> 01:03:48,850
Will Akira Shinkai continue to be the champion?
898
01:03:48,990 --> 01:03:51,850
Or will Naozumi Hiyama take his place?
899
01:03:51,990 --> 01:03:53,620
The close matched series champion
900
01:03:53,760 --> 01:03:56,850
will be determined in the finals at Kitakyushu Round.
901
01:04:03,530 --> 01:04:04,590
2500.
902
01:04:06,370 --> 01:04:07,340
40…
903
01:04:07,470 --> 01:04:08,530
The start up is still bad.
904
01:04:08,670 --> 01:04:11,370
No torque comes out until it exceeds 3000 rpm after all.
905
01:04:18,220 --> 01:04:20,650
It would be really bad if this continues.
906
01:04:20,790 --> 01:04:21,480
What?
907
01:04:21,820 --> 01:04:23,980
You saw the results from the Tsumagoi Round, right?
908
01:04:24,690 --> 01:04:27,620
Even if we didn't retire and continued running,
909
01:04:27,730 --> 01:04:29,890
there is still 30 second difference from Sigma.
910
01:04:31,560 --> 01:04:33,500
That valve system is a monster.
911
01:04:39,300 --> 01:04:42,500
Do you know how Naozumi is? I can't contact him at all.
912
01:04:43,670 --> 01:04:45,730
It's the first time this happened.
913
01:04:46,080 --> 01:04:48,070
It seems having to retire took a blow on him.
914
01:04:48,210 --> 01:04:49,340
I don't know.
915
01:04:49,510 --> 01:04:50,670
Ah, even if just a hunch where he is...
916
01:04:50,820 --> 01:04:53,250
I don't know just what the hell he is thinking at all!
917
01:04:59,660 --> 01:05:01,020
Sorry.
918
01:06:12,900 --> 01:06:14,090
You forgot this.
919
01:06:18,170 --> 01:06:19,900
Do you come here often?
920
01:06:23,170 --> 01:06:26,580
So it has been that small. I thought it would be bigger.
921
01:06:30,310 --> 01:06:32,610
I see it the same like those times.
922
01:06:42,430 --> 01:06:44,760
This fence is the same.
923
01:06:45,500 --> 01:06:47,620
You're the one who crashed and beat it down.
924
01:06:50,600 --> 01:06:53,200
I was running too fast that the breaks didn't make it in time.
925
01:06:53,470 --> 01:06:56,460
You even broke your arm and was sent to the hospital.
926
01:07:00,380 --> 01:07:02,140
I was desperate.
927
01:07:06,050 --> 01:07:08,380
I wanted to win against you no matter what.
928
01:07:11,320 --> 01:07:15,550
During that time, if I became faster than anyone,
929
01:07:17,730 --> 01:07:21,220
I believed that Hina will like me.
930
01:07:30,570 --> 01:07:31,800
Say.
931
01:07:33,580 --> 01:07:37,740
Would you stop chasing Hina's shadow already?
932
01:07:40,080 --> 01:07:42,310
What you have to fight no matter what are
933
01:07:42,420 --> 01:07:45,080
Sigma's Shinkai and the other teams.
934
01:07:45,390 --> 01:07:47,190
And not something you cannot see.
935
01:07:48,530 --> 01:07:49,320
What're you trying to say?
936
01:07:49,430 --> 01:07:51,690
It's fine if you do it for money or prestige.
937
01:07:53,200 --> 01:07:54,890
Anything is fine so...
938
01:07:57,170 --> 01:07:58,660
Drive for your self.
939
01:08:02,170 --> 01:08:03,730
Aren't you misunderstanding?
940
01:08:05,710 --> 01:08:07,730
I'm driving for myself.
941
01:08:09,110 --> 01:08:10,840
I'm fighting because I want to win.
942
01:08:28,270 --> 01:08:30,100
It's the same for you, right?
943
01:08:36,970 --> 01:08:40,470
You also did drag Hina so you're the same.
944
01:08:54,160 --> 01:08:55,890
Then Hina died.
945
01:08:58,100 --> 01:08:59,720
And everything got destroyed.
946
01:09:01,830 --> 01:09:03,390
Then you gave up, right?
947
01:09:07,100 --> 01:09:09,100
You even said that things won't be the way they are.
948
01:09:10,910 --> 01:09:12,340
So what?
949
01:09:20,180 --> 01:09:21,580
You're wrong.
950
01:09:32,960 --> 01:09:34,360
I...
951
01:09:39,140 --> 01:09:40,260
...crushed them.
952
01:09:45,540 --> 01:09:46,700
Everything.
953
01:10:00,720 --> 01:10:02,560
When Hina dumped me...
954
01:10:04,860 --> 01:10:06,160
I...
955
01:10:09,330 --> 01:10:10,660
I...
956
01:10:14,240 --> 01:10:16,070
I lied to Hina.
957
01:10:22,910 --> 01:10:26,470
I said that you liked someone else.
958
01:10:34,020 --> 01:10:36,080
Then after a while..
959
01:10:37,530 --> 01:10:40,360
Hina said that she's going to study in Boston.
960
01:10:42,430 --> 01:10:43,920
She said that if she was with us...
961
01:10:45,000 --> 01:10:47,060
She won't be able to forget about you.
962
01:10:50,670 --> 01:10:51,940
That's why...
963
01:10:53,610 --> 01:10:55,270
That's why it's my fault...
964
01:10:58,620 --> 01:11:00,950
I was the one who killed Hina...
965
01:11:19,140 --> 01:11:21,200
I will keep my promise.
966
01:11:30,250 --> 01:11:31,310
Atsuhiro.
967
01:11:35,620 --> 01:11:38,880
I don't want to lie to Hina anymore.
968
01:11:57,780 --> 01:11:58,900
Yeah, um.
969
01:11:59,180 --> 01:12:01,770
I kind of messed up on the landing from the jump,
970
01:12:01,910 --> 01:12:03,940
that slowed me down a bit.
971
01:12:04,080 --> 01:12:06,140
I was pushing to the limit.
972
01:12:06,280 --> 01:12:08,310
You can't avoid taking risks trying to win.
973
01:12:13,420 --> 01:12:16,950
Naozumi Hiyama just recorded the top time coming out of the S bends.
974
01:12:17,090 --> 01:12:20,690
There's no doubting who the champion will be this year.
975
01:12:27,030 --> 01:12:32,077
[ Dear Naozumi,
Be the best in the world, okay?
- Hina ]
976
01:12:39,850 --> 01:12:42,940
Samurai Naozumi Hiyama has the weight of expectations in Japan.
977
01:12:43,050 --> 01:12:46,990
He is the fastest but can he show the full extent of his power today?
978
01:12:48,390 --> 01:12:51,660
Oh, my goodness, what happened? Naozumi Hiyama...
979
01:12:51,800 --> 01:12:54,700
The car veered suddenly and the machine is rolling...
980
01:12:54,830 --> 01:12:57,530
Oh my god, is he alright?
981
01:13:11,150 --> 01:13:14,710
Oh no! What a dramatic crash!
982
01:13:14,744 --> 01:13:17,997
[ Dear Naozumi,
Be the best in world, okay?
- Hina ]
983
01:13:51,120 --> 01:13:52,590
What do you want to discuss?
984
01:13:54,960 --> 01:13:55,860
This engine...
985
01:13:56,730 --> 01:13:59,420
I have equipped it with the turbo charger that's currently under development.
986
01:14:00,130 --> 01:14:03,070
So that turn around and win in the championships. With this engine...
987
01:14:04,300 --> 01:14:06,290
I would like to launch this in the final round.
988
01:14:06,740 --> 01:14:08,100
Is it complete?
989
01:14:08,740 --> 01:14:12,440
Honestly, it's still not in a level where you can use it without worries.
990
01:14:13,740 --> 01:14:14,870
But...
991
01:14:15,580 --> 01:14:18,950
I want to try it, no matter what.
992
01:14:22,390 --> 01:14:23,940
I can see that in the last test run,
993
01:14:24,090 --> 01:14:26,780
there were knockings in the engine for two to three times.
994
01:14:26,990 --> 01:14:27,720
Five times.
995
01:14:28,160 --> 01:14:31,960
Air fill is 11.8, and the ignition timing is 20.
996
01:14:33,060 --> 01:14:35,660
The exhaust temperature at the time of knocking is around 1000 degrees Celsius.
997
01:14:37,600 --> 01:14:40,970
I didn't know anything at all.
998
01:14:41,940 --> 01:14:42,770
What?
999
01:14:43,070 --> 01:14:44,130
Naozumi...
1000
01:14:46,140 --> 01:14:49,340
Naozumi was always running at full throttle.
1001
01:14:50,910 --> 01:14:53,280
He was not afraid whatever speed he puts up.
1002
01:14:54,620 --> 01:14:56,590
Naozumi is like that.
1003
01:14:58,860 --> 01:15:00,190
But I...
1004
01:15:02,530 --> 01:15:06,290
If I had more courage that time...
1005
01:15:07,530 --> 01:15:11,760
Naozumi might have been able to finish without being cornered just like now.
1006
01:15:13,300 --> 01:15:17,170
It's my fault that his driving is pathetic.
1007
01:15:24,520 --> 01:15:28,820
It might get destroyed. We might be forced to retire.
1008
01:15:29,520 --> 01:15:31,550
But even if the possibility is small...
1009
01:15:35,890 --> 01:15:37,860
Please stop talking about foolish things.
1010
01:15:45,570 --> 01:15:47,900
Isn't the one that uses and trains incomplete parts
1011
01:15:48,540 --> 01:15:50,340
what rally racing is?
1012
01:16:07,990 --> 01:16:09,860
Here, okay!
1013
01:16:09,990 --> 01:16:11,390
Okay, okay, okay.
1014
01:16:11,660 --> 01:16:12,750
Okay, stop!
1015
01:17:20,760 --> 01:17:22,600
Seiko Cup Rally Series
1016
01:17:22,730 --> 01:17:25,170
has finally reached its final game!
1017
01:17:25,440 --> 01:17:29,630
The stage decorated for the finale is the Zenrin Rally Kitakyushu!
1018
01:17:29,910 --> 01:17:31,600
It's finally the time of decision!
1019
01:17:31,751 --> 01:17:35,505
This is where the fierce battles that have been unfolded between Sigma and Spica
1020
01:17:35,650 --> 01:17:37,110
will finally strike the end!
1021
01:17:43,190 --> 01:17:46,450
Both teams have largely thrust their way in no more than the third place.
1022
01:17:46,590 --> 01:17:49,020
But the one leading in points is Sigma Racing.
1023
01:17:49,160 --> 01:17:50,130
However, if Sigma Racing
1024
01:17:50,260 --> 01:17:53,090
will be able to obtain its victory in this final game,
1025
01:17:53,200 --> 01:17:54,860
it would be a miraculous turn around!
1026
01:17:55,000 --> 01:17:58,090
Spica wants to win the series championship no matter what cost.
1027
01:17:58,200 --> 01:18:01,300
It seems they equipped their machine with a turbo charger that's still under development.
1028
01:18:01,440 --> 01:18:03,700
The decisive game to decide who will be the series champion
1029
01:18:03,840 --> 01:18:05,540
will finally start!
1030
01:18:05,680 --> 01:18:07,640
Mr Naozumi, to be able to enter WRC,
1031
01:18:07,810 --> 01:18:10,780
and these three days would be a battle where you definitely should not lose.
1032
01:18:10,880 --> 01:18:12,370
Do you feel any pressure?
1033
01:18:12,520 --> 01:18:13,850
Who do you think you are talking to?
1034
01:18:13,980 --> 01:18:15,320
Mr Shinkai.
1035
01:18:15,650 --> 01:18:18,850
You would be the champion if you make faster completed time than Spica, but...
1036
01:18:18,990 --> 01:18:24,190
Up till now, for 24 hours in a day, I've been driving even in my dreams.
1037
01:18:24,460 --> 01:18:27,060
I've only been living only thinking about rally races.
1038
01:18:28,400 --> 01:18:29,230
And that is...
1039
01:18:29,800 --> 01:18:31,460
...just not to become the second.
1040
01:18:36,170 --> 01:18:37,230
Right, okay.
1041
01:18:52,020 --> 01:18:53,420
You're working hard.
1042
01:18:58,200 --> 01:18:59,360
It's because I'm envious.
1043
01:19:01,830 --> 01:19:05,770
Everyone was really frustrated when we retired in Tsumagoi.
1044
01:19:06,270 --> 01:19:09,730
I wasn't that frustrated that much.
1045
01:19:10,610 --> 01:19:13,170
Even though I usually feel wrong seeing everyone being fired up,
1046
01:19:15,410 --> 01:19:17,400
I thought I should stop running away like that.
1047
01:19:21,950 --> 01:19:22,940
Everyone gather here!
1048
01:19:24,090 --> 01:19:26,920
To put into words, this turbo charger is like a powerful drug.
1049
01:19:27,060 --> 01:19:29,920
There would be in increase in speed, but the parts surrounding it will not endure and will break.
1050
01:19:30,060 --> 01:19:31,690
Check all parts for each attack.
1051
01:19:31,960 --> 01:19:33,620
Find the possibilities for troubles first.
1052
01:19:33,760 --> 01:19:35,890
And it's our job to crush it. Got it?
1053
01:19:36,030 --> 01:19:36,860
Yes, Sir!
1054
01:19:36,970 --> 01:19:38,940
Okay! Let's start the final check!
1055
01:19:39,070 --> 01:19:40,300
I'm getting excited!
1056
01:19:42,770 --> 01:19:44,370
I'll also hand them out.
1057
01:20:06,130 --> 01:20:07,430
The engine power is dropping.
1058
01:20:07,560 --> 01:20:09,790
The exhaust manifold might be changing because of the heat.
1059
01:20:09,930 --> 01:20:12,600
Check the flange of the exhaust manifold! If there's a leak, fix it by tightening!
1060
01:20:12,740 --> 01:20:14,730
Replacing the cross member with crack!
1061
01:20:14,840 --> 01:20:16,640
You should also replace the breaks. Hurry!
1062
01:20:16,840 --> 01:20:17,740
If you please.
1063
01:20:27,780 --> 01:20:30,080
Sigma just crossed the finish line!
1064
01:20:30,190 --> 01:20:31,920
Alright!
1065
01:20:34,590 --> 01:20:37,820
They struck this stage with the best time!
1066
01:20:41,160 --> 01:20:46,030
Up next, Spica's Naozumi Hiyama also just crossed the finish line!
1067
01:20:49,770 --> 01:20:53,500
He doesn't know how to decline! He has great concentration!
1068
01:20:56,980 --> 01:20:58,850
3.8 second difference, huh?
1069
01:20:59,050 --> 01:21:02,140
I wonder if we would be able to turn that around tomorrow.
1070
01:21:02,320 --> 01:21:04,050
It's great that we equip the turbo charger but...
1071
01:21:04,190 --> 01:21:06,050
It's not like that.
1072
01:21:06,820 --> 01:21:08,980
We're the ones that let it be equipped with it!
1073
01:21:10,630 --> 01:21:11,846
Let's go get barbeque!
1074
01:21:11,960 --> 01:21:13,360
- Mizuno!
- Here!
1075
01:21:13,500 --> 01:21:14,550
Go call "Hanatare"!
1076
01:21:14,700 --> 01:21:16,220
Leave it to me!
1077
01:21:16,630 --> 01:21:17,620
Alright!
1078
01:21:36,250 --> 01:21:38,720
Spica has reached the goal of special stage 10 with 12 minutes 23 seconds 6.
1079
01:21:38,860 --> 01:21:41,150
It's 1.4 seconds faster than us.
1080
01:21:41,260 --> 01:21:43,160
They might be able to pass us if this keeps on.
1081
01:21:43,260 --> 01:21:46,700
Make the spare tire hard. Also, the stabilizer as hard.
1082
01:21:47,700 --> 01:21:49,930
No, make it soft. Please.
1083
01:21:50,070 --> 01:21:50,930
Okay!
1084
01:22:12,360 --> 01:22:16,260
It seems that Mr Naozumi's complexion is pretty bad today.
1085
01:22:17,690 --> 01:22:21,460
Yes. It's the driver's fate to fight against pressure.
1086
01:22:21,600 --> 01:22:24,470
Especially this final game where being a series champion is on the line.
1087
01:22:26,940 --> 01:22:28,800
I was also like that seven years ago.
1088
01:22:33,580 --> 01:22:38,810
Kitakyushu Round Day 2, Special Stage 15 Coastline Stage!
1089
01:22:38,950 --> 01:22:41,820
It's Sigma's Akira Shinkai in the starting line!
1090
01:22:41,950 --> 01:22:43,780
Aiming to be the series champion,
1091
01:22:43,920 --> 01:22:47,580
Will he be able to get away from Spica's hot pursuit?!
1092
01:22:47,990 --> 01:22:51,120
3, 2, 1, start!
1093
01:22:53,930 --> 01:22:56,730
8 Left, 50. 3 Right.
1094
01:22:56,830 --> 01:22:58,490
Tighten 4 Left.
1095
01:22:58,670 --> 01:23:00,140
Into 7 Right.
1096
01:23:00,270 --> 01:23:02,640
Open into 5 Left, very long.
1097
01:23:09,310 --> 01:23:10,440
Dammit.
1098
01:23:11,820 --> 01:23:12,780
Calm down!
1099
01:23:12,920 --> 01:23:15,410
If you drive as you used to, you won't lose to anyone.
1100
01:23:15,520 --> 01:23:16,510
I'm sorry.
1101
01:23:17,850 --> 01:23:20,020
That's a painful time loss!
1102
01:23:20,160 --> 01:23:22,090
It might be from the pressure to compete the title,
1103
01:23:22,190 --> 01:23:25,590
it's pretty rare to see Akira Shinkai make a mistake.
1104
01:23:26,960 --> 01:23:30,360
7 Right, open. 7 Left, very long.
1105
01:23:30,500 --> 01:23:32,130
50. 8 Right.
1106
01:23:40,340 --> 01:23:42,710
Spica's Naozumi Hiyama in the first sector:
1107
01:23:42,850 --> 01:23:45,540
split time - 3 minutes 42 seconds 8!
1108
01:23:45,680 --> 01:23:47,450
We're 17 seconds faster than Sigma that spun.
1109
01:23:47,550 --> 01:23:49,280
It looks like we can turn around with this special stage.
1110
01:23:49,390 --> 01:23:50,550
Come on, that's it! That's it!
1111
01:23:51,220 --> 01:23:54,550
Next, he will enter the second sector, the lakeside section!
1112
01:23:57,860 --> 01:24:00,560
8 Left, very long into...
1113
01:24:00,700 --> 01:24:02,160
Slow down! Slow down!
1114
01:24:06,800 --> 01:24:08,240
No way!
1115
01:24:08,370 --> 01:24:09,630
Course out!
1116
01:24:17,880 --> 01:24:21,910
The machine has fallen into the lake! An unexpected accident has...
1117
01:24:22,050 --> 01:24:24,080
- They're not floating up.
- This is bad.
1118
01:24:24,920 --> 01:24:28,380
This is dangerous. The driver is not emerging.
1119
01:24:29,930 --> 01:24:32,260
Could they safely escape from it?
1120
01:24:35,030 --> 01:24:36,430
Ah! There they are!
1121
01:24:36,600 --> 01:24:38,070
Thank goodness, they're alive!
1122
01:24:38,200 --> 01:24:39,930
They sure are swimming with all they got.
1123
01:24:41,440 --> 01:24:43,370
Ah, thank goodness.
1124
01:24:43,540 --> 01:24:45,200
But I felt a sudden chill.
1125
01:24:46,110 --> 01:24:48,410
Without waiting for tomorrow's day 3,
1126
01:24:48,550 --> 01:24:49,940
their championship battle
1127
01:24:50,080 --> 01:24:53,610
have to regrettably end!
1128
01:24:58,220 --> 01:24:59,880
- Are you alright?
- I'm fine somehow.
1129
01:25:00,020 --> 01:25:02,420
But please go check on Naozumi.
1130
01:25:02,560 --> 01:25:04,120
It seems he was sent to the medical center.
1131
01:25:06,700 --> 01:25:08,390
- I'll leave the rest to you.
- Got it.
1132
01:25:10,130 --> 01:25:12,290
The officials seems to have judged that the
1133
01:25:12,440 --> 01:25:14,300
subsequent time attacks would be impossible.
1134
01:25:14,470 --> 01:25:17,030
This special stage have been canceled.
1135
01:25:17,140 --> 01:25:19,630
The time records of special stage 15 have been erased.
1136
01:25:21,410 --> 01:25:24,470
Since Cusco Racing's machine have blocked the course,
1137
01:25:24,610 --> 01:25:26,980
special stage 15 is canceled.
1138
01:25:29,920 --> 01:25:30,820
Naozumi.
1139
01:25:30,990 --> 01:25:32,650
Don't make that face.
1140
01:25:33,820 --> 01:25:36,920
You don't have to worry. The machine was perfect!
1141
01:25:39,600 --> 01:25:41,430
It was my fault that it fell.
1142
01:25:43,470 --> 01:25:44,990
This is my limit.
1143
01:25:55,510 --> 01:25:57,310
I wasn't able to keep it...
1144
01:26:05,260 --> 01:26:06,980
I'm a liar after all.
1145
01:26:09,290 --> 01:26:11,660
Excuse me! Are you okay?
1146
01:26:22,440 --> 01:26:24,500
Since we will be pulling the car tomorrow morning,
1147
01:26:24,640 --> 01:26:28,130
please prepare for its recovery before the day 3's special stage starts.
1148
01:26:28,280 --> 01:26:29,340
Understood.
1149
01:26:30,110 --> 01:26:32,840
No, we'll do it now.
1150
01:26:34,780 --> 01:26:36,720
We'll pull it right up and service it.
1151
01:26:38,320 --> 01:26:39,480
Service it?
1152
01:26:42,330 --> 01:26:43,550
For real?
1153
01:27:23,900 --> 01:27:24,920
What?
1154
01:27:25,070 --> 01:27:26,230
Just come with me.
1155
01:27:27,440 --> 01:27:29,200
Mr Naozumi, excuse me! A few words please!
1156
01:27:29,370 --> 01:27:31,100
Do you have any injuries?
1157
01:27:31,240 --> 01:27:32,440
Excuse us.
1158
01:27:44,750 --> 01:27:47,380
You want to keep your promise, right?
1159
01:27:54,060 --> 01:27:55,790
I'll fix it right up.
1160
01:28:02,610 --> 01:28:03,970
Jack up the front!
1161
01:28:04,110 --> 01:28:05,370
Got it!
1162
01:28:07,380 --> 01:28:10,280
Let's remove the parts until only the body shell is left!
1163
01:28:10,410 --> 01:28:11,280
Yes, Sir!
1164
01:28:11,410 --> 01:28:13,140
- Right, okay!
- Left, okay!
1165
01:28:13,280 --> 01:28:14,440
Removing them!
1166
01:28:14,980 --> 01:28:16,710
Hara, fix the frame!
1167
01:28:16,820 --> 01:28:19,250
Saka, switch the interiors and fix the manufactured parts!
1168
01:28:19,390 --> 01:28:21,950
Replace all the damaged parts with the spares!
1169
01:28:22,092 --> 01:28:22,630
Yes, Sir!
1170
01:28:22,630 --> 01:28:25,250
Even though we might make it with missing parts, let's revive the machine!
1171
01:28:25,400 --> 01:28:26,230
Yes, Sir!
1172
01:28:26,330 --> 01:28:27,230
No matter what it takes
1173
01:28:28,100 --> 01:28:31,260
we will bring this at tomorrow's starting gate!
1174
01:28:31,400 --> 01:28:32,160
Yes, Sir!
1175
01:28:36,670 --> 01:28:38,440
The mechanics of Spica Racing
1176
01:28:38,570 --> 01:28:39,670
haven't given up.
1177
01:28:39,810 --> 01:28:41,800
Even though it was submerged, they are cutting the engine.
1178
01:28:41,940 --> 01:28:43,780
It looks like the engine is safe.
1179
01:28:44,150 --> 01:28:46,670
However, maintenance that would be over the time limit
1180
01:28:46,820 --> 01:28:48,310
will have a penalty of five minutes.
1181
01:28:48,450 --> 01:28:50,420
Spica Racing's machines is...
1182
01:29:06,670 --> 01:29:08,500
The late night passionate repair work
1183
01:29:08,640 --> 01:29:10,770
has currently exceeded four hours.
1184
01:29:34,000 --> 01:29:34,860
Okay!
1185
01:29:57,621 --> 01:29:59,790
[ The climax of Shinkai X Hiyama
Sigma departs at first place ]
1186
01:30:43,600 --> 01:30:44,570
Please.
1187
01:31:12,260 --> 01:31:15,130
It's no good after all.
1188
01:31:16,630 --> 01:31:18,160
Don't give up.
1189
01:31:29,910 --> 01:31:31,000
Dammit!
1190
01:32:22,470 --> 01:32:23,690
It started!
1191
01:32:25,370 --> 01:32:26,630
Alright!
1192
01:32:32,510 --> 01:32:35,240
It surely is a historical dramatic revival!
1193
01:32:36,050 --> 01:32:38,040
Even if Spica Racing's Naozumi Hiyama
1194
01:32:38,180 --> 01:32:40,340
holds a five minute penalty,
1195
01:32:40,480 --> 01:32:44,010
there's a glimmer of hope for him to win as the series champion!
1196
01:32:51,860 --> 01:32:54,350
Let's go. We have a meeting.
1197
01:33:24,090 --> 01:33:27,190
Is the injury in your arm okay?
1198
01:33:27,800 --> 01:33:28,582
Dunno.
1199
01:33:28,700 --> 01:33:30,030
What do you "dunno"?
1200
01:33:30,900 --> 01:33:33,100
When my brother fixes it, I ride on it.
1201
01:33:34,070 --> 01:33:35,940
It has been like that ever since.
1202
01:33:36,640 --> 01:33:38,610
Mr Naozumi, excuse me. A word please!
1203
01:33:38,740 --> 01:33:39,940
What are your thoughts with the machine being fixed?
1204
01:33:40,080 --> 01:33:42,270
Please answer what you feel for the mechanics, Mr Naozumi!
1205
01:33:42,410 --> 01:33:44,400
Even though you have a five minute penalty, what are you prospects to turn things around?
1206
01:33:44,550 --> 01:33:45,540
Mr Naozumi.
1207
01:34:05,300 --> 01:34:07,630
Seiko Cup Rally Series.
1208
01:34:07,770 --> 01:34:11,170
Final game, Kitakyushu Round!
1209
01:34:11,340 --> 01:34:14,740
We are finally here at day 3 which would be the last!
1210
01:34:14,840 --> 01:34:16,180
Undeniably, the one to watch out for
1211
01:34:16,310 --> 01:34:20,110
is Spica's machine that was submerged in water, was fixed overnight,
1212
01:34:20,250 --> 01:34:21,810
and has been revived!
1213
01:34:21,950 --> 01:34:24,080
Wow, I'm really surprised.
1214
01:34:24,190 --> 01:34:26,810
We certainly thought that Spica Racing would retire...
1215
01:34:26,960 --> 01:34:30,410
Naozumi. The penalty is five minutes.
1216
01:34:31,290 --> 01:34:32,590
That's easy.
1217
01:34:34,530 --> 01:34:37,190
Will the goddess of victory smile upon Spica?
1218
01:34:37,330 --> 01:34:38,930
Or could it be Sigma?
1219
01:34:39,040 --> 01:34:42,000
You can't take your eyes off until the final special stage!
1220
01:34:57,390 --> 01:34:58,820
5, 4,
1221
01:34:59,520 --> 01:35:02,650
3, 2, 1, go!
1222
01:35:08,900 --> 01:35:11,530
You won't think it's a machine that got submerged yesterday!
1223
01:35:11,670 --> 01:35:13,730
It was submerged in the lake for three hours!
1224
01:35:13,870 --> 01:35:17,070
The mechanics' strong will and tenacity for victory
1225
01:35:17,210 --> 01:35:21,040
might have motivated Spica's Naozumi Hiyama.
1226
01:35:23,350 --> 01:35:26,540
The team have united and chases Sigma.
1227
01:35:26,680 --> 01:35:29,740
Naozumi Hiyama's utmost attack!
1228
01:35:29,990 --> 01:35:32,420
For the time being, the five minute advantage have lessened
1229
01:35:32,560 --> 01:35:34,390
and the outcome has become unpredictable!
1230
01:35:34,520 --> 01:35:35,720
Unbelievable!
1231
01:35:35,860 --> 01:35:38,490
Sigma protecting it! Spica getting on it!
1232
01:35:38,660 --> 01:35:40,820
He's soaring at an incredible speed.
1233
01:35:40,930 --> 01:35:43,160
His concentration is also magnificent!
1234
01:35:46,770 --> 01:35:50,030
He has finally, finally, recovered the five minute penalty
1235
01:35:50,170 --> 01:35:52,900
and has now caught up within Sigma's range!
1236
01:35:53,080 --> 01:35:54,510
Left, okay!
1237
01:35:54,610 --> 01:35:56,670
- Right, okay!
- Down!
1238
01:35:59,880 --> 01:36:00,870
Did you change the damper to over?
1239
01:36:01,020 --> 01:36:02,210
No, go with under.
1240
01:36:02,750 --> 01:36:03,950
Again?
1241
01:36:07,890 --> 01:36:09,020
Also...
1242
01:36:09,860 --> 01:36:11,220
Go at full throttle.
1243
01:36:13,460 --> 01:36:14,520
Roger.
1244
01:36:14,630 --> 01:36:17,360
The car is moving out! Please make way!
1245
01:36:17,470 --> 01:36:19,930
Car is moving out! Make way!
1246
01:36:44,290 --> 01:36:46,420
...very very long.
1247
01:36:49,400 --> 01:36:52,960
The difference with the leading Sigma is only 0.5 seconds!
1248
01:36:53,100 --> 01:36:55,660
Will he be able to surpass them?!
1249
01:37:05,250 --> 01:37:07,650
Flying finish!
1250
01:37:07,820 --> 01:37:11,310
He has surpassed Akira Shinkai's time!
1251
01:37:12,520 --> 01:37:17,120
The series champion is a miraculous great turn around!
1252
01:37:17,590 --> 01:37:20,260
Congratulations!
1253
01:37:22,160 --> 01:37:24,760
This is Naozumi Hiyama!
1254
01:37:24,870 --> 01:37:28,670
Naozumi Hiyama! Congratulations!
1255
01:37:45,380 --> 01:37:47,507
[ Champion Determined ]
1256
01:37:55,891 --> 01:37:58,977
[ Miraculous Revival from Submersion ]
1257
01:37:59,185 --> 01:38:03,648
[ Revival Champion Takes It Back
The Men who Wagered for the Newly Made Turbo Charger ]
1258
01:38:11,698 --> 01:38:17,996
[ To the World Stage
Participates to WRC!
Naozumi Hiyama ]
1259
01:38:57,460 --> 01:38:59,090
- Is it really okay?
- What is?
1260
01:38:59,300 --> 01:39:01,020
Because isn't this a breach of contract?
1261
01:39:01,130 --> 01:39:03,930
I even heard from your team that even skiing is prohibited.
1262
01:39:04,130 --> 01:39:06,070
Skiing, biking, drinking, and smoking are prohibited.
1263
01:39:06,240 --> 01:39:07,290
Then it's better if we don't do this...
1264
01:39:07,440 --> 01:39:08,700
It's alright.
1265
01:39:09,240 --> 01:39:10,760
Contract signing's tomorrow anyway.
1266
01:39:19,250 --> 01:39:20,580
Ready...
1267
01:39:21,480 --> 01:39:22,420
Go!
1268
01:39:27,140 --> 01:44:14,310
[ This is a beta version softsub and made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version if the title would not be released in digital media with English subtitles. ]
1269
01:44:14,310 --> 01:44:19,310
If you enjoy our releases, kindly consider supporting us through: http://patreon.com/tl_skeweds/ | https://bit.ly/Donate_TL-SkewedS | https://ko-fi.com/tlskeweds
This is FREE English subtitles from SkewedS Translations. Definitely not for profit.
http://tl-skeweds.blogspot.com/
Timed and translated by - Ais
Special thanks - Draiken
Beta version release post and notes - https://pastebin.com/wu1jaXQL
91575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.