Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,069 --> 00:00:02,303
CLAIRE: Previously...
2
00:00:02,336 --> 00:00:05,273
And he said that one
who possess the stone
has the power
3
00:00:05,306 --> 00:00:07,441
to see how my people's
story will end,
4
00:00:07,475 --> 00:00:10,944
and that Otter Tooth's ghost
walks with whoever carries it.
5
00:00:10,978 --> 00:00:13,281
CLAIRE: As much as I love
all of you being here,
6
00:00:13,314 --> 00:00:14,648
it's safer in the feature.
7
00:00:14,682 --> 00:00:16,617
Brianna and I
can't go back
until we know
8
00:00:16,650 --> 00:00:18,952
whether Jemmy
can hear those stones.
9
00:00:18,986 --> 00:00:20,788
As soon as we know
if Jemmy can travel,
10
00:00:20,821 --> 00:00:22,523
we'll use Bonnet's
gem to leave.
11
00:00:22,556 --> 00:00:24,525
As you said,
it's our ticket home.
12
00:00:24,558 --> 00:00:26,294
So if you have
come recruitin',
13
00:00:26,327 --> 00:00:29,029
you could not have found
any better men
in all the Carolinas.
14
00:00:29,063 --> 00:00:31,065
We'll ride to Hillsborough
with you.
15
00:00:31,099 --> 00:00:34,034
I hope you didn't
waste any good medicine
on that coward.
16
00:00:34,068 --> 00:00:36,137
Powder burns
were on his back.
17
00:00:36,170 --> 00:00:38,539
So whoever shot him,
shot him at close range.
18
00:00:38,572 --> 00:00:40,374
No woman speaks
to me like that.
19
00:00:40,408 --> 00:00:42,343
You can't give away
my money!
20
00:00:42,376 --> 00:00:44,378
(MUFFLED GROANING)
21
00:00:44,412 --> 00:00:45,913
(BONE SNAPS)
22
00:00:50,551 --> 00:00:53,421
(INSECTS AND BIRDS CHIRPING)
23
00:00:55,556 --> 00:00:58,459
(WIND BLOWS)
24
00:01:01,562 --> 00:01:03,197
JAMIE: What's in
those burlap bags?
25
00:01:03,231 --> 00:01:06,200
I dinna recall buying
those in Woolam's Creek.
26
00:01:06,234 --> 00:01:08,035
Peanuts.
27
00:01:08,068 --> 00:01:10,238
Peanuts?
Mm-hmm.
28
00:01:10,271 --> 00:01:12,740
Why? The pigs dinna
want for slops.
29
00:01:13,907 --> 00:01:15,743
Or do you, uh,
30
00:01:15,776 --> 00:01:17,711
mean to make medicine
out of them, Sassenach?
31
00:01:17,745 --> 00:01:20,381
No, sandwiches.
32
00:01:20,414 --> 00:01:22,416
Haven't quite mastered
ice cream yet,
33
00:01:22,450 --> 00:01:24,218
but I'll be damned
if Jemmy grows up
34
00:01:24,252 --> 00:01:27,621
without tasting peanut butter
and jelly sandwiches.
35
00:01:36,797 --> 00:01:40,067
(UNEASY MUSIC)
36
00:01:40,100 --> 00:01:42,236
(COUGHING)
37
00:01:42,270 --> 00:01:45,072
**
38
00:01:49,243 --> 00:01:51,779
(COUGHING)
39
00:01:53,614 --> 00:01:55,949
Claire?
(COUGHS)
40
00:02:02,423 --> 00:02:04,057
(COUGHS)
41
00:02:06,327 --> 00:02:07,395
Dead.
42
00:02:07,428 --> 00:02:09,062
Aye, they all are.
43
00:02:09,096 --> 00:02:10,664
Why are they all
in the house?
44
00:02:10,698 --> 00:02:12,466
Why didn't they
run outside when
the fire started?
45
00:02:12,500 --> 00:02:13,767
It's a bit strange.
46
00:02:13,801 --> 00:02:15,903
Because they were all dead
before the fire started.
47
00:02:17,505 --> 00:02:18,939
I canna tell
what killed them.
48
00:02:19,973 --> 00:02:21,975
There's another one
over here.
49
00:02:26,280 --> 00:02:29,082
**
50
00:02:32,019 --> 00:02:34,288
CLAIRE: I can tell you
how this one died.
51
00:02:37,124 --> 00:02:38,759
BRIANNA: Indians?
JAMIE: Yeah, could be.
52
00:02:38,792 --> 00:02:41,629
Seems unusual.
53
00:02:41,662 --> 00:02:43,130
There's only one arrow.
54
00:02:44,365 --> 00:02:46,500
Let's all take
a look about.
55
00:02:46,534 --> 00:02:49,803
See if anyone got away
or is hidin' in the woods.
56
00:02:49,837 --> 00:02:52,840
(COUGHS, GROANS)
57
00:02:54,041 --> 00:02:55,909
Anyone there?
58
00:02:55,943 --> 00:02:59,012
(COUGHS)
CLAIRE: Is there
anybody out there?
59
00:02:59,046 --> 00:03:02,350
(FAINT GROANING, WHIMPERING)
60
00:03:06,153 --> 00:03:08,522
Oh, God.
CLAIRE: Hello?
61
00:03:10,424 --> 00:03:13,193
JAMIE: Is anyone there?
Dinna be afraid.
62
00:03:13,227 --> 00:03:15,162
BRIANNA: Is there
anybody out there?
63
00:03:15,195 --> 00:03:16,864
(STRAINED BREATHING)
64
00:03:16,897 --> 00:03:18,866
JAMIE: It's safe now.
65
00:03:18,899 --> 00:03:20,501
CLAIRE: We're here to help.
ROGER: Jamie.
66
00:03:20,534 --> 00:03:22,370
BRIANNA: Anyone?
67
00:03:22,403 --> 00:03:24,538
Is there?
68
00:03:24,572 --> 00:03:27,541
(GIRL BREATHING RAGGEDLY)
69
00:03:27,575 --> 00:03:30,544
(SOMBER MUSIC)
70
00:03:30,578 --> 00:03:33,247
**
71
00:03:49,229 --> 00:03:51,231
(SIGHS)
72
00:03:56,770 --> 00:03:58,672
ROGER: No.
73
00:03:58,706 --> 00:04:00,441
I'll do it.
74
00:04:05,779 --> 00:04:08,015
(WHIMPERING)
75
00:04:09,082 --> 00:04:10,551
It's gonna be all right,
sweetheart.
76
00:04:18,058 --> 00:04:20,060
(MUFFLED GROANING)
77
00:04:20,093 --> 00:04:22,563
Thou goest home this night
78
00:04:22,596 --> 00:04:24,898
to thy home of autumn,
79
00:04:24,932 --> 00:04:27,368
and of spring and of summer.
80
00:04:27,401 --> 00:04:30,504
Thou goest home this night
81
00:04:30,538 --> 00:04:32,740
to thy perpetual home,
82
00:04:32,773 --> 00:04:36,744
to thine eternal bed.
83
00:04:39,313 --> 00:04:42,350
To thine eternal slumber.
84
00:04:42,383 --> 00:04:45,753
**
85
00:05:15,483 --> 00:05:17,918
CHOIR:
* Sing me a song
86
00:05:17,951 --> 00:05:21,021
* Of a lass that is gone
87
00:05:21,054 --> 00:05:23,223
* Say, could that lass
88
00:05:23,256 --> 00:05:26,594
* Be I?
89
00:05:26,627 --> 00:05:28,629
* Merry of soul
90
00:05:28,662 --> 00:05:31,832
* She sailed on a day
91
00:05:31,865 --> 00:05:33,767
* Over the sea
92
00:05:33,801 --> 00:05:36,637
* To Skye
93
00:05:36,670 --> 00:05:39,640
* Billow and breeze
94
00:05:39,673 --> 00:05:42,342
* Islands and seas
95
00:05:42,376 --> 00:05:45,045
* Mountains of rain and sun
96
00:05:45,078 --> 00:05:47,615
* Mountains of rain and sun
97
00:05:47,648 --> 00:05:50,117
* All that was good
98
00:05:50,150 --> 00:05:52,653
* All that was fair
99
00:05:52,686 --> 00:05:54,855
* All that was me
100
00:05:54,888 --> 00:05:57,825
* Is gone
101
00:05:57,858 --> 00:06:00,160
* Sing me a song
102
00:06:00,193 --> 00:06:02,996
* Of a lass that is gone
103
00:06:03,030 --> 00:06:05,132
* Say, could that lass
104
00:06:05,165 --> 00:06:08,301
* Be I?
105
00:06:08,335 --> 00:06:10,438
* Merry of soul
106
00:06:10,471 --> 00:06:13,541
* She sailed on a day
107
00:06:13,574 --> 00:06:17,445
* Over the sea
108
00:06:17,478 --> 00:06:20,481
* To Skye *
109
00:06:24,117 --> 00:06:27,154
(DRAMATIC MUSIC)
110
00:06:27,187 --> 00:06:29,389
**
111
00:06:29,423 --> 00:06:33,561
WOMAN:
* Sing me a song
112
00:06:33,594 --> 00:06:35,896
* Of a lass
113
00:06:35,929 --> 00:06:39,099
* That is gone
114
00:06:39,132 --> 00:06:44,071
* Say, could that lass
115
00:06:44,104 --> 00:06:46,540
* Be I? *
116
00:06:46,574 --> 00:06:49,543
(LAUGHTER)
117
00:06:54,247 --> 00:06:58,886
CLAIRE: Do you remember
when I left to go back
through the stones?
118
00:06:58,919 --> 00:07:01,722
You made me peanut butter
and jelly sandwiches
119
00:07:01,755 --> 00:07:03,190
to sustain me
on my travels.
120
00:07:03,223 --> 00:07:05,025
Mm-hmm,
just wanted to make sure
121
00:07:05,058 --> 00:07:07,595
you had one last piece
of home wherever
you ended up.
122
00:07:07,628 --> 00:07:08,729
YOUNG IAN: Can you take it?
123
00:07:08,762 --> 00:07:10,864
I bet you can take it.
I bet you can.
124
00:07:10,898 --> 00:07:12,833
Ah-ha!
(LAUGHS)
125
00:07:12,866 --> 00:07:15,703
They were the most delicious
things I've ever tasted.
126
00:07:15,736 --> 00:07:17,871
I'm glad.
JEMMY: Ouch!
127
00:07:18,639 --> 00:07:20,373
It's hot.
128
00:07:20,407 --> 00:07:22,175
It's hot? Huh.
(BLOWS)
129
00:07:24,011 --> 00:07:25,879
Do you want it?
No!
130
00:07:25,913 --> 00:07:28,215
No? But you wanted it
a moment ago.
131
00:07:28,248 --> 00:07:30,918
I don't want it anymore.
132
00:07:30,951 --> 00:07:32,686
(WHIMPERS SOFTLY)
133
00:07:32,720 --> 00:07:33,987
He's saying it's hot?
134
00:07:34,021 --> 00:07:36,423
(LIGHT MUSIC)
135
00:07:38,025 --> 00:07:41,394
It is really warm.
No, it's not.
136
00:07:41,428 --> 00:07:43,430
Yer as daft
as your wee lad.
137
00:07:43,463 --> 00:07:46,166
**
138
00:07:47,034 --> 00:07:48,301
Ooh.
139
00:07:48,335 --> 00:07:49,770
Well, if it's hot,
give it back, baby.
140
00:07:49,803 --> 00:07:52,139
Ah, it's broken.
Jemmy.
141
00:07:53,273 --> 00:07:56,476
(LOUD BUZZING)
142
00:07:56,510 --> 00:07:58,311
Can anyone else
hear that?
143
00:07:58,345 --> 00:07:59,913
I can hear it!
144
00:07:59,947 --> 00:08:01,381
Dinna hear anything.
145
00:08:04,117 --> 00:08:07,555
(OMINOUS MUSIC)
146
00:08:07,588 --> 00:08:08,856
Let me see this.
147
00:08:11,158 --> 00:08:12,526
That's warm.
148
00:08:13,794 --> 00:08:15,462
It's very warm.
149
00:08:15,495 --> 00:08:17,330
And a second ago,
it was hot enough to crack.
150
00:08:20,634 --> 00:08:22,035
Cold as stone to me.
151
00:08:25,673 --> 00:08:27,207
Roger.
152
00:08:27,240 --> 00:08:29,009
He can travel.
153
00:08:35,415 --> 00:08:36,850
And will ya?
154
00:08:45,959 --> 00:08:48,328
(JEMMY MURMURING
INDISTINCTLY)
155
00:08:48,361 --> 00:08:50,163
Yeah.
156
00:08:50,197 --> 00:08:52,766
Come on, Jem.
Come with me.
157
00:08:52,800 --> 00:08:54,935
(JEMMY WHINES INDISTINCTLY)
158
00:08:54,968 --> 00:08:57,671
(DRAMATIC MUSIC)
159
00:08:57,705 --> 00:09:00,674
**
160
00:09:02,743 --> 00:09:05,412
All right, baby, just wait
here for one second.
161
00:09:05,445 --> 00:09:06,747
Good boy.
162
00:09:07,881 --> 00:09:09,750
(HORSE NEIGHS)
163
00:09:17,257 --> 00:09:19,159
Well met, Mr. Fraser.
164
00:09:19,192 --> 00:09:22,062
Aye, I hope so, Mr. Brown.
165
00:09:23,096 --> 00:09:24,698
See you brought company.
166
00:09:26,600 --> 00:09:31,104
Mr. Fraser,
you came to me
for help.
167
00:09:31,138 --> 00:09:33,073
Now I have come to you.
168
00:09:33,106 --> 00:09:35,542
Now since the crown
is no longer able
169
00:09:35,575 --> 00:09:39,012
to assure the safety
of its colonists,
170
00:09:39,046 --> 00:09:41,414
we must take matters
into our own hands.
171
00:09:43,116 --> 00:09:45,052
Now we have taken
it upon ourselves
172
00:09:45,085 --> 00:09:46,754
to form a Committee of Safety
173
00:09:46,787 --> 00:09:49,823
to protect the good folk
of Rowan County.
174
00:09:49,857 --> 00:09:52,059
Does the new governor
ken about this?
175
00:09:52,092 --> 00:09:54,561
Governor Martin can't
officially sanction it.
176
00:09:55,595 --> 00:09:57,698
But he knows,
and he certainly
177
00:09:57,731 --> 00:10:00,100
don't want another uprising
on his hands.
178
00:10:00,133 --> 00:10:03,170
You know, we've had word
of violent attacks.
179
00:10:03,203 --> 00:10:06,273
Cabins burned,
families killed.
180
00:10:06,306 --> 00:10:08,942
You have any news of such
goings-on here at the Ridge?
181
00:10:08,976 --> 00:10:10,343
Aye, we have.
182
00:10:12,913 --> 00:10:16,917
Came across a freshly
burned cabin a few days ago.
183
00:10:16,950 --> 00:10:20,453
Maybe ten miles
from Woolam's Creek.
184
00:10:20,487 --> 00:10:23,490
The dead appeared
to be a Dutch family.
185
00:10:23,523 --> 00:10:24,992
We laid their
bodies to rest.
186
00:10:26,660 --> 00:10:28,395
That wound.
187
00:10:28,428 --> 00:10:30,864
Looks like it needs
attending to.
188
00:10:30,898 --> 00:10:32,565
Come with me
into my surgery.
189
00:10:32,599 --> 00:10:35,302
I'll find some
clean bandages
to put on it.
190
00:10:35,335 --> 00:10:36,870
Well, that ain't nothing.
191
00:10:36,904 --> 00:10:37,971
BROWN: You go
with her, brother.
192
00:10:39,006 --> 00:10:41,074
That wound's festering
by the smell of it.
193
00:10:46,479 --> 00:10:48,115
(SPITS)
194
00:10:49,316 --> 00:10:50,317
(INHALES SHARPLY)
195
00:10:51,451 --> 00:10:52,853
How's little Bonnie doing?
196
00:10:55,322 --> 00:10:58,325
I trust she's thriving
with your niece's family.
197
00:10:58,358 --> 00:11:00,928
She's well enough.
198
00:11:00,961 --> 00:11:04,264
You have a nasty infection.
How long ago did you do this?
199
00:11:04,297 --> 00:11:05,532
A few days.
200
00:11:09,169 --> 00:11:11,671
I know what
you think of me,
Mistress Fraser.
201
00:11:13,941 --> 00:11:15,408
You think I shot Morton.
202
00:11:17,845 --> 00:11:19,813
I'm not saying
I had a hand in that.
203
00:11:19,847 --> 00:11:21,414
You're not saying
you didn't either.
204
00:11:22,415 --> 00:11:24,351
You think a father's
got no right
205
00:11:24,384 --> 00:11:27,554
to seek justice
for his daughter
who's been dishonored?
206
00:11:27,587 --> 00:11:30,557
(LIGHT MUSIC)
207
00:11:30,590 --> 00:11:32,592
**
208
00:11:35,829 --> 00:11:38,365
It's gotta be the work
of the savages.
209
00:11:38,398 --> 00:11:40,133
We saw half a dozen cabins
burned this month.
210
00:11:41,334 --> 00:11:42,535
It wasna Indians.
211
00:11:44,437 --> 00:11:46,173
And what makes you so sure?
212
00:11:46,206 --> 00:11:47,975
For one thing,
no one was scalped.
213
00:11:48,008 --> 00:11:50,043
Even if they had been,
214
00:11:50,077 --> 00:11:51,845
the Indians aren't the only
ones who take scalps.
215
00:11:53,680 --> 00:11:57,384
True. The white man's
learned to take them too.
216
00:11:57,417 --> 00:12:00,620
Whoever it was,
maybe something
scared them off.
217
00:12:02,089 --> 00:12:05,425
You have men
that answer to you.
218
00:12:05,458 --> 00:12:07,227
Will you and
your son-in-law join us?
219
00:12:08,929 --> 00:12:12,332
Ah, we have enough men
for two or three patrols.
220
00:12:12,365 --> 00:12:15,135
Corporal Hodgepile there
commands one group.
221
00:12:15,168 --> 00:12:17,570
You and your men
could form another.
222
00:12:18,438 --> 00:12:20,307
I appreciate the offer,
223
00:12:20,340 --> 00:12:22,042
but there's a great deal
to do here.
224
00:12:22,075 --> 00:12:23,443
I'll need time to consider.
225
00:12:23,476 --> 00:12:26,179
You might recall, Colonel,
226
00:12:26,213 --> 00:12:28,748
when you came to me
for men for your militia,
227
00:12:28,782 --> 00:12:31,184
I did not pause
to consider.
228
00:12:31,218 --> 00:12:32,820
No, not for long.
229
00:12:34,654 --> 00:12:38,625
And Governor Tryon
was grateful for your
timely assistance.
230
00:12:38,658 --> 00:12:39,927
But fighting a war
231
00:12:39,960 --> 00:12:42,529
and maintaining
law and order are
two different things.
232
00:12:42,562 --> 00:12:44,331
Your famous whiskey still
233
00:12:44,364 --> 00:12:46,967
needs your constant
attention, I suppose.
234
00:12:47,000 --> 00:12:49,069
(CHUCKLES)
235
00:12:49,102 --> 00:12:50,770
Very well, Mr. Fraser.
236
00:12:52,205 --> 00:12:53,240
You think on it.
237
00:12:55,575 --> 00:12:57,410
You all best be vigilant.
238
00:12:57,444 --> 00:12:58,812
We can protect ourselves.
239
00:13:03,483 --> 00:13:06,119
Like I said, Mr. Brown,
240
00:13:06,153 --> 00:13:07,420
I'll consider it.
241
00:13:10,257 --> 00:13:12,025
(HORSE NEIGHS)
242
00:13:13,160 --> 00:13:14,227
Mount up!
243
00:13:14,261 --> 00:13:17,130
(INDISTINCT CHATTER)
244
00:13:17,164 --> 00:13:18,999
(GENTLE MUSIC)
245
00:13:19,032 --> 00:13:20,800
**
246
00:13:25,005 --> 00:13:26,806
Do ye really think
they'll go then?
247
00:13:28,842 --> 00:13:30,443
Brianna promised Roger
248
00:13:32,412 --> 00:13:34,447
as soon as they knew
if Jemmy could travel.
249
00:13:42,689 --> 00:13:44,657
Are we going to talk
about what happened?
250
00:13:47,794 --> 00:13:49,662
There's not much
we can say about
the Browns.
251
00:13:49,696 --> 00:13:51,698
They, uh...
They do as they please.
252
00:13:53,133 --> 00:13:54,634
Not the Browns, Uncle.
253
00:13:55,602 --> 00:13:56,603
The opal.
254
00:13:57,670 --> 00:13:59,806
The Mohawk told us
that Otter Tooth's ghost
255
00:13:59,839 --> 00:14:01,674
appears to the one
who has the stone.
256
00:14:03,343 --> 00:14:04,611
You found the opal.
257
00:14:06,346 --> 00:14:07,881
You said
he appeared to you?
258
00:14:07,915 --> 00:14:10,417
Yes.
259
00:14:10,450 --> 00:14:11,952
But I...
260
00:14:11,985 --> 00:14:14,354
The Mohawk think that
the one who has the stone
261
00:14:14,387 --> 00:14:16,623
has the power to see
what will come to pass.
262
00:14:18,558 --> 00:14:20,493
They asked about you.
263
00:14:20,527 --> 00:14:21,895
After ye left.
264
00:14:23,330 --> 00:14:25,198
What did ye tell them?
265
00:14:25,232 --> 00:14:26,633
The truth.
266
00:14:28,468 --> 00:14:30,070
There isna anyone like
my Auntie Claire.
267
00:14:30,870 --> 00:14:34,674
And 'tis true,
the way ye speak
268
00:14:34,707 --> 00:14:36,977
and medicines,
269
00:14:37,010 --> 00:14:40,647
that you came to
Uncle Jamie so suddenly
after 20 years apart.
270
00:14:41,915 --> 00:14:44,717
And then there's
Brianna and Roger,
who came from...
271
00:14:46,319 --> 00:14:47,854
I dinna ken where.
272
00:14:47,887 --> 00:14:49,923
As I told you once,
273
00:14:49,957 --> 00:14:51,658
I learned
not to ask questions,
274
00:14:52,392 --> 00:14:53,693
but I have some for ye now.
275
00:14:55,862 --> 00:14:59,199
(GENTLE MUSIC)
276
00:14:59,232 --> 00:15:01,734
The Mohawk said that this
belonged to Otter Tooth.
277
00:15:01,768 --> 00:15:03,570
I can understand some,
but it's in Latin.
278
00:15:05,138 --> 00:15:07,074
Does it mean
anything to you?
279
00:15:07,107 --> 00:15:09,943
**
280
00:15:15,782 --> 00:15:18,085
"I am.
281
00:15:18,118 --> 00:15:19,719
"I still exist.
282
00:15:21,154 --> 00:15:23,823
"Did I in that place
between?
283
00:15:23,856 --> 00:15:27,294
"I do not know
exactly when I am,
284
00:15:27,327 --> 00:15:29,229
"nor can I find out.
285
00:15:29,262 --> 00:15:32,532
"These people
do not measure time
286
00:15:32,565 --> 00:15:34,401
"by any scale I know,
287
00:15:34,434 --> 00:15:36,636
"nor do I have
the tongue to find out.
288
00:15:39,739 --> 00:15:41,174
"But I know I am too late."
289
00:15:49,549 --> 00:15:50,950
My God.
290
00:15:55,088 --> 00:15:56,889
He wrote
with a ballpoint pen.
291
00:15:59,026 --> 00:16:00,127
What's a ballpoint pen?
292
00:16:03,463 --> 00:16:05,232
Who or...
293
00:16:05,265 --> 00:16:06,899
Or what are ye?
294
00:16:20,680 --> 00:16:22,115
Ian, uh...
295
00:16:25,618 --> 00:16:27,320
I come from another time.
296
00:16:30,490 --> 00:16:33,226
I come from the future.
297
00:16:35,162 --> 00:16:36,696
200 years from now.
298
00:16:39,532 --> 00:16:41,768
I...
299
00:16:41,801 --> 00:16:43,636
I knew you were
a fairy, Auntie.
300
00:16:45,972 --> 00:16:47,507
I'm not a fairy.
301
00:16:49,176 --> 00:16:52,812
Then you,
Roger and Brianna...
302
00:16:55,515 --> 00:16:56,883
It's all of ye.
303
00:17:02,021 --> 00:17:03,990
And you,
304
00:17:04,023 --> 00:17:05,558
you ken all this time, Uncle?
305
00:17:06,893 --> 00:17:09,062
Not many people
would understand,
306
00:17:09,096 --> 00:17:10,797
so we kept it
between ourselves.
307
00:17:10,830 --> 00:17:12,499
Did Murtagh ken?
308
00:17:14,334 --> 00:17:16,636
Aye. Aye, he did.
309
00:17:18,271 --> 00:17:19,639
Now so do you.
310
00:17:20,707 --> 00:17:22,509
(SIGHS)
311
00:17:22,542 --> 00:17:24,677
**
312
00:17:33,586 --> 00:17:36,223
(BIRDS CHIRPING)
313
00:17:50,603 --> 00:17:51,871
You can come out.
314
00:17:57,477 --> 00:17:58,978
Mistress.
315
00:17:59,011 --> 00:18:00,079
Sir.
316
00:18:01,248 --> 00:18:04,016
Ulysses, how are you?
317
00:18:04,050 --> 00:18:05,718
I am well.
318
00:18:05,752 --> 00:18:07,520
Thank you, Mistress.
319
00:18:07,554 --> 00:18:10,457
My only complaint
is boredom.
320
00:18:10,490 --> 00:18:12,759
Well, we brought you
some food.
321
00:18:12,792 --> 00:18:14,661
I thought
ye might find a use
for this as well.
322
00:18:16,296 --> 00:18:19,932
I've been in places with
naught but my own thoughts
for company.
323
00:18:19,966 --> 00:18:21,601
It may distract you
for a bit.
324
00:18:21,634 --> 00:18:23,736
Thank you, sir.
325
00:18:23,770 --> 00:18:26,105
My own thoughts are but...
326
00:18:26,139 --> 00:18:27,440
Poor company.
327
00:18:32,212 --> 00:18:34,046
There's a, uh,
328
00:18:34,080 --> 00:18:37,384
Committee of Safety
roaming about.
329
00:18:37,417 --> 00:18:39,286
At first I was afraid
they might come
looking for you,
330
00:18:39,319 --> 00:18:41,254
but I dinna think
they heard
331
00:18:41,288 --> 00:18:42,722
about what happened
at River Run.
332
00:18:42,755 --> 00:18:44,291
Now that I'm a murderer.
333
00:18:44,324 --> 00:18:48,328
You had no choice
but to stop Mr. Forbes.
334
00:18:48,361 --> 00:18:49,929
JAMIE: You saved
my auntie's life.
335
00:18:49,962 --> 00:18:51,598
We're very grateful.
336
00:18:54,167 --> 00:18:57,136
No one will pardon me
for killing a white man,
337
00:18:57,170 --> 00:18:58,705
even to save
Mistress Cameron.
338
00:18:59,172 --> 00:19:00,440
Even so,
339
00:19:01,808 --> 00:19:05,312
I would do the same again
given the chance.
340
00:19:05,345 --> 00:19:07,780
Have you given any thought
to where you might go next?
341
00:19:09,949 --> 00:19:12,185
Yeah, it would be wise
to leave North Carolina.
342
00:19:15,121 --> 00:19:17,056
Philadelphia maybe.
343
00:19:17,089 --> 00:19:19,592
Quakers dinna hold
wi' slavery
344
00:19:19,626 --> 00:19:21,694
In fact, sir, I...
345
00:19:21,728 --> 00:19:24,231
I'm not...
346
00:19:24,264 --> 00:19:27,234
Exactly a... A slave.
347
00:19:27,267 --> 00:19:28,568
What do you mean?
348
00:19:30,036 --> 00:19:32,339
(BIRDS CHIRPING)
349
00:19:42,549 --> 00:19:45,084
It's a document
of manumission.
350
00:19:45,117 --> 00:19:48,154
Signed by
Jocasta Cameron and...
351
00:19:48,187 --> 00:19:50,156
Witnessed by Gerald Forbes?
352
00:19:50,189 --> 00:19:53,192
Ha. Yes.
353
00:19:53,226 --> 00:19:56,663
That was rather ironic,
I suppose.
354
00:19:56,696 --> 00:19:59,532
So you've been a free man
all this time.
355
00:20:01,067 --> 00:20:02,134
Yet...
356
00:20:02,168 --> 00:20:03,870
My mistress insisted
357
00:20:03,903 --> 00:20:07,139
upon manumitting me
as soon as Mr. Cameron died.
358
00:20:09,075 --> 00:20:13,045
I chose not to leave her.
359
00:20:13,079 --> 00:20:16,349
(SOMBER MUSIC)
360
00:20:16,383 --> 00:20:19,018
**
361
00:20:25,892 --> 00:20:27,226
Well, he's finally...
362
00:20:27,260 --> 00:20:28,395
(SOFT CLANG)
363
00:20:29,796 --> 00:20:31,230
Asleep.
364
00:20:31,998 --> 00:20:33,032
(WHISPERED) Sorry.
365
00:20:43,543 --> 00:20:46,178
What do you think caused
the opal to break
when Jemmy held it?
366
00:20:50,650 --> 00:20:53,620
There must be something
about time traveling
367
00:20:53,653 --> 00:20:55,955
or time travelers
that triggers that energy.
368
00:20:55,988 --> 00:20:57,757
But it didn't break
with any of us.
369
00:20:57,790 --> 00:20:59,859
Maybe Jem
is extra sensitive
370
00:20:59,892 --> 00:21:02,261
because both of his parents
are time travelers.
371
00:21:04,263 --> 00:21:05,798
Hm.
372
00:21:12,004 --> 00:21:15,442
It might be proof that
he is your biological son.
373
00:21:15,475 --> 00:21:18,277
(LIGHT MUSIC)
374
00:21:18,311 --> 00:21:20,713
**
375
00:21:20,747 --> 00:21:23,215
All I've ever wanted
was for us to be a family.
376
00:21:24,951 --> 00:21:26,686
And for us all
to be safe.
377
00:21:27,654 --> 00:21:29,422
And we will be.
378
00:21:29,456 --> 00:21:31,591
Safer at least.
379
00:21:32,492 --> 00:21:34,661
We don't need the opal.
380
00:21:34,694 --> 00:21:37,263
I have the rubies and the gem
that Bonnet gave you.
381
00:21:40,266 --> 00:21:41,501
Bree...
382
00:21:46,138 --> 00:21:48,140
See, it's not just
the dangers.
383
00:21:48,174 --> 00:21:50,276
It's living a life
we were never meant to.
384
00:21:50,309 --> 00:21:51,578
I know.
385
00:21:54,246 --> 00:21:55,615
All right.
386
00:21:55,648 --> 00:21:57,817
Well, I guess we need
to figure out what we're
gonna tell people.
387
00:21:59,652 --> 00:22:01,821
We can't just go "poof."
388
00:22:01,854 --> 00:22:03,289
(CHUCKLES)
389
00:22:04,491 --> 00:22:06,359
That's exactly
what we will do,
isn't it?
390
00:22:08,160 --> 00:22:09,696
If things go right.
391
00:22:09,729 --> 00:22:11,097
Yes.
392
00:22:11,130 --> 00:22:13,866
But I-I don't just wanna
leave my parents
393
00:22:13,900 --> 00:22:16,168
to explain
what's happened to us.
394
00:22:18,638 --> 00:22:20,973
And I wanna be able
to say bye to everyone.
395
00:22:21,007 --> 00:22:22,842
Aye, of course.
396
00:22:24,210 --> 00:22:26,613
I was thinking,
397
00:22:26,646 --> 00:22:29,315
we tell people
I've got a job
398
00:22:29,348 --> 00:22:33,386
that doesn't require
shooting or stabbing.
399
00:22:35,087 --> 00:22:37,023
You know,
north somewhere.
400
00:22:37,056 --> 00:22:39,526
Boston.
New York.
401
00:22:39,559 --> 00:22:42,028
Boston would be best.
402
00:22:42,061 --> 00:22:43,730
People know
I grew up there.
403
00:22:44,931 --> 00:22:47,333
We could tell them you'll be
a university professor.
404
00:22:48,935 --> 00:22:52,204
Which is the truth,
just in a different century.
405
00:22:52,238 --> 00:22:53,540
Right.
406
00:22:55,241 --> 00:22:57,744
Best to stay as close
to the truth as possible.
407
00:22:57,777 --> 00:22:58,911
Yeah.
408
00:22:58,945 --> 00:23:00,513
Leave within the month?
409
00:23:06,118 --> 00:23:08,488
(BIRDS CHIRPING)
410
00:23:12,058 --> 00:23:13,660
(CLEARS THROAT)
411
00:23:13,693 --> 00:23:15,795
You, uh,
have a visitor, sir.
412
00:23:29,408 --> 00:23:30,543
JAMIE: John?
413
00:23:31,744 --> 00:23:33,079
I wasn't expecting you.
414
00:23:35,882 --> 00:23:37,784
Is everything all right?
Quite all right.
415
00:23:38,718 --> 00:23:39,919
And William?
416
00:23:39,952 --> 00:23:42,722
He's well.
Still at school in London.
417
00:23:42,755 --> 00:23:44,691
Huh.
418
00:23:44,724 --> 00:23:46,959
Well, come,
tell me more, but...
419
00:23:46,993 --> 00:23:49,862
Have Mr. Bug take
his lordship's baggage
420
00:23:49,896 --> 00:23:51,397
up to the guest chamber.
421
00:23:51,931 --> 00:23:53,700
Guest chamber?
Aye.
422
00:23:53,733 --> 00:23:55,702
Yeah, we just finished
the upstairs.
423
00:23:55,735 --> 00:23:57,537
Ye'll be our first guest.
424
00:23:57,570 --> 00:23:59,105
I'm honored.
Ah.
425
00:24:02,642 --> 00:24:05,077
I heard justice was served
to Mr. Bonnet after all.
426
00:24:05,111 --> 00:24:06,412
It was.
427
00:24:07,980 --> 00:24:11,183
But, uh, not by my hand.
428
00:24:13,019 --> 00:24:15,121
It was Brianna's wish.
429
00:24:15,154 --> 00:24:17,323
He was sentenced,
and the river took him.
430
00:24:18,625 --> 00:24:20,392
I'm sure she will
rest easy now
431
00:24:20,426 --> 00:24:22,428
knowing she'll never
see his face again.
432
00:24:22,461 --> 00:24:23,830
Hm.
433
00:24:36,108 --> 00:24:37,877
So ye're really leaving
then, Cousin?
434
00:24:37,910 --> 00:24:39,812
Yes.
435
00:24:39,846 --> 00:24:43,082
I wish things were different,
but they aren't.
436
00:24:43,115 --> 00:24:44,751
Things are going
to get worse here soon.
437
00:24:45,752 --> 00:24:47,620
There's a war coming.
438
00:24:47,654 --> 00:24:49,255
Ye dinna have to be a...
439
00:24:49,288 --> 00:24:51,791
Whatever you are...
To tell that.
440
00:24:51,824 --> 00:24:53,492
Anyone wi'
half an eye sees it.
441
00:24:53,526 --> 00:24:55,995
I'm happy for you.
442
00:24:56,028 --> 00:24:57,630
If it's truly
what you wish.
443
00:24:59,065 --> 00:25:01,367
But have you thought
that maybe if you stayed,
444
00:25:01,400 --> 00:25:03,035
you could change things?
445
00:25:03,069 --> 00:25:05,605
I'm afraid what's coming
is a lot bigger than us.
446
00:25:08,675 --> 00:25:09,809
Auntie.
447
00:25:10,943 --> 00:25:12,511
You told me
that you and Uncle Jamie
448
00:25:12,545 --> 00:25:15,147
thought you might stop
Charles Stuart.
449
00:25:15,181 --> 00:25:17,817
Stop what you kent would be
a terrible slaughter
in the highlands.
450
00:25:18,985 --> 00:25:21,854
Well, we were
able to prevent
451
00:25:21,888 --> 00:25:24,924
some of the men
from Lallybroch
dying at Culloden,
452
00:25:24,957 --> 00:25:27,359
but we weren't able to stop
the course of events,
453
00:25:27,393 --> 00:25:28,995
and the battle itself.
454
00:25:32,031 --> 00:25:33,265
Ian...
455
00:25:34,667 --> 00:25:37,303
It's complicated.
456
00:25:37,336 --> 00:25:39,872
But there are things,
smaller things
457
00:25:39,906 --> 00:25:42,341
that someone might
be able to change.
458
00:25:42,374 --> 00:25:44,543
Something much smaller
than a war,
459
00:25:44,577 --> 00:25:45,745
say...
460
00:25:47,413 --> 00:25:49,916
Something between
a man and his wife.
461
00:25:51,050 --> 00:25:52,719
(GENTLE MUSIC)
462
00:25:54,186 --> 00:25:56,022
I want to travel
through the stones.
463
00:25:57,824 --> 00:25:59,626
I'm sorry.
464
00:25:59,659 --> 00:26:00,893
That won't work.
465
00:26:01,594 --> 00:26:02,729
Well, why not?
466
00:26:02,762 --> 00:26:05,097
We think it's something
you're born with.
467
00:26:06,465 --> 00:26:10,269
The opal, it didn't
feel hot to you.
468
00:26:10,302 --> 00:26:12,504
And that's one of the signs.
469
00:26:12,538 --> 00:26:14,373
And you didn't hear
the buzzing.
470
00:26:14,406 --> 00:26:16,075
Then you take me.
471
00:26:16,108 --> 00:26:18,377
You can travel, Auntie.
472
00:26:18,410 --> 00:26:20,412
Take me with you,
and then you can return here.
473
00:26:21,714 --> 00:26:23,282
I'm sorry.
474
00:26:23,883 --> 00:26:25,284
It's impossible.
475
00:26:27,920 --> 00:26:30,890
Ian, is this something
to do with why you
left the Mohawk?
476
00:26:32,491 --> 00:26:34,761
You want to go back
in time because...
477
00:26:34,794 --> 00:26:37,063
Ye say I can't go.
478
00:26:37,096 --> 00:26:38,464
What difference
does it make?
479
00:26:38,497 --> 00:26:41,600
(SOMBER MUSIC)
480
00:26:41,634 --> 00:26:44,136
**
481
00:26:52,779 --> 00:26:55,682
Seems the time
has come for me now
to return to England.
482
00:26:57,283 --> 00:26:58,885
To Helwater.
483
00:26:58,918 --> 00:27:00,119
Helwater?
484
00:27:01,788 --> 00:27:03,555
It's been a while
since I heard that name.
485
00:27:03,589 --> 00:27:05,124
There's some news,
I'm afraid.
486
00:27:06,425 --> 00:27:08,127
Lord Dunsany has died.
487
00:27:08,160 --> 00:27:10,029
I must return
to make arrangements
488
00:27:10,062 --> 00:27:12,098
for the care of the estate,
which is now William's,
489
00:27:13,165 --> 00:27:14,867
and the care
of Lady Dunsany.
490
00:27:14,901 --> 00:27:16,335
She has no one else.
491
00:27:16,368 --> 00:27:18,604
Will you send her
my condolences, John,
492
00:27:18,637 --> 00:27:19,972
if you think she will
value them?
493
00:27:20,840 --> 00:27:22,408
I know she would.
494
00:27:22,441 --> 00:27:23,943
And I shall tell her
when I return.
495
00:27:25,177 --> 00:27:27,413
But having never expected
to be here in the first place,
496
00:27:27,446 --> 00:27:29,982
I'm finding it surprisingly
difficult to leave.
497
00:27:30,016 --> 00:27:31,450
Hm.
498
00:27:31,483 --> 00:27:34,453
Mt. Josiah has been
an escape of sorts
499
00:27:34,486 --> 00:27:37,089
from the outside world
and its complications.
500
00:27:37,123 --> 00:27:39,491
I rather enjoyed
working the land.
501
00:27:39,525 --> 00:27:42,494
Good to get dirt
under your fingernails, hm.
502
00:27:42,528 --> 00:27:45,331
(INHALES SHARPLY)
Yeah, no doubt
you'll miss it.
503
00:27:45,364 --> 00:27:48,000
No doubt there are
a great many things
I shall miss about being here.
504
00:27:53,172 --> 00:27:55,074
But William is
the ninth earl of Ellesmere,
505
00:27:55,107 --> 00:27:57,076
and when he attains
his majority,
506
00:27:57,109 --> 00:28:00,146
he'll be entirely responsible
for his estates.
507
00:28:01,313 --> 00:28:04,016
He must learn
how to be an earl.
508
00:28:04,050 --> 00:28:07,153
And it is my duty
to prepare him for it.
509
00:28:07,186 --> 00:28:09,555
Do ye think you'll
return to Virginia?
510
00:28:10,389 --> 00:28:11,523
Eventually?
511
00:28:11,557 --> 00:28:13,092
I believe, in time, we will.
512
00:28:13,125 --> 00:28:15,661
I can't imagine William
never seeing you again.
513
00:28:15,694 --> 00:28:19,131
But it is evident
that the mood in the
American colonies
514
00:28:19,165 --> 00:28:20,532
grows darker by the day.
515
00:28:20,566 --> 00:28:22,068
I hope I'm wrong, but...
516
00:28:23,502 --> 00:28:24,771
I feel a storm coming.
517
00:28:26,605 --> 00:28:28,875
I dinna think
you're wrong.
518
00:28:29,909 --> 00:28:31,443
I brought something for you.
519
00:28:52,098 --> 00:28:55,167
(GENTLE MUSIC)
520
00:28:55,201 --> 00:28:58,170
**
521
00:29:01,707 --> 00:29:04,576
Such a handsome lad.
(CHUCKLES)
522
00:29:04,610 --> 00:29:07,046
The older he gets, the more
he looks like his father.
523
00:29:09,782 --> 00:29:11,117
Hm.
524
00:29:17,589 --> 00:29:20,259
CLAIRE: I've asked
Brianna to draw some
portraits for us.
525
00:29:20,292 --> 00:29:23,262
Of all of them,
especially Jemmy.
526
00:29:24,396 --> 00:29:26,198
Something to
remember them by.
527
00:29:30,202 --> 00:29:33,439
That's a braw notion,
Sassenach.
528
00:29:36,642 --> 00:29:40,379
I remembered you
for 20 years, mo chridhe.
529
00:29:40,412 --> 00:29:42,381
No pictures at all. Hm.
530
00:29:44,150 --> 00:29:45,985
But it does help.
531
00:29:49,822 --> 00:29:50,823
Hm.
532
00:30:08,240 --> 00:30:11,310
(GENTLE MUSIC)
533
00:30:11,343 --> 00:30:14,180
**
534
00:30:43,910 --> 00:30:46,612
(SIGHS)
535
00:30:46,645 --> 00:30:48,714
(BREATHING HEAVILY)
536
00:30:57,823 --> 00:30:59,525
(SIGHS)
537
00:31:03,395 --> 00:31:05,164
(OWL HOOTS)
538
00:31:05,197 --> 00:31:07,033
(EXHALES DEEPLY)
539
00:31:15,942 --> 00:31:18,210
Claire?
540
00:31:18,244 --> 00:31:21,347
(GENTLE MUSIC)
541
00:31:21,380 --> 00:31:23,649
**
542
00:31:28,420 --> 00:31:30,556
JAMIE: Hmm. Hm.
543
00:31:30,589 --> 00:31:32,191
CLAIRE: Hm.
544
00:31:36,328 --> 00:31:37,997
(SOFTLY) Hmm.
545
00:31:38,030 --> 00:31:39,731
Skin's salty.
546
00:31:39,765 --> 00:31:41,200
Ye been crying, lass?
547
00:31:41,233 --> 00:31:43,069
No.
548
00:31:43,102 --> 00:31:45,871
It's just so hot,
I've been sweating.
549
00:31:45,904 --> 00:31:47,940
Hmm.
550
00:31:47,974 --> 00:31:49,708
I must smell
like the White Sow.
551
00:31:49,741 --> 00:31:52,411
Hmm. Let me see.
552
00:31:53,879 --> 00:31:55,914
(INHALES DEEPLY)
(CHUCKLES)
553
00:31:55,948 --> 00:31:58,084
Onions.
554
00:31:58,117 --> 00:32:00,119
Garlic.
555
00:32:00,152 --> 00:32:02,688
Hmm. Something hot.
556
00:32:04,223 --> 00:32:06,492
Peppercorns, aye.
(BOTH CHUCKLE)
557
00:32:06,525 --> 00:32:08,760
Cloves.
558
00:32:08,794 --> 00:32:11,130
Something woody, huh.
559
00:32:11,163 --> 00:32:13,199
Toadstools. Hm.
560
00:32:13,232 --> 00:32:15,034
That's not fair.
561
00:32:15,067 --> 00:32:18,204
You know exactly
what we had for dinner.
562
00:32:18,237 --> 00:32:21,507
Vinegar, dill,
563
00:32:21,540 --> 00:32:23,976
and pickling
cucumbers again.
564
00:32:24,010 --> 00:32:25,611
It's good.
I like those.
565
00:32:27,013 --> 00:32:29,948
Eau de femme.
Ma petite fleur.
566
00:32:29,982 --> 00:32:31,750
Hmm?
567
00:32:31,783 --> 00:32:33,552
Oh, let me see.
568
00:32:33,585 --> 00:32:36,055
JAMIE: Hm.
569
00:32:36,088 --> 00:32:37,923
(MOANS SOFTLY)
570
00:32:37,956 --> 00:32:39,725
Gunpowder.
Mm-hmm.
571
00:32:39,758 --> 00:32:41,860
(INHALES DEEPLY)
572
00:32:41,893 --> 00:32:43,695
Hay.
573
00:32:43,729 --> 00:32:45,297
And, uh...
574
00:32:48,967 --> 00:32:53,572
Oh, the faintest whiff
of manure.
575
00:32:53,605 --> 00:32:55,441
Hmm.
(CHUCKLES)
576
00:32:55,474 --> 00:32:57,376
It's very manly.
577
00:32:59,511 --> 00:33:01,813
Your special perfume.
578
00:33:01,847 --> 00:33:04,816
Ye wanted me,
and I fell asleep
without touching ye.
579
00:33:04,850 --> 00:33:06,318
I'm sorry, Sassenach.
580
00:33:09,488 --> 00:33:11,223
It's all right.
581
00:33:12,691 --> 00:33:14,393
You were tired.
582
00:33:22,834 --> 00:33:25,737
You could have raised me
from the dead for this.
583
00:33:25,771 --> 00:33:27,939
(LIGHT MUSIC)
584
00:33:27,973 --> 00:33:29,641
(CLAIRE MOANS SOFTLY)
585
00:33:29,675 --> 00:33:31,543
What on Earth
are you doing?
586
00:33:33,145 --> 00:33:34,680
Parfum d'amour.
587
00:33:37,949 --> 00:33:40,852
(BREATHING HEAVILY)
588
00:33:43,089 --> 00:33:45,191
Trust me, mo graidh.
589
00:33:45,224 --> 00:33:47,526
**
590
00:34:17,256 --> 00:34:18,790
What are you doing,
Sassenach?
591
00:34:18,824 --> 00:34:21,693
I'm checking the resolution
on this new lens
592
00:34:21,727 --> 00:34:23,629
Lord John brought me.
593
00:34:23,662 --> 00:34:25,397
Here, have a look.
594
00:34:25,431 --> 00:34:26,765
Hm.
595
00:34:32,070 --> 00:34:35,107
JAMIE: Ah. I see 'em.
596
00:34:35,141 --> 00:34:36,275
Mm-hmm.
597
00:34:36,308 --> 00:34:38,977
Wee things with tails,
all swimming about.
598
00:34:39,010 --> 00:34:40,912
Mm.
599
00:34:40,946 --> 00:34:43,415
Aren't they marvelous?
Hm.
600
00:34:43,449 --> 00:34:45,984
Aye, marvelous.
(CHUCKLES)
601
00:34:46,017 --> 00:34:49,421
Busy wee strivers,
pushing and writhing.
602
00:34:49,455 --> 00:34:52,258
So many of them. Ah.
603
00:34:52,291 --> 00:34:53,559
You know, when you told me
about germs,
604
00:34:53,592 --> 00:34:55,894
I thought they'd have wee
teeth, but these don't.
605
00:34:55,927 --> 00:34:59,298
Never ken they'd have such
handsomely thrashing tails.
606
00:34:59,331 --> 00:35:02,067
Well, these particular
little beasts aren't germs.
607
00:35:03,402 --> 00:35:04,770
They're sperms.
608
00:35:04,803 --> 00:35:06,305
What's that?
609
00:35:06,338 --> 00:35:08,407
Male reproductive cells.
610
00:35:08,440 --> 00:35:10,542
The thing
that makes babies.
611
00:35:10,576 --> 00:35:13,445
You mean seed?
Mm-hmm.
612
00:35:13,479 --> 00:35:14,480
Well, whose are they?
613
00:35:15,814 --> 00:35:18,049
They're yours, of course.
Who else's would they be?
614
00:35:18,083 --> 00:35:20,386
Well...
How did you get them?
615
00:35:20,419 --> 00:35:24,590
I woke up in custody
of them this morning.
616
00:35:26,425 --> 00:35:28,327
You know they can live
for up to one week
617
00:35:28,360 --> 00:35:31,597
when they are released
into their proper habitat.
618
00:35:35,334 --> 00:35:38,804
(SERENE MUSIC)
619
00:35:38,837 --> 00:35:40,639
**
620
00:35:40,672 --> 00:35:42,808
JAMIE: I, uh,
was coming to see you.
621
00:35:50,316 --> 00:35:52,251
Hm.
622
00:36:09,034 --> 00:36:10,035
Who's this?
623
00:36:10,969 --> 00:36:12,204
It's your brother.
624
00:36:19,110 --> 00:36:20,412
I, um...
625
00:36:21,947 --> 00:36:23,315
Told you I was
a prisoner of war.
626
00:36:25,851 --> 00:36:28,487
And I worked as a groom
627
00:36:28,520 --> 00:36:30,589
on an English estate
called Helwater.
628
00:36:32,190 --> 00:36:33,992
Well, that's where
he was born.
629
00:36:36,395 --> 00:36:40,131
His name is William,
and, aye, your, uh...
630
00:36:40,165 --> 00:36:41,867
Your mother kens
all about him.
631
00:36:43,969 --> 00:36:46,137
And who is his mother?
632
00:36:47,573 --> 00:36:50,108
If you don't mind
telling me, I mean.
633
00:36:50,141 --> 00:36:52,378
Aye, I do, but, um...
634
00:36:56,248 --> 00:36:58,216
I'll tell you anyway.
635
00:37:02,688 --> 00:37:04,089
She was a...
636
00:37:06,057 --> 00:37:07,959
A daughter
of the estate.
637
00:37:07,993 --> 00:37:10,195
Her name was
Geneva Dunsany.
638
00:37:12,464 --> 00:37:15,601
And it wasn't a matter
of love between us,
639
00:37:15,634 --> 00:37:18,003
but it was our choice,
640
00:37:18,036 --> 00:37:19,538
and that's all
I'll say about it.
641
00:37:22,374 --> 00:37:23,709
He looks like you.
642
00:37:23,742 --> 00:37:26,312
Aye. Hm.
643
00:37:26,345 --> 00:37:27,879
And very much like you.
644
00:37:29,615 --> 00:37:31,850
Uh, where is he now?
I mean, can I see him?
645
00:37:31,883 --> 00:37:34,219
No, he's in London.
646
00:37:34,252 --> 00:37:36,522
He does not ken
I'm his father,
and he never will.
647
00:37:39,057 --> 00:37:43,729
He is the ninth earl
of Ellesmere.
648
00:37:45,297 --> 00:37:48,233
If the truth were
ever found out,
his life would be ruined.
649
00:37:48,266 --> 00:37:50,602
Hm.
650
00:37:50,636 --> 00:37:52,404
The eighth earl
of Ellesmere,
651
00:37:52,438 --> 00:37:54,640
who's the man
who supposedly sired him,
652
00:37:54,673 --> 00:37:58,377
died when
William was born.
653
00:37:58,410 --> 00:38:01,580
As did his mother.
654
00:38:01,613 --> 00:38:04,716
So old Lord John
married her sister,
655
00:38:04,750 --> 00:38:06,452
and they became
Willy's parents.
656
00:38:08,920 --> 00:38:11,222
So that's the son
Lord John has told me about.
657
00:38:12,090 --> 00:38:14,393
Aye.
Wow.
658
00:38:14,426 --> 00:38:16,362
Right, well, Lord John
has been a father to William
659
00:38:16,395 --> 00:38:18,163
since the lad
was six years old.
660
00:38:19,765 --> 00:38:21,266
I don't know what to say.
661
00:38:22,468 --> 00:38:24,636
A brother.
Hm. Aye.
662
00:38:25,704 --> 00:38:29,408
Aye, I wanted you to ken
there was more of your blood
663
00:38:29,441 --> 00:38:31,042
in the world
than me and your mother.
664
00:38:33,144 --> 00:38:35,381
Maybe you could
look for him.
665
00:38:35,414 --> 00:38:36,848
In books, I mean.
666
00:38:38,684 --> 00:38:41,319
He'd be an earl.
Might be easy to find.
667
00:38:42,153 --> 00:38:43,355
Yeah, I will.
668
00:38:47,793 --> 00:38:49,194
When will you leave?
669
00:38:54,299 --> 00:38:55,801
We leave in a week.
670
00:39:04,142 --> 00:39:08,747
After your mother left me
wi' you in her belly...
671
00:39:10,616 --> 00:39:12,317
I never thought
I'd see you.
672
00:39:13,519 --> 00:39:14,986
But I kent
you were there.
673
00:39:16,388 --> 00:39:19,425
I was a husband
and a father,
674
00:39:19,458 --> 00:39:20,892
and now I'm a grandsire.
675
00:39:22,628 --> 00:39:24,730
And even though I may never
see any of you again...
676
00:39:28,033 --> 00:39:29,935
You have made
my life whole.
677
00:39:39,545 --> 00:39:41,312
MARSALI: Leaving?
678
00:39:41,346 --> 00:39:43,482
Roger's been offered
a teaching position.
679
00:39:43,515 --> 00:39:44,983
Up north in Boston.
680
00:39:45,016 --> 00:39:47,853
Boston?
That's so far away.
681
00:39:50,188 --> 00:39:52,558
What are your parents
gonna do without you?
682
00:39:55,126 --> 00:39:58,497
What am I gonna do without you
with another bairn comin'?
683
00:40:02,668 --> 00:40:04,903
You've become like
a sister to me.
684
00:40:04,936 --> 00:40:06,137
I know.
685
00:40:07,372 --> 00:40:09,040
Leaving everyone
is going to be
686
00:40:09,074 --> 00:40:10,375
the hardest thing
I've ever done.
687
00:40:10,408 --> 00:40:12,010
Aye.
688
00:40:12,043 --> 00:40:13,512
We'll miss you both.
689
00:40:14,880 --> 00:40:16,381
Come here.
690
00:40:17,683 --> 00:40:19,618
(GENTLE MUSIC)
691
00:40:20,919 --> 00:40:22,688
(INDISTINCT CHATTER)
692
00:40:22,721 --> 00:40:25,423
WOMAN: Me either.
I know.
693
00:40:25,457 --> 00:40:27,358
I'm gonna miss you.
694
00:40:27,392 --> 00:40:29,528
BRIANNA: I know, I'm sorry.
WOMAN: Be good.
695
00:40:29,561 --> 00:40:32,030
Miss you.
Bye.
696
00:40:32,063 --> 00:40:34,432
**
697
00:40:50,448 --> 00:40:52,317
LIZZIE: I suppose I should
start saying my good-byes
698
00:40:52,350 --> 00:40:54,252
to everyone as well
while they're all gathered.
699
00:40:54,285 --> 00:40:55,787
(BRIANNA SIGHS)
700
00:40:55,821 --> 00:40:58,089
I'll miss them
and their wee
puddin' faces.
701
00:40:59,257 --> 00:41:00,626
Dinna ken
how I'll bear it.
702
00:41:01,793 --> 00:41:05,096
Germain has been
a wee angel of late.
703
00:41:05,130 --> 00:41:07,398
Joanie too.
Bless them.
704
00:41:07,432 --> 00:41:08,700
Lizzie...
705
00:41:08,734 --> 00:41:10,602
Ah, of course
I'm looking
forward to it.
706
00:41:10,636 --> 00:41:13,338
Although it will be colder
in Boston, will it not?
707
00:41:13,371 --> 00:41:14,439
Lizzie.
708
00:41:16,742 --> 00:41:18,176
We can't take you with us.
709
00:41:19,310 --> 00:41:21,246
Oh.
710
00:41:21,279 --> 00:41:22,948
You'll send for me
in a few weeks then.
711
00:41:22,981 --> 00:41:24,215
No.
712
00:41:25,684 --> 00:41:28,153
You'll have to stay here
at Fraser's Ridge.
713
00:41:32,490 --> 00:41:33,759
Why?
714
00:41:35,026 --> 00:41:36,995
I was with you
in your darkest time,
715
00:41:37,028 --> 00:41:39,197
when that beast
attacked you and...
716
00:41:39,230 --> 00:41:41,099
And the good times
as well,
717
00:41:41,132 --> 00:41:45,003
on your wedding day
and when Jemmy was born.
718
00:41:47,405 --> 00:41:49,040
You're the one
that saved me.
719
00:41:50,141 --> 00:41:53,344
I'm meant to be
with you, always.
720
00:41:56,047 --> 00:42:00,451
Lizzie, you have always
been there for me,
721
00:42:00,485 --> 00:42:01,987
and I am so grateful.
722
00:42:03,154 --> 00:42:05,991
But I need someone
to stay here
723
00:42:06,024 --> 00:42:08,159
and look out
for my parents for me.
724
00:42:08,193 --> 00:42:11,630
They need someone like you
to take care of them.
725
00:42:14,199 --> 00:42:17,102
Of course, I will
if that's what you wish.
726
00:42:19,671 --> 00:42:21,372
(SNIFFLES)
727
00:42:21,406 --> 00:42:23,875
Lizzie, please...
Please, don't cry.
728
00:42:23,909 --> 00:42:25,711
I am really trying
to be brave.
729
00:42:26,912 --> 00:42:29,047
You are brave.
730
00:42:30,916 --> 00:42:33,351
You're one of
the bravest I know.
731
00:42:36,688 --> 00:42:38,256
I'll never forget you.
732
00:42:39,424 --> 00:42:41,359
I'll never forget you either.
733
00:42:41,392 --> 00:42:44,495
(SOMBER MUSIC)
734
00:42:44,529 --> 00:42:47,298
**
735
00:42:54,940 --> 00:42:56,474
BROWN: Fraser!
736
00:43:02,113 --> 00:43:03,882
Mr. Brown.
737
00:43:03,915 --> 00:43:05,216
(BROWN GROANS)
738
00:43:07,719 --> 00:43:09,187
My brother
sent me to tell you,
739
00:43:09,220 --> 00:43:11,690
the Committee of Safety
are gathering in a week.
740
00:43:11,723 --> 00:43:13,424
He wants an answer.
741
00:43:14,592 --> 00:43:16,862
Are you and your men
with us?
742
00:43:16,895 --> 00:43:18,296
Tell your brother
I've considered.
743
00:43:20,398 --> 00:43:23,334
With respect, I have
to decline his invitation.
744
00:43:24,502 --> 00:43:27,105
I've spent the last year
serving the crown.
745
00:43:27,138 --> 00:43:28,774
It's time
to serve my family.
746
00:43:29,975 --> 00:43:32,443
I wish ye the best of luck,
Mr. Brown.
747
00:43:32,477 --> 00:43:35,213
Richard will not be best
pleased to hear that,
Mr. Fraser.
748
00:43:35,246 --> 00:43:37,248
I'm sorry.
749
00:43:37,282 --> 00:43:38,684
It's my final word.
750
00:43:40,618 --> 00:43:42,187
I, um...
751
00:43:42,220 --> 00:43:45,323
My wife... I brought my wife
to see Mistress Fraser.
752
00:43:45,356 --> 00:43:47,759
She's, uh,
in need of a healer.
753
00:43:48,626 --> 00:43:50,395
Of course.
754
00:43:50,428 --> 00:43:51,697
She's in her surgery.
755
00:43:58,970 --> 00:44:00,906
(GROANS SOFTLY)
756
00:44:03,975 --> 00:44:05,310
Please.
757
00:44:09,147 --> 00:44:10,749
How long have you two
been married?
758
00:44:10,782 --> 00:44:12,250
Almost a year now.
759
00:44:15,787 --> 00:44:17,288
Your wrist is broken.
760
00:44:17,322 --> 00:44:19,190
Now how did this happen?
761
00:44:23,261 --> 00:44:27,332
These kind of injuries
usually happen with a fall,
762
00:44:27,365 --> 00:44:30,135
or if the wrist
has been twisted.
763
00:44:30,168 --> 00:44:32,871
Just mend it,
like you mended me.
764
00:44:35,140 --> 00:44:37,709
Marsali, can you
get me the splints
765
00:44:37,743 --> 00:44:41,379
and some strips of bandage
and the balm of Gilead?
766
00:44:41,412 --> 00:44:44,549
I'm going to wrap the wrist
so the bone can't move.
767
00:44:44,582 --> 00:44:46,684
Now, you have to try
not to use your arm too much.
768
00:44:49,821 --> 00:44:52,991
Lionel, could you ask
my husband for some whiskey?
769
00:44:53,024 --> 00:44:55,393
I need to make a tonic
for your wife.
770
00:44:55,426 --> 00:44:56,895
For the pain.
771
00:45:04,970 --> 00:45:06,204
(HISSES)
772
00:45:06,237 --> 00:45:07,973
Don't know how
I'll chop wood
773
00:45:08,006 --> 00:45:10,742
and do the washing
with one hand.
774
00:45:10,776 --> 00:45:13,144
My husband expects
the chores to be done.
775
00:45:13,178 --> 00:45:15,346
Well, maybe your husband
could help you
with the chores.
776
00:45:16,782 --> 00:45:17,783
(CHUCKLES)
777
00:45:18,716 --> 00:45:20,651
(GROANS SOFTLY)
778
00:45:20,685 --> 00:45:23,454
Does he get very angry
if they're not done?
779
00:45:24,255 --> 00:45:25,656
Of course.
780
00:45:25,690 --> 00:45:27,092
What husband wouldn't?
781
00:45:28,994 --> 00:45:30,929
I have seen
your husband's anger.
782
00:45:32,163 --> 00:45:33,564
Be quite frightening.
783
00:45:33,598 --> 00:45:37,903
He hasn't been himself
since his Alicia's gone off.
784
00:45:38,603 --> 00:45:40,271
He gets sad and he drinks.
785
00:45:41,472 --> 00:45:43,408
He wants another
babe to raise.
786
00:45:46,177 --> 00:45:47,412
And do you?
787
00:45:48,246 --> 00:45:50,515
Do you want children,
Rose?
788
00:45:50,548 --> 00:45:51,983
That's my duty, isn't it?
789
00:45:53,751 --> 00:45:55,120
He's a good man.
790
00:45:57,188 --> 00:45:59,090
A good man
wouldn't hurt you.
791
00:46:01,092 --> 00:46:03,194
It was my own fault, you see,
because I wouldn't...
792
00:46:04,629 --> 00:46:05,997
I wouldn't lie with him.
793
00:46:07,665 --> 00:46:10,568
I don't mind
what he does to me,
794
00:46:10,601 --> 00:46:12,237
but if he was cruel
to a babe...
795
00:46:16,741 --> 00:46:20,345
Dr. Rawlings says that
if you don't lie with a man
796
00:46:20,378 --> 00:46:22,280
two weeks
before your courses,
797
00:46:22,313 --> 00:46:24,349
then you won't
come to be with child.
798
00:46:24,382 --> 00:46:25,750
Said so in the newspaper.
799
00:46:27,218 --> 00:46:28,753
My mother taught me to read.
800
00:46:31,122 --> 00:46:32,423
Everything well in here?
801
00:46:32,457 --> 00:46:34,559
Very well indeed.
802
00:46:34,592 --> 00:46:36,394
Mistress Fraser's
almost finished.
803
00:46:36,427 --> 00:46:37,829
CLAIRE: Mm-hmm.
804
00:46:39,965 --> 00:46:42,467
(SUSPENSEFUL MUSIC)
805
00:46:42,500 --> 00:46:44,870
**
806
00:46:51,309 --> 00:46:52,810
All right, come on.
807
00:46:55,180 --> 00:46:57,048
(GROANS SOFTLY)
808
00:46:59,050 --> 00:47:00,618
I'm obliged to you.
809
00:47:05,023 --> 00:47:07,025
You needn't bother
with your tonic.
810
00:47:07,058 --> 00:47:09,260
(DOOR OPENS)
You take care, Rose.
811
00:47:19,270 --> 00:47:21,206
(ROLLO BARKING)
812
00:47:34,352 --> 00:47:36,955
I want to, uh...
813
00:47:36,988 --> 00:47:39,958
Well, Brianna and I want
to ask a favor of you.
814
00:47:39,991 --> 00:47:41,292
Aye.
815
00:47:41,326 --> 00:47:42,894
Of course.
Whatever it is.
816
00:47:44,395 --> 00:47:46,597
Will ye come with us?
817
00:47:46,631 --> 00:47:47,899
To the stone circle,
I mean.
818
00:47:49,700 --> 00:47:51,836
Someone will need to bring
the wagon and horses home,
819
00:47:51,869 --> 00:47:54,672
and we... We don't want
Jamie and Claire to do it.
820
00:47:55,306 --> 00:47:56,341
Why not?
821
00:47:56,374 --> 00:47:58,977
Brianna's afraid that
if her parents are there
822
00:47:59,010 --> 00:48:00,678
she might not find
the courage to leave them.
823
00:48:03,581 --> 00:48:05,050
I'll come with you.
824
00:48:07,185 --> 00:48:08,419
Thank you.
825
00:48:10,721 --> 00:48:12,958
(BIRD SINGS)
826
00:48:15,660 --> 00:48:16,894
I want you to have this.
827
00:48:18,229 --> 00:48:21,399
For everything that
you've done to help us.
828
00:48:36,681 --> 00:48:39,050
Can't accept your land.
829
00:48:39,084 --> 00:48:40,885
Then look after it for me.
830
00:48:44,289 --> 00:48:45,790
And do with it what you will.
831
00:48:48,693 --> 00:48:50,495
I hope you find happiness.
832
00:48:50,528 --> 00:48:53,598
(LIGHT MUSIC)
833
00:48:53,631 --> 00:48:56,467
**
834
00:48:58,436 --> 00:49:00,471
(CHICKENS CLUCK)
835
00:49:13,118 --> 00:49:15,853
Your father tells me
you and Roger
are going to Boston.
836
00:49:15,886 --> 00:49:17,155
Yes.
837
00:49:19,424 --> 00:49:21,092
And I've just learned
something that's
gonna make it
838
00:49:21,126 --> 00:49:22,593
even harder to leave.
839
00:49:23,728 --> 00:49:25,163
I have a brother.
840
00:49:25,796 --> 00:49:27,898
Yeah.
841
00:49:27,932 --> 00:49:29,334
So he's told you.
842
00:49:32,770 --> 00:49:34,572
I'm glad.
843
00:49:34,605 --> 00:49:36,707
He's very much like you.
844
00:49:36,741 --> 00:49:39,810
And both of you are
very much like your father.
845
00:49:40,845 --> 00:49:42,547
Both in appearance
and disposition.
846
00:49:42,580 --> 00:49:43,781
Hm.
847
00:49:43,814 --> 00:49:45,283
So William has
a temper too then?
848
00:49:45,316 --> 00:49:46,884
Yes. (CHUCKLES)
849
00:49:46,917 --> 00:49:49,087
Yes, he does.
850
00:49:49,120 --> 00:49:50,888
He possesses your kindness
and courage.
851
00:49:50,921 --> 00:49:52,323
Jamie's as well.
852
00:49:55,626 --> 00:49:56,994
I can never tell him
about you.
853
00:49:59,530 --> 00:50:00,998
Though I wish I could.
854
00:50:02,967 --> 00:50:04,402
But...
855
00:50:05,002 --> 00:50:06,337
I know.
856
00:50:07,372 --> 00:50:09,474
(SIGHS)
My father explained.
857
00:50:10,541 --> 00:50:12,943
Well, life is long.
858
00:50:14,079 --> 00:50:15,146
Perhaps someday.
859
00:50:16,047 --> 00:50:17,415
Perhaps.
860
00:50:18,683 --> 00:50:20,485
I'll be leaving myself
in two days' time.
861
00:50:22,153 --> 00:50:24,289
With my new manservant.
862
00:50:24,322 --> 00:50:26,457
Your manservant.
Ulysses.
863
00:50:26,491 --> 00:50:28,693
Taking him
to England with you?
864
00:50:28,726 --> 00:50:30,928
He can travel safely
in the guise of my servant.
865
00:50:30,961 --> 00:50:33,331
When he sets foot
on a British ship,
866
00:50:33,364 --> 00:50:34,832
he'll be a free man.
867
00:50:34,865 --> 00:50:36,401
That's a good idea.
868
00:50:36,434 --> 00:50:38,836
Your father thought of it.
869
00:50:38,869 --> 00:50:40,305
(CHUCKLES)
870
00:50:40,338 --> 00:50:42,340
He reminded me that
I might need someone
871
00:50:42,373 --> 00:50:44,675
to play chess with
on the long voyage to London.
872
00:50:44,709 --> 00:50:46,844
I have heard that you're
quite the master at chess.
873
00:50:46,877 --> 00:50:49,380
(BOTH CHUCKLE)
874
00:50:49,414 --> 00:50:51,082
And a wonderful father.
875
00:50:52,250 --> 00:50:54,119
My brother's lucky
to have you in his life.
876
00:50:55,520 --> 00:50:56,687
And so am I.
877
00:50:58,022 --> 00:51:01,826
You really are
impossible not to like.
878
00:51:01,859 --> 00:51:02,993
(CHUCKLES)
879
00:51:04,929 --> 00:51:07,798
(INDISTINCT CHATTER)
880
00:51:07,832 --> 00:51:10,901
(LIGHT MUSIC)
881
00:51:10,935 --> 00:51:13,571
**
882
00:51:25,716 --> 00:51:27,485
I never had grandparents.
883
00:51:29,487 --> 00:51:30,955
Neither did I.
884
00:51:32,223 --> 00:51:33,958
Not even parents
to begin with.
885
00:51:51,576 --> 00:51:54,279
**
886
00:51:54,312 --> 00:51:56,214
Mama.
887
00:51:56,247 --> 00:51:59,250
(SWEEPING DRAMATIC MUSIC)
888
00:51:59,284 --> 00:52:02,253
**
889
00:52:11,662 --> 00:52:13,464
(OWL HOOTS)
890
00:52:14,765 --> 00:52:17,602
Now, I thought before dinner,
891
00:52:17,635 --> 00:52:21,472
we could have the future's
answer to journey cake,
892
00:52:21,506 --> 00:52:24,041
peanut butter
and jelly sandwiches.
893
00:52:24,074 --> 00:52:27,144
(GENTLE STRING MUSIC)
894
00:52:27,178 --> 00:52:29,647
**
895
00:52:29,680 --> 00:52:31,015
Hm.
896
00:52:47,732 --> 00:52:49,734
JAMIE: Very tasty, but, um...
897
00:52:51,802 --> 00:52:53,538
Are you sure it's to be eaten?
898
00:52:53,571 --> 00:52:55,506
Ye could seal letters or mend
your boots wi' it as well.
899
00:52:55,540 --> 00:52:58,042
(LAUGHTER)
900
00:53:02,380 --> 00:53:04,014
(CLAIRE SIGHS)
901
00:53:07,017 --> 00:53:09,554
To home.
902
00:53:09,587 --> 00:53:10,721
To family.
903
00:53:10,755 --> 00:53:13,123
Great health.
904
00:53:13,157 --> 00:53:15,493
JAMIE: Slainte mhath.
Slainte mhath.
905
00:53:15,526 --> 00:53:17,628
ALL: Slainte mhath.
906
00:53:17,662 --> 00:53:20,030
**
907
00:53:25,069 --> 00:53:28,205
(GENTLE MUSIC CONTINUES)
908
00:53:28,239 --> 00:53:31,075
**
909
00:54:08,613 --> 00:54:11,882
(JEMMY TALKING INDISTINCTLY)
910
00:54:11,916 --> 00:54:13,518
Up here, Dad.
911
00:54:14,919 --> 00:54:17,087
Are we going
for a walk?
912
00:54:24,429 --> 00:54:26,897
**
913
00:54:33,471 --> 00:54:36,407
(BUZZING, WHISTLING)
914
00:54:48,152 --> 00:54:49,754
(JEMMY WHISPERS INDISTINCTLY)
915
00:54:51,922 --> 00:54:55,259
(WHINING AND MUMBLING)
916
00:55:10,575 --> 00:55:12,276
Thought I might find you here.
917
00:55:17,247 --> 00:55:18,649
It's only been
two weeks.
918
00:55:19,717 --> 00:55:21,586
Feels like they've been gone
for an eternity.
919
00:55:22,487 --> 00:55:23,721
Yeah.
920
00:55:27,892 --> 00:55:29,394
And if Roger was right,
921
00:55:29,427 --> 00:55:32,363
they should be reaching
the stone circle right now.
922
00:55:34,432 --> 00:55:37,402
(GENTLE MUSIC)
923
00:55:37,435 --> 00:55:40,371
**
924
00:55:42,072 --> 00:55:44,509
We started our life
on the Ridge in this cabin.
925
00:55:47,177 --> 00:55:48,846
And now it's just
you and me again.
926
00:55:52,082 --> 00:55:53,083
Hm.
927
00:55:56,020 --> 00:55:57,755
We're not alone,
Sassenach.
928
00:56:07,865 --> 00:56:09,099
Hm?
929
00:56:13,103 --> 00:56:15,606
She's so talented.
930
00:56:15,640 --> 00:56:17,374
Aye.
931
00:56:17,408 --> 00:56:21,078
Maybe in the future she can
finally be an engineer.
932
00:56:25,249 --> 00:56:27,952
(BUZZING)
933
00:56:31,422 --> 00:56:32,490
Are ye ready?
934
00:56:32,523 --> 00:56:33,991
Mm-hmm.
935
00:56:34,024 --> 00:56:35,526
Mm-hmm.
936
00:56:36,661 --> 00:56:38,796
As we'll ever be.
(TALKING INDISTINCTLY)
937
00:56:40,765 --> 00:56:43,601
Each strand of this rope
is delicate and fragile.
938
00:56:45,970 --> 00:56:48,773
But braided together,
it's strong,
939
00:56:48,806 --> 00:56:50,340
and it'll hold us.
940
00:56:52,543 --> 00:56:53,811
Let's hope so.
941
00:56:56,581 --> 00:56:58,816
Ian.
942
00:56:58,849 --> 00:57:00,918
Thank you for everything
you've done for us.
943
00:57:02,687 --> 00:57:04,054
Take care of my parents.
944
00:57:04,922 --> 00:57:05,956
I love you.
945
00:57:05,990 --> 00:57:07,625
I love you too, cousin.
946
00:57:09,960 --> 00:57:11,596
Ooh. (CHUCKLES)
947
00:57:13,864 --> 00:57:14,932
Here.
948
00:57:16,934 --> 00:57:18,869
Jem, baby,
take that one.
949
00:57:20,605 --> 00:57:21,872
Hold it tight, okay?
950
00:57:22,707 --> 00:57:23,974
I will.
Hold it tight.
951
00:57:24,008 --> 00:57:26,677
I'm holding it tight.
Yeah, good boy.
952
00:57:26,711 --> 00:57:28,513
(BUZZING AND WHISTLING)
953
00:57:28,546 --> 00:57:31,782
(DRAMATIC MUSIC)
954
00:57:31,816 --> 00:57:34,619
**
955
00:57:40,290 --> 00:57:41,425
(BUZZING AND WHISTLING STOPS)
956
00:57:41,458 --> 00:57:44,328
(BIRDS CHIRPING)
957
00:57:44,361 --> 00:57:46,797
(BREATHING HEAVILY)
958
00:57:59,009 --> 00:58:01,779
(SOMBER MUSIC)
959
00:58:01,812 --> 00:58:04,615
**
960
00:58:07,618 --> 00:58:10,287
(WIND WHISTLING)
961
00:58:11,656 --> 00:58:13,057
I'm okay!
962
00:58:14,291 --> 00:58:15,926
(MUMBLES)
963
00:58:15,960 --> 00:58:17,995
Are you all right?
964
00:58:18,028 --> 00:58:20,565
I just feel like
I've been turned
inside out.
965
00:58:20,598 --> 00:58:22,166
Mommy.
Jem.
966
00:58:22,199 --> 00:58:25,435
(MUMBLING)
We made it.
967
00:58:25,469 --> 00:58:27,605
Aye.
968
00:58:27,638 --> 00:58:29,940
(CHATTERING INDISTINCTLY)
969
00:58:36,413 --> 00:58:37,682
What the devil?
970
00:58:40,651 --> 00:58:41,919
What do you think?
971
00:58:41,952 --> 00:58:44,288
What a privilege to help
with such a task.
972
00:58:44,321 --> 00:58:46,390
JAMIE: Hm.
RONNIE: Aye.
973
00:58:46,423 --> 00:58:48,659
You may laugh,
but there's an art to it.
974
00:58:50,194 --> 00:58:53,197
Voltaire says the perfect
is the enemy of the good.
975
00:58:53,230 --> 00:58:56,166
I'm sure Voltaire never dug
a privy in his life.
976
00:58:56,200 --> 00:58:57,367
(LOUD BOOM)
977
00:58:59,203 --> 00:59:00,705
Fire?
978
00:59:03,107 --> 00:59:04,709
The still.
979
00:59:04,742 --> 00:59:07,845
(TENSE MUSIC)
980
00:59:07,878 --> 00:59:08,979
**
981
00:59:09,013 --> 00:59:11,415
CLAIRE: What was that?
The still.
982
00:59:11,448 --> 00:59:12,817
Well, I'm coming with you.
983
00:59:12,850 --> 00:59:14,685
No, no, no, you have
patients to attend to.
984
00:59:14,719 --> 00:59:15,886
We'll see to them.
985
00:59:17,688 --> 00:59:20,524
CLAIRE: The trick is
to get the humerus bone,
986
00:59:20,557 --> 00:59:22,627
which is the upper
arm bone,
987
00:59:22,660 --> 00:59:25,529
into the right angle...
(GROANING)
988
00:59:25,562 --> 00:59:28,532
So that when
you apply force,
989
00:59:28,565 --> 00:59:30,034
the head of the bone will...
990
00:59:30,067 --> 00:59:33,203
(YELLING)
991
00:59:33,237 --> 00:59:35,640
Back into the
shoulder joint.
992
00:59:35,673 --> 00:59:38,275
Aye, sort of like
the opposite
of what you do
993
00:59:38,308 --> 00:59:39,610
when ya joint a hog.
994
00:59:41,311 --> 00:59:43,580
Yes, well, in that
case you're cutting
everything apart.
995
00:59:43,614 --> 00:59:45,282
Here, we're putting it
back together.
996
00:59:45,315 --> 00:59:46,684
Hmm.
997
00:59:46,717 --> 00:59:48,719
Well, thank God
for small mercies, eh?
998
00:59:48,753 --> 00:59:51,021
(CLATTERING)
What on Earth?
999
00:59:51,055 --> 00:59:52,823
What's the meaning of this?
1000
00:59:52,857 --> 00:59:54,391
(GROANS) No!
1001
00:59:54,424 --> 00:59:56,894
Hide, stay there
no matter what happens.
1002
00:59:56,927 --> 00:59:58,763
(GRUNTING)
No! Get off of me!
1003
00:59:58,796 --> 01:00:00,530
GEORDIE: Let her go,
you bastards...
1004
01:00:00,564 --> 01:00:01,766
(CLAIRE GROANING)
1005
01:00:01,799 --> 01:00:04,001
GEORDIE: Get outta here!
(GROANS)
1006
01:00:04,034 --> 01:00:05,469
CLAIRE: Let go of me!
1007
01:00:05,502 --> 01:00:08,706
(GRUNTING)
1008
01:00:08,739 --> 01:00:10,274
CLAIRE: Marsali!
(SCREAMS)
1009
01:00:10,307 --> 01:00:11,942
CLAIRE: No!
1010
01:00:11,976 --> 01:00:14,078
(GRUNTING)
No!
1011
01:00:14,111 --> 01:00:16,747
Jamie! No!
1012
01:00:16,781 --> 01:00:18,248
Jamie!
1013
01:00:29,059 --> 01:00:30,460
Germain.
1014
01:00:31,595 --> 01:00:33,563
It's nearly dark.
1015
01:00:33,597 --> 01:00:35,332
What-what
are you doing?
1016
01:00:35,365 --> 01:00:37,868
What are you doing out here
by yourself, p'tit garcon?
1017
01:00:37,902 --> 01:00:40,971
Where's Mama?
Mama won't wake up, Papa.
1018
01:00:42,506 --> 01:00:43,573
Where's your grannie?
1019
01:00:43,607 --> 01:00:46,811
(WHISPERED)
The bad men took Grandmama.
1020
01:00:46,844 --> 01:00:50,080
(TENSE MUSIC)
1021
01:00:50,114 --> 01:00:51,982
**
1022
01:00:58,455 --> 01:00:59,656
Sh-she's breathing.
1023
01:00:59,690 --> 01:01:00,991
Claire?
1024
01:01:02,659 --> 01:01:03,961
Claire?
1025
01:01:03,994 --> 01:01:05,796
(BIRDS CAW)
1026
01:01:06,997 --> 01:01:08,365
Claire?
1027
01:01:08,398 --> 01:01:11,601
(DRAMATIC MUSIC)
1028
01:01:11,635 --> 01:01:14,404
**
1029
01:01:30,687 --> 01:01:33,490
**
1030
01:01:47,237 --> 01:01:50,374
(GENTLE MUSIC)
1031
01:01:50,407 --> 01:01:53,210
**
63887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.