All language subtitles for Outlander.S05E11.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:02,303 CLAIRE: Previously... 2 00:00:02,336 --> 00:00:05,273 And he said that one who possess the stone has the power 3 00:00:05,306 --> 00:00:07,441 to see how my people's story will end, 4 00:00:07,475 --> 00:00:10,944 and that Otter Tooth's ghost walks with whoever carries it. 5 00:00:10,978 --> 00:00:13,281 CLAIRE: As much as I love all of you being here, 6 00:00:13,314 --> 00:00:14,648 it's safer in the feature. 7 00:00:14,682 --> 00:00:16,617 Brianna and I can't go back until we know 8 00:00:16,650 --> 00:00:18,952 whether Jemmy can hear those stones. 9 00:00:18,986 --> 00:00:20,788 As soon as we know if Jemmy can travel, 10 00:00:20,821 --> 00:00:22,523 we'll use Bonnet's gem to leave. 11 00:00:22,556 --> 00:00:24,525 As you said, it's our ticket home. 12 00:00:24,558 --> 00:00:26,294 So if you have come recruitin', 13 00:00:26,327 --> 00:00:29,029 you could not have found any better men in all the Carolinas. 14 00:00:29,063 --> 00:00:31,065 We'll ride to Hillsborough with you. 15 00:00:31,099 --> 00:00:34,034 I hope you didn't waste any good medicine on that coward. 16 00:00:34,068 --> 00:00:36,137 Powder burns were on his back. 17 00:00:36,170 --> 00:00:38,539 So whoever shot him, shot him at close range. 18 00:00:38,572 --> 00:00:40,374 No woman speaks to me like that. 19 00:00:40,408 --> 00:00:42,343 You can't give away my money! 20 00:00:42,376 --> 00:00:44,378 (MUFFLED GROANING) 21 00:00:44,412 --> 00:00:45,913 (BONE SNAPS) 22 00:00:50,551 --> 00:00:53,421 (INSECTS AND BIRDS CHIRPING) 23 00:00:55,556 --> 00:00:58,459 (WIND BLOWS) 24 00:01:01,562 --> 00:01:03,197 JAMIE: What's in those burlap bags? 25 00:01:03,231 --> 00:01:06,200 I dinna recall buying those in Woolam's Creek. 26 00:01:06,234 --> 00:01:08,035 Peanuts. 27 00:01:08,068 --> 00:01:10,238 Peanuts? Mm-hmm. 28 00:01:10,271 --> 00:01:12,740 Why? The pigs dinna want for slops. 29 00:01:13,907 --> 00:01:15,743 Or do you, uh, 30 00:01:15,776 --> 00:01:17,711 mean to make medicine out of them, Sassenach? 31 00:01:17,745 --> 00:01:20,381 No, sandwiches. 32 00:01:20,414 --> 00:01:22,416 Haven't quite mastered ice cream yet, 33 00:01:22,450 --> 00:01:24,218 but I'll be damned if Jemmy grows up 34 00:01:24,252 --> 00:01:27,621 without tasting peanut butter and jelly sandwiches. 35 00:01:36,797 --> 00:01:40,067 (UNEASY MUSIC) 36 00:01:40,100 --> 00:01:42,236 (COUGHING) 37 00:01:42,270 --> 00:01:45,072 ** 38 00:01:49,243 --> 00:01:51,779 (COUGHING) 39 00:01:53,614 --> 00:01:55,949 Claire? (COUGHS) 40 00:02:02,423 --> 00:02:04,057 (COUGHS) 41 00:02:06,327 --> 00:02:07,395 Dead. 42 00:02:07,428 --> 00:02:09,062 Aye, they all are. 43 00:02:09,096 --> 00:02:10,664 Why are they all in the house? 44 00:02:10,698 --> 00:02:12,466 Why didn't they run outside when the fire started? 45 00:02:12,500 --> 00:02:13,767 It's a bit strange. 46 00:02:13,801 --> 00:02:15,903 Because they were all dead before the fire started. 47 00:02:17,505 --> 00:02:18,939 I canna tell what killed them. 48 00:02:19,973 --> 00:02:21,975 There's another one over here. 49 00:02:26,280 --> 00:02:29,082 ** 50 00:02:32,019 --> 00:02:34,288 CLAIRE: I can tell you how this one died. 51 00:02:37,124 --> 00:02:38,759 BRIANNA: Indians? JAMIE: Yeah, could be. 52 00:02:38,792 --> 00:02:41,629 Seems unusual. 53 00:02:41,662 --> 00:02:43,130 There's only one arrow. 54 00:02:44,365 --> 00:02:46,500 Let's all take a look about. 55 00:02:46,534 --> 00:02:49,803 See if anyone got away or is hidin' in the woods. 56 00:02:49,837 --> 00:02:52,840 (COUGHS, GROANS) 57 00:02:54,041 --> 00:02:55,909 Anyone there? 58 00:02:55,943 --> 00:02:59,012 (COUGHS) CLAIRE: Is there anybody out there? 59 00:02:59,046 --> 00:03:02,350 (FAINT GROANING, WHIMPERING) 60 00:03:06,153 --> 00:03:08,522 Oh, God. CLAIRE: Hello? 61 00:03:10,424 --> 00:03:13,193 JAMIE: Is anyone there? Dinna be afraid. 62 00:03:13,227 --> 00:03:15,162 BRIANNA: Is there anybody out there? 63 00:03:15,195 --> 00:03:16,864 (STRAINED BREATHING) 64 00:03:16,897 --> 00:03:18,866 JAMIE: It's safe now. 65 00:03:18,899 --> 00:03:20,501 CLAIRE: We're here to help. ROGER: Jamie. 66 00:03:20,534 --> 00:03:22,370 BRIANNA: Anyone? 67 00:03:22,403 --> 00:03:24,538 Is there? 68 00:03:24,572 --> 00:03:27,541 (GIRL BREATHING RAGGEDLY) 69 00:03:27,575 --> 00:03:30,544 (SOMBER MUSIC) 70 00:03:30,578 --> 00:03:33,247 ** 71 00:03:49,229 --> 00:03:51,231 (SIGHS) 72 00:03:56,770 --> 00:03:58,672 ROGER: No. 73 00:03:58,706 --> 00:04:00,441 I'll do it. 74 00:04:05,779 --> 00:04:08,015 (WHIMPERING) 75 00:04:09,082 --> 00:04:10,551 It's gonna be all right, sweetheart. 76 00:04:18,058 --> 00:04:20,060 (MUFFLED GROANING) 77 00:04:20,093 --> 00:04:22,563 Thou goest home this night 78 00:04:22,596 --> 00:04:24,898 to thy home of autumn, 79 00:04:24,932 --> 00:04:27,368 and of spring and of summer. 80 00:04:27,401 --> 00:04:30,504 Thou goest home this night 81 00:04:30,538 --> 00:04:32,740 to thy perpetual home, 82 00:04:32,773 --> 00:04:36,744 to thine eternal bed. 83 00:04:39,313 --> 00:04:42,350 To thine eternal slumber. 84 00:04:42,383 --> 00:04:45,753 ** 85 00:05:15,483 --> 00:05:17,918 CHOIR: * Sing me a song 86 00:05:17,951 --> 00:05:21,021 * Of a lass that is gone 87 00:05:21,054 --> 00:05:23,223 * Say, could that lass 88 00:05:23,256 --> 00:05:26,594 * Be I? 89 00:05:26,627 --> 00:05:28,629 * Merry of soul 90 00:05:28,662 --> 00:05:31,832 * She sailed on a day 91 00:05:31,865 --> 00:05:33,767 * Over the sea 92 00:05:33,801 --> 00:05:36,637 * To Skye 93 00:05:36,670 --> 00:05:39,640 * Billow and breeze 94 00:05:39,673 --> 00:05:42,342 * Islands and seas 95 00:05:42,376 --> 00:05:45,045 * Mountains of rain and sun 96 00:05:45,078 --> 00:05:47,615 * Mountains of rain and sun 97 00:05:47,648 --> 00:05:50,117 * All that was good 98 00:05:50,150 --> 00:05:52,653 * All that was fair 99 00:05:52,686 --> 00:05:54,855 * All that was me 100 00:05:54,888 --> 00:05:57,825 * Is gone 101 00:05:57,858 --> 00:06:00,160 * Sing me a song 102 00:06:00,193 --> 00:06:02,996 * Of a lass that is gone 103 00:06:03,030 --> 00:06:05,132 * Say, could that lass 104 00:06:05,165 --> 00:06:08,301 * Be I? 105 00:06:08,335 --> 00:06:10,438 * Merry of soul 106 00:06:10,471 --> 00:06:13,541 * She sailed on a day 107 00:06:13,574 --> 00:06:17,445 * Over the sea 108 00:06:17,478 --> 00:06:20,481 * To Skye * 109 00:06:24,117 --> 00:06:27,154 (DRAMATIC MUSIC) 110 00:06:27,187 --> 00:06:29,389 ** 111 00:06:29,423 --> 00:06:33,561 WOMAN: * Sing me a song 112 00:06:33,594 --> 00:06:35,896 * Of a lass 113 00:06:35,929 --> 00:06:39,099 * That is gone 114 00:06:39,132 --> 00:06:44,071 * Say, could that lass 115 00:06:44,104 --> 00:06:46,540 * Be I? * 116 00:06:46,574 --> 00:06:49,543 (LAUGHTER) 117 00:06:54,247 --> 00:06:58,886 CLAIRE: Do you remember when I left to go back through the stones? 118 00:06:58,919 --> 00:07:01,722 You made me peanut butter and jelly sandwiches 119 00:07:01,755 --> 00:07:03,190 to sustain me on my travels. 120 00:07:03,223 --> 00:07:05,025 Mm-hmm, just wanted to make sure 121 00:07:05,058 --> 00:07:07,595 you had one last piece of home wherever you ended up. 122 00:07:07,628 --> 00:07:08,729 YOUNG IAN: Can you take it? 123 00:07:08,762 --> 00:07:10,864 I bet you can take it. I bet you can. 124 00:07:10,898 --> 00:07:12,833 Ah-ha! (LAUGHS) 125 00:07:12,866 --> 00:07:15,703 They were the most delicious things I've ever tasted. 126 00:07:15,736 --> 00:07:17,871 I'm glad. JEMMY: Ouch! 127 00:07:18,639 --> 00:07:20,373 It's hot. 128 00:07:20,407 --> 00:07:22,175 It's hot? Huh. (BLOWS) 129 00:07:24,011 --> 00:07:25,879 Do you want it? No! 130 00:07:25,913 --> 00:07:28,215 No? But you wanted it a moment ago. 131 00:07:28,248 --> 00:07:30,918 I don't want it anymore. 132 00:07:30,951 --> 00:07:32,686 (WHIMPERS SOFTLY) 133 00:07:32,720 --> 00:07:33,987 He's saying it's hot? 134 00:07:34,021 --> 00:07:36,423 (LIGHT MUSIC) 135 00:07:38,025 --> 00:07:41,394 It is really warm. No, it's not. 136 00:07:41,428 --> 00:07:43,430 Yer as daft as your wee lad. 137 00:07:43,463 --> 00:07:46,166 ** 138 00:07:47,034 --> 00:07:48,301 Ooh. 139 00:07:48,335 --> 00:07:49,770 Well, if it's hot, give it back, baby. 140 00:07:49,803 --> 00:07:52,139 Ah, it's broken. Jemmy. 141 00:07:53,273 --> 00:07:56,476 (LOUD BUZZING) 142 00:07:56,510 --> 00:07:58,311 Can anyone else hear that? 143 00:07:58,345 --> 00:07:59,913 I can hear it! 144 00:07:59,947 --> 00:08:01,381 Dinna hear anything. 145 00:08:04,117 --> 00:08:07,555 (OMINOUS MUSIC) 146 00:08:07,588 --> 00:08:08,856 Let me see this. 147 00:08:11,158 --> 00:08:12,526 That's warm. 148 00:08:13,794 --> 00:08:15,462 It's very warm. 149 00:08:15,495 --> 00:08:17,330 And a second ago, it was hot enough to crack. 150 00:08:20,634 --> 00:08:22,035 Cold as stone to me. 151 00:08:25,673 --> 00:08:27,207 Roger. 152 00:08:27,240 --> 00:08:29,009 He can travel. 153 00:08:35,415 --> 00:08:36,850 And will ya? 154 00:08:45,959 --> 00:08:48,328 (JEMMY MURMURING INDISTINCTLY) 155 00:08:48,361 --> 00:08:50,163 Yeah. 156 00:08:50,197 --> 00:08:52,766 Come on, Jem. Come with me. 157 00:08:52,800 --> 00:08:54,935 (JEMMY WHINES INDISTINCTLY) 158 00:08:54,968 --> 00:08:57,671 (DRAMATIC MUSIC) 159 00:08:57,705 --> 00:09:00,674 ** 160 00:09:02,743 --> 00:09:05,412 All right, baby, just wait here for one second. 161 00:09:05,445 --> 00:09:06,747 Good boy. 162 00:09:07,881 --> 00:09:09,750 (HORSE NEIGHS) 163 00:09:17,257 --> 00:09:19,159 Well met, Mr. Fraser. 164 00:09:19,192 --> 00:09:22,062 Aye, I hope so, Mr. Brown. 165 00:09:23,096 --> 00:09:24,698 See you brought company. 166 00:09:26,600 --> 00:09:31,104 Mr. Fraser, you came to me for help. 167 00:09:31,138 --> 00:09:33,073 Now I have come to you. 168 00:09:33,106 --> 00:09:35,542 Now since the crown is no longer able 169 00:09:35,575 --> 00:09:39,012 to assure the safety of its colonists, 170 00:09:39,046 --> 00:09:41,414 we must take matters into our own hands. 171 00:09:43,116 --> 00:09:45,052 Now we have taken it upon ourselves 172 00:09:45,085 --> 00:09:46,754 to form a Committee of Safety 173 00:09:46,787 --> 00:09:49,823 to protect the good folk of Rowan County. 174 00:09:49,857 --> 00:09:52,059 Does the new governor ken about this? 175 00:09:52,092 --> 00:09:54,561 Governor Martin can't officially sanction it. 176 00:09:55,595 --> 00:09:57,698 But he knows, and he certainly 177 00:09:57,731 --> 00:10:00,100 don't want another uprising on his hands. 178 00:10:00,133 --> 00:10:03,170 You know, we've had word of violent attacks. 179 00:10:03,203 --> 00:10:06,273 Cabins burned, families killed. 180 00:10:06,306 --> 00:10:08,942 You have any news of such goings-on here at the Ridge? 181 00:10:08,976 --> 00:10:10,343 Aye, we have. 182 00:10:12,913 --> 00:10:16,917 Came across a freshly burned cabin a few days ago. 183 00:10:16,950 --> 00:10:20,453 Maybe ten miles from Woolam's Creek. 184 00:10:20,487 --> 00:10:23,490 The dead appeared to be a Dutch family. 185 00:10:23,523 --> 00:10:24,992 We laid their bodies to rest. 186 00:10:26,660 --> 00:10:28,395 That wound. 187 00:10:28,428 --> 00:10:30,864 Looks like it needs attending to. 188 00:10:30,898 --> 00:10:32,565 Come with me into my surgery. 189 00:10:32,599 --> 00:10:35,302 I'll find some clean bandages to put on it. 190 00:10:35,335 --> 00:10:36,870 Well, that ain't nothing. 191 00:10:36,904 --> 00:10:37,971 BROWN: You go with her, brother. 192 00:10:39,006 --> 00:10:41,074 That wound's festering by the smell of it. 193 00:10:46,479 --> 00:10:48,115 (SPITS) 194 00:10:49,316 --> 00:10:50,317 (INHALES SHARPLY) 195 00:10:51,451 --> 00:10:52,853 How's little Bonnie doing? 196 00:10:55,322 --> 00:10:58,325 I trust she's thriving with your niece's family. 197 00:10:58,358 --> 00:11:00,928 She's well enough. 198 00:11:00,961 --> 00:11:04,264 You have a nasty infection. How long ago did you do this? 199 00:11:04,297 --> 00:11:05,532 A few days. 200 00:11:09,169 --> 00:11:11,671 I know what you think of me, Mistress Fraser. 201 00:11:13,941 --> 00:11:15,408 You think I shot Morton. 202 00:11:17,845 --> 00:11:19,813 I'm not saying I had a hand in that. 203 00:11:19,847 --> 00:11:21,414 You're not saying you didn't either. 204 00:11:22,415 --> 00:11:24,351 You think a father's got no right 205 00:11:24,384 --> 00:11:27,554 to seek justice for his daughter who's been dishonored? 206 00:11:27,587 --> 00:11:30,557 (LIGHT MUSIC) 207 00:11:30,590 --> 00:11:32,592 ** 208 00:11:35,829 --> 00:11:38,365 It's gotta be the work of the savages. 209 00:11:38,398 --> 00:11:40,133 We saw half a dozen cabins burned this month. 210 00:11:41,334 --> 00:11:42,535 It wasna Indians. 211 00:11:44,437 --> 00:11:46,173 And what makes you so sure? 212 00:11:46,206 --> 00:11:47,975 For one thing, no one was scalped. 213 00:11:48,008 --> 00:11:50,043 Even if they had been, 214 00:11:50,077 --> 00:11:51,845 the Indians aren't the only ones who take scalps. 215 00:11:53,680 --> 00:11:57,384 True. The white man's learned to take them too. 216 00:11:57,417 --> 00:12:00,620 Whoever it was, maybe something scared them off. 217 00:12:02,089 --> 00:12:05,425 You have men that answer to you. 218 00:12:05,458 --> 00:12:07,227 Will you and your son-in-law join us? 219 00:12:08,929 --> 00:12:12,332 Ah, we have enough men for two or three patrols. 220 00:12:12,365 --> 00:12:15,135 Corporal Hodgepile there commands one group. 221 00:12:15,168 --> 00:12:17,570 You and your men could form another. 222 00:12:18,438 --> 00:12:20,307 I appreciate the offer, 223 00:12:20,340 --> 00:12:22,042 but there's a great deal to do here. 224 00:12:22,075 --> 00:12:23,443 I'll need time to consider. 225 00:12:23,476 --> 00:12:26,179 You might recall, Colonel, 226 00:12:26,213 --> 00:12:28,748 when you came to me for men for your militia, 227 00:12:28,782 --> 00:12:31,184 I did not pause to consider. 228 00:12:31,218 --> 00:12:32,820 No, not for long. 229 00:12:34,654 --> 00:12:38,625 And Governor Tryon was grateful for your timely assistance. 230 00:12:38,658 --> 00:12:39,927 But fighting a war 231 00:12:39,960 --> 00:12:42,529 and maintaining law and order are two different things. 232 00:12:42,562 --> 00:12:44,331 Your famous whiskey still 233 00:12:44,364 --> 00:12:46,967 needs your constant attention, I suppose. 234 00:12:47,000 --> 00:12:49,069 (CHUCKLES) 235 00:12:49,102 --> 00:12:50,770 Very well, Mr. Fraser. 236 00:12:52,205 --> 00:12:53,240 You think on it. 237 00:12:55,575 --> 00:12:57,410 You all best be vigilant. 238 00:12:57,444 --> 00:12:58,812 We can protect ourselves. 239 00:13:03,483 --> 00:13:06,119 Like I said, Mr. Brown, 240 00:13:06,153 --> 00:13:07,420 I'll consider it. 241 00:13:10,257 --> 00:13:12,025 (HORSE NEIGHS) 242 00:13:13,160 --> 00:13:14,227 Mount up! 243 00:13:14,261 --> 00:13:17,130 (INDISTINCT CHATTER) 244 00:13:17,164 --> 00:13:18,999 (GENTLE MUSIC) 245 00:13:19,032 --> 00:13:20,800 ** 246 00:13:25,005 --> 00:13:26,806 Do ye really think they'll go then? 247 00:13:28,842 --> 00:13:30,443 Brianna promised Roger 248 00:13:32,412 --> 00:13:34,447 as soon as they knew if Jemmy could travel. 249 00:13:42,689 --> 00:13:44,657 Are we going to talk about what happened? 250 00:13:47,794 --> 00:13:49,662 There's not much we can say about the Browns. 251 00:13:49,696 --> 00:13:51,698 They, uh... They do as they please. 252 00:13:53,133 --> 00:13:54,634 Not the Browns, Uncle. 253 00:13:55,602 --> 00:13:56,603 The opal. 254 00:13:57,670 --> 00:13:59,806 The Mohawk told us that Otter Tooth's ghost 255 00:13:59,839 --> 00:14:01,674 appears to the one who has the stone. 256 00:14:03,343 --> 00:14:04,611 You found the opal. 257 00:14:06,346 --> 00:14:07,881 You said he appeared to you? 258 00:14:07,915 --> 00:14:10,417 Yes. 259 00:14:10,450 --> 00:14:11,952 But I... 260 00:14:11,985 --> 00:14:14,354 The Mohawk think that the one who has the stone 261 00:14:14,387 --> 00:14:16,623 has the power to see what will come to pass. 262 00:14:18,558 --> 00:14:20,493 They asked about you. 263 00:14:20,527 --> 00:14:21,895 After ye left. 264 00:14:23,330 --> 00:14:25,198 What did ye tell them? 265 00:14:25,232 --> 00:14:26,633 The truth. 266 00:14:28,468 --> 00:14:30,070 There isna anyone like my Auntie Claire. 267 00:14:30,870 --> 00:14:34,674 And 'tis true, the way ye speak 268 00:14:34,707 --> 00:14:36,977 and medicines, 269 00:14:37,010 --> 00:14:40,647 that you came to Uncle Jamie so suddenly after 20 years apart. 270 00:14:41,915 --> 00:14:44,717 And then there's Brianna and Roger, who came from... 271 00:14:46,319 --> 00:14:47,854 I dinna ken where. 272 00:14:47,887 --> 00:14:49,923 As I told you once, 273 00:14:49,957 --> 00:14:51,658 I learned not to ask questions, 274 00:14:52,392 --> 00:14:53,693 but I have some for ye now. 275 00:14:55,862 --> 00:14:59,199 (GENTLE MUSIC) 276 00:14:59,232 --> 00:15:01,734 The Mohawk said that this belonged to Otter Tooth. 277 00:15:01,768 --> 00:15:03,570 I can understand some, but it's in Latin. 278 00:15:05,138 --> 00:15:07,074 Does it mean anything to you? 279 00:15:07,107 --> 00:15:09,943 ** 280 00:15:15,782 --> 00:15:18,085 "I am. 281 00:15:18,118 --> 00:15:19,719 "I still exist. 282 00:15:21,154 --> 00:15:23,823 "Did I in that place between? 283 00:15:23,856 --> 00:15:27,294 "I do not know exactly when I am, 284 00:15:27,327 --> 00:15:29,229 "nor can I find out. 285 00:15:29,262 --> 00:15:32,532 "These people do not measure time 286 00:15:32,565 --> 00:15:34,401 "by any scale I know, 287 00:15:34,434 --> 00:15:36,636 "nor do I have the tongue to find out. 288 00:15:39,739 --> 00:15:41,174 "But I know I am too late." 289 00:15:49,549 --> 00:15:50,950 My God. 290 00:15:55,088 --> 00:15:56,889 He wrote with a ballpoint pen. 291 00:15:59,026 --> 00:16:00,127 What's a ballpoint pen? 292 00:16:03,463 --> 00:16:05,232 Who or... 293 00:16:05,265 --> 00:16:06,899 Or what are ye? 294 00:16:20,680 --> 00:16:22,115 Ian, uh... 295 00:16:25,618 --> 00:16:27,320 I come from another time. 296 00:16:30,490 --> 00:16:33,226 I come from the future. 297 00:16:35,162 --> 00:16:36,696 200 years from now. 298 00:16:39,532 --> 00:16:41,768 I... 299 00:16:41,801 --> 00:16:43,636 I knew you were a fairy, Auntie. 300 00:16:45,972 --> 00:16:47,507 I'm not a fairy. 301 00:16:49,176 --> 00:16:52,812 Then you, Roger and Brianna... 302 00:16:55,515 --> 00:16:56,883 It's all of ye. 303 00:17:02,021 --> 00:17:03,990 And you, 304 00:17:04,023 --> 00:17:05,558 you ken all this time, Uncle? 305 00:17:06,893 --> 00:17:09,062 Not many people would understand, 306 00:17:09,096 --> 00:17:10,797 so we kept it between ourselves. 307 00:17:10,830 --> 00:17:12,499 Did Murtagh ken? 308 00:17:14,334 --> 00:17:16,636 Aye. Aye, he did. 309 00:17:18,271 --> 00:17:19,639 Now so do you. 310 00:17:20,707 --> 00:17:22,509 (SIGHS) 311 00:17:22,542 --> 00:17:24,677 ** 312 00:17:33,586 --> 00:17:36,223 (BIRDS CHIRPING) 313 00:17:50,603 --> 00:17:51,871 You can come out. 314 00:17:57,477 --> 00:17:58,978 Mistress. 315 00:17:59,011 --> 00:18:00,079 Sir. 316 00:18:01,248 --> 00:18:04,016 Ulysses, how are you? 317 00:18:04,050 --> 00:18:05,718 I am well. 318 00:18:05,752 --> 00:18:07,520 Thank you, Mistress. 319 00:18:07,554 --> 00:18:10,457 My only complaint is boredom. 320 00:18:10,490 --> 00:18:12,759 Well, we brought you some food. 321 00:18:12,792 --> 00:18:14,661 I thought ye might find a use for this as well. 322 00:18:16,296 --> 00:18:19,932 I've been in places with naught but my own thoughts for company. 323 00:18:19,966 --> 00:18:21,601 It may distract you for a bit. 324 00:18:21,634 --> 00:18:23,736 Thank you, sir. 325 00:18:23,770 --> 00:18:26,105 My own thoughts are but... 326 00:18:26,139 --> 00:18:27,440 Poor company. 327 00:18:32,212 --> 00:18:34,046 There's a, uh, 328 00:18:34,080 --> 00:18:37,384 Committee of Safety roaming about. 329 00:18:37,417 --> 00:18:39,286 At first I was afraid they might come looking for you, 330 00:18:39,319 --> 00:18:41,254 but I dinna think they heard 331 00:18:41,288 --> 00:18:42,722 about what happened at River Run. 332 00:18:42,755 --> 00:18:44,291 Now that I'm a murderer. 333 00:18:44,324 --> 00:18:48,328 You had no choice but to stop Mr. Forbes. 334 00:18:48,361 --> 00:18:49,929 JAMIE: You saved my auntie's life. 335 00:18:49,962 --> 00:18:51,598 We're very grateful. 336 00:18:54,167 --> 00:18:57,136 No one will pardon me for killing a white man, 337 00:18:57,170 --> 00:18:58,705 even to save Mistress Cameron. 338 00:18:59,172 --> 00:19:00,440 Even so, 339 00:19:01,808 --> 00:19:05,312 I would do the same again given the chance. 340 00:19:05,345 --> 00:19:07,780 Have you given any thought to where you might go next? 341 00:19:09,949 --> 00:19:12,185 Yeah, it would be wise to leave North Carolina. 342 00:19:15,121 --> 00:19:17,056 Philadelphia maybe. 343 00:19:17,089 --> 00:19:19,592 Quakers dinna hold wi' slavery 344 00:19:19,626 --> 00:19:21,694 In fact, sir, I... 345 00:19:21,728 --> 00:19:24,231 I'm not... 346 00:19:24,264 --> 00:19:27,234 Exactly a... A slave. 347 00:19:27,267 --> 00:19:28,568 What do you mean? 348 00:19:30,036 --> 00:19:32,339 (BIRDS CHIRPING) 349 00:19:42,549 --> 00:19:45,084 It's a document of manumission. 350 00:19:45,117 --> 00:19:48,154 Signed by Jocasta Cameron and... 351 00:19:48,187 --> 00:19:50,156 Witnessed by Gerald Forbes? 352 00:19:50,189 --> 00:19:53,192 Ha. Yes. 353 00:19:53,226 --> 00:19:56,663 That was rather ironic, I suppose. 354 00:19:56,696 --> 00:19:59,532 So you've been a free man all this time. 355 00:20:01,067 --> 00:20:02,134 Yet... 356 00:20:02,168 --> 00:20:03,870 My mistress insisted 357 00:20:03,903 --> 00:20:07,139 upon manumitting me as soon as Mr. Cameron died. 358 00:20:09,075 --> 00:20:13,045 I chose not to leave her. 359 00:20:13,079 --> 00:20:16,349 (SOMBER MUSIC) 360 00:20:16,383 --> 00:20:19,018 ** 361 00:20:25,892 --> 00:20:27,226 Well, he's finally... 362 00:20:27,260 --> 00:20:28,395 (SOFT CLANG) 363 00:20:29,796 --> 00:20:31,230 Asleep. 364 00:20:31,998 --> 00:20:33,032 (WHISPERED) Sorry. 365 00:20:43,543 --> 00:20:46,178 What do you think caused the opal to break when Jemmy held it? 366 00:20:50,650 --> 00:20:53,620 There must be something about time traveling 367 00:20:53,653 --> 00:20:55,955 or time travelers that triggers that energy. 368 00:20:55,988 --> 00:20:57,757 But it didn't break with any of us. 369 00:20:57,790 --> 00:20:59,859 Maybe Jem is extra sensitive 370 00:20:59,892 --> 00:21:02,261 because both of his parents are time travelers. 371 00:21:04,263 --> 00:21:05,798 Hm. 372 00:21:12,004 --> 00:21:15,442 It might be proof that he is your biological son. 373 00:21:15,475 --> 00:21:18,277 (LIGHT MUSIC) 374 00:21:18,311 --> 00:21:20,713 ** 375 00:21:20,747 --> 00:21:23,215 All I've ever wanted was for us to be a family. 376 00:21:24,951 --> 00:21:26,686 And for us all to be safe. 377 00:21:27,654 --> 00:21:29,422 And we will be. 378 00:21:29,456 --> 00:21:31,591 Safer at least. 379 00:21:32,492 --> 00:21:34,661 We don't need the opal. 380 00:21:34,694 --> 00:21:37,263 I have the rubies and the gem that Bonnet gave you. 381 00:21:40,266 --> 00:21:41,501 Bree... 382 00:21:46,138 --> 00:21:48,140 See, it's not just the dangers. 383 00:21:48,174 --> 00:21:50,276 It's living a life we were never meant to. 384 00:21:50,309 --> 00:21:51,578 I know. 385 00:21:54,246 --> 00:21:55,615 All right. 386 00:21:55,648 --> 00:21:57,817 Well, I guess we need to figure out what we're gonna tell people. 387 00:21:59,652 --> 00:22:01,821 We can't just go "poof." 388 00:22:01,854 --> 00:22:03,289 (CHUCKLES) 389 00:22:04,491 --> 00:22:06,359 That's exactly what we will do, isn't it? 390 00:22:08,160 --> 00:22:09,696 If things go right. 391 00:22:09,729 --> 00:22:11,097 Yes. 392 00:22:11,130 --> 00:22:13,866 But I-I don't just wanna leave my parents 393 00:22:13,900 --> 00:22:16,168 to explain what's happened to us. 394 00:22:18,638 --> 00:22:20,973 And I wanna be able to say bye to everyone. 395 00:22:21,007 --> 00:22:22,842 Aye, of course. 396 00:22:24,210 --> 00:22:26,613 I was thinking, 397 00:22:26,646 --> 00:22:29,315 we tell people I've got a job 398 00:22:29,348 --> 00:22:33,386 that doesn't require shooting or stabbing. 399 00:22:35,087 --> 00:22:37,023 You know, north somewhere. 400 00:22:37,056 --> 00:22:39,526 Boston. New York. 401 00:22:39,559 --> 00:22:42,028 Boston would be best. 402 00:22:42,061 --> 00:22:43,730 People know I grew up there. 403 00:22:44,931 --> 00:22:47,333 We could tell them you'll be a university professor. 404 00:22:48,935 --> 00:22:52,204 Which is the truth, just in a different century. 405 00:22:52,238 --> 00:22:53,540 Right. 406 00:22:55,241 --> 00:22:57,744 Best to stay as close to the truth as possible. 407 00:22:57,777 --> 00:22:58,911 Yeah. 408 00:22:58,945 --> 00:23:00,513 Leave within the month? 409 00:23:06,118 --> 00:23:08,488 (BIRDS CHIRPING) 410 00:23:12,058 --> 00:23:13,660 (CLEARS THROAT) 411 00:23:13,693 --> 00:23:15,795 You, uh, have a visitor, sir. 412 00:23:29,408 --> 00:23:30,543 JAMIE: John? 413 00:23:31,744 --> 00:23:33,079 I wasn't expecting you. 414 00:23:35,882 --> 00:23:37,784 Is everything all right? Quite all right. 415 00:23:38,718 --> 00:23:39,919 And William? 416 00:23:39,952 --> 00:23:42,722 He's well. Still at school in London. 417 00:23:42,755 --> 00:23:44,691 Huh. 418 00:23:44,724 --> 00:23:46,959 Well, come, tell me more, but... 419 00:23:46,993 --> 00:23:49,862 Have Mr. Bug take his lordship's baggage 420 00:23:49,896 --> 00:23:51,397 up to the guest chamber. 421 00:23:51,931 --> 00:23:53,700 Guest chamber? Aye. 422 00:23:53,733 --> 00:23:55,702 Yeah, we just finished the upstairs. 423 00:23:55,735 --> 00:23:57,537 Ye'll be our first guest. 424 00:23:57,570 --> 00:23:59,105 I'm honored. Ah. 425 00:24:02,642 --> 00:24:05,077 I heard justice was served to Mr. Bonnet after all. 426 00:24:05,111 --> 00:24:06,412 It was. 427 00:24:07,980 --> 00:24:11,183 But, uh, not by my hand. 428 00:24:13,019 --> 00:24:15,121 It was Brianna's wish. 429 00:24:15,154 --> 00:24:17,323 He was sentenced, and the river took him. 430 00:24:18,625 --> 00:24:20,392 I'm sure she will rest easy now 431 00:24:20,426 --> 00:24:22,428 knowing she'll never see his face again. 432 00:24:22,461 --> 00:24:23,830 Hm. 433 00:24:36,108 --> 00:24:37,877 So ye're really leaving then, Cousin? 434 00:24:37,910 --> 00:24:39,812 Yes. 435 00:24:39,846 --> 00:24:43,082 I wish things were different, but they aren't. 436 00:24:43,115 --> 00:24:44,751 Things are going to get worse here soon. 437 00:24:45,752 --> 00:24:47,620 There's a war coming. 438 00:24:47,654 --> 00:24:49,255 Ye dinna have to be a... 439 00:24:49,288 --> 00:24:51,791 Whatever you are... To tell that. 440 00:24:51,824 --> 00:24:53,492 Anyone wi' half an eye sees it. 441 00:24:53,526 --> 00:24:55,995 I'm happy for you. 442 00:24:56,028 --> 00:24:57,630 If it's truly what you wish. 443 00:24:59,065 --> 00:25:01,367 But have you thought that maybe if you stayed, 444 00:25:01,400 --> 00:25:03,035 you could change things? 445 00:25:03,069 --> 00:25:05,605 I'm afraid what's coming is a lot bigger than us. 446 00:25:08,675 --> 00:25:09,809 Auntie. 447 00:25:10,943 --> 00:25:12,511 You told me that you and Uncle Jamie 448 00:25:12,545 --> 00:25:15,147 thought you might stop Charles Stuart. 449 00:25:15,181 --> 00:25:17,817 Stop what you kent would be a terrible slaughter in the highlands. 450 00:25:18,985 --> 00:25:21,854 Well, we were able to prevent 451 00:25:21,888 --> 00:25:24,924 some of the men from Lallybroch dying at Culloden, 452 00:25:24,957 --> 00:25:27,359 but we weren't able to stop the course of events, 453 00:25:27,393 --> 00:25:28,995 and the battle itself. 454 00:25:32,031 --> 00:25:33,265 Ian... 455 00:25:34,667 --> 00:25:37,303 It's complicated. 456 00:25:37,336 --> 00:25:39,872 But there are things, smaller things 457 00:25:39,906 --> 00:25:42,341 that someone might be able to change. 458 00:25:42,374 --> 00:25:44,543 Something much smaller than a war, 459 00:25:44,577 --> 00:25:45,745 say... 460 00:25:47,413 --> 00:25:49,916 Something between a man and his wife. 461 00:25:51,050 --> 00:25:52,719 (GENTLE MUSIC) 462 00:25:54,186 --> 00:25:56,022 I want to travel through the stones. 463 00:25:57,824 --> 00:25:59,626 I'm sorry. 464 00:25:59,659 --> 00:26:00,893 That won't work. 465 00:26:01,594 --> 00:26:02,729 Well, why not? 466 00:26:02,762 --> 00:26:05,097 We think it's something you're born with. 467 00:26:06,465 --> 00:26:10,269 The opal, it didn't feel hot to you. 468 00:26:10,302 --> 00:26:12,504 And that's one of the signs. 469 00:26:12,538 --> 00:26:14,373 And you didn't hear the buzzing. 470 00:26:14,406 --> 00:26:16,075 Then you take me. 471 00:26:16,108 --> 00:26:18,377 You can travel, Auntie. 472 00:26:18,410 --> 00:26:20,412 Take me with you, and then you can return here. 473 00:26:21,714 --> 00:26:23,282 I'm sorry. 474 00:26:23,883 --> 00:26:25,284 It's impossible. 475 00:26:27,920 --> 00:26:30,890 Ian, is this something to do with why you left the Mohawk? 476 00:26:32,491 --> 00:26:34,761 You want to go back in time because... 477 00:26:34,794 --> 00:26:37,063 Ye say I can't go. 478 00:26:37,096 --> 00:26:38,464 What difference does it make? 479 00:26:38,497 --> 00:26:41,600 (SOMBER MUSIC) 480 00:26:41,634 --> 00:26:44,136 ** 481 00:26:52,779 --> 00:26:55,682 Seems the time has come for me now to return to England. 482 00:26:57,283 --> 00:26:58,885 To Helwater. 483 00:26:58,918 --> 00:27:00,119 Helwater? 484 00:27:01,788 --> 00:27:03,555 It's been a while since I heard that name. 485 00:27:03,589 --> 00:27:05,124 There's some news, I'm afraid. 486 00:27:06,425 --> 00:27:08,127 Lord Dunsany has died. 487 00:27:08,160 --> 00:27:10,029 I must return to make arrangements 488 00:27:10,062 --> 00:27:12,098 for the care of the estate, which is now William's, 489 00:27:13,165 --> 00:27:14,867 and the care of Lady Dunsany. 490 00:27:14,901 --> 00:27:16,335 She has no one else. 491 00:27:16,368 --> 00:27:18,604 Will you send her my condolences, John, 492 00:27:18,637 --> 00:27:19,972 if you think she will value them? 493 00:27:20,840 --> 00:27:22,408 I know she would. 494 00:27:22,441 --> 00:27:23,943 And I shall tell her when I return. 495 00:27:25,177 --> 00:27:27,413 But having never expected to be here in the first place, 496 00:27:27,446 --> 00:27:29,982 I'm finding it surprisingly difficult to leave. 497 00:27:30,016 --> 00:27:31,450 Hm. 498 00:27:31,483 --> 00:27:34,453 Mt. Josiah has been an escape of sorts 499 00:27:34,486 --> 00:27:37,089 from the outside world and its complications. 500 00:27:37,123 --> 00:27:39,491 I rather enjoyed working the land. 501 00:27:39,525 --> 00:27:42,494 Good to get dirt under your fingernails, hm. 502 00:27:42,528 --> 00:27:45,331 (INHALES SHARPLY) Yeah, no doubt you'll miss it. 503 00:27:45,364 --> 00:27:48,000 No doubt there are a great many things I shall miss about being here. 504 00:27:53,172 --> 00:27:55,074 But William is the ninth earl of Ellesmere, 505 00:27:55,107 --> 00:27:57,076 and when he attains his majority, 506 00:27:57,109 --> 00:28:00,146 he'll be entirely responsible for his estates. 507 00:28:01,313 --> 00:28:04,016 He must learn how to be an earl. 508 00:28:04,050 --> 00:28:07,153 And it is my duty to prepare him for it. 509 00:28:07,186 --> 00:28:09,555 Do ye think you'll return to Virginia? 510 00:28:10,389 --> 00:28:11,523 Eventually? 511 00:28:11,557 --> 00:28:13,092 I believe, in time, we will. 512 00:28:13,125 --> 00:28:15,661 I can't imagine William never seeing you again. 513 00:28:15,694 --> 00:28:19,131 But it is evident that the mood in the American colonies 514 00:28:19,165 --> 00:28:20,532 grows darker by the day. 515 00:28:20,566 --> 00:28:22,068 I hope I'm wrong, but... 516 00:28:23,502 --> 00:28:24,771 I feel a storm coming. 517 00:28:26,605 --> 00:28:28,875 I dinna think you're wrong. 518 00:28:29,909 --> 00:28:31,443 I brought something for you. 519 00:28:52,098 --> 00:28:55,167 (GENTLE MUSIC) 520 00:28:55,201 --> 00:28:58,170 ** 521 00:29:01,707 --> 00:29:04,576 Such a handsome lad. (CHUCKLES) 522 00:29:04,610 --> 00:29:07,046 The older he gets, the more he looks like his father. 523 00:29:09,782 --> 00:29:11,117 Hm. 524 00:29:17,589 --> 00:29:20,259 CLAIRE: I've asked Brianna to draw some portraits for us. 525 00:29:20,292 --> 00:29:23,262 Of all of them, especially Jemmy. 526 00:29:24,396 --> 00:29:26,198 Something to remember them by. 527 00:29:30,202 --> 00:29:33,439 That's a braw notion, Sassenach. 528 00:29:36,642 --> 00:29:40,379 I remembered you for 20 years, mo chridhe. 529 00:29:40,412 --> 00:29:42,381 No pictures at all. Hm. 530 00:29:44,150 --> 00:29:45,985 But it does help. 531 00:29:49,822 --> 00:29:50,823 Hm. 532 00:30:08,240 --> 00:30:11,310 (GENTLE MUSIC) 533 00:30:11,343 --> 00:30:14,180 ** 534 00:30:43,910 --> 00:30:46,612 (SIGHS) 535 00:30:46,645 --> 00:30:48,714 (BREATHING HEAVILY) 536 00:30:57,823 --> 00:30:59,525 (SIGHS) 537 00:31:03,395 --> 00:31:05,164 (OWL HOOTS) 538 00:31:05,197 --> 00:31:07,033 (EXHALES DEEPLY) 539 00:31:15,942 --> 00:31:18,210 Claire? 540 00:31:18,244 --> 00:31:21,347 (GENTLE MUSIC) 541 00:31:21,380 --> 00:31:23,649 ** 542 00:31:28,420 --> 00:31:30,556 JAMIE: Hmm. Hm. 543 00:31:30,589 --> 00:31:32,191 CLAIRE: Hm. 544 00:31:36,328 --> 00:31:37,997 (SOFTLY) Hmm. 545 00:31:38,030 --> 00:31:39,731 Skin's salty. 546 00:31:39,765 --> 00:31:41,200 Ye been crying, lass? 547 00:31:41,233 --> 00:31:43,069 No. 548 00:31:43,102 --> 00:31:45,871 It's just so hot, I've been sweating. 549 00:31:45,904 --> 00:31:47,940 Hmm. 550 00:31:47,974 --> 00:31:49,708 I must smell like the White Sow. 551 00:31:49,741 --> 00:31:52,411 Hmm. Let me see. 552 00:31:53,879 --> 00:31:55,914 (INHALES DEEPLY) (CHUCKLES) 553 00:31:55,948 --> 00:31:58,084 Onions. 554 00:31:58,117 --> 00:32:00,119 Garlic. 555 00:32:00,152 --> 00:32:02,688 Hmm. Something hot. 556 00:32:04,223 --> 00:32:06,492 Peppercorns, aye. (BOTH CHUCKLE) 557 00:32:06,525 --> 00:32:08,760 Cloves. 558 00:32:08,794 --> 00:32:11,130 Something woody, huh. 559 00:32:11,163 --> 00:32:13,199 Toadstools. Hm. 560 00:32:13,232 --> 00:32:15,034 That's not fair. 561 00:32:15,067 --> 00:32:18,204 You know exactly what we had for dinner. 562 00:32:18,237 --> 00:32:21,507 Vinegar, dill, 563 00:32:21,540 --> 00:32:23,976 and pickling cucumbers again. 564 00:32:24,010 --> 00:32:25,611 It's good. I like those. 565 00:32:27,013 --> 00:32:29,948 Eau de femme. Ma petite fleur. 566 00:32:29,982 --> 00:32:31,750 Hmm? 567 00:32:31,783 --> 00:32:33,552 Oh, let me see. 568 00:32:33,585 --> 00:32:36,055 JAMIE: Hm. 569 00:32:36,088 --> 00:32:37,923 (MOANS SOFTLY) 570 00:32:37,956 --> 00:32:39,725 Gunpowder. Mm-hmm. 571 00:32:39,758 --> 00:32:41,860 (INHALES DEEPLY) 572 00:32:41,893 --> 00:32:43,695 Hay. 573 00:32:43,729 --> 00:32:45,297 And, uh... 574 00:32:48,967 --> 00:32:53,572 Oh, the faintest whiff of manure. 575 00:32:53,605 --> 00:32:55,441 Hmm. (CHUCKLES) 576 00:32:55,474 --> 00:32:57,376 It's very manly. 577 00:32:59,511 --> 00:33:01,813 Your special perfume. 578 00:33:01,847 --> 00:33:04,816 Ye wanted me, and I fell asleep without touching ye. 579 00:33:04,850 --> 00:33:06,318 I'm sorry, Sassenach. 580 00:33:09,488 --> 00:33:11,223 It's all right. 581 00:33:12,691 --> 00:33:14,393 You were tired. 582 00:33:22,834 --> 00:33:25,737 You could have raised me from the dead for this. 583 00:33:25,771 --> 00:33:27,939 (LIGHT MUSIC) 584 00:33:27,973 --> 00:33:29,641 (CLAIRE MOANS SOFTLY) 585 00:33:29,675 --> 00:33:31,543 What on Earth are you doing? 586 00:33:33,145 --> 00:33:34,680 Parfum d'amour. 587 00:33:37,949 --> 00:33:40,852 (BREATHING HEAVILY) 588 00:33:43,089 --> 00:33:45,191 Trust me, mo graidh. 589 00:33:45,224 --> 00:33:47,526 ** 590 00:34:17,256 --> 00:34:18,790 What are you doing, Sassenach? 591 00:34:18,824 --> 00:34:21,693 I'm checking the resolution on this new lens 592 00:34:21,727 --> 00:34:23,629 Lord John brought me. 593 00:34:23,662 --> 00:34:25,397 Here, have a look. 594 00:34:25,431 --> 00:34:26,765 Hm. 595 00:34:32,070 --> 00:34:35,107 JAMIE: Ah. I see 'em. 596 00:34:35,141 --> 00:34:36,275 Mm-hmm. 597 00:34:36,308 --> 00:34:38,977 Wee things with tails, all swimming about. 598 00:34:39,010 --> 00:34:40,912 Mm. 599 00:34:40,946 --> 00:34:43,415 Aren't they marvelous? Hm. 600 00:34:43,449 --> 00:34:45,984 Aye, marvelous. (CHUCKLES) 601 00:34:46,017 --> 00:34:49,421 Busy wee strivers, pushing and writhing. 602 00:34:49,455 --> 00:34:52,258 So many of them. Ah. 603 00:34:52,291 --> 00:34:53,559 You know, when you told me about germs, 604 00:34:53,592 --> 00:34:55,894 I thought they'd have wee teeth, but these don't. 605 00:34:55,927 --> 00:34:59,298 Never ken they'd have such handsomely thrashing tails. 606 00:34:59,331 --> 00:35:02,067 Well, these particular little beasts aren't germs. 607 00:35:03,402 --> 00:35:04,770 They're sperms. 608 00:35:04,803 --> 00:35:06,305 What's that? 609 00:35:06,338 --> 00:35:08,407 Male reproductive cells. 610 00:35:08,440 --> 00:35:10,542 The thing that makes babies. 611 00:35:10,576 --> 00:35:13,445 You mean seed? Mm-hmm. 612 00:35:13,479 --> 00:35:14,480 Well, whose are they? 613 00:35:15,814 --> 00:35:18,049 They're yours, of course. Who else's would they be? 614 00:35:18,083 --> 00:35:20,386 Well... How did you get them? 615 00:35:20,419 --> 00:35:24,590 I woke up in custody of them this morning. 616 00:35:26,425 --> 00:35:28,327 You know they can live for up to one week 617 00:35:28,360 --> 00:35:31,597 when they are released into their proper habitat. 618 00:35:35,334 --> 00:35:38,804 (SERENE MUSIC) 619 00:35:38,837 --> 00:35:40,639 ** 620 00:35:40,672 --> 00:35:42,808 JAMIE: I, uh, was coming to see you. 621 00:35:50,316 --> 00:35:52,251 Hm. 622 00:36:09,034 --> 00:36:10,035 Who's this? 623 00:36:10,969 --> 00:36:12,204 It's your brother. 624 00:36:19,110 --> 00:36:20,412 I, um... 625 00:36:21,947 --> 00:36:23,315 Told you I was a prisoner of war. 626 00:36:25,851 --> 00:36:28,487 And I worked as a groom 627 00:36:28,520 --> 00:36:30,589 on an English estate called Helwater. 628 00:36:32,190 --> 00:36:33,992 Well, that's where he was born. 629 00:36:36,395 --> 00:36:40,131 His name is William, and, aye, your, uh... 630 00:36:40,165 --> 00:36:41,867 Your mother kens all about him. 631 00:36:43,969 --> 00:36:46,137 And who is his mother? 632 00:36:47,573 --> 00:36:50,108 If you don't mind telling me, I mean. 633 00:36:50,141 --> 00:36:52,378 Aye, I do, but, um... 634 00:36:56,248 --> 00:36:58,216 I'll tell you anyway. 635 00:37:02,688 --> 00:37:04,089 She was a... 636 00:37:06,057 --> 00:37:07,959 A daughter of the estate. 637 00:37:07,993 --> 00:37:10,195 Her name was Geneva Dunsany. 638 00:37:12,464 --> 00:37:15,601 And it wasn't a matter of love between us, 639 00:37:15,634 --> 00:37:18,003 but it was our choice, 640 00:37:18,036 --> 00:37:19,538 and that's all I'll say about it. 641 00:37:22,374 --> 00:37:23,709 He looks like you. 642 00:37:23,742 --> 00:37:26,312 Aye. Hm. 643 00:37:26,345 --> 00:37:27,879 And very much like you. 644 00:37:29,615 --> 00:37:31,850 Uh, where is he now? I mean, can I see him? 645 00:37:31,883 --> 00:37:34,219 No, he's in London. 646 00:37:34,252 --> 00:37:36,522 He does not ken I'm his father, and he never will. 647 00:37:39,057 --> 00:37:43,729 He is the ninth earl of Ellesmere. 648 00:37:45,297 --> 00:37:48,233 If the truth were ever found out, his life would be ruined. 649 00:37:48,266 --> 00:37:50,602 Hm. 650 00:37:50,636 --> 00:37:52,404 The eighth earl of Ellesmere, 651 00:37:52,438 --> 00:37:54,640 who's the man who supposedly sired him, 652 00:37:54,673 --> 00:37:58,377 died when William was born. 653 00:37:58,410 --> 00:38:01,580 As did his mother. 654 00:38:01,613 --> 00:38:04,716 So old Lord John married her sister, 655 00:38:04,750 --> 00:38:06,452 and they became Willy's parents. 656 00:38:08,920 --> 00:38:11,222 So that's the son Lord John has told me about. 657 00:38:12,090 --> 00:38:14,393 Aye. Wow. 658 00:38:14,426 --> 00:38:16,362 Right, well, Lord John has been a father to William 659 00:38:16,395 --> 00:38:18,163 since the lad was six years old. 660 00:38:19,765 --> 00:38:21,266 I don't know what to say. 661 00:38:22,468 --> 00:38:24,636 A brother. Hm. Aye. 662 00:38:25,704 --> 00:38:29,408 Aye, I wanted you to ken there was more of your blood 663 00:38:29,441 --> 00:38:31,042 in the world than me and your mother. 664 00:38:33,144 --> 00:38:35,381 Maybe you could look for him. 665 00:38:35,414 --> 00:38:36,848 In books, I mean. 666 00:38:38,684 --> 00:38:41,319 He'd be an earl. Might be easy to find. 667 00:38:42,153 --> 00:38:43,355 Yeah, I will. 668 00:38:47,793 --> 00:38:49,194 When will you leave? 669 00:38:54,299 --> 00:38:55,801 We leave in a week. 670 00:39:04,142 --> 00:39:08,747 After your mother left me wi' you in her belly... 671 00:39:10,616 --> 00:39:12,317 I never thought I'd see you. 672 00:39:13,519 --> 00:39:14,986 But I kent you were there. 673 00:39:16,388 --> 00:39:19,425 I was a husband and a father, 674 00:39:19,458 --> 00:39:20,892 and now I'm a grandsire. 675 00:39:22,628 --> 00:39:24,730 And even though I may never see any of you again... 676 00:39:28,033 --> 00:39:29,935 You have made my life whole. 677 00:39:39,545 --> 00:39:41,312 MARSALI: Leaving? 678 00:39:41,346 --> 00:39:43,482 Roger's been offered a teaching position. 679 00:39:43,515 --> 00:39:44,983 Up north in Boston. 680 00:39:45,016 --> 00:39:47,853 Boston? That's so far away. 681 00:39:50,188 --> 00:39:52,558 What are your parents gonna do without you? 682 00:39:55,126 --> 00:39:58,497 What am I gonna do without you with another bairn comin'? 683 00:40:02,668 --> 00:40:04,903 You've become like a sister to me. 684 00:40:04,936 --> 00:40:06,137 I know. 685 00:40:07,372 --> 00:40:09,040 Leaving everyone is going to be 686 00:40:09,074 --> 00:40:10,375 the hardest thing I've ever done. 687 00:40:10,408 --> 00:40:12,010 Aye. 688 00:40:12,043 --> 00:40:13,512 We'll miss you both. 689 00:40:14,880 --> 00:40:16,381 Come here. 690 00:40:17,683 --> 00:40:19,618 (GENTLE MUSIC) 691 00:40:20,919 --> 00:40:22,688 (INDISTINCT CHATTER) 692 00:40:22,721 --> 00:40:25,423 WOMAN: Me either. I know. 693 00:40:25,457 --> 00:40:27,358 I'm gonna miss you. 694 00:40:27,392 --> 00:40:29,528 BRIANNA: I know, I'm sorry. WOMAN: Be good. 695 00:40:29,561 --> 00:40:32,030 Miss you. Bye. 696 00:40:32,063 --> 00:40:34,432 ** 697 00:40:50,448 --> 00:40:52,317 LIZZIE: I suppose I should start saying my good-byes 698 00:40:52,350 --> 00:40:54,252 to everyone as well while they're all gathered. 699 00:40:54,285 --> 00:40:55,787 (BRIANNA SIGHS) 700 00:40:55,821 --> 00:40:58,089 I'll miss them and their wee puddin' faces. 701 00:40:59,257 --> 00:41:00,626 Dinna ken how I'll bear it. 702 00:41:01,793 --> 00:41:05,096 Germain has been a wee angel of late. 703 00:41:05,130 --> 00:41:07,398 Joanie too. Bless them. 704 00:41:07,432 --> 00:41:08,700 Lizzie... 705 00:41:08,734 --> 00:41:10,602 Ah, of course I'm looking forward to it. 706 00:41:10,636 --> 00:41:13,338 Although it will be colder in Boston, will it not? 707 00:41:13,371 --> 00:41:14,439 Lizzie. 708 00:41:16,742 --> 00:41:18,176 We can't take you with us. 709 00:41:19,310 --> 00:41:21,246 Oh. 710 00:41:21,279 --> 00:41:22,948 You'll send for me in a few weeks then. 711 00:41:22,981 --> 00:41:24,215 No. 712 00:41:25,684 --> 00:41:28,153 You'll have to stay here at Fraser's Ridge. 713 00:41:32,490 --> 00:41:33,759 Why? 714 00:41:35,026 --> 00:41:36,995 I was with you in your darkest time, 715 00:41:37,028 --> 00:41:39,197 when that beast attacked you and... 716 00:41:39,230 --> 00:41:41,099 And the good times as well, 717 00:41:41,132 --> 00:41:45,003 on your wedding day and when Jemmy was born. 718 00:41:47,405 --> 00:41:49,040 You're the one that saved me. 719 00:41:50,141 --> 00:41:53,344 I'm meant to be with you, always. 720 00:41:56,047 --> 00:42:00,451 Lizzie, you have always been there for me, 721 00:42:00,485 --> 00:42:01,987 and I am so grateful. 722 00:42:03,154 --> 00:42:05,991 But I need someone to stay here 723 00:42:06,024 --> 00:42:08,159 and look out for my parents for me. 724 00:42:08,193 --> 00:42:11,630 They need someone like you to take care of them. 725 00:42:14,199 --> 00:42:17,102 Of course, I will if that's what you wish. 726 00:42:19,671 --> 00:42:21,372 (SNIFFLES) 727 00:42:21,406 --> 00:42:23,875 Lizzie, please... Please, don't cry. 728 00:42:23,909 --> 00:42:25,711 I am really trying to be brave. 729 00:42:26,912 --> 00:42:29,047 You are brave. 730 00:42:30,916 --> 00:42:33,351 You're one of the bravest I know. 731 00:42:36,688 --> 00:42:38,256 I'll never forget you. 732 00:42:39,424 --> 00:42:41,359 I'll never forget you either. 733 00:42:41,392 --> 00:42:44,495 (SOMBER MUSIC) 734 00:42:44,529 --> 00:42:47,298 ** 735 00:42:54,940 --> 00:42:56,474 BROWN: Fraser! 736 00:43:02,113 --> 00:43:03,882 Mr. Brown. 737 00:43:03,915 --> 00:43:05,216 (BROWN GROANS) 738 00:43:07,719 --> 00:43:09,187 My brother sent me to tell you, 739 00:43:09,220 --> 00:43:11,690 the Committee of Safety are gathering in a week. 740 00:43:11,723 --> 00:43:13,424 He wants an answer. 741 00:43:14,592 --> 00:43:16,862 Are you and your men with us? 742 00:43:16,895 --> 00:43:18,296 Tell your brother I've considered. 743 00:43:20,398 --> 00:43:23,334 With respect, I have to decline his invitation. 744 00:43:24,502 --> 00:43:27,105 I've spent the last year serving the crown. 745 00:43:27,138 --> 00:43:28,774 It's time to serve my family. 746 00:43:29,975 --> 00:43:32,443 I wish ye the best of luck, Mr. Brown. 747 00:43:32,477 --> 00:43:35,213 Richard will not be best pleased to hear that, Mr. Fraser. 748 00:43:35,246 --> 00:43:37,248 I'm sorry. 749 00:43:37,282 --> 00:43:38,684 It's my final word. 750 00:43:40,618 --> 00:43:42,187 I, um... 751 00:43:42,220 --> 00:43:45,323 My wife... I brought my wife to see Mistress Fraser. 752 00:43:45,356 --> 00:43:47,759 She's, uh, in need of a healer. 753 00:43:48,626 --> 00:43:50,395 Of course. 754 00:43:50,428 --> 00:43:51,697 She's in her surgery. 755 00:43:58,970 --> 00:44:00,906 (GROANS SOFTLY) 756 00:44:03,975 --> 00:44:05,310 Please. 757 00:44:09,147 --> 00:44:10,749 How long have you two been married? 758 00:44:10,782 --> 00:44:12,250 Almost a year now. 759 00:44:15,787 --> 00:44:17,288 Your wrist is broken. 760 00:44:17,322 --> 00:44:19,190 Now how did this happen? 761 00:44:23,261 --> 00:44:27,332 These kind of injuries usually happen with a fall, 762 00:44:27,365 --> 00:44:30,135 or if the wrist has been twisted. 763 00:44:30,168 --> 00:44:32,871 Just mend it, like you mended me. 764 00:44:35,140 --> 00:44:37,709 Marsali, can you get me the splints 765 00:44:37,743 --> 00:44:41,379 and some strips of bandage and the balm of Gilead? 766 00:44:41,412 --> 00:44:44,549 I'm going to wrap the wrist so the bone can't move. 767 00:44:44,582 --> 00:44:46,684 Now, you have to try not to use your arm too much. 768 00:44:49,821 --> 00:44:52,991 Lionel, could you ask my husband for some whiskey? 769 00:44:53,024 --> 00:44:55,393 I need to make a tonic for your wife. 770 00:44:55,426 --> 00:44:56,895 For the pain. 771 00:45:04,970 --> 00:45:06,204 (HISSES) 772 00:45:06,237 --> 00:45:07,973 Don't know how I'll chop wood 773 00:45:08,006 --> 00:45:10,742 and do the washing with one hand. 774 00:45:10,776 --> 00:45:13,144 My husband expects the chores to be done. 775 00:45:13,178 --> 00:45:15,346 Well, maybe your husband could help you with the chores. 776 00:45:16,782 --> 00:45:17,783 (CHUCKLES) 777 00:45:18,716 --> 00:45:20,651 (GROANS SOFTLY) 778 00:45:20,685 --> 00:45:23,454 Does he get very angry if they're not done? 779 00:45:24,255 --> 00:45:25,656 Of course. 780 00:45:25,690 --> 00:45:27,092 What husband wouldn't? 781 00:45:28,994 --> 00:45:30,929 I have seen your husband's anger. 782 00:45:32,163 --> 00:45:33,564 Be quite frightening. 783 00:45:33,598 --> 00:45:37,903 He hasn't been himself since his Alicia's gone off. 784 00:45:38,603 --> 00:45:40,271 He gets sad and he drinks. 785 00:45:41,472 --> 00:45:43,408 He wants another babe to raise. 786 00:45:46,177 --> 00:45:47,412 And do you? 787 00:45:48,246 --> 00:45:50,515 Do you want children, Rose? 788 00:45:50,548 --> 00:45:51,983 That's my duty, isn't it? 789 00:45:53,751 --> 00:45:55,120 He's a good man. 790 00:45:57,188 --> 00:45:59,090 A good man wouldn't hurt you. 791 00:46:01,092 --> 00:46:03,194 It was my own fault, you see, because I wouldn't... 792 00:46:04,629 --> 00:46:05,997 I wouldn't lie with him. 793 00:46:07,665 --> 00:46:10,568 I don't mind what he does to me, 794 00:46:10,601 --> 00:46:12,237 but if he was cruel to a babe... 795 00:46:16,741 --> 00:46:20,345 Dr. Rawlings says that if you don't lie with a man 796 00:46:20,378 --> 00:46:22,280 two weeks before your courses, 797 00:46:22,313 --> 00:46:24,349 then you won't come to be with child. 798 00:46:24,382 --> 00:46:25,750 Said so in the newspaper. 799 00:46:27,218 --> 00:46:28,753 My mother taught me to read. 800 00:46:31,122 --> 00:46:32,423 Everything well in here? 801 00:46:32,457 --> 00:46:34,559 Very well indeed. 802 00:46:34,592 --> 00:46:36,394 Mistress Fraser's almost finished. 803 00:46:36,427 --> 00:46:37,829 CLAIRE: Mm-hmm. 804 00:46:39,965 --> 00:46:42,467 (SUSPENSEFUL MUSIC) 805 00:46:42,500 --> 00:46:44,870 ** 806 00:46:51,309 --> 00:46:52,810 All right, come on. 807 00:46:55,180 --> 00:46:57,048 (GROANS SOFTLY) 808 00:46:59,050 --> 00:47:00,618 I'm obliged to you. 809 00:47:05,023 --> 00:47:07,025 You needn't bother with your tonic. 810 00:47:07,058 --> 00:47:09,260 (DOOR OPENS) You take care, Rose. 811 00:47:19,270 --> 00:47:21,206 (ROLLO BARKING) 812 00:47:34,352 --> 00:47:36,955 I want to, uh... 813 00:47:36,988 --> 00:47:39,958 Well, Brianna and I want to ask a favor of you. 814 00:47:39,991 --> 00:47:41,292 Aye. 815 00:47:41,326 --> 00:47:42,894 Of course. Whatever it is. 816 00:47:44,395 --> 00:47:46,597 Will ye come with us? 817 00:47:46,631 --> 00:47:47,899 To the stone circle, I mean. 818 00:47:49,700 --> 00:47:51,836 Someone will need to bring the wagon and horses home, 819 00:47:51,869 --> 00:47:54,672 and we... We don't want Jamie and Claire to do it. 820 00:47:55,306 --> 00:47:56,341 Why not? 821 00:47:56,374 --> 00:47:58,977 Brianna's afraid that if her parents are there 822 00:47:59,010 --> 00:48:00,678 she might not find the courage to leave them. 823 00:48:03,581 --> 00:48:05,050 I'll come with you. 824 00:48:07,185 --> 00:48:08,419 Thank you. 825 00:48:10,721 --> 00:48:12,958 (BIRD SINGS) 826 00:48:15,660 --> 00:48:16,894 I want you to have this. 827 00:48:18,229 --> 00:48:21,399 For everything that you've done to help us. 828 00:48:36,681 --> 00:48:39,050 Can't accept your land. 829 00:48:39,084 --> 00:48:40,885 Then look after it for me. 830 00:48:44,289 --> 00:48:45,790 And do with it what you will. 831 00:48:48,693 --> 00:48:50,495 I hope you find happiness. 832 00:48:50,528 --> 00:48:53,598 (LIGHT MUSIC) 833 00:48:53,631 --> 00:48:56,467 ** 834 00:48:58,436 --> 00:49:00,471 (CHICKENS CLUCK) 835 00:49:13,118 --> 00:49:15,853 Your father tells me you and Roger are going to Boston. 836 00:49:15,886 --> 00:49:17,155 Yes. 837 00:49:19,424 --> 00:49:21,092 And I've just learned something that's gonna make it 838 00:49:21,126 --> 00:49:22,593 even harder to leave. 839 00:49:23,728 --> 00:49:25,163 I have a brother. 840 00:49:25,796 --> 00:49:27,898 Yeah. 841 00:49:27,932 --> 00:49:29,334 So he's told you. 842 00:49:32,770 --> 00:49:34,572 I'm glad. 843 00:49:34,605 --> 00:49:36,707 He's very much like you. 844 00:49:36,741 --> 00:49:39,810 And both of you are very much like your father. 845 00:49:40,845 --> 00:49:42,547 Both in appearance and disposition. 846 00:49:42,580 --> 00:49:43,781 Hm. 847 00:49:43,814 --> 00:49:45,283 So William has a temper too then? 848 00:49:45,316 --> 00:49:46,884 Yes. (CHUCKLES) 849 00:49:46,917 --> 00:49:49,087 Yes, he does. 850 00:49:49,120 --> 00:49:50,888 He possesses your kindness and courage. 851 00:49:50,921 --> 00:49:52,323 Jamie's as well. 852 00:49:55,626 --> 00:49:56,994 I can never tell him about you. 853 00:49:59,530 --> 00:50:00,998 Though I wish I could. 854 00:50:02,967 --> 00:50:04,402 But... 855 00:50:05,002 --> 00:50:06,337 I know. 856 00:50:07,372 --> 00:50:09,474 (SIGHS) My father explained. 857 00:50:10,541 --> 00:50:12,943 Well, life is long. 858 00:50:14,079 --> 00:50:15,146 Perhaps someday. 859 00:50:16,047 --> 00:50:17,415 Perhaps. 860 00:50:18,683 --> 00:50:20,485 I'll be leaving myself in two days' time. 861 00:50:22,153 --> 00:50:24,289 With my new manservant. 862 00:50:24,322 --> 00:50:26,457 Your manservant. Ulysses. 863 00:50:26,491 --> 00:50:28,693 Taking him to England with you? 864 00:50:28,726 --> 00:50:30,928 He can travel safely in the guise of my servant. 865 00:50:30,961 --> 00:50:33,331 When he sets foot on a British ship, 866 00:50:33,364 --> 00:50:34,832 he'll be a free man. 867 00:50:34,865 --> 00:50:36,401 That's a good idea. 868 00:50:36,434 --> 00:50:38,836 Your father thought of it. 869 00:50:38,869 --> 00:50:40,305 (CHUCKLES) 870 00:50:40,338 --> 00:50:42,340 He reminded me that I might need someone 871 00:50:42,373 --> 00:50:44,675 to play chess with on the long voyage to London. 872 00:50:44,709 --> 00:50:46,844 I have heard that you're quite the master at chess. 873 00:50:46,877 --> 00:50:49,380 (BOTH CHUCKLE) 874 00:50:49,414 --> 00:50:51,082 And a wonderful father. 875 00:50:52,250 --> 00:50:54,119 My brother's lucky to have you in his life. 876 00:50:55,520 --> 00:50:56,687 And so am I. 877 00:50:58,022 --> 00:51:01,826 You really are impossible not to like. 878 00:51:01,859 --> 00:51:02,993 (CHUCKLES) 879 00:51:04,929 --> 00:51:07,798 (INDISTINCT CHATTER) 880 00:51:07,832 --> 00:51:10,901 (LIGHT MUSIC) 881 00:51:10,935 --> 00:51:13,571 ** 882 00:51:25,716 --> 00:51:27,485 I never had grandparents. 883 00:51:29,487 --> 00:51:30,955 Neither did I. 884 00:51:32,223 --> 00:51:33,958 Not even parents to begin with. 885 00:51:51,576 --> 00:51:54,279 ** 886 00:51:54,312 --> 00:51:56,214 Mama. 887 00:51:56,247 --> 00:51:59,250 (SWEEPING DRAMATIC MUSIC) 888 00:51:59,284 --> 00:52:02,253 ** 889 00:52:11,662 --> 00:52:13,464 (OWL HOOTS) 890 00:52:14,765 --> 00:52:17,602 Now, I thought before dinner, 891 00:52:17,635 --> 00:52:21,472 we could have the future's answer to journey cake, 892 00:52:21,506 --> 00:52:24,041 peanut butter and jelly sandwiches. 893 00:52:24,074 --> 00:52:27,144 (GENTLE STRING MUSIC) 894 00:52:27,178 --> 00:52:29,647 ** 895 00:52:29,680 --> 00:52:31,015 Hm. 896 00:52:47,732 --> 00:52:49,734 JAMIE: Very tasty, but, um... 897 00:52:51,802 --> 00:52:53,538 Are you sure it's to be eaten? 898 00:52:53,571 --> 00:52:55,506 Ye could seal letters or mend your boots wi' it as well. 899 00:52:55,540 --> 00:52:58,042 (LAUGHTER) 900 00:53:02,380 --> 00:53:04,014 (CLAIRE SIGHS) 901 00:53:07,017 --> 00:53:09,554 To home. 902 00:53:09,587 --> 00:53:10,721 To family. 903 00:53:10,755 --> 00:53:13,123 Great health. 904 00:53:13,157 --> 00:53:15,493 JAMIE: Slainte mhath. Slainte mhath. 905 00:53:15,526 --> 00:53:17,628 ALL: Slainte mhath. 906 00:53:17,662 --> 00:53:20,030 ** 907 00:53:25,069 --> 00:53:28,205 (GENTLE MUSIC CONTINUES) 908 00:53:28,239 --> 00:53:31,075 ** 909 00:54:08,613 --> 00:54:11,882 (JEMMY TALKING INDISTINCTLY) 910 00:54:11,916 --> 00:54:13,518 Up here, Dad. 911 00:54:14,919 --> 00:54:17,087 Are we going for a walk? 912 00:54:24,429 --> 00:54:26,897 ** 913 00:54:33,471 --> 00:54:36,407 (BUZZING, WHISTLING) 914 00:54:48,152 --> 00:54:49,754 (JEMMY WHISPERS INDISTINCTLY) 915 00:54:51,922 --> 00:54:55,259 (WHINING AND MUMBLING) 916 00:55:10,575 --> 00:55:12,276 Thought I might find you here. 917 00:55:17,247 --> 00:55:18,649 It's only been two weeks. 918 00:55:19,717 --> 00:55:21,586 Feels like they've been gone for an eternity. 919 00:55:22,487 --> 00:55:23,721 Yeah. 920 00:55:27,892 --> 00:55:29,394 And if Roger was right, 921 00:55:29,427 --> 00:55:32,363 they should be reaching the stone circle right now. 922 00:55:34,432 --> 00:55:37,402 (GENTLE MUSIC) 923 00:55:37,435 --> 00:55:40,371 ** 924 00:55:42,072 --> 00:55:44,509 We started our life on the Ridge in this cabin. 925 00:55:47,177 --> 00:55:48,846 And now it's just you and me again. 926 00:55:52,082 --> 00:55:53,083 Hm. 927 00:55:56,020 --> 00:55:57,755 We're not alone, Sassenach. 928 00:56:07,865 --> 00:56:09,099 Hm? 929 00:56:13,103 --> 00:56:15,606 She's so talented. 930 00:56:15,640 --> 00:56:17,374 Aye. 931 00:56:17,408 --> 00:56:21,078 Maybe in the future she can finally be an engineer. 932 00:56:25,249 --> 00:56:27,952 (BUZZING) 933 00:56:31,422 --> 00:56:32,490 Are ye ready? 934 00:56:32,523 --> 00:56:33,991 Mm-hmm. 935 00:56:34,024 --> 00:56:35,526 Mm-hmm. 936 00:56:36,661 --> 00:56:38,796 As we'll ever be. (TALKING INDISTINCTLY) 937 00:56:40,765 --> 00:56:43,601 Each strand of this rope is delicate and fragile. 938 00:56:45,970 --> 00:56:48,773 But braided together, it's strong, 939 00:56:48,806 --> 00:56:50,340 and it'll hold us. 940 00:56:52,543 --> 00:56:53,811 Let's hope so. 941 00:56:56,581 --> 00:56:58,816 Ian. 942 00:56:58,849 --> 00:57:00,918 Thank you for everything you've done for us. 943 00:57:02,687 --> 00:57:04,054 Take care of my parents. 944 00:57:04,922 --> 00:57:05,956 I love you. 945 00:57:05,990 --> 00:57:07,625 I love you too, cousin. 946 00:57:09,960 --> 00:57:11,596 Ooh. (CHUCKLES) 947 00:57:13,864 --> 00:57:14,932 Here. 948 00:57:16,934 --> 00:57:18,869 Jem, baby, take that one. 949 00:57:20,605 --> 00:57:21,872 Hold it tight, okay? 950 00:57:22,707 --> 00:57:23,974 I will. Hold it tight. 951 00:57:24,008 --> 00:57:26,677 I'm holding it tight. Yeah, good boy. 952 00:57:26,711 --> 00:57:28,513 (BUZZING AND WHISTLING) 953 00:57:28,546 --> 00:57:31,782 (DRAMATIC MUSIC) 954 00:57:31,816 --> 00:57:34,619 ** 955 00:57:40,290 --> 00:57:41,425 (BUZZING AND WHISTLING STOPS) 956 00:57:41,458 --> 00:57:44,328 (BIRDS CHIRPING) 957 00:57:44,361 --> 00:57:46,797 (BREATHING HEAVILY) 958 00:57:59,009 --> 00:58:01,779 (SOMBER MUSIC) 959 00:58:01,812 --> 00:58:04,615 ** 960 00:58:07,618 --> 00:58:10,287 (WIND WHISTLING) 961 00:58:11,656 --> 00:58:13,057 I'm okay! 962 00:58:14,291 --> 00:58:15,926 (MUMBLES) 963 00:58:15,960 --> 00:58:17,995 Are you all right? 964 00:58:18,028 --> 00:58:20,565 I just feel like I've been turned inside out. 965 00:58:20,598 --> 00:58:22,166 Mommy. Jem. 966 00:58:22,199 --> 00:58:25,435 (MUMBLING) We made it. 967 00:58:25,469 --> 00:58:27,605 Aye. 968 00:58:27,638 --> 00:58:29,940 (CHATTERING INDISTINCTLY) 969 00:58:36,413 --> 00:58:37,682 What the devil? 970 00:58:40,651 --> 00:58:41,919 What do you think? 971 00:58:41,952 --> 00:58:44,288 What a privilege to help with such a task. 972 00:58:44,321 --> 00:58:46,390 JAMIE: Hm. RONNIE: Aye. 973 00:58:46,423 --> 00:58:48,659 You may laugh, but there's an art to it. 974 00:58:50,194 --> 00:58:53,197 Voltaire says the perfect is the enemy of the good. 975 00:58:53,230 --> 00:58:56,166 I'm sure Voltaire never dug a privy in his life. 976 00:58:56,200 --> 00:58:57,367 (LOUD BOOM) 977 00:58:59,203 --> 00:59:00,705 Fire? 978 00:59:03,107 --> 00:59:04,709 The still. 979 00:59:04,742 --> 00:59:07,845 (TENSE MUSIC) 980 00:59:07,878 --> 00:59:08,979 ** 981 00:59:09,013 --> 00:59:11,415 CLAIRE: What was that? The still. 982 00:59:11,448 --> 00:59:12,817 Well, I'm coming with you. 983 00:59:12,850 --> 00:59:14,685 No, no, no, you have patients to attend to. 984 00:59:14,719 --> 00:59:15,886 We'll see to them. 985 00:59:17,688 --> 00:59:20,524 CLAIRE: The trick is to get the humerus bone, 986 00:59:20,557 --> 00:59:22,627 which is the upper arm bone, 987 00:59:22,660 --> 00:59:25,529 into the right angle... (GROANING) 988 00:59:25,562 --> 00:59:28,532 So that when you apply force, 989 00:59:28,565 --> 00:59:30,034 the head of the bone will... 990 00:59:30,067 --> 00:59:33,203 (YELLING) 991 00:59:33,237 --> 00:59:35,640 Back into the shoulder joint. 992 00:59:35,673 --> 00:59:38,275 Aye, sort of like the opposite of what you do 993 00:59:38,308 --> 00:59:39,610 when ya joint a hog. 994 00:59:41,311 --> 00:59:43,580 Yes, well, in that case you're cutting everything apart. 995 00:59:43,614 --> 00:59:45,282 Here, we're putting it back together. 996 00:59:45,315 --> 00:59:46,684 Hmm. 997 00:59:46,717 --> 00:59:48,719 Well, thank God for small mercies, eh? 998 00:59:48,753 --> 00:59:51,021 (CLATTERING) What on Earth? 999 00:59:51,055 --> 00:59:52,823 What's the meaning of this? 1000 00:59:52,857 --> 00:59:54,391 (GROANS) No! 1001 00:59:54,424 --> 00:59:56,894 Hide, stay there no matter what happens. 1002 00:59:56,927 --> 00:59:58,763 (GRUNTING) No! Get off of me! 1003 00:59:58,796 --> 01:00:00,530 GEORDIE: Let her go, you bastards... 1004 01:00:00,564 --> 01:00:01,766 (CLAIRE GROANING) 1005 01:00:01,799 --> 01:00:04,001 GEORDIE: Get outta here! (GROANS) 1006 01:00:04,034 --> 01:00:05,469 CLAIRE: Let go of me! 1007 01:00:05,502 --> 01:00:08,706 (GRUNTING) 1008 01:00:08,739 --> 01:00:10,274 CLAIRE: Marsali! (SCREAMS) 1009 01:00:10,307 --> 01:00:11,942 CLAIRE: No! 1010 01:00:11,976 --> 01:00:14,078 (GRUNTING) No! 1011 01:00:14,111 --> 01:00:16,747 Jamie! No! 1012 01:00:16,781 --> 01:00:18,248 Jamie! 1013 01:00:29,059 --> 01:00:30,460 Germain. 1014 01:00:31,595 --> 01:00:33,563 It's nearly dark. 1015 01:00:33,597 --> 01:00:35,332 What-what are you doing? 1016 01:00:35,365 --> 01:00:37,868 What are you doing out here by yourself, p'tit garcon? 1017 01:00:37,902 --> 01:00:40,971 Where's Mama? Mama won't wake up, Papa. 1018 01:00:42,506 --> 01:00:43,573 Where's your grannie? 1019 01:00:43,607 --> 01:00:46,811 (WHISPERED) The bad men took Grandmama. 1020 01:00:46,844 --> 01:00:50,080 (TENSE MUSIC) 1021 01:00:50,114 --> 01:00:51,982 ** 1022 01:00:58,455 --> 01:00:59,656 Sh-she's breathing. 1023 01:00:59,690 --> 01:01:00,991 Claire? 1024 01:01:02,659 --> 01:01:03,961 Claire? 1025 01:01:03,994 --> 01:01:05,796 (BIRDS CAW) 1026 01:01:06,997 --> 01:01:08,365 Claire? 1027 01:01:08,398 --> 01:01:11,601 (DRAMATIC MUSIC) 1028 01:01:11,635 --> 01:01:14,404 ** 1029 01:01:30,687 --> 01:01:33,490 ** 1030 01:01:47,237 --> 01:01:50,374 (GENTLE MUSIC) 1031 01:01:50,407 --> 01:01:53,210 ** 63887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.