Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:11,386
Ga Hee, Joon Seon.
It's too late to do this.
2
00:00:11,410 --> 00:00:13,240
Last One, you stay here.
3
00:00:13,480 --> 00:00:16,779
Yes. Don't tip off Na Hee
or Mom and Dad.
4
00:00:18,519 --> 00:00:19,919
Na Hee got divorced!
5
00:00:26,219 --> 00:00:27,289
What?
6
00:00:27,890 --> 00:00:31,059
Na Hee and Gyu Jin got divorced.
7
00:00:31,329 --> 00:00:32,530
Not too long ago.
8
00:00:43,710 --> 00:00:44,710
What...
9
00:00:45,409 --> 00:00:47,140
They did what?
10
00:00:48,049 --> 00:00:50,455
Did you just say they got divorced?
11
00:00:50,479 --> 00:00:52,326
What nonsense are you spewing?
12
00:00:52,350 --> 00:00:53,555
Why would they get divorced?
13
00:00:53,579 --> 00:00:55,289
Maybe you got it wrong.
14
00:00:55,950 --> 00:00:57,820
Are you sure they got divorced?
15
00:00:58,520 --> 00:01:00,689
Yes, and it's been a while too.
16
00:01:01,390 --> 00:01:03,890
I think it was around the time
I got my annulment.
17
00:01:05,329 --> 00:01:06,500
No way.
18
00:01:06,899 --> 00:01:09,076
You've got to be kidding me.
19
00:01:09,100 --> 00:01:12,469
Are you saying that those two
have been putting on a show then?
20
00:01:13,000 --> 00:01:14,969
Unbelievable.
21
00:01:15,340 --> 00:01:17,656
Those cheeky rats.
22
00:01:17,680 --> 00:01:20,385
Meanwhile, Mom has been
cooking food for them...
23
00:01:20,409 --> 00:01:21,486
and sending over side dishes.
24
00:01:21,510 --> 00:01:24,680
They been accepting her generosity
even though they're divorced?
25
00:01:25,280 --> 00:01:26,525
Those jerks.
26
00:01:26,549 --> 00:01:29,795
Joon Seon, please don't.
Calm down for a second.
27
00:01:29,819 --> 00:01:32,066
How can I right now? Move!
28
00:01:32,090 --> 00:01:33,959
Joon Seon, don't.
29
00:01:34,019 --> 00:01:36,359
I shouldn't be telling a soul,
30
00:01:36,430 --> 00:01:39,476
but I only did
because you two were about to...
31
00:01:39,500 --> 00:01:41,030
make a huge mistake.
32
00:01:41,129 --> 00:01:42,575
So please keep it down.
33
00:01:42,599 --> 00:01:44,340
She's right.
34
00:01:44,599 --> 00:01:46,376
We shouldn't get
all worked up like this.
35
00:01:46,400 --> 00:01:47,445
Let's calm down.
36
00:01:47,469 --> 00:01:50,445
What am I supposed to do then?
37
00:01:50,469 --> 00:01:52,040
Keep it down!
38
00:01:53,680 --> 00:01:55,609
What were they thinking?
39
00:01:55,650 --> 00:01:58,180
How can they keep
their divorce a secret?
40
00:01:59,379 --> 00:02:01,390
Mom had a hard time
processing my annulment.
41
00:02:01,790 --> 00:02:04,766
It's probably why they didn't think
it was the right time.
42
00:02:04,790 --> 00:02:07,066
Na Hee acts like she cares
about dearly about Mom,
43
00:02:07,090 --> 00:02:08,766
but she has a funny way
of showing it.
44
00:02:08,790 --> 00:02:10,006
I get why she couldn't tell Mom,
45
00:02:10,030 --> 00:02:11,829
but what about us?
46
00:02:11,930 --> 00:02:14,530
She should've at least told us.
47
00:02:14,799 --> 00:02:15,906
I'm her brother, you know.
48
00:02:15,930 --> 00:02:18,575
I may have a lame life,
but I'm the oldest in the family!
49
00:02:18,599 --> 00:02:21,485
Joon Seon, lower your voice.
Mom will hear you.
50
00:02:21,509 --> 00:02:23,370
Na Hee, that brat.
51
00:02:23,610 --> 00:02:25,639
And why did she agree
to be on a TV show?
52
00:02:25,840 --> 00:02:27,925
She has no idea
how scary this world can be.
53
00:02:27,949 --> 00:02:29,885
I can't take it anymore.
Those jerks...
54
00:02:29,909 --> 00:02:31,620
Joon Seon, please!
55
00:02:31,680 --> 00:02:32,657
Gosh.
56
00:02:32,681 --> 00:02:34,056
Enough with that temper of yours.
57
00:02:34,080 --> 00:02:36,066
You've got to be kidding me.
58
00:02:36,090 --> 00:02:40,336
Let's keep it to ourselves
until Na Hee tells us, okay?
59
00:02:40,360 --> 00:02:42,205
I'm sure she won't
drag this out for too long.
60
00:02:42,229 --> 00:02:44,500
Da Hee's right.
I'm sure Na Hee has a plan.
61
00:02:44,560 --> 00:02:46,530
Let's see how things go for now.
62
00:02:47,159 --> 00:02:49,246
Fine. No, no can do.
63
00:02:49,270 --> 00:02:50,476
Those brats...
64
00:02:50,500 --> 00:02:51,945
- Joon Seon!
- Joon Seon, please.
65
00:02:51,969 --> 00:02:53,716
- Get off me.
- Joon Seon...
66
00:02:53,740 --> 00:02:55,786
- No...
- All right, fine.
67
00:02:55,810 --> 00:02:57,855
I won't go, so let go of me.
68
00:02:57,879 --> 00:02:59,439
- Let's head inside then.
- Hands off.
69
00:03:01,379 --> 00:03:02,425
I'll get going, Mom.
70
00:03:02,449 --> 00:03:05,556
They're all packed
in small portions,
71
00:03:05,580 --> 00:03:07,126
so freeze them
as soon as you get home.
72
00:03:07,150 --> 00:03:08,695
Let them defrost before having it...
73
00:03:08,719 --> 00:03:10,626
and serve it boiling.
74
00:03:10,650 --> 00:03:12,096
- Got it?
- I got it.
75
00:03:12,120 --> 00:03:13,659
You've already told me that anyway.
76
00:03:15,759 --> 00:03:17,430
Are you leaving already?
77
00:03:17,729 --> 00:03:18,960
Are you leaving?
78
00:03:20,030 --> 00:03:22,376
I'm exhausted, so I'd like to rest.
79
00:03:22,400 --> 00:03:24,746
If only Gyu Jin was here
to drive you home.
80
00:03:24,770 --> 00:03:25,915
Will he get off work late?
81
00:03:25,939 --> 00:03:27,569
He's the on-call doctor tonight,
82
00:03:28,310 --> 00:03:29,645
so he'll be staying at the hospital.
83
00:03:29,669 --> 00:03:31,439
On-call, my foot.
84
00:03:33,039 --> 00:03:35,750
Joon Seon, you seem
to be in a sour mood.
85
00:03:35,849 --> 00:03:37,049
Are you upset about something?
86
00:03:37,919 --> 00:03:41,189
He's just stressed out from
getting his business off the ground.
87
00:03:41,319 --> 00:03:42,395
You should get going.
88
00:03:42,419 --> 00:03:44,325
- Off you go.
- I'll get going then.
89
00:03:44,349 --> 00:03:45,936
Let me catch a cab for you.
90
00:03:45,960 --> 00:03:47,590
You'll see her out? Bye, Na Hee!
91
00:03:48,360 --> 00:03:50,966
- That little brat...
- Joon Seon, stop it.
92
00:03:50,990 --> 00:03:52,376
- Stop!
- Joon Seon, stop.
93
00:03:52,400 --> 00:03:54,006
We told you to stay put.
94
00:03:54,030 --> 00:03:55,976
You're like a ticking time bomb.
95
00:03:56,000 --> 00:03:57,099
All right, I'll stay calm.
96
00:04:01,039 --> 00:04:03,810
Why did she have to pack so much?
97
00:04:29,430 --> 00:04:30,670
Mom...
98
00:04:49,449 --> 00:04:50,790
You should eat with me.
99
00:04:51,160 --> 00:04:54,120
Mom packed heap portions
of beef bone soup.
100
00:04:58,829 --> 00:05:00,600
I'll heat it up, so have a seat.
101
00:05:09,009 --> 00:05:10,110
What's gotten into you?
102
00:05:10,410 --> 00:05:12,579
You said I shouldn't eat
anything from your mom.
103
00:05:15,449 --> 00:05:16,649
They go to waste.
104
00:05:16,879 --> 00:05:19,579
Besides, she didn't pack them
just for me anyway.
105
00:05:20,779 --> 00:05:23,889
The stir-fried chili
and pickled cucumber are for you.
106
00:05:24,120 --> 00:05:25,759
They're your favorite.
107
00:05:35,899 --> 00:05:36,970
It's good.
108
00:05:38,399 --> 00:05:39,600
Of course.
109
00:05:39,899 --> 00:05:41,370
My mom made it, didn't she?
110
00:05:41,439 --> 00:05:44,139
Clear your soup too.
I want nothing but an empty bowl.
111
00:06:00,259 --> 00:06:02,459
Standing all day
while boiling the beef bone soup...
112
00:06:02,589 --> 00:06:03,959
took a toll on my back.
113
00:06:04,389 --> 00:06:06,000
I bet you feel great...
114
00:06:06,399 --> 00:06:08,500
that you were able to feed
Na Hee and Gyu Jin though.
115
00:06:09,170 --> 00:06:10,569
Of course I'm happy.
116
00:06:11,439 --> 00:06:14,540
Just so you know,
I'm done wishing for anything big.
117
00:06:15,040 --> 00:06:17,586
All I want is for Na Hee
to keep living a good life...
118
00:06:17,610 --> 00:06:20,555
and have the others
do things that satisfy them.
119
00:06:20,579 --> 00:06:21,910
That's enough, right?
120
00:06:22,350 --> 00:06:24,980
That is one big decision.
121
00:06:25,220 --> 00:06:27,779
If only you had
thought so in the past.
122
00:06:31,790 --> 00:06:35,389
Honey, you know that it's
your birthday in two days, right?
123
00:06:35,459 --> 00:06:36,935
Why's that important?
124
00:06:36,959 --> 00:06:38,959
A birthday is what everyone has.
125
00:06:39,329 --> 00:06:41,776
Still, I'm inviting
the merchants from the market...
126
00:06:41,800 --> 00:06:44,639
to celebrate it,
so don't be against the party.
127
00:06:45,000 --> 00:06:47,776
As the president,
you should have these parties,
128
00:06:47,800 --> 00:06:49,516
not only attend those for others.
129
00:06:49,540 --> 00:06:51,240
Don't be ridiculous.
130
00:06:51,339 --> 00:06:53,779
All I need to eat
is a bowl of seaweed soup.
131
00:06:54,579 --> 00:06:56,350
I know what you're really after.
132
00:06:56,579 --> 00:06:57,886
You want a reason...
133
00:06:57,910 --> 00:06:59,596
to invite the merchants
from the associations...
134
00:06:59,620 --> 00:07:02,165
so that you can boast about
Na Hee and Gyu Jin.
135
00:07:02,189 --> 00:07:05,660
And I know what's exactly
on that mind of yours too.
136
00:07:05,759 --> 00:07:08,336
Every year on your birthday,
you become depressed...
137
00:07:08,360 --> 00:07:10,305
and forbid us from
mentioning parties.
138
00:07:10,329 --> 00:07:12,399
That's all because
of your sister, right?
139
00:07:15,600 --> 00:07:18,069
You've mourned her enough.
140
00:07:18,839 --> 00:07:21,716
Enjoy your good days
and let others...
141
00:07:21,740 --> 00:07:23,240
congratulate you now.
142
00:07:23,439 --> 00:07:26,009
I'm now going to do
everything I want...
143
00:07:26,279 --> 00:07:27,980
and celebrate your birthday.
144
00:07:50,329 --> 00:07:52,716
Your father's birthday
is tomorrow, right?
145
00:07:52,740 --> 00:07:54,670
What was that, Mom?
146
00:07:54,910 --> 00:07:57,485
I'm inviting the merchants
to his birthday dinner,
147
00:07:57,509 --> 00:07:58,740
so be there as well.
148
00:07:58,810 --> 00:08:01,216
Really? Did Dad agree to that?
149
00:08:01,240 --> 00:08:02,879
- That's odd.
- Tell me about it.
150
00:08:02,949 --> 00:08:04,586
He used to yell at you...
151
00:08:04,610 --> 00:08:06,720
for making special dishes
on his birthday.
152
00:08:06,879 --> 00:08:09,420
That takes me back
to what happened last year.
153
00:08:09,689 --> 00:08:13,295
Dad almost bit my head off
for buying him a strawberry cake.
154
00:08:13,319 --> 00:08:16,466
He said that I spend money
on useless things...
155
00:08:16,490 --> 00:08:19,500
and only those privileged
should eat 50-dollar cakes.
156
00:08:20,759 --> 00:08:23,399
Well, I managed
to persuade him this time.
157
00:08:23,500 --> 00:08:25,276
So help me out in the afternoon.
158
00:08:25,300 --> 00:08:26,899
- Got it.
- Sure.
159
00:08:27,100 --> 00:08:29,170
- I should get there early.
- Hold on.
160
00:08:30,009 --> 00:08:31,910
My gosh, Gyu Jin!
161
00:08:32,180 --> 00:08:33,439
Mother, it's me.
162
00:08:34,079 --> 00:08:36,850
I enjoyed the beef bone soup
you sent over yesterday.
163
00:08:36,980 --> 00:08:39,026
The side dishes
were delicious as well.
164
00:08:39,050 --> 00:08:40,679
Did you already have some?
165
00:08:40,850 --> 00:08:43,495
The chilies had
a grassy smell to them though.
166
00:08:43,519 --> 00:08:45,519
Really? Well, I enjoyed them a lot.
167
00:08:46,919 --> 00:08:49,405
Thank you so much, Mother.
168
00:08:49,429 --> 00:08:50,566
It's fine.
169
00:08:50,590 --> 00:08:52,976
Always let me know if you want more.
170
00:08:53,000 --> 00:08:54,436
Of course.
171
00:08:54,460 --> 00:08:57,600
You know it's your father-in-law's
birthday tomorrow, right?
172
00:08:57,899 --> 00:09:00,700
We're having a feast at the market,
so swing by.
173
00:09:03,840 --> 00:09:05,210
Right, of course.
174
00:09:05,409 --> 00:09:08,155
You have a show today, right?
Good luck with that.
175
00:09:08,179 --> 00:09:09,755
So much for your weekend.
176
00:09:09,779 --> 00:09:12,720
I'll see you tomorrow then.
Take care.
177
00:09:14,649 --> 00:09:16,649
What did he say?
Will Gyu Jin be there?
178
00:09:16,750 --> 00:09:18,265
Of course he will.
179
00:09:18,289 --> 00:09:20,566
Did he actually say
that he'd be there?
180
00:09:20,590 --> 00:09:22,059
Yes, of course.
181
00:09:22,289 --> 00:09:24,166
Why wouldn't he be
at your dad's birthday party?
182
00:09:24,190 --> 00:09:25,535
It's his birthday.
183
00:09:25,559 --> 00:09:27,529
Those jerks are unbelievable.
184
00:09:28,330 --> 00:09:30,970
What's with that response?
185
00:09:31,440 --> 00:09:32,700
It's nothing, Mom.
186
00:09:33,470 --> 00:09:35,350
Gyu Jin keeps acting
like he's busy, that's all.
187
00:09:35,409 --> 00:09:36,985
I'm glad that he'll be there though.
188
00:09:37,009 --> 00:09:38,916
He's not faking his busy hours.
189
00:09:38,940 --> 00:09:41,080
He's been working late often
as well.
190
00:09:41,610 --> 00:09:43,385
Did you see his gaunt face?
191
00:09:43,409 --> 00:09:45,596
Na Hee must not be
serving him proper food.
192
00:09:45,620 --> 00:09:48,090
Why is that Na Hee's job?
Should she be feeding him too?
193
00:09:48,350 --> 00:09:50,895
Also, stop being
so sweet on Gyu Jin all the time.
194
00:09:50,919 --> 00:09:52,035
He's not your son, you know.
195
00:09:52,059 --> 00:09:55,159
I, Song Joon Seon, am your son!
196
00:09:56,259 --> 00:09:59,535
Why on earth did these drop?
197
00:09:59,559 --> 00:10:02,100
What's gotten him in
a sour mood this morning?
198
00:10:02,700 --> 00:10:05,600
Has his business
not been doing well?
199
00:10:05,740 --> 00:10:06,840
Tell me about it.
200
00:10:14,710 --> 00:10:17,350
Ga Hee will keep quiet,
but I'm worried about Joon Seon.
201
00:10:18,250 --> 00:10:20,549
Should I come clean
with Gyu Jin's brother?
202
00:10:22,389 --> 00:10:24,519
(Mr. Yoon)
203
00:10:25,590 --> 00:10:26,720
I can't.
204
00:10:29,659 --> 00:10:32,629
Mr. Yoon, I'm sorry...
205
00:10:38,740 --> 00:10:40,470
I'm too nervous
to sit through class.
206
00:10:49,750 --> 00:10:52,750
Ok Ja, are you waiting for someone?
207
00:10:53,679 --> 00:10:57,426
What? No, of course not.
208
00:10:57,450 --> 00:10:59,495
I was wondering
when Ok Boon would be here.
209
00:10:59,519 --> 00:11:02,259
She went to buy groceries,
so she'll be a while.
210
00:11:02,960 --> 00:11:06,000
Why do people even
celebrate birthdays?
211
00:11:09,129 --> 00:11:11,870
Ok Ja, cut it out.
She'll get here when she's done.
212
00:11:12,169 --> 00:11:13,669
Is it because you're hungry?
213
00:11:14,370 --> 00:11:17,885
Yes, I skipped my breakfast today.
214
00:11:17,909 --> 00:11:20,039
We can't eat until
Ok Boon gets here, right?
215
00:11:20,110 --> 00:11:23,655
Honey, can you take this from me?
Gosh, it's heavy.
216
00:11:23,679 --> 00:11:26,525
- It's too heavy.
- What on earth did you buy?
217
00:11:26,549 --> 00:11:27,549
Goodness, that's heavy.
218
00:11:27,779 --> 00:11:28,820
What is this?
219
00:11:30,490 --> 00:11:31,490
What on earth?
220
00:11:32,090 --> 00:11:34,836
Did you seriously buy
a box of these expensive abalones?
221
00:11:34,860 --> 00:11:37,166
Do you have any idea
how much this costs?
222
00:11:37,190 --> 00:11:40,700
Don't ask for you might
have a heart attack.
223
00:11:40,759 --> 00:11:43,206
A feast needs
one special dish to be complete.
224
00:11:43,230 --> 00:11:45,875
I'm baking them with butter.
The ladies absolutely love those.
225
00:11:45,899 --> 00:11:49,586
Buttered abalones?
The money you must've spent...
226
00:11:49,610 --> 00:11:51,956
Can you stop worrying
about the money...
227
00:11:51,980 --> 00:11:54,710
for at least once a year?
You're unbelievable.
228
00:11:56,309 --> 00:11:59,155
Ok Ja, what on earth
are you wearing?
229
00:11:59,179 --> 00:12:00,596
Where's your apron?
230
00:12:00,620 --> 00:12:02,120
Are you going somewhere nice today?
231
00:12:02,990 --> 00:12:06,336
No, I just felt like
wearing this today.
232
00:12:06,360 --> 00:12:07,337
There's only...
233
00:12:07,361 --> 00:12:09,505
a limited amount of time
to wear spring clothes.
234
00:12:09,529 --> 00:12:12,775
It'll be uncomfortable, you know.
At least wear an apron.
235
00:12:12,799 --> 00:12:15,029
Let's eat first
and then get everything rolling.
236
00:12:15,100 --> 00:12:16,769
Sure thing.
237
00:12:17,269 --> 00:12:19,676
Ok Ja was starving
and she has been waiting for you.
238
00:12:19,700 --> 00:12:20,700
Really?
239
00:12:21,909 --> 00:12:24,446
He hasn't been around much
these days.
240
00:12:24,470 --> 00:12:26,580
Before, he'd always stop by
when it was time to eat.
241
00:12:26,740 --> 00:12:28,950
Who? You mean Chi Su?
242
00:12:29,110 --> 00:12:32,556
I don't know.
He's been awfully busy lately.
243
00:12:32,580 --> 00:12:35,466
He hasn't been around because
you keep voicing your hatred.
244
00:12:35,490 --> 00:12:37,519
There's only so much
someone can take.
245
00:12:41,889 --> 00:12:44,490
Are you really
giving this to us for free?
246
00:12:44,659 --> 00:12:45,875
Of course.
247
00:12:45,899 --> 00:12:49,429
I always hand out leftovers
to my neighbors.
248
00:12:50,269 --> 00:12:53,769
I'm not one to make a fuss
over chump change.
249
00:12:54,100 --> 00:12:56,846
This doesn't seem
like leftovers to me.
250
00:12:56,870 --> 00:12:59,456
It weighs at least a kilogram.
251
00:12:59,480 --> 00:13:01,515
Yes, that's not a small portion.
252
00:13:01,539 --> 00:13:04,309
And it's beef! My gosh.
253
00:13:04,750 --> 00:13:07,720
I have an abundance of beef,
you know.
254
00:13:08,590 --> 00:13:11,696
Anyway, this is premium sirloin,
so make sure to grill them.
255
00:13:11,720 --> 00:13:14,166
There's just enough fat in that,
256
00:13:14,190 --> 00:13:16,865
so it's perfect for grilling
and it won't make you gain weight.
257
00:13:16,889 --> 00:13:19,836
My gosh. I'm truly grateful.
258
00:13:19,860 --> 00:13:23,029
I was wrong to think that
I didn't have any decent neighbors.
259
00:13:23,129 --> 00:13:25,416
This isn't about
just being a giving person.
260
00:13:25,440 --> 00:13:27,440
Only those with good hearts
are this generous.
261
00:13:27,600 --> 00:13:29,710
You're too kind.
262
00:13:30,240 --> 00:13:32,916
While we're on the subject,
263
00:13:32,940 --> 00:13:36,309
you should know that
I own more than one store.
264
00:13:36,779 --> 00:13:39,296
I have another one nearby.
265
00:13:39,320 --> 00:13:41,926
Korean barbecue is offered there
and my brother runs it.
266
00:13:41,950 --> 00:13:44,166
And the one in Suwon
is run by my sister.
267
00:13:44,190 --> 00:13:45,596
However, they're all in my name.
268
00:13:45,620 --> 00:13:48,535
My gosh. You're a meat tycoon.
269
00:13:48,559 --> 00:13:50,206
You're quite a successful man.
270
00:13:50,230 --> 00:13:52,035
Let me know anytime
if you need more meat.
271
00:13:52,059 --> 00:13:53,899
I'll bring it over right away.
272
00:13:54,500 --> 00:13:56,806
I love meat, you know.
273
00:13:56,830 --> 00:13:57,976
No way!
274
00:13:58,000 --> 00:13:59,916
Mr. Yang, just a second.
275
00:13:59,940 --> 00:14:02,446
I can't receive this
without giving anything in return.
276
00:14:02,470 --> 00:14:05,216
Have a seat
and I'll get you a roll of kimbap.
277
00:14:05,240 --> 00:14:06,240
Why not?
278
00:14:07,179 --> 00:14:10,350
It's not like I wanted
anything in return...
279
00:14:10,879 --> 00:14:12,096
Please have a seat.
280
00:14:12,120 --> 00:14:14,320
Goodness.
281
00:14:18,720 --> 00:14:20,196
- Good job today.
- Thank you.
282
00:14:20,220 --> 00:14:21,336
- Good job.
- That was great.
283
00:14:21,360 --> 00:14:23,135
- Good job, everyone.
- Good job.
284
00:14:23,159 --> 00:14:24,405
Good job today.
285
00:14:24,429 --> 00:14:27,460
You both did great too.
I guess I was less nervous today.
286
00:14:27,529 --> 00:14:28,576
Me too.
287
00:14:28,600 --> 00:14:30,830
But that wasn't the case
for a certain someone.
288
00:14:30,899 --> 00:14:31,940
Me?
289
00:14:32,769 --> 00:14:34,500
I was extremely nervous, you know.
290
00:14:35,570 --> 00:14:39,039
If I weren't, I would've
ripped you apart on stage.
291
00:14:41,039 --> 00:14:43,750
Guys, save the quarrel
for when you get home...
292
00:14:43,879 --> 00:14:45,480
and join me for lunch today.
293
00:14:45,549 --> 00:14:47,229
Don't tell me
you'll decline today as well.
294
00:14:54,019 --> 00:14:55,789
Enjoy. We'll order more
if it's not enough.
295
00:14:57,259 --> 00:14:59,960
It's hard to divide the shrimps
since there are only four.
296
00:15:00,759 --> 00:15:03,500
You're buying today,
so you can take one extra.
297
00:15:04,830 --> 00:15:07,399
Sure. Thanks for that.
I won't decline.
298
00:15:08,340 --> 00:15:09,340
All right.
299
00:15:10,440 --> 00:15:13,279
So how has life as an outcast
been treating you?
300
00:15:15,110 --> 00:15:17,750
Well, it's not the first time
I've been ostracized.
301
00:15:18,750 --> 00:15:19,950
Come to think of it,
302
00:15:19,980 --> 00:15:22,120
I was like that in middle school
and high school too.
303
00:15:22,350 --> 00:15:24,365
I never had many friends.
304
00:15:24,389 --> 00:15:26,919
Judging by your personality,
it's not a surprise.
305
00:15:35,970 --> 00:15:36,976
It's all right.
306
00:15:37,000 --> 00:15:39,269
This world needs
people like you anyway.
307
00:15:39,399 --> 00:15:41,669
Our show would've been boring
without you.
308
00:15:42,039 --> 00:15:43,970
So keep it up
and don't change anything.
309
00:15:44,809 --> 00:15:47,110
Also, don't mind the hate comments.
310
00:15:49,450 --> 00:15:51,820
What? Hate comments?
311
00:15:52,179 --> 00:15:54,320
("Doctors" passes
8 percent in ratings!)
312
00:15:56,590 --> 00:15:57,966
That lady is so annoying.
313
00:15:57,990 --> 00:15:59,820
You'd get sick
living with a woman like that.
314
00:16:00,590 --> 00:16:04,230
The lady doctor is scary.
I feel bad for the husband.
315
00:16:04,690 --> 00:16:07,600
Doctor Song Na Hee
thinks this is her own talk show.
316
00:16:08,259 --> 00:16:09,799
Are you kidding me?
317
00:16:10,070 --> 00:16:12,440
Who are they to say
that I make them sick?
318
00:16:13,000 --> 00:16:15,316
It's not like I'm doing anything
to harm them.
319
00:16:15,340 --> 00:16:16,970
Unbelievable.
320
00:16:18,980 --> 00:16:21,655
Why would you voluntarily read that?
321
00:16:21,679 --> 00:16:23,850
They'll only hurt your mentality.
322
00:16:23,980 --> 00:16:27,320
You should've told me
about their harsh reactions though.
323
00:16:28,080 --> 00:16:30,666
Why? Are you going to press charges?
324
00:16:30,690 --> 00:16:33,666
I will if there's a need to.
This is a social issue, you know.
325
00:16:33,690 --> 00:16:36,105
Anonymity doesn't give you the right
to talk smack about people.
326
00:16:36,129 --> 00:16:38,306
They're killing me with their words.
327
00:16:38,330 --> 00:16:40,176
You're not entirely wrong,
328
00:16:40,200 --> 00:16:42,405
but your words are
just as harsh as theirs...
329
00:16:42,429 --> 00:16:43,976
on and off TV.
330
00:16:44,000 --> 00:16:46,076
It's why you should've
watched your words.
331
00:16:46,100 --> 00:16:47,775
You didn't hold back as always...
332
00:16:47,799 --> 00:16:50,940
which resulted in hurtful comments.
Even I would've chimed in.
333
00:16:53,179 --> 00:16:54,309
Did you?
334
00:16:55,309 --> 00:16:56,350
No.
335
00:16:56,950 --> 00:16:59,019
You did, didn't you?
336
00:16:59,350 --> 00:17:02,426
Of course not.
Why would I write hate comments?
337
00:17:02,450 --> 00:17:05,596
I'm a civilized person, you know.
This accusation is absurd.
338
00:17:05,620 --> 00:17:06,966
- Let me see.
- What are you doing?
339
00:17:06,990 --> 00:17:08,566
Don't you look at my phone.
340
00:17:08,590 --> 00:17:10,605
I'm going to see
if you wrote any comments.
341
00:17:10,629 --> 00:17:13,775
I didn't! I only pressed
the like button next to a few.
342
00:17:13,799 --> 00:17:14,835
Are you satisfied?
343
00:17:14,859 --> 00:17:18,146
What? You pressed the like button?
Are you kidding me?
344
00:17:18,170 --> 00:17:19,200
Darn it.
345
00:17:19,299 --> 00:17:20,339
Hey!
346
00:17:30,680 --> 00:17:33,680
No. This is wrong.
347
00:17:34,519 --> 00:17:35,650
I'm sorry.
348
00:17:37,450 --> 00:17:39,896
- That hurts.
- Why did you suddenly stop?
349
00:17:39,920 --> 00:17:42,765
That's because Joon Seon said no.
350
00:17:42,789 --> 00:17:45,329
Were we doing things wrong?
351
00:17:45,500 --> 00:17:48,529
Keep training, okay?
I'm heading out.
352
00:17:50,900 --> 00:17:51,946
Where are you headed?
353
00:17:51,970 --> 00:17:53,339
See you later then.
354
00:17:55,000 --> 00:17:56,186
- Jong Soo.
- Yes?
355
00:17:56,210 --> 00:17:59,416
Let's try that again. Take that!
356
00:17:59,440 --> 00:18:01,315
That hurts!
It wasn't on purpose, you know.
357
00:18:01,339 --> 00:18:02,755
It hurts, doesn't it?
You did it on purpose.
358
00:18:02,779 --> 00:18:04,349
- Of course I didn't.
- Get back here.
359
00:18:05,950 --> 00:18:09,226
Do you like the pizza I bought?
It's good, isn't it?
360
00:18:09,250 --> 00:18:11,495
Yes, it's delicious.
361
00:18:11,519 --> 00:18:14,390
Skipping lessons was worth it.
Thanks, Auntie.
362
00:18:14,690 --> 00:18:16,805
Did you come into
some money recently?
363
00:18:16,829 --> 00:18:18,059
Yes.
364
00:18:19,460 --> 00:18:22,230
But this is probably
the last time...
365
00:18:22,269 --> 00:18:23,709
I'll be comfortably
buying you pizza.
366
00:18:24,069 --> 00:18:26,900
Call it the calm before the storm
because that's how I feel.
367
00:18:28,869 --> 00:18:29,886
Dad?
368
00:18:29,910 --> 00:18:32,039
Hi, girls.
369
00:18:32,309 --> 00:18:36,009
Uncle Joon Seon, have some pizza.
Mom ordered it.
370
00:18:36,210 --> 00:18:38,920
I'm good, Ji Hun.
You guys can finish it off.
371
00:18:39,420 --> 00:18:40,420
Ga Hee.
372
00:18:52,460 --> 00:18:53,829
Why? What's up?
373
00:18:54,059 --> 00:18:56,446
This is just wrong.
374
00:18:56,470 --> 00:18:59,815
How can we pretend
to not know anything?
375
00:18:59,839 --> 00:19:01,000
Does that make sense to you?
376
00:19:01,470 --> 00:19:03,109
I'm upset about it too,
377
00:19:03,869 --> 00:19:04,916
but what can we do?
378
00:19:04,940 --> 00:19:06,785
We'll go to Na Hee and...
379
00:19:06,809 --> 00:19:07,856
And do what?
380
00:19:07,880 --> 00:19:09,485
Talk some sense into her.
381
00:19:09,509 --> 00:19:11,656
We'll talk to Gyu Jin too.
382
00:19:11,680 --> 00:19:14,079
Don't. Persuading them won't help.
383
00:19:14,480 --> 00:19:16,866
Was that the case
for you and Hyun Gyung?
384
00:19:16,890 --> 00:19:18,636
That wasn't the case
for me and Ji Hun's father.
385
00:19:18,660 --> 00:19:20,095
Then we'll tell the truth.
386
00:19:20,119 --> 00:19:22,565
Isn't that what we
should at least do?
387
00:19:22,589 --> 00:19:24,535
How are you going to handle
Mom and Dad later on?
388
00:19:24,559 --> 00:19:27,876
I can barely make it through the day
and this anxiety is killing me.
389
00:19:27,900 --> 00:19:30,606
Of course I'm worried
about what's to come.
390
00:19:30,630 --> 00:19:32,376
I'm reminded of
what happened three years ago.
391
00:19:32,400 --> 00:19:34,416
I'm most curious
about Na Hee's thoughts.
392
00:19:34,440 --> 00:19:38,015
I want to know
why she's putting on a show.
393
00:19:38,039 --> 00:19:39,480
I've been wondering about that too.
394
00:19:39,740 --> 00:19:42,426
She's not the type
to do anything irrational.
395
00:19:42,450 --> 00:19:46,250
Right? So let's meet up
with Na Hee and ask.
396
00:19:46,680 --> 00:19:47,750
Shall we?
397
00:19:49,890 --> 00:19:52,289
Okay, let's go to her.
398
00:19:52,359 --> 00:19:54,696
We're her older siblings, right?
399
00:19:54,720 --> 00:19:56,059
We can ask that much.
400
00:19:56,190 --> 00:19:57,167
Let's go. Move. Okay.
401
00:19:57,191 --> 00:19:58,460
Let's go.
402
00:20:04,799 --> 00:20:06,269
- Da Hee.
- Da Hee.
403
00:20:06,470 --> 00:20:07,500
Where are you two going?
404
00:20:08,200 --> 00:20:09,985
- What?
- What's the matter?
405
00:20:10,009 --> 00:20:11,109
Where are you going?
406
00:20:11,309 --> 00:20:13,380
What are you doing here
at this time of the day?
407
00:20:13,440 --> 00:20:15,910
- What about training?
- Well... I was just...
408
00:20:16,509 --> 00:20:18,779
We have to go see Na Hee.
409
00:20:19,480 --> 00:20:21,325
We can't just sit on our hands.
410
00:20:21,349 --> 00:20:22,696
We are her sister and brother.
411
00:20:22,720 --> 00:20:24,990
No, you can't.
412
00:20:25,519 --> 00:20:28,359
I promised the person who told me
that I'd keep it to myself.
413
00:20:28,420 --> 00:20:31,759
I don't think this is an issue
that we can solve.
414
00:20:31,990 --> 00:20:35,235
And you know what Na Hee is like.
If she finds out that you know,
415
00:20:35,259 --> 00:20:38,345
she might just drop a bomb
right away.
416
00:20:38,369 --> 00:20:40,240
Tomorrow is Dad's birthday.
417
00:20:40,339 --> 00:20:41,616
Do you really have to do this now?
418
00:20:41,640 --> 00:20:43,369
Oh, right. It's Dad's birthday.
419
00:20:44,609 --> 00:20:45,716
This isn't right.
420
00:20:45,740 --> 00:20:47,015
We can't drop a bomb
on Dad's birthday.
421
00:20:47,039 --> 00:20:49,450
Hey, you just keep
changing your words.
422
00:20:49,750 --> 00:20:52,356
I thought you had a point earlier,
423
00:20:52,380 --> 00:20:54,126
but what Da Hee says
sounds about right now.
424
00:20:54,150 --> 00:20:56,420
I know. Joon Seon,
we can do this later.
425
00:20:56,519 --> 00:20:59,690
Just wait until
Dad's birthday is over.
426
00:20:59,819 --> 00:21:03,359
Mom is busy ordering rice cake
and preparing food.
427
00:21:03,430 --> 00:21:05,406
This isn't the right time.
428
00:21:05,430 --> 00:21:08,099
Am I supposed to see them pretending
not to know anything tomorrow?
429
00:21:09,099 --> 00:21:10,369
I can do some acting.
430
00:21:10,599 --> 00:21:11,930
I should tell myself.
431
00:21:12,140 --> 00:21:15,446
I don't know anything.
I know nothing.
432
00:21:15,470 --> 00:21:16,785
- I don't know.
- Right.
433
00:21:16,809 --> 00:21:19,856
Joon Seon,
you need to relax a little.
434
00:21:19,880 --> 00:21:22,650
You don't know anything, okay?
Forget it!
435
00:21:23,880 --> 00:21:25,519
My goodness.
436
00:21:34,019 --> 00:21:36,166
Ms. Choi, I'm back.
437
00:21:36,190 --> 00:21:37,529
You're here.
438
00:21:37,759 --> 00:21:39,730
Look. Isn't this beautiful?
439
00:21:40,460 --> 00:21:41,476
It's lilac.
440
00:21:41,500 --> 00:21:42,930
Oh, it's lilac.
441
00:21:43,029 --> 00:21:44,900
It is pretty. And it smells good.
442
00:21:45,029 --> 00:21:46,740
Do you know what lilac means?
443
00:21:47,569 --> 00:21:49,940
First love.
Beautiful memories of youth.
444
00:21:50,210 --> 00:21:52,809
Isn't it just perfect
for the flower?
445
00:21:53,279 --> 00:21:56,410
Youth that's sad but beautiful.
446
00:21:57,250 --> 00:21:58,549
And first love.
447
00:22:01,049 --> 00:22:03,025
Come to think of it,
448
00:22:03,049 --> 00:22:05,265
you are just like this lilac.
449
00:22:05,289 --> 00:22:06,960
You're young and beautiful.
450
00:22:07,789 --> 00:22:09,835
You are a lot more
beautiful than I am.
451
00:22:09,859 --> 00:22:12,460
You are dignified and elegant.
452
00:22:12,660 --> 00:22:14,759
I can tell that you don't mean it.
453
00:22:15,569 --> 00:22:17,130
That's not true. I really mean it.
454
00:22:17,829 --> 00:22:19,869
Is it because you like flowers?
455
00:22:19,940 --> 00:22:21,839
You are just like a flower.
456
00:22:21,970 --> 00:22:24,869
I'm just like a withered flower.
457
00:22:26,609 --> 00:22:29,650
Oh, right.
Tomorrow is your father's birthday.
458
00:22:29,980 --> 00:22:32,356
I heard there will be a party.
You should take tomorrow off.
459
00:22:32,380 --> 00:22:33,495
I will take care of the shop.
460
00:22:33,519 --> 00:22:35,926
Are you serious?
Can I really do that?
461
00:22:35,950 --> 00:22:37,319
Sure.
462
00:22:38,589 --> 00:22:40,490
And this is your paycheck.
463
00:22:40,619 --> 00:22:42,119
I put in some extra for this month.
464
00:22:42,359 --> 00:22:45,035
Gosh, I thought
I'd get it next week.
465
00:22:45,059 --> 00:22:46,960
Thank you so much.
466
00:22:47,059 --> 00:22:50,700
Actually, I didn't have enough money
to buy my dad a birthday gift.
467
00:22:51,200 --> 00:22:53,240
Now I can buy something expensive.
468
00:22:55,869 --> 00:22:57,245
I'll be upstairs then.
469
00:22:57,269 --> 00:22:58,309
Okay.
470
00:23:07,549 --> 00:23:09,789
Ms. Song, hi.
471
00:23:10,950 --> 00:23:12,466
Hello. You're home early.
472
00:23:12,490 --> 00:23:14,190
Yes. Mom isn't here.
473
00:23:14,759 --> 00:23:16,166
Ms. Song, when you get off work,
474
00:23:16,190 --> 00:23:18,059
how about we grab a beer?
On the steps?
475
00:23:18,190 --> 00:23:21,059
No. I have a lot to study today.
476
00:23:21,529 --> 00:23:23,000
That's too bad.
477
00:23:23,230 --> 00:23:24,269
All right then.
478
00:23:25,029 --> 00:23:26,069
Study hard!
479
00:23:33,880 --> 00:23:36,349
I'm sorry that I didn't
keep the secret, Mr. Yoon.
480
00:23:36,750 --> 00:23:39,720
You can blame me for that later.
481
00:23:40,480 --> 00:23:41,650
I'm so sorry.
482
00:23:46,660 --> 00:23:51,130
Other kids are so devoted
to their parents.
483
00:23:51,829 --> 00:23:55,029
She was so happy to buy
her father something expensive.
484
00:23:56,200 --> 00:23:57,900
Is it because she's a daughter?
485
00:23:58,200 --> 00:24:00,569
She's so sweet.
486
00:24:02,609 --> 00:24:04,170
Hello, Mom.
487
00:24:04,839 --> 00:24:06,579
I'm home.
488
00:24:07,009 --> 00:24:08,140
Jae Seok.
489
00:24:08,480 --> 00:24:11,680
Do you know when my birthday is?
490
00:24:12,180 --> 00:24:14,980
Mom, are you kidding me?
It's August.
491
00:24:15,920 --> 00:24:16,920
Wrong.
492
00:24:16,990 --> 00:24:18,549
Is it July?
493
00:24:20,259 --> 00:24:21,319
Wrong again.
494
00:24:22,160 --> 00:24:23,759
It wasn't summer. I know that.
495
00:24:24,230 --> 00:24:25,259
October?
496
00:24:25,930 --> 00:24:27,000
November?
497
00:24:28,259 --> 00:24:29,529
You punk.
498
00:24:30,000 --> 00:24:31,470
Do you even know my name?
499
00:24:32,269 --> 00:24:33,440
- Go away!
- My gosh.
500
00:24:33,599 --> 00:24:34,775
You fool.
501
00:24:34,799 --> 00:24:35,785
Why am I a fool?
502
00:24:35,809 --> 00:24:37,410
- I love you.
- Hey!
503
00:24:38,140 --> 00:24:40,356
Why don't you come...
504
00:24:40,380 --> 00:24:42,015
and have dinner here tomorrow?
505
00:24:42,039 --> 00:24:44,950
It's my husband's birthday,
so I will prepare some food.
506
00:24:45,049 --> 00:24:47,295
You always told me
to throw a birthday party.
507
00:24:47,319 --> 00:24:49,819
So is it Mr. Song's BP?
508
00:24:50,019 --> 00:24:51,720
BP? What's that?
509
00:24:51,920 --> 00:24:53,890
A birthday party. It's a BP.
510
00:24:56,130 --> 00:24:59,099
Right. It's a birthday party.
So please come and have dinner.
511
00:24:59,529 --> 00:25:02,430
Are your daughter and son-in-law
from the TV show coming too?
512
00:25:02,529 --> 00:25:04,706
I want to take a picture with them.
513
00:25:04,730 --> 00:25:05,946
Of course.
514
00:25:05,970 --> 00:25:08,245
It's not like they are celebrities.
515
00:25:08,269 --> 00:25:10,910
Now that they are on TV,
we can call them celebrities.
516
00:25:11,140 --> 00:25:13,956
My daughter told me
that they are quite popular.
517
00:25:13,980 --> 00:25:17,849
Gosh, she didn't really mean it.
518
00:25:23,819 --> 00:25:26,466
Hello, Ms. Kang.
519
00:25:26,490 --> 00:25:29,035
Please come and have dinner
with us tomorrow night.
520
00:25:29,059 --> 00:25:31,136
It's my husband's birthday.
521
00:25:31,160 --> 00:25:33,029
Oh, it's his birthday.
522
00:25:33,829 --> 00:25:36,575
I'll be glad to be here.
I'll bring the girls too.
523
00:25:36,599 --> 00:25:37,670
Okay.
524
00:25:38,099 --> 00:25:41,045
Hello, everyone. You all are early.
525
00:25:41,069 --> 00:25:42,509
- Hello.
- Hi.
526
00:25:42,569 --> 00:25:44,446
Is she here yet?
527
00:25:44,470 --> 00:25:45,940
Oh, there she is.
528
00:25:48,140 --> 00:25:49,255
Hello, Cho Yeon.
529
00:25:49,279 --> 00:25:50,609
Hello. Oh, right.
530
00:25:51,380 --> 00:25:53,726
You left this at our store
531
00:25:53,750 --> 00:25:56,849
Gosh, I totally forgot.
I looked all over for it.
532
00:25:57,420 --> 00:25:58,696
Thank you, Cho Yeon.
533
00:25:58,720 --> 00:25:59,765
No problem.
534
00:25:59,789 --> 00:26:01,636
I really enjoyed the meat
you gave me.
535
00:26:01,660 --> 00:26:03,035
It melted in my mouth.
536
00:26:03,059 --> 00:26:04,460
- It was so soft.
- Soft.
537
00:26:08,059 --> 00:26:09,700
- Hey.
- What?
538
00:26:09,799 --> 00:26:12,670
Did you have lunch
at her kimbap restaurant?
539
00:26:13,099 --> 00:26:15,769
Well... I just dropped in on my way.
540
00:26:16,309 --> 00:26:17,745
And what about the meat?
541
00:26:17,769 --> 00:26:20,609
She means she liked the meat
she bought the other day.
542
00:26:21,279 --> 00:26:23,210
Go ahead and warm up.
543
00:26:23,849 --> 00:26:26,049
And stop staring at me like that.
544
00:26:28,650 --> 00:26:30,295
7 and 8.
545
00:26:30,319 --> 00:26:32,995
1, cha-cha. 2, cha-cha.
546
00:26:33,019 --> 00:26:35,595
3, cha-cha. 4, cha-cha.
547
00:26:35,619 --> 00:26:38,065
2, cha-cha. 3, cha-cha.
548
00:26:38,089 --> 00:26:40,059
- 1, cha-cha. 2, cha-cha.
- My goodness.
549
00:26:43,930 --> 00:26:45,230
I'm sorry.
550
00:26:45,599 --> 00:26:48,869
I got my steps twisted.
551
00:26:49,440 --> 00:26:50,809
My gosh.
552
00:26:51,839 --> 00:26:53,839
It's okay.
553
00:26:54,410 --> 00:26:56,349
You didn't do it on purpose.
554
00:27:10,029 --> 00:27:11,966
(Birthday, Grandpa)
555
00:27:11,990 --> 00:27:13,735
(Hello, Grandpa. This is Seo Young.)
556
00:27:13,759 --> 00:27:14,805
(Happy birthday to you.)
557
00:27:14,829 --> 00:27:17,829
(Hello, Grandpa. This is Ji Hun.)
558
00:27:19,299 --> 00:27:21,200
You've got a lot of nerve,
Joon Seon.
559
00:27:21,299 --> 00:27:24,210
What if Mom and Dad come home early?
560
00:27:24,569 --> 00:27:26,085
We have to eat dinner anyway.
561
00:27:26,109 --> 00:27:27,539
We will go upstairs soon.
562
00:27:28,509 --> 00:27:31,650
If you haven't had dinner,
you are welcome to join us.
563
00:27:32,279 --> 00:27:33,849
We had pizza earlier.
564
00:27:34,279 --> 00:27:38,750
And I don't want to eat
from the same pot with you.
565
00:27:39,589 --> 00:27:40,936
- Darn it.
- My goodness.
566
00:27:40,960 --> 00:27:42,289
You startled me.
567
00:27:42,390 --> 00:27:43,829
You nearly gave me a heart attack!
568
00:27:43,930 --> 00:27:44,990
What?
569
00:27:45,960 --> 00:27:48,130
It's just a joke.
570
00:27:48,200 --> 00:27:49,500
I'm fine.
571
00:27:53,539 --> 00:27:55,446
Why are you being like this?
572
00:27:55,470 --> 00:27:57,470
We should pretend
not to know anything.
573
00:27:57,910 --> 00:28:00,156
How are we supposed to see Na Hee
and Gyu Jin's faces tomorrow?
574
00:28:00,180 --> 00:28:01,839
I don't think
I can keep it a secret.
575
00:28:01,940 --> 00:28:03,549
It's hard for me too.
576
00:28:03,609 --> 00:28:05,509
I'm not good at hiding things.
577
00:28:06,049 --> 00:28:07,356
But we have no choice.
578
00:28:07,380 --> 00:28:09,650
We should do some acting
and play innocent.
579
00:28:09,849 --> 00:28:11,549
What about Na Hee? Why?
580
00:28:12,660 --> 00:28:15,289
It's nothing. It's grown-up stuff.
581
00:28:15,660 --> 00:28:17,366
Just finish your letters.
582
00:28:17,390 --> 00:28:18,829
I'm so curious.
583
00:28:18,890 --> 00:28:21,230
Can I just hear what it is
and pretend I didn't?
584
00:28:22,130 --> 00:28:23,869
Just finish your letter.
585
00:28:27,640 --> 00:28:30,509
Anyway, we have to try our best.
586
00:28:30,670 --> 00:28:32,069
Whatever.
587
00:28:34,009 --> 00:28:36,250
Hey, did you eat it all already?
588
00:28:36,480 --> 00:28:38,750
Gosh, you jerks.
589
00:28:39,319 --> 00:28:40,380
Stop.
590
00:28:40,579 --> 00:28:41,680
Give me that.
591
00:28:44,220 --> 00:28:46,289
Jeong Bong, bring some rice.
I'll eat it with rice.
592
00:28:49,160 --> 00:28:53,160
Gosh, you're humming.
Are you that excited?
593
00:28:53,299 --> 00:28:55,029
Yes, I am.
594
00:28:55,160 --> 00:28:57,075
You are the president
of the merchant association.
595
00:28:57,099 --> 00:28:59,916
We should've done this sooner.
It's your birthday party.
596
00:28:59,940 --> 00:29:01,839
It's not about my birthday.
597
00:29:02,039 --> 00:29:04,886
You are just excited
to brag about Na Hee and Gyu Jin.
598
00:29:04,910 --> 00:29:06,485
That's why you can't stop smiling.
599
00:29:06,509 --> 00:29:10,255
I've lived with you
for over 30 years.
600
00:29:10,279 --> 00:29:12,485
Gosh, it's not like that.
601
00:29:12,509 --> 00:29:14,019
I don't care.
602
00:29:14,079 --> 00:29:16,166
Don't brag.
People might get jealous.
603
00:29:16,190 --> 00:29:19,250
I don't brag.
I'm just proud of my children.
604
00:29:19,589 --> 00:29:23,259
See? You just told the truth.
My goodness.
605
00:29:24,630 --> 00:29:26,505
Gosh, wait. Oh, no.
606
00:29:26,529 --> 00:29:28,230
What's wrong?
Did you forget something?
607
00:29:28,900 --> 00:29:32,005
I was charging my phone
and left it in the store.
608
00:29:32,029 --> 00:29:33,176
What was I thinking?
609
00:29:33,200 --> 00:29:34,345
I'll be right back.
610
00:29:34,369 --> 00:29:35,346
Okay.
611
00:29:35,370 --> 00:29:37,015
It's dark in the alley.
Watch your step.
612
00:29:37,039 --> 00:29:38,140
Okay.
613
00:29:55,089 --> 00:29:57,029
Who's there? Who are you?
614
00:29:58,460 --> 00:29:59,529
Mr. Song.
615
00:30:01,130 --> 00:30:02,130
What...
616
00:30:05,400 --> 00:30:06,470
Why...
617
00:30:11,740 --> 00:30:15,710
You've been sleeping here
since you started working here?
618
00:30:16,880 --> 00:30:18,950
Yes. I apologize, sir.
619
00:30:19,420 --> 00:30:21,619
Forget about that.
620
00:30:21,650 --> 00:30:24,220
How can you
not have a place to stay?
621
00:30:24,589 --> 00:30:27,289
There are studio apartments
and saunas everywhere.
622
00:30:28,960 --> 00:30:31,630
It looks you've been
doing this for a while.
623
00:30:32,630 --> 00:30:33,700
Where's your home?
624
00:30:34,299 --> 00:30:35,400
Don't you have a family?
625
00:30:38,599 --> 00:30:39,740
Oh, dear.
626
00:30:40,440 --> 00:30:41,769
I know you're displeased.
627
00:30:42,539 --> 00:30:44,616
If you want me gone, I'll leave.
628
00:30:44,640 --> 00:30:47,740
You must leave.
You can't stay here forever.
629
00:30:49,279 --> 00:30:51,710
Clean up and pack your things.
630
00:30:54,319 --> 00:30:55,319
Come in.
631
00:30:56,049 --> 00:30:58,966
The building is old,
so it'll be cold and drafty.
632
00:30:58,990 --> 00:31:03,230
But wouldn't it be much better than
sleeping on stools in a cold store?
633
00:31:03,930 --> 00:31:05,765
Yes. Thank you, sir.
634
00:31:05,789 --> 00:31:07,000
Watch the steps.
635
00:31:07,700 --> 00:31:09,670
There's already a tenant,
636
00:31:10,069 --> 00:31:12,839
but the room is big enough
for two grown men.
637
00:31:13,400 --> 00:31:16,940
He's a fool, but he's not evil,
so don't worry.
638
00:31:17,569 --> 00:31:18,609
Mr. Song.
639
00:31:19,369 --> 00:31:22,809
I can't stay for free.
You can deduct my pay...
640
00:31:23,380 --> 00:31:26,696
Be quiet. If you disrupt my business
because you lack sleep,
641
00:31:26,720 --> 00:31:28,650
that's my loss.
That's why I'm doing this.
642
00:31:29,549 --> 00:31:31,519
Don't say a word and work hard.
643
00:31:32,049 --> 00:31:33,059
Now follow me.
644
00:31:38,390 --> 00:31:41,075
- We haven't started yet.
- We have started.
645
00:31:41,099 --> 00:31:42,130
Come in.
646
00:31:43,829 --> 00:31:44,900
My goodness.
647
00:31:47,240 --> 00:31:48,500
Who are you?
648
00:31:51,869 --> 00:31:52,916
We're...
649
00:31:52,940 --> 00:31:55,509
Guys, I stole some mandarins.
650
00:31:59,619 --> 00:32:02,019
Are you in your right mind or not?
651
00:32:03,589 --> 00:32:06,859
How can you let them stay
when you barely support yourself?
652
00:32:07,490 --> 00:32:08,690
Is this your house?
653
00:32:09,289 --> 00:32:11,930
It's not. I know very well it's not.
654
00:32:12,589 --> 00:32:13,730
Dad.
655
00:32:14,099 --> 00:32:17,099
They quit with me
when I left the stunt team.
656
00:32:17,869 --> 00:32:21,146
They had nowhere to stay
and I couldn't ignore their plight.
657
00:32:21,170 --> 00:32:22,569
Don't you start!
658
00:32:24,339 --> 00:32:25,440
This is insane.
659
00:32:25,869 --> 00:32:30,509
I told you to stop saying,
"I couldn't ignore their plight."
660
00:32:30,579 --> 00:32:32,686
Because you can't ignore anything,
661
00:32:32,710 --> 00:32:35,119
you lost your home and got divorced!
662
00:32:35,519 --> 00:32:36,990
Does loyalty feed you?
663
00:32:37,019 --> 00:32:38,849
Does it pay
for your kids' education?
664
00:32:39,019 --> 00:32:43,130
Didn't I tell you to
fend for yourself?
665
00:32:43,730 --> 00:32:44,890
You idiot.
666
00:32:47,059 --> 00:32:48,130
I'm sorry.
667
00:32:49,970 --> 00:32:51,799
Thank you for everything, Joon Seon.
668
00:32:52,599 --> 00:32:54,876
I won't forget what you did for us.
669
00:32:54,900 --> 00:32:57,509
I didn't do anything,
so forget about it.
670
00:32:58,640 --> 00:33:01,640
Call when you find
a sauna or inn to stay at.
671
00:33:01,940 --> 00:33:02,950
Yes, Joon Seon.
672
00:33:03,980 --> 00:33:06,049
We were a nuisance to the end.
673
00:33:06,849 --> 00:33:07,920
I apologize.
674
00:33:08,150 --> 00:33:09,319
You weren't a nuisance.
675
00:33:10,049 --> 00:33:11,890
I should apologize to you.
676
00:33:12,319 --> 00:33:15,490
I brought you into this place
where you could barely breathe.
677
00:33:15,619 --> 00:33:17,730
You couldn't even
go to the toilet at night.
678
00:33:18,230 --> 00:33:21,799
You should train to do stunts
and I only fed you vegetables.
679
00:33:22,799 --> 00:33:25,230
I wanted to feed you meat
on my father's birthday,
680
00:33:25,369 --> 00:33:27,369
and you couldn't even eat that.
681
00:33:27,940 --> 00:33:29,240
It's okay, Joon Seon.
682
00:33:31,069 --> 00:33:32,785
You thought of us
and that's good enough.
683
00:33:32,809 --> 00:33:36,380
What a joke.
Are you three shooting a movie?
684
00:33:37,549 --> 00:33:40,380
Ga Hee.
Thank you for everything you did.
685
00:33:41,180 --> 00:33:43,490
Ma'am. Your side dishes.
686
00:33:44,349 --> 00:33:45,990
They were delicious.
687
00:33:46,490 --> 00:33:49,319
I had no idea that you ate any.
688
00:33:49,730 --> 00:33:52,430
Yes, but thank you anyway.
689
00:33:53,660 --> 00:33:56,406
Before we leave,
we'd like to bow to you.
690
00:33:56,430 --> 00:33:57,407
Take our bow.
691
00:33:57,431 --> 00:34:01,369
You don't need to bow.
It's fine. Just go on your ways.
692
00:34:01,539 --> 00:34:04,009
Mom, just accept their bow.
693
00:34:04,640 --> 00:34:06,045
Accept our bow, ma'am.
694
00:34:06,069 --> 00:34:07,779
We want to thank you.
695
00:34:08,180 --> 00:34:09,686
I'll bow with them.
696
00:34:09,710 --> 00:34:11,980
What on earth is this bow...
697
00:34:20,320 --> 00:34:21,590
Go back up and unpack.
698
00:34:22,019 --> 00:34:24,059
- Pardon?
- It's just for a while.
699
00:34:24,159 --> 00:34:27,199
Once you save up by doing stunts,
you move out!
700
00:34:27,960 --> 00:34:30,046
- Dad.
- Thank you, sir!
701
00:34:30,070 --> 00:34:31,706
Thank you so much, sir!
702
00:34:31,730 --> 00:34:34,215
We did it! We found a way out!
703
00:34:34,239 --> 00:34:35,400
Song Joon Seon!
704
00:34:36,670 --> 00:34:39,780
Starting this month,
you pay 1.5 times in expenses, okay?
705
00:34:41,610 --> 00:34:44,510
Dad, that's not right.
1.5 times is too much.
706
00:34:44,710 --> 00:34:47,655
Dad, forget that hike
and I'll be good to you.
707
00:34:47,679 --> 00:34:48,956
Gosh, no!
708
00:34:48,980 --> 00:34:51,190
Dad, I'll pay the 0.5 extra.
709
00:34:52,019 --> 00:34:53,889
- Let's work hard, okay?
- Yes.
710
00:34:54,590 --> 00:34:56,059
- Work hard.
- My gosh.
711
00:35:08,670 --> 00:35:09,940
Do you have something to say?
712
00:35:10,110 --> 00:35:13,340
Yes. How old are you?
713
00:35:13,539 --> 00:35:14,655
Why do you ask?
714
00:35:14,679 --> 00:35:16,550
Just to get our age difference.
715
00:35:17,409 --> 00:35:18,409
How about a girlfriend?
716
00:35:19,409 --> 00:35:22,019
Do you have one? You must.
717
00:35:22,179 --> 00:35:23,750
Yes. I do.
718
00:35:23,889 --> 00:35:26,396
How old is she? Is she a student?
719
00:35:26,420 --> 00:35:28,219
Is she okay with you
delivering food?
720
00:35:29,090 --> 00:35:30,360
I don't mind.
721
00:35:34,030 --> 00:35:36,606
No wonder
I couldn't find you anywhere.
722
00:35:36,630 --> 00:35:38,345
What are you doing up here?
723
00:35:38,369 --> 00:35:41,099
Don't mind me, Auntie.
I'm hitting on a guy.
724
00:35:41,239 --> 00:35:44,146
My goodness.
You're hitting on someone?
725
00:35:44,170 --> 00:35:45,969
You know what I'm talking about.
726
00:35:46,639 --> 00:35:49,679
I like this guy.
727
00:35:52,610 --> 00:35:53,849
We met, haven't we?
728
00:35:54,179 --> 00:35:57,150
I'm sorry. She's brazen for her age.
729
00:35:57,289 --> 00:36:00,320
She loses her mind
when she sees handsome guys.
730
00:36:00,360 --> 00:36:04,035
That's you, Auntie.
I value style over looks.
731
00:36:04,059 --> 00:36:05,690
They're the same thing.
732
00:36:06,599 --> 00:36:09,945
Shouldn't you go home?
A teenager must sleep to grow.
733
00:36:09,969 --> 00:36:13,500
And you must sleep early
to prevent wrinkles from forming.
734
00:36:15,139 --> 00:36:17,785
Shall I tell your mom
you skipped class to come here?
735
00:36:17,809 --> 00:36:18,909
That's not fair!
736
00:36:20,909 --> 00:36:22,686
Don't be silly, Auntie.
737
00:36:22,710 --> 00:36:26,325
Threaten me and I'll tell Grandpa
that you have your shopping...
738
00:36:26,349 --> 00:36:27,956
delivered to my place.
739
00:36:27,980 --> 00:36:31,495
How dare you talk back to your aunt?
740
00:36:31,519 --> 00:36:34,019
I'm sorry,
but could you please leave?
741
00:36:34,519 --> 00:36:35,960
I'd like to change.
742
00:36:38,789 --> 00:36:42,559
We should get out
if you're to change. Right.
743
00:36:42,730 --> 00:36:43,730
Let's go.
744
00:36:44,969 --> 00:36:47,539
See you again.
I'll come by the store tomorrow.
745
00:36:47,670 --> 00:36:49,369
Goodbye.
746
00:36:49,840 --> 00:36:51,570
You can change now.
747
00:36:54,110 --> 00:36:56,010
Come in and unpack.
748
00:37:05,289 --> 00:37:07,719
What should I do about that fool?
749
00:37:08,260 --> 00:37:11,630
How can he run a business
when he's so soft?
750
00:37:14,360 --> 00:37:15,530
Why are you smiling?
751
00:37:17,369 --> 00:37:20,369
He takes after you. Don't blame him.
752
00:37:20,940 --> 00:37:23,539
Who? How does he take after me?
753
00:37:23,840 --> 00:37:26,139
Being soft.
Not being able to say no.
754
00:37:26,170 --> 00:37:27,785
That's all you.
755
00:37:27,809 --> 00:37:29,480
Who brought Hyo Sin here?
756
00:37:32,309 --> 00:37:36,420
You're the only one who doesn't see
Joon Seon is like you.
757
00:37:37,719 --> 00:37:40,695
Should I bring them more bedding?
758
00:37:40,719 --> 00:37:42,559
Let them fend for themselves.
759
00:38:11,810 --> 00:38:13,440
(Episode 22)
760
00:38:17,950 --> 00:38:20,779
Here comes the soup!
761
00:38:21,919 --> 00:38:24,065
Is this how it'll be from now on?
762
00:38:24,089 --> 00:38:26,189
Will we have to gather around
to eat breakfast?
763
00:38:26,449 --> 00:38:28,965
Don't be ridiculous.
They're part of the family now,
764
00:38:28,989 --> 00:38:30,789
so we should at least
have breakfast together.
765
00:38:31,129 --> 00:38:34,105
It's Mr. Song's birthday,
so I cooked seaweed soup with beef.
766
00:38:34,129 --> 00:38:36,506
I hope you enjoy it. Now, eat up.
767
00:38:36,530 --> 00:38:38,269
Honey, you should eat the most.
768
00:38:38,329 --> 00:38:39,776
Happy birthday, Mr. Song.
769
00:38:39,800 --> 00:38:40,945
Always be healthy, sir.
770
00:38:40,969 --> 00:38:42,346
Happy birthday, Dad.
771
00:38:42,370 --> 00:38:43,576
Happy birthday.
772
00:38:43,600 --> 00:38:44,909
Happy birthday, Grandpa.
773
00:38:46,539 --> 00:38:48,085
Happy birthday, Mr. Song.
774
00:38:48,109 --> 00:38:52,479
Having a bigger family
sure has its perks.
775
00:38:52,979 --> 00:38:55,025
Thanks, everyone. Now, eat up.
776
00:38:55,049 --> 00:38:57,350
- Sure. Thank you.
- Let's eat.
777
00:38:57,750 --> 00:39:01,695
Will the party take place
at the merchant association lounge?
778
00:39:01,719 --> 00:39:04,066
Yes, and the food
should be delivered in advance.
779
00:39:04,090 --> 00:39:05,335
Ga Hee, lend me a hand.
780
00:39:05,359 --> 00:39:07,335
Joon Seon, go to the fish market
and buy some raw fish.
781
00:39:07,359 --> 00:39:09,036
Halibut and rockfish would do.
782
00:39:09,060 --> 00:39:10,670
- Okay.
- Got it, Mom.
783
00:39:11,270 --> 00:39:13,546
I'll get there as soon
as my class ends.
784
00:39:13,570 --> 00:39:15,516
Ms. Choi let me have the day off...
785
00:39:15,540 --> 00:39:16,745
so that I can attend Dad's party.
786
00:39:16,769 --> 00:39:18,116
Gosh, how grateful.
787
00:39:18,140 --> 00:39:21,016
These days,
she's been the best in-law ever.
788
00:39:21,040 --> 00:39:24,109
In-law, my foot.
789
00:39:24,650 --> 00:39:28,126
It's nice to finally
celebrate Dad's birthday.
790
00:39:28,150 --> 00:39:30,019
Tell me about it.
791
00:39:30,549 --> 00:39:33,366
Honey, finish off your meal today,
792
00:39:33,390 --> 00:39:36,135
and don't leave a drop
of that seaweed soup.
793
00:39:36,159 --> 00:39:38,236
Must you nag me on my birthday?
794
00:39:38,260 --> 00:39:40,835
Okay, fine. I'll eat it all.
795
00:39:40,859 --> 00:39:41,900
Ms. Jang.
796
00:39:42,959 --> 00:39:44,646
The marinated crabs are to die for.
797
00:39:44,670 --> 00:39:45,676
They're awesome.
798
00:39:45,700 --> 00:39:47,616
You must like marinated crabs.
Let me get some more for you.
799
00:39:47,640 --> 00:39:49,239
- No, that's all right.
- Thank you!
800
00:39:50,140 --> 00:39:51,286
I mean, we're good.
801
00:39:51,310 --> 00:39:54,156
It's okay.
There are a lot, so eat up.
802
00:39:54,180 --> 00:39:58,156
What else should I bring out?
Gatkimchi and soy braised beans.
803
00:39:58,180 --> 00:40:00,486
- Hold on a second.
- But there's a lot left here.
804
00:40:00,510 --> 00:40:01,695
It's fine.
805
00:40:01,719 --> 00:40:04,019
Mom is too generous
for her own good.
806
00:40:11,930 --> 00:40:13,706
Are you heading up there again?
807
00:40:13,730 --> 00:40:14,730
Yes.
808
00:40:15,930 --> 00:40:17,506
Don't be late though.
809
00:40:17,530 --> 00:40:20,006
The birthday boy shouldn't
be late to his own party.
810
00:40:20,030 --> 00:40:22,340
I won't. I'll just say hello.
811
00:40:22,740 --> 00:40:25,385
Pick up your phone
and don't put it in silent mode.
812
00:40:25,409 --> 00:40:26,539
Got it.
813
00:40:28,740 --> 00:40:31,280
That reminds me.
I was going to call Na Hee.
814
00:40:42,259 --> 00:40:43,336
Hi, Mom.
815
00:40:43,360 --> 00:40:45,705
You know about your dad's
birthday party today, right?
816
00:40:45,729 --> 00:40:47,506
Be there on time with Gyu Jin.
817
00:40:47,530 --> 00:40:52,169
Mom, what if we just
went by the house after it's over?
818
00:40:52,699 --> 00:40:55,615
Must we say hello
to all your guests?
819
00:40:55,639 --> 00:40:58,740
Of course.
It's your duty as our children.
820
00:40:59,569 --> 00:41:01,385
Besides, the ladies at the market...
821
00:41:01,409 --> 00:41:04,509
have been dying
to take photos with you.
822
00:41:04,550 --> 00:41:06,756
You're practically
celebrities to them.
823
00:41:06,780 --> 00:41:08,419
That's ridiculous.
824
00:41:11,449 --> 00:41:14,590
Anyway, I got it.
We'll head there after our shift.
825
00:41:21,860 --> 00:41:22,900
Na Hee.
826
00:41:26,169 --> 00:41:29,240
What time are we expected
at your father's birthday party?
827
00:41:30,169 --> 00:41:32,039
Sometime around dinner, I guess.
828
00:41:33,270 --> 00:41:35,409
We'll take my car.
Call me when your shift ends.
829
00:41:35,810 --> 00:41:36,840
Right.
830
00:41:39,650 --> 00:41:40,919
That's odd.
831
00:41:41,319 --> 00:41:43,319
He never offers
to go to these things before I ask.
832
00:41:55,599 --> 00:41:56,629
So...
833
00:41:57,569 --> 00:42:00,969
I was too flustered yesterday
to say anything to you.
834
00:42:01,740 --> 00:42:02,915
We should at least exchange names.
835
00:42:02,939 --> 00:42:06,015
Fate brought us together, right?
Anyway, I'm Oh Jeong Bong.
836
00:42:06,039 --> 00:42:07,759
And I'm Lee Jong Soo.
It's good to meet you.
837
00:42:07,840 --> 00:42:09,909
I'm Park Hyo Sin.
I hope we get along well.
838
00:42:10,479 --> 00:42:12,180
Can I ask how old you are?
839
00:42:12,409 --> 00:42:13,680
I'm 28.
840
00:42:13,949 --> 00:42:15,080
28?
841
00:42:15,650 --> 00:42:19,526
Since I'm 30,
I'll stop addressing you formally.
842
00:42:19,550 --> 00:42:23,189
Jong Soo is a year older than you,
so be super polite.
843
00:42:24,129 --> 00:42:25,330
Sure thing.
844
00:42:27,660 --> 00:42:29,706
You probably figured it out by now,
845
00:42:29,730 --> 00:42:32,170
but we've been learning
stunts from Joon Seon.
846
00:42:32,269 --> 00:42:34,939
We'll soon be like Bruce Lee
from "Shaolin Temple".
847
00:42:35,600 --> 00:42:38,439
It was Jet Li who starred
in "Shaolin Temple".
848
00:42:38,839 --> 00:42:41,139
Hey. Seriously?
849
00:42:41,810 --> 00:42:43,610
Jet Li starred in "Fist Of Fury".
850
00:42:43,680 --> 00:42:45,509
We've been stuntmen for 10 years,
you know.
851
00:42:45,649 --> 00:42:48,425
Jeong Bong is a smart man.
He graduated from a decent school.
852
00:42:48,449 --> 00:42:49,879
Don't you dare.
853
00:42:50,649 --> 00:42:52,466
Bruce Lee was the one
in "Fist Of Fury".
854
00:42:52,490 --> 00:42:55,089
When that movie was released,
Jet Li was only a kid.
855
00:42:55,860 --> 00:42:58,990
Everyone who loves martial arts
knows this by heart.
856
00:42:59,360 --> 00:43:03,105
No, that can't be.
Jong Soo, look it up.
857
00:43:03,129 --> 00:43:04,269
Sure thing.
858
00:43:06,629 --> 00:43:07,670
What...
859
00:43:08,100 --> 00:43:10,446
Jet Li was the one
who starred in "Shaolin Temple".
860
00:43:10,470 --> 00:43:13,170
Is that so? Let me see.
861
00:43:13,610 --> 00:43:16,310
I wonder why I got that mixed up.
862
00:43:16,810 --> 00:43:19,910
Look up "Fist Of Fury" too.
Was Bruce Lee in that one?
863
00:43:20,410 --> 00:43:21,779
In what year was that released?
864
00:43:23,279 --> 00:43:24,519
In 1973.
865
00:43:25,389 --> 00:43:27,319
Okay, I got that mixed up too.
866
00:43:28,019 --> 00:43:29,790
I admit that I was confused.
867
00:43:29,959 --> 00:43:31,079
Let's start working out now.
868
00:43:33,860 --> 00:43:35,300
(Song Young Suk,
Born March 19, 1967)
869
00:43:38,899 --> 00:43:39,899
Young Suk,
870
00:43:41,000 --> 00:43:42,939
it's my birthday today.
871
00:43:44,269 --> 00:43:46,410
I came by to hear you
wish me a happy birthday.
872
00:43:48,139 --> 00:43:50,540
You should be the one
who comes to me, you know.
873
00:43:51,149 --> 00:43:52,485
I can't believe you'd make me...
874
00:43:52,509 --> 00:43:54,180
come all the way up here
on my birthday.
875
00:43:54,480 --> 00:43:56,750
Young Suk?
876
00:43:59,250 --> 00:44:00,250
Young Suk!
877
00:44:00,720 --> 00:44:02,495
Ma'am, have you seen my sister?
878
00:44:02,519 --> 00:44:03,836
I haven't.
879
00:44:03,860 --> 00:44:06,165
I saw Young Suk.
880
00:44:06,189 --> 00:44:08,175
Did you? Where is she?
881
00:44:08,199 --> 00:44:09,430
Over there.
882
00:44:12,970 --> 00:44:16,600
Get some gum. I have gum.
883
00:44:19,509 --> 00:44:20,910
What are you doing here?
884
00:44:21,509 --> 00:44:22,516
Who told you to do this?
885
00:44:22,540 --> 00:44:23,980
I've been looking
everywhere for you.
886
00:44:24,110 --> 00:44:25,709
Who told you to do this?
887
00:44:25,980 --> 00:44:28,819
I asked if I could just for today.
888
00:44:28,920 --> 00:44:30,625
I begged...
889
00:44:30,649 --> 00:44:32,665
Why? For what reason?
890
00:44:32,689 --> 00:44:33,949
It's your birthday.
891
00:44:36,360 --> 00:44:38,829
It's your birthday today.
892
00:44:52,139 --> 00:44:53,540
You wanted to buy this for me?
893
00:44:55,410 --> 00:44:57,079
Because I love sweet red bean buns?
894
00:44:58,910 --> 00:45:00,110
Thanks, Young Suk.
895
00:45:01,779 --> 00:45:06,050
I promise to earn a lot of money
so that we can stuff ourselves...
896
00:45:06,420 --> 00:45:08,360
with sweet red bean buns...
897
00:45:09,459 --> 00:45:10,860
on my birthday and yours.
898
00:45:12,560 --> 00:45:13,560
Promise.
899
00:45:21,040 --> 00:45:25,310
Here I am aging year after year
when I never got...
900
00:45:26,110 --> 00:45:28,110
to keep that promise.
901
00:45:30,879 --> 00:45:33,680
I should've bought it for you
in any way I could back then.
902
00:45:35,680 --> 00:45:38,089
I can't believe I was never able to.
903
00:45:57,069 --> 00:46:01,009
It's already been eight years
since I joined this temple.
904
00:46:01,939 --> 00:46:03,786
All this time though,
you haven't been able...
905
00:46:03,810 --> 00:46:05,810
to let her go
from deep inside your heart.
906
00:46:06,449 --> 00:46:09,550
Well, it's easier said than done.
907
00:46:09,949 --> 00:46:13,350
I can't shake it off since I'm
the one who led her to her death.
908
00:46:15,689 --> 00:46:17,589
Just so you know,
it's my birthday today,
909
00:46:18,230 --> 00:46:20,129
but I haven't been able
to celebrate it.
910
00:46:21,230 --> 00:46:25,800
I felt terrible for only being
the one that keeps on aging.
911
00:46:26,930 --> 00:46:30,040
Still, my family has been upset
because of it though.
912
00:46:31,069 --> 00:46:34,480
Please go ahead.
The tea has been brewed perfectly.
913
00:46:45,620 --> 00:46:47,820
Everyone we encounter
in this world...
914
00:46:49,019 --> 00:46:50,960
is like the tea leaf in your teacup.
915
00:46:52,029 --> 00:46:53,929
It always drifts back toward you.
916
00:46:54,730 --> 00:46:58,600
Those who you're bound to meet
will show up in your life somehow.
917
00:46:59,600 --> 00:47:01,480
I sometimes just swallow
the tea leaf, you know.
918
00:47:01,870 --> 00:47:03,769
I let it be if it gets caught...
919
00:47:04,669 --> 00:47:06,070
in my throat.
920
00:47:11,179 --> 00:47:14,210
I'm finding it hard
to remember her face now.
921
00:47:15,279 --> 00:47:16,750
If she had been alive,
922
00:47:17,419 --> 00:47:19,690
she would've become
a beautiful lady.
923
00:47:24,690 --> 00:47:26,666
Two rolls of beef kimbap, right?
924
00:47:26,690 --> 00:47:28,330
- Please enjoy.
- Thank you.
925
00:47:28,399 --> 00:47:30,000
We'll order another
roll of tuna kimbap.
926
00:47:30,059 --> 00:47:31,946
Cho Yeon, one roll of tuna kimbap.
927
00:47:31,970 --> 00:47:34,440
Okay, one extra roll of tuna kimbap!
928
00:47:36,470 --> 00:47:39,446
Gosh, you guys are on a roll today.
929
00:47:39,470 --> 00:47:41,409
Mr. Yang, you're here again.
930
00:47:42,379 --> 00:47:45,480
A few chunks of meat
didn't sell today.
931
00:47:45,879 --> 00:47:48,456
It's a rump steak.
Instead of grilling it,
932
00:47:48,480 --> 00:47:50,826
make a dish of raw beef.
You'll love it.
933
00:47:50,850 --> 00:47:53,166
I love raw beef, you know.
934
00:47:53,190 --> 00:47:55,789
I'm not sure if I should
be taking this though.
935
00:47:55,990 --> 00:47:59,005
By the way, will you be at
President Song's birthday party?
936
00:47:59,029 --> 00:48:01,005
I thought I'd swing by for a meal.
937
00:48:01,029 --> 00:48:04,336
His wife is an exceptional cook,
so don't miss it.
938
00:48:04,360 --> 00:48:06,299
I'll see you two there as well.
939
00:48:06,929 --> 00:48:07,916
See you later.
940
00:48:07,940 --> 00:48:09,899
- Bye.
- See you later.
941
00:48:10,240 --> 00:48:12,240
Girls, look at what he brought us.
942
00:48:12,340 --> 00:48:13,870
How much do you think this is worth?
943
00:48:14,409 --> 00:48:16,379
Isn't it odd though?
944
00:48:16,480 --> 00:48:18,610
Why does he keep
bringing us free meat?
945
00:48:18,710 --> 00:48:20,125
Why else?
946
00:48:20,149 --> 00:48:22,320
He's fallen for one of us.
947
00:48:22,679 --> 00:48:24,495
I thought you knew men better.
948
00:48:24,519 --> 00:48:25,696
I wonder which one of us though.
949
00:48:25,720 --> 00:48:27,326
You? Me?
950
00:48:27,350 --> 00:48:28,895
Why are you leaving me out?
951
00:48:28,919 --> 00:48:32,759
I melted the hearts
of a number of men back in the day.
952
00:48:33,759 --> 00:48:35,529
That's a lie, right?
953
00:48:36,159 --> 00:48:37,235
It can't be you.
954
00:48:37,259 --> 00:48:39,100
Mr. Yang has standards, right?
955
00:48:39,200 --> 00:48:41,240
It hurts my pride to say this,
956
00:48:41,370 --> 00:48:43,799
but I guess I'm not a match
to you when it comes to age.
957
00:48:43,899 --> 00:48:46,985
You must be happy
to have him bring you...
958
00:48:47,009 --> 00:48:48,686
free meat like this.
959
00:48:48,710 --> 00:48:49,779
So who could it be?
960
00:48:53,450 --> 00:48:55,995
Did Joon Seon go
to catch the fish himself?
961
00:48:56,019 --> 00:48:58,365
He should be back
from the fish market by now.
962
00:48:58,389 --> 00:49:01,259
Why not help us with the food?
I'm exhausted, you know.
963
00:49:01,389 --> 00:49:02,666
He'll be back when he's done,
964
00:49:02,690 --> 00:49:04,535
so stop complaining
and taste this for me.
965
00:49:04,559 --> 00:49:06,666
Should I add more soy sauce?
966
00:49:06,690 --> 00:49:08,000
That's a job I'm the best at.
967
00:49:08,559 --> 00:49:09,960
Here you go.
968
00:49:13,299 --> 00:49:14,370
What do you think?
969
00:49:16,139 --> 00:49:17,446
- It's amazing.
- Really?
970
00:49:17,470 --> 00:49:18,916
It's perfect.
971
00:49:18,940 --> 00:49:20,145
Me too, Mom.
972
00:49:20,169 --> 00:49:21,255
You too?
973
00:49:21,279 --> 00:49:22,580
Here you go.
974
00:49:25,610 --> 00:49:26,710
My gosh!
975
00:49:27,009 --> 00:49:29,820
Can I take some of this to Ms. Choi?
976
00:49:29,919 --> 00:49:31,490
She let me have the day off.
977
00:49:31,690 --> 00:49:32,889
Why not?
978
00:49:33,649 --> 00:49:36,296
Ok Ja, can you pack
some of the japchae and jeon...
979
00:49:36,320 --> 00:49:37,635
for Yun Jeong?
980
00:49:37,659 --> 00:49:40,429
What? What did you ask me to do?
981
00:49:41,230 --> 00:49:42,259
Unbelievable.
982
00:49:42,960 --> 00:49:44,299
The japchae and jeon!
983
00:49:44,460 --> 00:49:46,105
Get a grip on yourself.
984
00:49:46,129 --> 00:49:47,916
You've been spacing out
a lot these days.
985
00:49:47,940 --> 00:49:51,240
When did I space out?
You're making that up.
986
00:49:52,740 --> 00:49:55,909
Auntie, your makeup
seems darker these days.
987
00:49:56,440 --> 00:49:59,649
Is it perhaps
because you're seeing someone?
988
00:50:00,149 --> 00:50:02,350
Dating?
989
00:50:02,379 --> 00:50:06,149
At least accuse me of that
after setting me up with someone.
990
00:50:06,350 --> 00:50:09,360
I'm too busy finding someone
for myself, you know.
991
00:50:09,590 --> 00:50:11,730
Isn't there anyone decent
who works at the market?
992
00:50:12,990 --> 00:50:15,535
Auntie, what about Mr. Yang?
993
00:50:15,559 --> 00:50:17,000
Isn't he sexy in a way?
994
00:50:17,029 --> 00:50:19,605
Tell me about it.
So you realized it too.
995
00:50:19,629 --> 00:50:21,676
Are you insane?
996
00:50:21,700 --> 00:50:26,145
Don't dare link me with that man.
It's upsetting, you know.
997
00:50:26,169 --> 00:50:29,485
She and Mr. Yang won't work.
998
00:50:29,509 --> 00:50:30,655
They're polar opposites.
999
00:50:30,679 --> 00:50:31,679
Really?
1000
00:50:31,879 --> 00:50:34,720
I think he's a decent guy though.
1001
00:50:34,919 --> 00:50:36,879
- He's manly.
- Yes.
1002
00:50:37,820 --> 00:50:39,620
- Funny.
- Of course.
1003
00:50:39,950 --> 00:50:42,659
And sexy for a man his age.
1004
00:50:42,720 --> 00:50:45,035
He sees the world in a simple way
which makes him cute.
1005
00:50:45,059 --> 00:50:46,105
Exactly.
1006
00:50:46,129 --> 00:50:48,659
That's why he's been
driving me insane.
1007
00:50:49,299 --> 00:50:51,275
If you're that interested in him,
1008
00:50:51,299 --> 00:50:53,169
maybe you should date him.
1009
00:50:54,070 --> 00:50:55,100
Should I?
1010
00:50:55,970 --> 00:50:58,370
I would've jumped at the chance
had he not been Dad's friend.
1011
00:50:59,470 --> 00:51:00,610
Unbelievable.
1012
00:51:00,769 --> 00:51:03,285
Are you insane?
1013
00:51:03,309 --> 00:51:05,309
You just don't know
what's appropriate.
1014
00:51:05,409 --> 00:51:07,186
I was only joking. Gosh, that hurts.
1015
00:51:07,210 --> 00:51:08,480
Unbelievable.
1016
00:51:09,580 --> 00:51:10,926
Auntie, Mom doesn't approve.
1017
00:51:10,950 --> 00:51:12,149
I guess he's all yours.
1018
00:51:13,419 --> 00:51:14,889
I'd love to call him mine.
1019
00:51:17,389 --> 00:51:19,159
Here you go.
It's raw halibut and rockfish.
1020
00:51:19,289 --> 00:51:21,929
You love raw fish.
Enjoy it with the kids.
1021
00:51:22,200 --> 00:51:24,306
I even got some freebies
on the side.
1022
00:51:24,330 --> 00:51:25,600
Take them with you.
1023
00:51:26,000 --> 00:51:29,076
How could you hand us these
when it's for your dad's birthday?
1024
00:51:29,100 --> 00:51:30,799
I bought extra for you guys.
1025
00:51:31,139 --> 00:51:33,186
Just take it, will you?
1026
00:51:33,210 --> 00:51:35,985
You had to cancel your class
since I couldn't take Seo Jin today.
1027
00:51:36,009 --> 00:51:37,379
A day won't hurt me.
1028
00:51:39,110 --> 00:51:41,655
Besides, I'm grateful
for your parents...
1029
00:51:41,679 --> 00:51:43,049
babysitting her every other day.
1030
00:51:43,580 --> 00:51:46,049
Anyway, just take this.
1031
00:51:46,149 --> 00:51:47,690
Please.
1032
00:51:48,190 --> 00:51:49,190
Come on.
1033
00:51:50,690 --> 00:51:53,230
Anyway, enjoy,
and leave some for Seo Young.
1034
00:51:53,360 --> 00:51:55,629
She loves raw fish,
so she'll smell it in the air.
1035
00:51:55,860 --> 00:51:58,200
All right. Thanks for this.
1036
00:51:59,669 --> 00:52:03,370
At the market,
I was reminded of the time we dated.
1037
00:52:03,970 --> 00:52:05,916
We bought a plate of raw halibut...
1038
00:52:05,940 --> 00:52:08,240
and enjoyed it by the Han River.
1039
00:52:10,440 --> 00:52:14,649
Our hearts were full
of all kinds of emotions...
1040
00:52:14,919 --> 00:52:17,279
even though we barely had
anything going for us.
1041
00:52:19,519 --> 00:52:21,250
Get going now.
You don't want to be late.
1042
00:52:21,389 --> 00:52:22,889
I hope your dad's party goes well.
1043
00:52:23,120 --> 00:52:24,159
Right.
1044
00:52:30,799 --> 00:52:33,230
You were brave back then...
1045
00:52:33,899 --> 00:52:35,659
to fall for someone
who had nothing to offer.
1046
00:52:40,710 --> 00:52:42,385
Look, it's my daughter!
1047
00:52:42,409 --> 00:52:43,885
Dad, you're an idiot.
1048
00:52:43,909 --> 00:52:45,649
You should've pushed it more.
1049
00:52:52,750 --> 00:52:54,470
You should eat the raw fish
instead of this.
1050
00:52:54,889 --> 00:52:56,389
I'll have that too.
1051
00:52:57,360 --> 00:52:58,529
I can eat a lot, you know.
1052
00:53:01,059 --> 00:53:02,375
- Dad.
- Yes?
1053
00:53:02,399 --> 00:53:04,299
How did you and Mom meet?
1054
00:53:04,399 --> 00:53:05,429
Your mom?
1055
00:53:06,299 --> 00:53:08,139
On the job.
1056
00:53:08,570 --> 00:53:09,775
Did she do stunts too?
1057
00:53:09,799 --> 00:53:11,139
As if.
1058
00:53:11,200 --> 00:53:13,210
You know how she's awful
at physical activities.
1059
00:53:13,440 --> 00:53:14,610
It was something else.
1060
00:53:14,710 --> 00:53:17,940
Mom loved you back then, right?
1061
00:53:19,179 --> 00:53:20,809
Why else would she have married you?
1062
00:53:22,179 --> 00:53:23,179
Did she?
1063
00:53:24,649 --> 00:53:25,789
I guess she did.
1064
00:53:27,919 --> 00:53:29,990
Then Mom is the traitor.
1065
00:53:30,259 --> 00:53:31,860
How can one's love change?
1066
00:53:34,190 --> 00:53:36,799
I'm grateful for you
being on my side,
1067
00:53:37,759 --> 00:53:39,200
but your mom did change...
1068
00:53:39,669 --> 00:53:41,100
and I caused it.
1069
00:53:42,169 --> 00:53:44,440
That makes me the bad guy.
1070
00:53:46,110 --> 00:53:48,139
As if you know anything
about love anyway.
1071
00:53:48,580 --> 00:53:50,279
You little pinhead.
1072
00:53:54,350 --> 00:53:57,850
My goodness.
You didn't have to bring me this.
1073
00:53:58,690 --> 00:54:01,265
I could've easily bought some
at the department store.
1074
00:54:01,289 --> 00:54:05,230
Store-bought food
is nothing like homemade meals.
1075
00:54:05,330 --> 00:54:06,436
Please have some
while they're still warm.
1076
00:54:06,460 --> 00:54:08,476
All right. Then I'll enjoy this.
1077
00:54:08,500 --> 00:54:09,875
Tell your mother that I'm grateful.
1078
00:54:09,899 --> 00:54:10,960
Sure thing.
1079
00:54:11,529 --> 00:54:13,169
I'm home, Mom.
1080
00:54:13,299 --> 00:54:14,330
Hey.
1081
00:54:14,669 --> 00:54:16,115
Hi, Ms. Song.
1082
00:54:16,139 --> 00:54:18,686
I'll get going then.
My mom needs my help.
1083
00:54:18,710 --> 00:54:19,687
Sure thing.
1084
00:54:19,711 --> 00:54:23,316
I had flowers delivered to wish
your father a happy birthday.
1085
00:54:23,340 --> 00:54:24,885
Gosh, thank you.
1086
00:54:24,909 --> 00:54:26,779
- I'll get going then.
- Sure.
1087
00:54:26,879 --> 00:54:27,909
Ms. Song...
1088
00:54:30,120 --> 00:54:32,096
Look at all this food.
1089
00:54:32,120 --> 00:54:34,289
Ok Boon has always been generous.
1090
00:54:35,460 --> 00:54:37,895
Maybe I should've given her a cake.
1091
00:54:37,919 --> 00:54:39,265
I have a whole cake in the fridge.
1092
00:54:39,289 --> 00:54:41,289
Let me run along and give it to her.
1093
00:54:42,730 --> 00:54:43,730
Ms. Song.
1094
00:54:44,200 --> 00:54:45,230
Ms. Song!
1095
00:54:46,100 --> 00:54:47,169
Here you go.
1096
00:54:48,200 --> 00:54:49,320
Mom said you should have it.
1097
00:54:49,639 --> 00:54:51,169
It's for the birthday party.
1098
00:54:51,500 --> 00:54:52,615
She shouldn't have.
1099
00:54:52,639 --> 00:54:54,316
Tell her I'm grateful then. Bye.
1100
00:54:54,340 --> 00:54:55,409
Ms. Song.
1101
00:54:57,639 --> 00:55:00,480
Why does it feel
like you're avoiding me?
1102
00:55:01,279 --> 00:55:02,625
Did I do something wrong?
1103
00:55:02,649 --> 00:55:04,320
No, of course not.
1104
00:55:04,450 --> 00:55:07,690
Then was it you
who did something wrong?
1105
00:55:09,919 --> 00:55:11,759
I'm only joking, you know.
1106
00:55:11,990 --> 00:55:13,905
I really need to get going,
1107
00:55:13,929 --> 00:55:15,829
so I'll see you some other time.
Bye, then.
1108
00:55:15,930 --> 00:55:16,930
But...
1109
00:55:19,470 --> 00:55:21,830
Something is definitely up.
Why else could she be like that?
1110
00:55:22,200 --> 00:55:23,670
And here I thought we were friends,
1111
00:55:24,339 --> 00:55:25,339
but maybe not.
1112
00:55:35,250 --> 00:55:38,319
Say that this is from you.
It's a dress shirt.
1113
00:55:38,890 --> 00:55:41,190
I'll give him some money
in an envelope.
1114
00:55:41,289 --> 00:55:42,359
Sure.
1115
00:55:44,619 --> 00:55:47,130
The ladies at the market
can be a bit too much,
1116
00:55:47,529 --> 00:55:49,460
but please try and get along.
1117
00:55:49,799 --> 00:55:50,799
Got it.
1118
00:55:53,269 --> 00:55:55,539
Why are you so pliant today?
This isn't like you.
1119
00:55:57,970 --> 00:55:59,570
Let's say that
your mom's chilies worked.
1120
00:56:01,680 --> 00:56:03,656
Besides, it's your expression
that needs to soften up.
1121
00:56:03,680 --> 00:56:06,680
Anyone could tell that
we're a divorced couple.
1122
00:56:13,750 --> 00:56:15,089
Guys, get over here.
1123
00:56:15,220 --> 00:56:16,835
You recognize them, right?
1124
00:56:16,859 --> 00:56:19,565
Here's my daughter
and this is my son-in-law.
1125
00:56:19,589 --> 00:56:21,606
- Hello.
- He looks familiar.
1126
00:56:21,630 --> 00:56:22,636
Right.
1127
00:56:22,660 --> 00:56:24,505
- He's on TV.
- That's right.
1128
00:56:24,529 --> 00:56:26,869
Anyway, guys, get over here.
1129
00:56:27,000 --> 00:56:28,206
You recognize them, right?
1130
00:56:28,230 --> 00:56:30,970
My daughter and son-in-law
are on that show "Doctors".
1131
00:56:31,140 --> 00:56:32,216
Hello.
1132
00:56:32,240 --> 00:56:34,039
This is my first time seeing them.
1133
00:56:34,140 --> 00:56:36,716
The celebrities
look even better in person.
1134
00:56:36,740 --> 00:56:38,079
Celebrities?
1135
00:56:38,680 --> 00:56:40,485
- Gosh, thank you.
- You're both so pretty.
1136
00:56:40,509 --> 00:56:41,525
Thank you, ma'am.
1137
00:56:41,549 --> 00:56:43,126
Let's head over there next.
1138
00:56:43,150 --> 00:56:44,295
Where?
1139
00:56:44,319 --> 00:56:45,519
Over here.
1140
00:56:45,720 --> 00:56:46,866
Here.
1141
00:56:46,890 --> 00:56:48,519
You recognize them, right?
1142
00:56:49,220 --> 00:56:51,706
This is my daughter
and son-in-law from "Doctors".
1143
00:56:51,730 --> 00:56:53,529
I've been enjoying the show,
you know.
1144
00:56:53,630 --> 00:56:56,735
Can I get a photo later on
so that I can brag about it?
1145
00:56:56,759 --> 00:56:58,305
Me too. I want one too.
1146
00:56:58,329 --> 00:56:59,829
Yes, of course.
1147
00:57:00,029 --> 00:57:02,039
Look at those pretentious jerks.
1148
00:57:02,539 --> 00:57:04,500
See the show they're putting on?
1149
00:57:04,569 --> 00:57:06,186
They're following Mom around
and saying hi.
1150
00:57:06,210 --> 00:57:07,910
Gyu Jin is the worst.
1151
00:57:08,069 --> 00:57:09,240
Tell me about it.
1152
00:57:09,680 --> 00:57:11,849
I'm disgusted
now that I know the truth.
1153
00:57:12,049 --> 00:57:14,186
Joon Seon,
please look the other way.
1154
00:57:14,210 --> 00:57:16,356
You're only making it obvious
by glaring at him.
1155
00:57:16,380 --> 00:57:18,466
I just can't help it.
1156
00:57:18,490 --> 00:57:20,226
Look how excited Mom is now.
1157
00:57:20,250 --> 00:57:21,619
How can I not lose my temper?
1158
00:57:23,660 --> 00:57:26,289
May I have your attention?
1159
00:57:27,390 --> 00:57:29,835
Today is the birthday...
1160
00:57:29,859 --> 00:57:32,170
of President Song Young Dal
of the merchant association.
1161
00:57:32,529 --> 00:57:36,775
I'd like to thank all the merchants,
family, and relatives...
1162
00:57:36,799 --> 00:57:41,045
for taking the time
to be here today.
1163
00:57:41,069 --> 00:57:42,985
Please allow me
to introduce myself first.
1164
00:57:43,009 --> 00:57:46,525
I'm Young Dal's best friend,
1165
00:57:46,549 --> 00:57:48,450
Yang Chi Su.
1166
00:57:49,619 --> 00:57:50,650
All right.
1167
00:57:53,990 --> 00:57:57,289
I guess everyone is
mostly done eating.
1168
00:57:57,359 --> 00:58:01,289
At a party like this, we definitely
need singing and dancing.
1169
00:58:01,529 --> 00:58:03,906
To celebrate
President Song's birthday,
1170
00:58:03,930 --> 00:58:06,430
the nightingales of
Yongju Traditional Market are here.
1171
00:58:06,569 --> 00:58:09,970
Here are DT Sisters.
1172
00:58:11,170 --> 00:58:13,946
They are the owners of dried fish
and twisted doughnut stores.
1173
00:58:13,970 --> 00:58:15,180
Let's go.
1174
00:58:17,509 --> 00:58:19,079
(Start)
1175
00:58:24,680 --> 00:58:28,819
Life is all about now
1176
00:58:32,390 --> 00:58:34,259
Amor fati
1177
00:58:38,000 --> 00:58:41,200
There you are. Come sing with us.
1178
00:58:42,339 --> 00:58:44,640
He's standing up.
1179
00:58:44,769 --> 00:58:46,309
Gosh, I shouldn't do this.
1180
00:58:48,640 --> 00:58:49,740
You're so good.
1181
00:58:51,079 --> 00:58:52,650
Yes!
1182
00:58:54,279 --> 00:58:55,950
Amor fati
1183
00:58:56,319 --> 00:58:57,950
You're amazing.
1184
00:59:03,559 --> 00:59:05,630
He must be really happy.
1185
00:59:05,930 --> 00:59:08,559
His children and son-in-law are here
to celebrate his birthday.
1186
00:59:09,660 --> 00:59:11,160
He's a little stubborn,
1187
00:59:12,069 --> 00:59:13,376
but he is a lucky man.
1188
00:59:13,400 --> 00:59:16,069
I know. The president has
a lot of good people around him.
1189
00:59:16,569 --> 00:59:19,609
I think so.
And his wife is so beautiful.
1190
00:59:20,740 --> 00:59:23,609
Now that we finished eating,
we should get going.
1191
00:59:24,180 --> 00:59:26,055
Why? It's getting fun.
1192
00:59:26,079 --> 00:59:28,426
Let's just sing one song.
This is what we are good at.
1193
00:59:28,450 --> 00:59:30,426
Let's just go. I'm tired.
1194
00:59:30,450 --> 00:59:33,089
Do you know
how many kimbap I made today?
1195
00:59:33,650 --> 00:59:35,259
Wait.
1196
00:59:37,690 --> 00:59:41,289
Please give them a big hand.
That was amazing.
1197
00:59:42,230 --> 00:59:46,099
They are the nightingales
of Yongju Traditional Market.
1198
00:59:46,599 --> 00:59:51,299
Now it's time for Mr. Song
to sing in return.
1199
00:59:51,740 --> 00:59:54,886
- Mr. Song, please come forward.
- Gosh, no.
1200
00:59:54,910 --> 00:59:56,186
I can't sing.
1201
00:59:56,210 --> 00:59:57,856
- Why not? Just go ahead and sing.
- My gosh.
1202
00:59:57,880 --> 00:59:59,726
Don't be shy.
1203
00:59:59,750 --> 01:00:01,126
- My gosh.
- Just come on up.
1204
01:00:01,150 --> 01:00:04,295
- Mr. Song Young Dal!
- Hang on.
1205
01:00:04,319 --> 01:00:07,095
There's something Mr. Song needs.
1206
01:00:07,119 --> 01:00:08,559
Please wait.
1207
01:00:09,619 --> 01:00:10,596
All right.
1208
01:00:10,620 --> 01:00:12,289
Here you are.
1209
01:00:12,430 --> 01:00:13,490
What?
1210
01:00:14,130 --> 01:00:16,735
I haven't played it for a long time.
I can't do this.
1211
01:00:16,759 --> 01:00:19,406
You don't have to be good.
Just show us what you can do.
1212
01:00:19,430 --> 01:00:21,130
Please give him a big hand.
1213
01:00:22,599 --> 01:00:23,769
My gosh.
1214
01:00:24,799 --> 01:00:28,216
- Song Young Dal!
- Song Young Dal!
1215
01:00:28,240 --> 01:00:31,555
- Song Young Dal!
- Song Young Dal!
1216
01:00:31,579 --> 01:00:33,109
- Song Young Dal!
- Song Young Dal!
1217
01:00:40,549 --> 01:00:45,690
Walking with my eyes closed
1218
01:00:47,690 --> 01:00:52,569
Walking with my eyes open
1219
01:00:54,769 --> 01:01:00,539
All I can see is
a shabby-looking woman
1220
01:01:00,970 --> 01:01:05,626
A face that I want to see
1221
01:01:05,650 --> 01:01:08,619
(Yongju Traditional Market
Merchant Association)
1222
01:01:18,019 --> 01:01:19,089
Let's go.
1223
01:01:22,000 --> 01:01:25,005
Why are you so depressed
after having a good dinner?
1224
01:01:25,029 --> 01:01:27,569
I know.
You don't seem to want to have fun.
1225
01:01:27,630 --> 01:01:31,440
I was waiting for my turn to sing
my favorite song.
1226
01:01:32,140 --> 01:01:33,309
I don't know.
1227
01:01:33,440 --> 01:01:37,109
I'm not jealous
of rich or pretty people.
1228
01:01:37,640 --> 01:01:40,686
But I'm really envious of people
with a happy family.
1229
01:01:40,710 --> 01:01:41,710
Cho Yeon.
1230
01:01:42,819 --> 01:01:44,396
We are your family.
1231
01:01:44,420 --> 01:01:45,666
You're making me upset.
1232
01:01:45,690 --> 01:01:49,720
She's right.
And you have the monk too.
1233
01:01:50,059 --> 01:01:53,130
You are right. I have a big family.
1234
01:01:53,160 --> 01:01:55,876
Yes, you do. You're so lucky.
1235
01:01:55,900 --> 01:01:58,000
You have two pretty sisters.
1236
01:01:58,230 --> 01:02:01,569
That's true. You can't buy
pretty sisters like us with money.
1237
01:02:01,730 --> 01:02:02,940
I don't think so.
1238
01:02:05,869 --> 01:02:10,616
Walking with my eyes closed
1239
01:02:10,640 --> 01:02:12,009
This is nice.
1240
01:02:13,150 --> 01:02:17,926
- Walking with my eyes open
- Walking with my eyes open
1241
01:02:17,950 --> 01:02:19,319
You're good.
1242
01:02:20,549 --> 01:02:24,119
- All I can see is
- All I can see is
1243
01:02:24,289 --> 01:02:27,960
- A shabby-looking woman
- A shabby-looking woman
1244
01:02:28,289 --> 01:02:33,329
- A face that I want to see
- A face that I want to see
1245
01:02:35,900 --> 01:02:41,940
- Waves on the streets
- Waves on the streets
1246
01:02:44,039 --> 01:02:45,779
Gyu Jin, have some melon.
1247
01:02:46,410 --> 01:02:48,009
Honey, eat some melon.
1248
01:02:48,109 --> 01:02:50,220
Okay. Let me just change my clothes.
1249
01:02:51,250 --> 01:02:54,650
Mother, I will have just one piece.
I'm so full now.
1250
01:02:54,950 --> 01:02:57,265
Okay. You've had a long day.
1251
01:02:57,289 --> 01:03:01,289
You must be tired from
taking pictures with the ladies.
1252
01:03:02,099 --> 01:03:05,676
It's you who dragged him around
to brag.
1253
01:03:05,700 --> 01:03:08,075
I didn't brag.
I just introduced him to people.
1254
01:03:08,099 --> 01:03:11,446
Why did you introduce
only Na Hee and Gyu Jin then?
1255
01:03:11,470 --> 01:03:14,009
Aren't Joon Seon, Ga Hee, and Da Hee
your kids too?
1256
01:03:14,539 --> 01:03:18,186
Aunt Ok Ja, I understand Mom.
1257
01:03:18,210 --> 01:03:19,255
Me too.
1258
01:03:19,279 --> 01:03:20,910
They say they understand.
1259
01:03:22,980 --> 01:03:25,279
The kids want to eat later.
Just leave them be.
1260
01:03:25,390 --> 01:03:27,896
Do you want me to peel one
so you can bring it to them?
1261
01:03:27,920 --> 01:03:29,166
Okay. That would work.
1262
01:03:29,190 --> 01:03:30,220
All right.
1263
01:03:30,859 --> 01:03:33,535
Oh, right.
Ok Ja, you should cut this.
1264
01:03:33,559 --> 01:03:37,136
I made sikhye for Gyu Jin,
but I guess it's a little bland.
1265
01:03:37,160 --> 01:03:38,676
Why don't you go taste it?
1266
01:03:38,700 --> 01:03:40,670
Okay. Let's go.
1267
01:03:44,039 --> 01:03:45,616
Joon Seon,
I heard you caused trouble again.
1268
01:03:45,640 --> 01:03:46,640
What?
1269
01:03:46,869 --> 01:03:48,345
It's not like you're a parasite.
1270
01:03:48,369 --> 01:03:51,255
Why would you hide your juniors
in the rooftop house?
1271
01:03:51,279 --> 01:03:54,210
Hey. I don't think you can say that.
1272
01:03:55,210 --> 01:03:56,220
What?
1273
01:03:57,849 --> 01:03:59,950
What are you talking about?
Why can't I say that?
1274
01:04:00,849 --> 01:04:03,495
- Gosh, Joon Seon.
- Joon Seon.
1275
01:04:03,519 --> 01:04:06,160
What's wrong?
Do you have something to tell me?
1276
01:04:06,359 --> 01:04:07,639
Do I have something to tell you?
1277
01:04:08,930 --> 01:04:10,770
She just asked
if I have something to tell her.
1278
01:04:12,170 --> 01:04:14,146
You've been acting strange all day.
1279
01:04:14,170 --> 01:04:16,470
You gave me the cold shoulder
and glowered at me.
1280
01:04:16,700 --> 01:04:17,799
What's the matter?
1281
01:04:18,200 --> 01:04:20,569
Song Na Hee, we need to talk.
1282
01:04:21,269 --> 01:04:23,886
- Gosh, Joon Seon. Wait.
- Joon Seon.
1283
01:04:23,910 --> 01:04:26,156
- Hey, Na Hee.
- Na Hee.
1284
01:04:26,180 --> 01:04:27,157
- Joon Seon.
- Why?
1285
01:04:27,181 --> 01:04:28,555
I can't believe this.
1286
01:04:28,579 --> 01:04:30,049
Gosh, Joon Seon.
1287
01:04:30,380 --> 01:04:34,089
Hey, where are you guys going?
Can I come too?
1288
01:04:37,720 --> 01:04:41,630
What was that?
Are they leaving me out?
1289
01:04:42,359 --> 01:04:43,359
My gosh.
1290
01:04:46,500 --> 01:04:47,529
Gosh.
1291
01:04:47,970 --> 01:04:49,440
What is it? Tell me.
1292
01:04:51,470 --> 01:04:52,910
Joon Seon, please.
1293
01:04:53,970 --> 01:04:55,555
What's going on?
1294
01:04:55,579 --> 01:04:57,980
You've been trying
to pick a fight with me.
1295
01:04:58,140 --> 01:04:59,180
What's the matter?
1296
01:05:00,509 --> 01:05:04,049
Gosh, it seems really serious.
It's like a calm before the storm.
1297
01:05:04,579 --> 01:05:07,720
I know.
Joon Seon looks really upset.
1298
01:05:08,150 --> 01:05:09,160
What is going on?
1299
01:05:16,029 --> 01:05:17,359
Is something happening out there?
1300
01:05:17,660 --> 01:05:19,430
- My goodness.
- You startled me.
1301
01:05:27,009 --> 01:05:28,170
What is it?
1302
01:05:28,880 --> 01:05:31,240
- Why did you call me out...
- I hear you got a divorce.
1303
01:05:37,579 --> 01:05:38,579
Gosh.
1304
01:05:42,119 --> 01:05:43,136
How did you know?
1305
01:05:43,160 --> 01:05:45,960
Does that even matter?
Who cares how we found out?
1306
01:05:46,130 --> 01:05:49,005
Joon Seon, keep your voice down.
Mom would hear you.
1307
01:05:49,029 --> 01:05:51,960
Joon Seon, please.
Calm yourself down.
1308
01:05:52,230 --> 01:05:55,640
What are you thinking?
Why are you putting on this show?
1309
01:05:56,039 --> 01:05:58,940
I understand a married couple
can get divorced.
1310
01:05:59,170 --> 01:06:01,050
If you two are not compatible,
you can break up.
1311
01:06:01,309 --> 01:06:03,539
But you should've told us first.
1312
01:06:03,779 --> 01:06:05,980
Are you an orphan?
Do you not have a family?
1313
01:06:06,609 --> 01:06:08,579
I just couldn't tell you.
1314
01:06:09,319 --> 01:06:12,226
Mom was really devastated.
1315
01:06:12,250 --> 01:06:15,119
So you just got a divorce
and pretended nothing happened?
1316
01:06:15,559 --> 01:06:17,966
- Do you think that makes sense?
- Gosh, Joon Seon.
1317
01:06:17,990 --> 01:06:20,960
Can't you lower your voice?
1318
01:06:21,230 --> 01:06:23,400
Mom just pulled herself together.
1319
01:06:24,500 --> 01:06:25,829
I'll wait a bit longer...
1320
01:06:25,869 --> 01:06:28,529
and tell Mom and Dad
when the right time comes.
1321
01:06:29,099 --> 01:06:33,186
So please keep it
to yourself until then.
1322
01:06:33,210 --> 01:06:35,716
How can I pretend not to know
when I actually do?
1323
01:06:35,740 --> 01:06:37,386
This is deception.
1324
01:06:37,410 --> 01:06:38,755
You're ignoring us...
1325
01:06:38,779 --> 01:06:40,910
and fooling Mom and Dad
who care so much about you.
1326
01:06:41,549 --> 01:06:44,926
Is that what smart people do?
1327
01:06:44,950 --> 01:06:46,549
What did Na Hee do to fool me?
1328
01:06:48,049 --> 01:06:49,190
Mom.
1329
01:06:49,660 --> 01:06:50,819
Mom.
1330
01:06:52,430 --> 01:06:53,529
Oh my goodness.
1331
01:07:03,769 --> 01:07:07,269
Cut. I said cut.
1332
01:07:07,440 --> 01:07:08,670
Seo Jun, are you all right?
1333
01:07:09,210 --> 01:07:10,555
You hurt your little finger.
1334
01:07:10,579 --> 01:07:11,686
- What do we do?
- Hurry.
1335
01:07:11,710 --> 01:07:14,480
He hurt his little finger.
Bring the first-aid kit.
1336
01:07:14,809 --> 01:07:16,489
- Disinfect the wound.
- Are you all right?
1337
01:07:17,250 --> 01:07:18,880
- Gosh.
- Hey.
1338
01:07:19,089 --> 01:07:21,265
- Clean it first.
- It looks bad.
1339
01:07:21,289 --> 01:07:23,059
Don't you see he's hurt too?
1340
01:07:23,890 --> 01:07:27,430
He was hurt even worse.
He's spilling blood.
1341
01:07:27,859 --> 01:07:29,400
- No, I'm fine.
- Oh, right.
1342
01:07:30,900 --> 01:07:32,529
Do we have another kit?
1343
01:07:33,799 --> 01:07:35,200
Who are you?
1344
01:07:36,539 --> 01:07:39,009
Me? I play a minor role.
1345
01:07:39,940 --> 01:07:41,369
Oh, a minor role.
1346
01:07:43,640 --> 01:07:44,740
I love you.
1347
01:07:45,109 --> 01:07:46,549
- What?
- What?
1348
01:07:47,380 --> 01:07:49,795
No, no. I mean, thank you.
1349
01:07:49,819 --> 01:07:50,880
Thank you.
1350
01:08:22,880 --> 01:08:25,349
(Once Again)
1351
01:08:25,789 --> 01:08:27,666
How do you feel about Gyu Jin?
1352
01:08:27,690 --> 01:08:29,495
Look carefully into your heart.
1353
01:08:29,519 --> 01:08:31,789
Is it really because of
those reasons,
1354
01:08:31,960 --> 01:08:35,630
or are you not yet ready to
leave Gyu Jin?
1355
01:08:36,359 --> 01:08:39,329
My mom used to be very sick
with lung disease.
1356
01:08:39,670 --> 01:08:42,799
Oh, and I remember one more thing.
A song.
1357
01:08:43,099 --> 01:08:44,869
My older brother sang for me.
1358
01:08:45,140 --> 01:08:46,785
That show is quite fun.
1359
01:08:46,809 --> 01:08:48,716
Wait. Those two...
1360
01:08:48,740 --> 01:08:52,456
Wow, so it's true that
TV programs are all staged.
1361
01:08:52,480 --> 01:08:53,710
Do you know them?
98220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.