All language subtitles for Once.Again.S01E21-E22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,840 --> 00:00:11,386 Ga Hee, Joon Seon. It's too late to do this. 2 00:00:11,410 --> 00:00:13,240 Last One, you stay here. 3 00:00:13,480 --> 00:00:16,779 Yes. Don't tip off Na Hee or Mom and Dad. 4 00:00:18,519 --> 00:00:19,919 Na Hee got divorced! 5 00:00:26,219 --> 00:00:27,289 What? 6 00:00:27,890 --> 00:00:31,059 Na Hee and Gyu Jin got divorced. 7 00:00:31,329 --> 00:00:32,530 Not too long ago. 8 00:00:43,710 --> 00:00:44,710 What... 9 00:00:45,409 --> 00:00:47,140 They did what? 10 00:00:48,049 --> 00:00:50,455 Did you just say they got divorced? 11 00:00:50,479 --> 00:00:52,326 What nonsense are you spewing? 12 00:00:52,350 --> 00:00:53,555 Why would they get divorced? 13 00:00:53,579 --> 00:00:55,289 Maybe you got it wrong. 14 00:00:55,950 --> 00:00:57,820 Are you sure they got divorced? 15 00:00:58,520 --> 00:01:00,689 Yes, and it's been a while too. 16 00:01:01,390 --> 00:01:03,890 I think it was around the time I got my annulment. 17 00:01:05,329 --> 00:01:06,500 No way. 18 00:01:06,899 --> 00:01:09,076 You've got to be kidding me. 19 00:01:09,100 --> 00:01:12,469 Are you saying that those two have been putting on a show then? 20 00:01:13,000 --> 00:01:14,969 Unbelievable. 21 00:01:15,340 --> 00:01:17,656 Those cheeky rats. 22 00:01:17,680 --> 00:01:20,385 Meanwhile, Mom has been cooking food for them... 23 00:01:20,409 --> 00:01:21,486 and sending over side dishes. 24 00:01:21,510 --> 00:01:24,680 They been accepting her generosity even though they're divorced? 25 00:01:25,280 --> 00:01:26,525 Those jerks. 26 00:01:26,549 --> 00:01:29,795 Joon Seon, please don't. Calm down for a second. 27 00:01:29,819 --> 00:01:32,066 How can I right now? Move! 28 00:01:32,090 --> 00:01:33,959 Joon Seon, don't. 29 00:01:34,019 --> 00:01:36,359 I shouldn't be telling a soul, 30 00:01:36,430 --> 00:01:39,476 but I only did because you two were about to... 31 00:01:39,500 --> 00:01:41,030 make a huge mistake. 32 00:01:41,129 --> 00:01:42,575 So please keep it down. 33 00:01:42,599 --> 00:01:44,340 She's right. 34 00:01:44,599 --> 00:01:46,376 We shouldn't get all worked up like this. 35 00:01:46,400 --> 00:01:47,445 Let's calm down. 36 00:01:47,469 --> 00:01:50,445 What am I supposed to do then? 37 00:01:50,469 --> 00:01:52,040 Keep it down! 38 00:01:53,680 --> 00:01:55,609 What were they thinking? 39 00:01:55,650 --> 00:01:58,180 How can they keep their divorce a secret? 40 00:01:59,379 --> 00:02:01,390 Mom had a hard time processing my annulment. 41 00:02:01,790 --> 00:02:04,766 It's probably why they didn't think it was the right time. 42 00:02:04,790 --> 00:02:07,066 Na Hee acts like she cares about dearly about Mom, 43 00:02:07,090 --> 00:02:08,766 but she has a funny way of showing it. 44 00:02:08,790 --> 00:02:10,006 I get why she couldn't tell Mom, 45 00:02:10,030 --> 00:02:11,829 but what about us? 46 00:02:11,930 --> 00:02:14,530 She should've at least told us. 47 00:02:14,799 --> 00:02:15,906 I'm her brother, you know. 48 00:02:15,930 --> 00:02:18,575 I may have a lame life, but I'm the oldest in the family! 49 00:02:18,599 --> 00:02:21,485 Joon Seon, lower your voice. Mom will hear you. 50 00:02:21,509 --> 00:02:23,370 Na Hee, that brat. 51 00:02:23,610 --> 00:02:25,639 And why did she agree to be on a TV show? 52 00:02:25,840 --> 00:02:27,925 She has no idea how scary this world can be. 53 00:02:27,949 --> 00:02:29,885 I can't take it anymore. Those jerks... 54 00:02:29,909 --> 00:02:31,620 Joon Seon, please! 55 00:02:31,680 --> 00:02:32,657 Gosh. 56 00:02:32,681 --> 00:02:34,056 Enough with that temper of yours. 57 00:02:34,080 --> 00:02:36,066 You've got to be kidding me. 58 00:02:36,090 --> 00:02:40,336 Let's keep it to ourselves until Na Hee tells us, okay? 59 00:02:40,360 --> 00:02:42,205 I'm sure she won't drag this out for too long. 60 00:02:42,229 --> 00:02:44,500 Da Hee's right. I'm sure Na Hee has a plan. 61 00:02:44,560 --> 00:02:46,530 Let's see how things go for now. 62 00:02:47,159 --> 00:02:49,246 Fine. No, no can do. 63 00:02:49,270 --> 00:02:50,476 Those brats... 64 00:02:50,500 --> 00:02:51,945 - Joon Seon! - Joon Seon, please. 65 00:02:51,969 --> 00:02:53,716 - Get off me. - Joon Seon... 66 00:02:53,740 --> 00:02:55,786 - No... - All right, fine. 67 00:02:55,810 --> 00:02:57,855 I won't go, so let go of me. 68 00:02:57,879 --> 00:02:59,439 - Let's head inside then. - Hands off. 69 00:03:01,379 --> 00:03:02,425 I'll get going, Mom. 70 00:03:02,449 --> 00:03:05,556 They're all packed in small portions, 71 00:03:05,580 --> 00:03:07,126 so freeze them as soon as you get home. 72 00:03:07,150 --> 00:03:08,695 Let them defrost before having it... 73 00:03:08,719 --> 00:03:10,626 and serve it boiling. 74 00:03:10,650 --> 00:03:12,096 - Got it? - I got it. 75 00:03:12,120 --> 00:03:13,659 You've already told me that anyway. 76 00:03:15,759 --> 00:03:17,430 Are you leaving already? 77 00:03:17,729 --> 00:03:18,960 Are you leaving? 78 00:03:20,030 --> 00:03:22,376 I'm exhausted, so I'd like to rest. 79 00:03:22,400 --> 00:03:24,746 If only Gyu Jin was here to drive you home. 80 00:03:24,770 --> 00:03:25,915 Will he get off work late? 81 00:03:25,939 --> 00:03:27,569 He's the on-call doctor tonight, 82 00:03:28,310 --> 00:03:29,645 so he'll be staying at the hospital. 83 00:03:29,669 --> 00:03:31,439 On-call, my foot. 84 00:03:33,039 --> 00:03:35,750 Joon Seon, you seem to be in a sour mood. 85 00:03:35,849 --> 00:03:37,049 Are you upset about something? 86 00:03:37,919 --> 00:03:41,189 He's just stressed out from getting his business off the ground. 87 00:03:41,319 --> 00:03:42,395 You should get going. 88 00:03:42,419 --> 00:03:44,325 - Off you go. - I'll get going then. 89 00:03:44,349 --> 00:03:45,936 Let me catch a cab for you. 90 00:03:45,960 --> 00:03:47,590 You'll see her out? Bye, Na Hee! 91 00:03:48,360 --> 00:03:50,966 - That little brat... - Joon Seon, stop it. 92 00:03:50,990 --> 00:03:52,376 - Stop! - Joon Seon, stop. 93 00:03:52,400 --> 00:03:54,006 We told you to stay put. 94 00:03:54,030 --> 00:03:55,976 You're like a ticking time bomb. 95 00:03:56,000 --> 00:03:57,099 All right, I'll stay calm. 96 00:04:01,039 --> 00:04:03,810 Why did she have to pack so much? 97 00:04:29,430 --> 00:04:30,670 Mom... 98 00:04:49,449 --> 00:04:50,790 You should eat with me. 99 00:04:51,160 --> 00:04:54,120 Mom packed heap portions of beef bone soup. 100 00:04:58,829 --> 00:05:00,600 I'll heat it up, so have a seat. 101 00:05:09,009 --> 00:05:10,110 What's gotten into you? 102 00:05:10,410 --> 00:05:12,579 You said I shouldn't eat anything from your mom. 103 00:05:15,449 --> 00:05:16,649 They go to waste. 104 00:05:16,879 --> 00:05:19,579 Besides, she didn't pack them just for me anyway. 105 00:05:20,779 --> 00:05:23,889 The stir-fried chili and pickled cucumber are for you. 106 00:05:24,120 --> 00:05:25,759 They're your favorite. 107 00:05:35,899 --> 00:05:36,970 It's good. 108 00:05:38,399 --> 00:05:39,600 Of course. 109 00:05:39,899 --> 00:05:41,370 My mom made it, didn't she? 110 00:05:41,439 --> 00:05:44,139 Clear your soup too. I want nothing but an empty bowl. 111 00:06:00,259 --> 00:06:02,459 Standing all day while boiling the beef bone soup... 112 00:06:02,589 --> 00:06:03,959 took a toll on my back. 113 00:06:04,389 --> 00:06:06,000 I bet you feel great... 114 00:06:06,399 --> 00:06:08,500 that you were able to feed Na Hee and Gyu Jin though. 115 00:06:09,170 --> 00:06:10,569 Of course I'm happy. 116 00:06:11,439 --> 00:06:14,540 Just so you know, I'm done wishing for anything big. 117 00:06:15,040 --> 00:06:17,586 All I want is for Na Hee to keep living a good life... 118 00:06:17,610 --> 00:06:20,555 and have the others do things that satisfy them. 119 00:06:20,579 --> 00:06:21,910 That's enough, right? 120 00:06:22,350 --> 00:06:24,980 That is one big decision. 121 00:06:25,220 --> 00:06:27,779 If only you had thought so in the past. 122 00:06:31,790 --> 00:06:35,389 Honey, you know that it's your birthday in two days, right? 123 00:06:35,459 --> 00:06:36,935 Why's that important? 124 00:06:36,959 --> 00:06:38,959 A birthday is what everyone has. 125 00:06:39,329 --> 00:06:41,776 Still, I'm inviting the merchants from the market... 126 00:06:41,800 --> 00:06:44,639 to celebrate it, so don't be against the party. 127 00:06:45,000 --> 00:06:47,776 As the president, you should have these parties, 128 00:06:47,800 --> 00:06:49,516 not only attend those for others. 129 00:06:49,540 --> 00:06:51,240 Don't be ridiculous. 130 00:06:51,339 --> 00:06:53,779 All I need to eat is a bowl of seaweed soup. 131 00:06:54,579 --> 00:06:56,350 I know what you're really after. 132 00:06:56,579 --> 00:06:57,886 You want a reason... 133 00:06:57,910 --> 00:06:59,596 to invite the merchants from the associations... 134 00:06:59,620 --> 00:07:02,165 so that you can boast about Na Hee and Gyu Jin. 135 00:07:02,189 --> 00:07:05,660 And I know what's exactly on that mind of yours too. 136 00:07:05,759 --> 00:07:08,336 Every year on your birthday, you become depressed... 137 00:07:08,360 --> 00:07:10,305 and forbid us from mentioning parties. 138 00:07:10,329 --> 00:07:12,399 That's all because of your sister, right? 139 00:07:15,600 --> 00:07:18,069 You've mourned her enough. 140 00:07:18,839 --> 00:07:21,716 Enjoy your good days and let others... 141 00:07:21,740 --> 00:07:23,240 congratulate you now. 142 00:07:23,439 --> 00:07:26,009 I'm now going to do everything I want... 143 00:07:26,279 --> 00:07:27,980 and celebrate your birthday. 144 00:07:50,329 --> 00:07:52,716 Your father's birthday is tomorrow, right? 145 00:07:52,740 --> 00:07:54,670 What was that, Mom? 146 00:07:54,910 --> 00:07:57,485 I'm inviting the merchants to his birthday dinner, 147 00:07:57,509 --> 00:07:58,740 so be there as well. 148 00:07:58,810 --> 00:08:01,216 Really? Did Dad agree to that? 149 00:08:01,240 --> 00:08:02,879 - That's odd. - Tell me about it. 150 00:08:02,949 --> 00:08:04,586 He used to yell at you... 151 00:08:04,610 --> 00:08:06,720 for making special dishes on his birthday. 152 00:08:06,879 --> 00:08:09,420 That takes me back to what happened last year. 153 00:08:09,689 --> 00:08:13,295 Dad almost bit my head off for buying him a strawberry cake. 154 00:08:13,319 --> 00:08:16,466 He said that I spend money on useless things... 155 00:08:16,490 --> 00:08:19,500 and only those privileged should eat 50-dollar cakes. 156 00:08:20,759 --> 00:08:23,399 Well, I managed to persuade him this time. 157 00:08:23,500 --> 00:08:25,276 So help me out in the afternoon. 158 00:08:25,300 --> 00:08:26,899 - Got it. - Sure. 159 00:08:27,100 --> 00:08:29,170 - I should get there early. - Hold on. 160 00:08:30,009 --> 00:08:31,910 My gosh, Gyu Jin! 161 00:08:32,180 --> 00:08:33,439 Mother, it's me. 162 00:08:34,079 --> 00:08:36,850 I enjoyed the beef bone soup you sent over yesterday. 163 00:08:36,980 --> 00:08:39,026 The side dishes were delicious as well. 164 00:08:39,050 --> 00:08:40,679 Did you already have some? 165 00:08:40,850 --> 00:08:43,495 The chilies had a grassy smell to them though. 166 00:08:43,519 --> 00:08:45,519 Really? Well, I enjoyed them a lot. 167 00:08:46,919 --> 00:08:49,405 Thank you so much, Mother. 168 00:08:49,429 --> 00:08:50,566 It's fine. 169 00:08:50,590 --> 00:08:52,976 Always let me know if you want more. 170 00:08:53,000 --> 00:08:54,436 Of course. 171 00:08:54,460 --> 00:08:57,600 You know it's your father-in-law's birthday tomorrow, right? 172 00:08:57,899 --> 00:09:00,700 We're having a feast at the market, so swing by. 173 00:09:03,840 --> 00:09:05,210 Right, of course. 174 00:09:05,409 --> 00:09:08,155 You have a show today, right? Good luck with that. 175 00:09:08,179 --> 00:09:09,755 So much for your weekend. 176 00:09:09,779 --> 00:09:12,720 I'll see you tomorrow then. Take care. 177 00:09:14,649 --> 00:09:16,649 What did he say? Will Gyu Jin be there? 178 00:09:16,750 --> 00:09:18,265 Of course he will. 179 00:09:18,289 --> 00:09:20,566 Did he actually say that he'd be there? 180 00:09:20,590 --> 00:09:22,059 Yes, of course. 181 00:09:22,289 --> 00:09:24,166 Why wouldn't he be at your dad's birthday party? 182 00:09:24,190 --> 00:09:25,535 It's his birthday. 183 00:09:25,559 --> 00:09:27,529 Those jerks are unbelievable. 184 00:09:28,330 --> 00:09:30,970 What's with that response? 185 00:09:31,440 --> 00:09:32,700 It's nothing, Mom. 186 00:09:33,470 --> 00:09:35,350 Gyu Jin keeps acting like he's busy, that's all. 187 00:09:35,409 --> 00:09:36,985 I'm glad that he'll be there though. 188 00:09:37,009 --> 00:09:38,916 He's not faking his busy hours. 189 00:09:38,940 --> 00:09:41,080 He's been working late often as well. 190 00:09:41,610 --> 00:09:43,385 Did you see his gaunt face? 191 00:09:43,409 --> 00:09:45,596 Na Hee must not be serving him proper food. 192 00:09:45,620 --> 00:09:48,090 Why is that Na Hee's job? Should she be feeding him too? 193 00:09:48,350 --> 00:09:50,895 Also, stop being so sweet on Gyu Jin all the time. 194 00:09:50,919 --> 00:09:52,035 He's not your son, you know. 195 00:09:52,059 --> 00:09:55,159 I, Song Joon Seon, am your son! 196 00:09:56,259 --> 00:09:59,535 Why on earth did these drop? 197 00:09:59,559 --> 00:10:02,100 What's gotten him in a sour mood this morning? 198 00:10:02,700 --> 00:10:05,600 Has his business not been doing well? 199 00:10:05,740 --> 00:10:06,840 Tell me about it. 200 00:10:14,710 --> 00:10:17,350 Ga Hee will keep quiet, but I'm worried about Joon Seon. 201 00:10:18,250 --> 00:10:20,549 Should I come clean with Gyu Jin's brother? 202 00:10:22,389 --> 00:10:24,519 (Mr. Yoon) 203 00:10:25,590 --> 00:10:26,720 I can't. 204 00:10:29,659 --> 00:10:32,629 Mr. Yoon, I'm sorry... 205 00:10:38,740 --> 00:10:40,470 I'm too nervous to sit through class. 206 00:10:49,750 --> 00:10:52,750 Ok Ja, are you waiting for someone? 207 00:10:53,679 --> 00:10:57,426 What? No, of course not. 208 00:10:57,450 --> 00:10:59,495 I was wondering when Ok Boon would be here. 209 00:10:59,519 --> 00:11:02,259 She went to buy groceries, so she'll be a while. 210 00:11:02,960 --> 00:11:06,000 Why do people even celebrate birthdays? 211 00:11:09,129 --> 00:11:11,870 Ok Ja, cut it out. She'll get here when she's done. 212 00:11:12,169 --> 00:11:13,669 Is it because you're hungry? 213 00:11:14,370 --> 00:11:17,885 Yes, I skipped my breakfast today. 214 00:11:17,909 --> 00:11:20,039 We can't eat until Ok Boon gets here, right? 215 00:11:20,110 --> 00:11:23,655 Honey, can you take this from me? Gosh, it's heavy. 216 00:11:23,679 --> 00:11:26,525 - It's too heavy. - What on earth did you buy? 217 00:11:26,549 --> 00:11:27,549 Goodness, that's heavy. 218 00:11:27,779 --> 00:11:28,820 What is this? 219 00:11:30,490 --> 00:11:31,490 What on earth? 220 00:11:32,090 --> 00:11:34,836 Did you seriously buy a box of these expensive abalones? 221 00:11:34,860 --> 00:11:37,166 Do you have any idea how much this costs? 222 00:11:37,190 --> 00:11:40,700 Don't ask for you might have a heart attack. 223 00:11:40,759 --> 00:11:43,206 A feast needs one special dish to be complete. 224 00:11:43,230 --> 00:11:45,875 I'm baking them with butter. The ladies absolutely love those. 225 00:11:45,899 --> 00:11:49,586 Buttered abalones? The money you must've spent... 226 00:11:49,610 --> 00:11:51,956 Can you stop worrying about the money... 227 00:11:51,980 --> 00:11:54,710 for at least once a year? You're unbelievable. 228 00:11:56,309 --> 00:11:59,155 Ok Ja, what on earth are you wearing? 229 00:11:59,179 --> 00:12:00,596 Where's your apron? 230 00:12:00,620 --> 00:12:02,120 Are you going somewhere nice today? 231 00:12:02,990 --> 00:12:06,336 No, I just felt like wearing this today. 232 00:12:06,360 --> 00:12:07,337 There's only... 233 00:12:07,361 --> 00:12:09,505 a limited amount of time to wear spring clothes. 234 00:12:09,529 --> 00:12:12,775 It'll be uncomfortable, you know. At least wear an apron. 235 00:12:12,799 --> 00:12:15,029 Let's eat first and then get everything rolling. 236 00:12:15,100 --> 00:12:16,769 Sure thing. 237 00:12:17,269 --> 00:12:19,676 Ok Ja was starving and she has been waiting for you. 238 00:12:19,700 --> 00:12:20,700 Really? 239 00:12:21,909 --> 00:12:24,446 He hasn't been around much these days. 240 00:12:24,470 --> 00:12:26,580 Before, he'd always stop by when it was time to eat. 241 00:12:26,740 --> 00:12:28,950 Who? You mean Chi Su? 242 00:12:29,110 --> 00:12:32,556 I don't know. He's been awfully busy lately. 243 00:12:32,580 --> 00:12:35,466 He hasn't been around because you keep voicing your hatred. 244 00:12:35,490 --> 00:12:37,519 There's only so much someone can take. 245 00:12:41,889 --> 00:12:44,490 Are you really giving this to us for free? 246 00:12:44,659 --> 00:12:45,875 Of course. 247 00:12:45,899 --> 00:12:49,429 I always hand out leftovers to my neighbors. 248 00:12:50,269 --> 00:12:53,769 I'm not one to make a fuss over chump change. 249 00:12:54,100 --> 00:12:56,846 This doesn't seem like leftovers to me. 250 00:12:56,870 --> 00:12:59,456 It weighs at least a kilogram. 251 00:12:59,480 --> 00:13:01,515 Yes, that's not a small portion. 252 00:13:01,539 --> 00:13:04,309 And it's beef! My gosh. 253 00:13:04,750 --> 00:13:07,720 I have an abundance of beef, you know. 254 00:13:08,590 --> 00:13:11,696 Anyway, this is premium sirloin, so make sure to grill them. 255 00:13:11,720 --> 00:13:14,166 There's just enough fat in that, 256 00:13:14,190 --> 00:13:16,865 so it's perfect for grilling and it won't make you gain weight. 257 00:13:16,889 --> 00:13:19,836 My gosh. I'm truly grateful. 258 00:13:19,860 --> 00:13:23,029 I was wrong to think that I didn't have any decent neighbors. 259 00:13:23,129 --> 00:13:25,416 This isn't about just being a giving person. 260 00:13:25,440 --> 00:13:27,440 Only those with good hearts are this generous. 261 00:13:27,600 --> 00:13:29,710 You're too kind. 262 00:13:30,240 --> 00:13:32,916 While we're on the subject, 263 00:13:32,940 --> 00:13:36,309 you should know that I own more than one store. 264 00:13:36,779 --> 00:13:39,296 I have another one nearby. 265 00:13:39,320 --> 00:13:41,926 Korean barbecue is offered there and my brother runs it. 266 00:13:41,950 --> 00:13:44,166 And the one in Suwon is run by my sister. 267 00:13:44,190 --> 00:13:45,596 However, they're all in my name. 268 00:13:45,620 --> 00:13:48,535 My gosh. You're a meat tycoon. 269 00:13:48,559 --> 00:13:50,206 You're quite a successful man. 270 00:13:50,230 --> 00:13:52,035 Let me know anytime if you need more meat. 271 00:13:52,059 --> 00:13:53,899 I'll bring it over right away. 272 00:13:54,500 --> 00:13:56,806 I love meat, you know. 273 00:13:56,830 --> 00:13:57,976 No way! 274 00:13:58,000 --> 00:13:59,916 Mr. Yang, just a second. 275 00:13:59,940 --> 00:14:02,446 I can't receive this without giving anything in return. 276 00:14:02,470 --> 00:14:05,216 Have a seat and I'll get you a roll of kimbap. 277 00:14:05,240 --> 00:14:06,240 Why not? 278 00:14:07,179 --> 00:14:10,350 It's not like I wanted anything in return... 279 00:14:10,879 --> 00:14:12,096 Please have a seat. 280 00:14:12,120 --> 00:14:14,320 Goodness. 281 00:14:18,720 --> 00:14:20,196 - Good job today. - Thank you. 282 00:14:20,220 --> 00:14:21,336 - Good job. - That was great. 283 00:14:21,360 --> 00:14:23,135 - Good job, everyone. - Good job. 284 00:14:23,159 --> 00:14:24,405 Good job today. 285 00:14:24,429 --> 00:14:27,460 You both did great too. I guess I was less nervous today. 286 00:14:27,529 --> 00:14:28,576 Me too. 287 00:14:28,600 --> 00:14:30,830 But that wasn't the case for a certain someone. 288 00:14:30,899 --> 00:14:31,940 Me? 289 00:14:32,769 --> 00:14:34,500 I was extremely nervous, you know. 290 00:14:35,570 --> 00:14:39,039 If I weren't, I would've ripped you apart on stage. 291 00:14:41,039 --> 00:14:43,750 Guys, save the quarrel for when you get home... 292 00:14:43,879 --> 00:14:45,480 and join me for lunch today. 293 00:14:45,549 --> 00:14:47,229 Don't tell me you'll decline today as well. 294 00:14:54,019 --> 00:14:55,789 Enjoy. We'll order more if it's not enough. 295 00:14:57,259 --> 00:14:59,960 It's hard to divide the shrimps since there are only four. 296 00:15:00,759 --> 00:15:03,500 You're buying today, so you can take one extra. 297 00:15:04,830 --> 00:15:07,399 Sure. Thanks for that. I won't decline. 298 00:15:08,340 --> 00:15:09,340 All right. 299 00:15:10,440 --> 00:15:13,279 So how has life as an outcast been treating you? 300 00:15:15,110 --> 00:15:17,750 Well, it's not the first time I've been ostracized. 301 00:15:18,750 --> 00:15:19,950 Come to think of it, 302 00:15:19,980 --> 00:15:22,120 I was like that in middle school and high school too. 303 00:15:22,350 --> 00:15:24,365 I never had many friends. 304 00:15:24,389 --> 00:15:26,919 Judging by your personality, it's not a surprise. 305 00:15:35,970 --> 00:15:36,976 It's all right. 306 00:15:37,000 --> 00:15:39,269 This world needs people like you anyway. 307 00:15:39,399 --> 00:15:41,669 Our show would've been boring without you. 308 00:15:42,039 --> 00:15:43,970 So keep it up and don't change anything. 309 00:15:44,809 --> 00:15:47,110 Also, don't mind the hate comments. 310 00:15:49,450 --> 00:15:51,820 What? Hate comments? 311 00:15:52,179 --> 00:15:54,320 ("Doctors" passes 8 percent in ratings!) 312 00:15:56,590 --> 00:15:57,966 That lady is so annoying. 313 00:15:57,990 --> 00:15:59,820 You'd get sick living with a woman like that. 314 00:16:00,590 --> 00:16:04,230 The lady doctor is scary. I feel bad for the husband. 315 00:16:04,690 --> 00:16:07,600 Doctor Song Na Hee thinks this is her own talk show. 316 00:16:08,259 --> 00:16:09,799 Are you kidding me? 317 00:16:10,070 --> 00:16:12,440 Who are they to say that I make them sick? 318 00:16:13,000 --> 00:16:15,316 It's not like I'm doing anything to harm them. 319 00:16:15,340 --> 00:16:16,970 Unbelievable. 320 00:16:18,980 --> 00:16:21,655 Why would you voluntarily read that? 321 00:16:21,679 --> 00:16:23,850 They'll only hurt your mentality. 322 00:16:23,980 --> 00:16:27,320 You should've told me about their harsh reactions though. 323 00:16:28,080 --> 00:16:30,666 Why? Are you going to press charges? 324 00:16:30,690 --> 00:16:33,666 I will if there's a need to. This is a social issue, you know. 325 00:16:33,690 --> 00:16:36,105 Anonymity doesn't give you the right to talk smack about people. 326 00:16:36,129 --> 00:16:38,306 They're killing me with their words. 327 00:16:38,330 --> 00:16:40,176 You're not entirely wrong, 328 00:16:40,200 --> 00:16:42,405 but your words are just as harsh as theirs... 329 00:16:42,429 --> 00:16:43,976 on and off TV. 330 00:16:44,000 --> 00:16:46,076 It's why you should've watched your words. 331 00:16:46,100 --> 00:16:47,775 You didn't hold back as always... 332 00:16:47,799 --> 00:16:50,940 which resulted in hurtful comments. Even I would've chimed in. 333 00:16:53,179 --> 00:16:54,309 Did you? 334 00:16:55,309 --> 00:16:56,350 No. 335 00:16:56,950 --> 00:16:59,019 You did, didn't you? 336 00:16:59,350 --> 00:17:02,426 Of course not. Why would I write hate comments? 337 00:17:02,450 --> 00:17:05,596 I'm a civilized person, you know. This accusation is absurd. 338 00:17:05,620 --> 00:17:06,966 - Let me see. - What are you doing? 339 00:17:06,990 --> 00:17:08,566 Don't you look at my phone. 340 00:17:08,590 --> 00:17:10,605 I'm going to see if you wrote any comments. 341 00:17:10,629 --> 00:17:13,775 I didn't! I only pressed the like button next to a few. 342 00:17:13,799 --> 00:17:14,835 Are you satisfied? 343 00:17:14,859 --> 00:17:18,146 What? You pressed the like button? Are you kidding me? 344 00:17:18,170 --> 00:17:19,200 Darn it. 345 00:17:19,299 --> 00:17:20,339 Hey! 346 00:17:30,680 --> 00:17:33,680 No. This is wrong. 347 00:17:34,519 --> 00:17:35,650 I'm sorry. 348 00:17:37,450 --> 00:17:39,896 - That hurts. - Why did you suddenly stop? 349 00:17:39,920 --> 00:17:42,765 That's because Joon Seon said no. 350 00:17:42,789 --> 00:17:45,329 Were we doing things wrong? 351 00:17:45,500 --> 00:17:48,529 Keep training, okay? I'm heading out. 352 00:17:50,900 --> 00:17:51,946 Where are you headed? 353 00:17:51,970 --> 00:17:53,339 See you later then. 354 00:17:55,000 --> 00:17:56,186 - Jong Soo. - Yes? 355 00:17:56,210 --> 00:17:59,416 Let's try that again. Take that! 356 00:17:59,440 --> 00:18:01,315 That hurts! It wasn't on purpose, you know. 357 00:18:01,339 --> 00:18:02,755 It hurts, doesn't it? You did it on purpose. 358 00:18:02,779 --> 00:18:04,349 - Of course I didn't. - Get back here. 359 00:18:05,950 --> 00:18:09,226 Do you like the pizza I bought? It's good, isn't it? 360 00:18:09,250 --> 00:18:11,495 Yes, it's delicious. 361 00:18:11,519 --> 00:18:14,390 Skipping lessons was worth it. Thanks, Auntie. 362 00:18:14,690 --> 00:18:16,805 Did you come into some money recently? 363 00:18:16,829 --> 00:18:18,059 Yes. 364 00:18:19,460 --> 00:18:22,230 But this is probably the last time... 365 00:18:22,269 --> 00:18:23,709 I'll be comfortably buying you pizza. 366 00:18:24,069 --> 00:18:26,900 Call it the calm before the storm because that's how I feel. 367 00:18:28,869 --> 00:18:29,886 Dad? 368 00:18:29,910 --> 00:18:32,039 Hi, girls. 369 00:18:32,309 --> 00:18:36,009 Uncle Joon Seon, have some pizza. Mom ordered it. 370 00:18:36,210 --> 00:18:38,920 I'm good, Ji Hun. You guys can finish it off. 371 00:18:39,420 --> 00:18:40,420 Ga Hee. 372 00:18:52,460 --> 00:18:53,829 Why? What's up? 373 00:18:54,059 --> 00:18:56,446 This is just wrong. 374 00:18:56,470 --> 00:18:59,815 How can we pretend to not know anything? 375 00:18:59,839 --> 00:19:01,000 Does that make sense to you? 376 00:19:01,470 --> 00:19:03,109 I'm upset about it too, 377 00:19:03,869 --> 00:19:04,916 but what can we do? 378 00:19:04,940 --> 00:19:06,785 We'll go to Na Hee and... 379 00:19:06,809 --> 00:19:07,856 And do what? 380 00:19:07,880 --> 00:19:09,485 Talk some sense into her. 381 00:19:09,509 --> 00:19:11,656 We'll talk to Gyu Jin too. 382 00:19:11,680 --> 00:19:14,079 Don't. Persuading them won't help. 383 00:19:14,480 --> 00:19:16,866 Was that the case for you and Hyun Gyung? 384 00:19:16,890 --> 00:19:18,636 That wasn't the case for me and Ji Hun's father. 385 00:19:18,660 --> 00:19:20,095 Then we'll tell the truth. 386 00:19:20,119 --> 00:19:22,565 Isn't that what we should at least do? 387 00:19:22,589 --> 00:19:24,535 How are you going to handle Mom and Dad later on? 388 00:19:24,559 --> 00:19:27,876 I can barely make it through the day and this anxiety is killing me. 389 00:19:27,900 --> 00:19:30,606 Of course I'm worried about what's to come. 390 00:19:30,630 --> 00:19:32,376 I'm reminded of what happened three years ago. 391 00:19:32,400 --> 00:19:34,416 I'm most curious about Na Hee's thoughts. 392 00:19:34,440 --> 00:19:38,015 I want to know why she's putting on a show. 393 00:19:38,039 --> 00:19:39,480 I've been wondering about that too. 394 00:19:39,740 --> 00:19:42,426 She's not the type to do anything irrational. 395 00:19:42,450 --> 00:19:46,250 Right? So let's meet up with Na Hee and ask. 396 00:19:46,680 --> 00:19:47,750 Shall we? 397 00:19:49,890 --> 00:19:52,289 Okay, let's go to her. 398 00:19:52,359 --> 00:19:54,696 We're her older siblings, right? 399 00:19:54,720 --> 00:19:56,059 We can ask that much. 400 00:19:56,190 --> 00:19:57,167 Let's go. Move. Okay. 401 00:19:57,191 --> 00:19:58,460 Let's go. 402 00:20:04,799 --> 00:20:06,269 - Da Hee. - Da Hee. 403 00:20:06,470 --> 00:20:07,500 Where are you two going? 404 00:20:08,200 --> 00:20:09,985 - What? - What's the matter? 405 00:20:10,009 --> 00:20:11,109 Where are you going? 406 00:20:11,309 --> 00:20:13,380 What are you doing here at this time of the day? 407 00:20:13,440 --> 00:20:15,910 - What about training? - Well... I was just... 408 00:20:16,509 --> 00:20:18,779 We have to go see Na Hee. 409 00:20:19,480 --> 00:20:21,325 We can't just sit on our hands. 410 00:20:21,349 --> 00:20:22,696 We are her sister and brother. 411 00:20:22,720 --> 00:20:24,990 No, you can't. 412 00:20:25,519 --> 00:20:28,359 I promised the person who told me that I'd keep it to myself. 413 00:20:28,420 --> 00:20:31,759 I don't think this is an issue that we can solve. 414 00:20:31,990 --> 00:20:35,235 And you know what Na Hee is like. If she finds out that you know, 415 00:20:35,259 --> 00:20:38,345 she might just drop a bomb right away. 416 00:20:38,369 --> 00:20:40,240 Tomorrow is Dad's birthday. 417 00:20:40,339 --> 00:20:41,616 Do you really have to do this now? 418 00:20:41,640 --> 00:20:43,369 Oh, right. It's Dad's birthday. 419 00:20:44,609 --> 00:20:45,716 This isn't right. 420 00:20:45,740 --> 00:20:47,015 We can't drop a bomb on Dad's birthday. 421 00:20:47,039 --> 00:20:49,450 Hey, you just keep changing your words. 422 00:20:49,750 --> 00:20:52,356 I thought you had a point earlier, 423 00:20:52,380 --> 00:20:54,126 but what Da Hee says sounds about right now. 424 00:20:54,150 --> 00:20:56,420 I know. Joon Seon, we can do this later. 425 00:20:56,519 --> 00:20:59,690 Just wait until Dad's birthday is over. 426 00:20:59,819 --> 00:21:03,359 Mom is busy ordering rice cake and preparing food. 427 00:21:03,430 --> 00:21:05,406 This isn't the right time. 428 00:21:05,430 --> 00:21:08,099 Am I supposed to see them pretending not to know anything tomorrow? 429 00:21:09,099 --> 00:21:10,369 I can do some acting. 430 00:21:10,599 --> 00:21:11,930 I should tell myself. 431 00:21:12,140 --> 00:21:15,446 I don't know anything. I know nothing. 432 00:21:15,470 --> 00:21:16,785 - I don't know. - Right. 433 00:21:16,809 --> 00:21:19,856 Joon Seon, you need to relax a little. 434 00:21:19,880 --> 00:21:22,650 You don't know anything, okay? Forget it! 435 00:21:23,880 --> 00:21:25,519 My goodness. 436 00:21:34,019 --> 00:21:36,166 Ms. Choi, I'm back. 437 00:21:36,190 --> 00:21:37,529 You're here. 438 00:21:37,759 --> 00:21:39,730 Look. Isn't this beautiful? 439 00:21:40,460 --> 00:21:41,476 It's lilac. 440 00:21:41,500 --> 00:21:42,930 Oh, it's lilac. 441 00:21:43,029 --> 00:21:44,900 It is pretty. And it smells good. 442 00:21:45,029 --> 00:21:46,740 Do you know what lilac means? 443 00:21:47,569 --> 00:21:49,940 First love. Beautiful memories of youth. 444 00:21:50,210 --> 00:21:52,809 Isn't it just perfect for the flower? 445 00:21:53,279 --> 00:21:56,410 Youth that's sad but beautiful. 446 00:21:57,250 --> 00:21:58,549 And first love. 447 00:22:01,049 --> 00:22:03,025 Come to think of it, 448 00:22:03,049 --> 00:22:05,265 you are just like this lilac. 449 00:22:05,289 --> 00:22:06,960 You're young and beautiful. 450 00:22:07,789 --> 00:22:09,835 You are a lot more beautiful than I am. 451 00:22:09,859 --> 00:22:12,460 You are dignified and elegant. 452 00:22:12,660 --> 00:22:14,759 I can tell that you don't mean it. 453 00:22:15,569 --> 00:22:17,130 That's not true. I really mean it. 454 00:22:17,829 --> 00:22:19,869 Is it because you like flowers? 455 00:22:19,940 --> 00:22:21,839 You are just like a flower. 456 00:22:21,970 --> 00:22:24,869 I'm just like a withered flower. 457 00:22:26,609 --> 00:22:29,650 Oh, right. Tomorrow is your father's birthday. 458 00:22:29,980 --> 00:22:32,356 I heard there will be a party. You should take tomorrow off. 459 00:22:32,380 --> 00:22:33,495 I will take care of the shop. 460 00:22:33,519 --> 00:22:35,926 Are you serious? Can I really do that? 461 00:22:35,950 --> 00:22:37,319 Sure. 462 00:22:38,589 --> 00:22:40,490 And this is your paycheck. 463 00:22:40,619 --> 00:22:42,119 I put in some extra for this month. 464 00:22:42,359 --> 00:22:45,035 Gosh, I thought I'd get it next week. 465 00:22:45,059 --> 00:22:46,960 Thank you so much. 466 00:22:47,059 --> 00:22:50,700 Actually, I didn't have enough money to buy my dad a birthday gift. 467 00:22:51,200 --> 00:22:53,240 Now I can buy something expensive. 468 00:22:55,869 --> 00:22:57,245 I'll be upstairs then. 469 00:22:57,269 --> 00:22:58,309 Okay. 470 00:23:07,549 --> 00:23:09,789 Ms. Song, hi. 471 00:23:10,950 --> 00:23:12,466 Hello. You're home early. 472 00:23:12,490 --> 00:23:14,190 Yes. Mom isn't here. 473 00:23:14,759 --> 00:23:16,166 Ms. Song, when you get off work, 474 00:23:16,190 --> 00:23:18,059 how about we grab a beer? On the steps? 475 00:23:18,190 --> 00:23:21,059 No. I have a lot to study today. 476 00:23:21,529 --> 00:23:23,000 That's too bad. 477 00:23:23,230 --> 00:23:24,269 All right then. 478 00:23:25,029 --> 00:23:26,069 Study hard! 479 00:23:33,880 --> 00:23:36,349 I'm sorry that I didn't keep the secret, Mr. Yoon. 480 00:23:36,750 --> 00:23:39,720 You can blame me for that later. 481 00:23:40,480 --> 00:23:41,650 I'm so sorry. 482 00:23:46,660 --> 00:23:51,130 Other kids are so devoted to their parents. 483 00:23:51,829 --> 00:23:55,029 She was so happy to buy her father something expensive. 484 00:23:56,200 --> 00:23:57,900 Is it because she's a daughter? 485 00:23:58,200 --> 00:24:00,569 She's so sweet. 486 00:24:02,609 --> 00:24:04,170 Hello, Mom. 487 00:24:04,839 --> 00:24:06,579 I'm home. 488 00:24:07,009 --> 00:24:08,140 Jae Seok. 489 00:24:08,480 --> 00:24:11,680 Do you know when my birthday is? 490 00:24:12,180 --> 00:24:14,980 Mom, are you kidding me? It's August. 491 00:24:15,920 --> 00:24:16,920 Wrong. 492 00:24:16,990 --> 00:24:18,549 Is it July? 493 00:24:20,259 --> 00:24:21,319 Wrong again. 494 00:24:22,160 --> 00:24:23,759 It wasn't summer. I know that. 495 00:24:24,230 --> 00:24:25,259 October? 496 00:24:25,930 --> 00:24:27,000 November? 497 00:24:28,259 --> 00:24:29,529 You punk. 498 00:24:30,000 --> 00:24:31,470 Do you even know my name? 499 00:24:32,269 --> 00:24:33,440 - Go away! - My gosh. 500 00:24:33,599 --> 00:24:34,775 You fool. 501 00:24:34,799 --> 00:24:35,785 Why am I a fool? 502 00:24:35,809 --> 00:24:37,410 - I love you. - Hey! 503 00:24:38,140 --> 00:24:40,356 Why don't you come... 504 00:24:40,380 --> 00:24:42,015 and have dinner here tomorrow? 505 00:24:42,039 --> 00:24:44,950 It's my husband's birthday, so I will prepare some food. 506 00:24:45,049 --> 00:24:47,295 You always told me to throw a birthday party. 507 00:24:47,319 --> 00:24:49,819 So is it Mr. Song's BP? 508 00:24:50,019 --> 00:24:51,720 BP? What's that? 509 00:24:51,920 --> 00:24:53,890 A birthday party. It's a BP. 510 00:24:56,130 --> 00:24:59,099 Right. It's a birthday party. So please come and have dinner. 511 00:24:59,529 --> 00:25:02,430 Are your daughter and son-in-law from the TV show coming too? 512 00:25:02,529 --> 00:25:04,706 I want to take a picture with them. 513 00:25:04,730 --> 00:25:05,946 Of course. 514 00:25:05,970 --> 00:25:08,245 It's not like they are celebrities. 515 00:25:08,269 --> 00:25:10,910 Now that they are on TV, we can call them celebrities. 516 00:25:11,140 --> 00:25:13,956 My daughter told me that they are quite popular. 517 00:25:13,980 --> 00:25:17,849 Gosh, she didn't really mean it. 518 00:25:23,819 --> 00:25:26,466 Hello, Ms. Kang. 519 00:25:26,490 --> 00:25:29,035 Please come and have dinner with us tomorrow night. 520 00:25:29,059 --> 00:25:31,136 It's my husband's birthday. 521 00:25:31,160 --> 00:25:33,029 Oh, it's his birthday. 522 00:25:33,829 --> 00:25:36,575 I'll be glad to be here. I'll bring the girls too. 523 00:25:36,599 --> 00:25:37,670 Okay. 524 00:25:38,099 --> 00:25:41,045 Hello, everyone. You all are early. 525 00:25:41,069 --> 00:25:42,509 - Hello. - Hi. 526 00:25:42,569 --> 00:25:44,446 Is she here yet? 527 00:25:44,470 --> 00:25:45,940 Oh, there she is. 528 00:25:48,140 --> 00:25:49,255 Hello, Cho Yeon. 529 00:25:49,279 --> 00:25:50,609 Hello. Oh, right. 530 00:25:51,380 --> 00:25:53,726 You left this at our store 531 00:25:53,750 --> 00:25:56,849 Gosh, I totally forgot. I looked all over for it. 532 00:25:57,420 --> 00:25:58,696 Thank you, Cho Yeon. 533 00:25:58,720 --> 00:25:59,765 No problem. 534 00:25:59,789 --> 00:26:01,636 I really enjoyed the meat you gave me. 535 00:26:01,660 --> 00:26:03,035 It melted in my mouth. 536 00:26:03,059 --> 00:26:04,460 - It was so soft. - Soft. 537 00:26:08,059 --> 00:26:09,700 - Hey. - What? 538 00:26:09,799 --> 00:26:12,670 Did you have lunch at her kimbap restaurant? 539 00:26:13,099 --> 00:26:15,769 Well... I just dropped in on my way. 540 00:26:16,309 --> 00:26:17,745 And what about the meat? 541 00:26:17,769 --> 00:26:20,609 She means she liked the meat she bought the other day. 542 00:26:21,279 --> 00:26:23,210 Go ahead and warm up. 543 00:26:23,849 --> 00:26:26,049 And stop staring at me like that. 544 00:26:28,650 --> 00:26:30,295 7 and 8. 545 00:26:30,319 --> 00:26:32,995 1, cha-cha. 2, cha-cha. 546 00:26:33,019 --> 00:26:35,595 3, cha-cha. 4, cha-cha. 547 00:26:35,619 --> 00:26:38,065 2, cha-cha. 3, cha-cha. 548 00:26:38,089 --> 00:26:40,059 - 1, cha-cha. 2, cha-cha. - My goodness. 549 00:26:43,930 --> 00:26:45,230 I'm sorry. 550 00:26:45,599 --> 00:26:48,869 I got my steps twisted. 551 00:26:49,440 --> 00:26:50,809 My gosh. 552 00:26:51,839 --> 00:26:53,839 It's okay. 553 00:26:54,410 --> 00:26:56,349 You didn't do it on purpose. 554 00:27:10,029 --> 00:27:11,966 (Birthday, Grandpa) 555 00:27:11,990 --> 00:27:13,735 (Hello, Grandpa. This is Seo Young.) 556 00:27:13,759 --> 00:27:14,805 (Happy birthday to you.) 557 00:27:14,829 --> 00:27:17,829 (Hello, Grandpa. This is Ji Hun.) 558 00:27:19,299 --> 00:27:21,200 You've got a lot of nerve, Joon Seon. 559 00:27:21,299 --> 00:27:24,210 What if Mom and Dad come home early? 560 00:27:24,569 --> 00:27:26,085 We have to eat dinner anyway. 561 00:27:26,109 --> 00:27:27,539 We will go upstairs soon. 562 00:27:28,509 --> 00:27:31,650 If you haven't had dinner, you are welcome to join us. 563 00:27:32,279 --> 00:27:33,849 We had pizza earlier. 564 00:27:34,279 --> 00:27:38,750 And I don't want to eat from the same pot with you. 565 00:27:39,589 --> 00:27:40,936 - Darn it. - My goodness. 566 00:27:40,960 --> 00:27:42,289 You startled me. 567 00:27:42,390 --> 00:27:43,829 You nearly gave me a heart attack! 568 00:27:43,930 --> 00:27:44,990 What? 569 00:27:45,960 --> 00:27:48,130 It's just a joke. 570 00:27:48,200 --> 00:27:49,500 I'm fine. 571 00:27:53,539 --> 00:27:55,446 Why are you being like this? 572 00:27:55,470 --> 00:27:57,470 We should pretend not to know anything. 573 00:27:57,910 --> 00:28:00,156 How are we supposed to see Na Hee and Gyu Jin's faces tomorrow? 574 00:28:00,180 --> 00:28:01,839 I don't think I can keep it a secret. 575 00:28:01,940 --> 00:28:03,549 It's hard for me too. 576 00:28:03,609 --> 00:28:05,509 I'm not good at hiding things. 577 00:28:06,049 --> 00:28:07,356 But we have no choice. 578 00:28:07,380 --> 00:28:09,650 We should do some acting and play innocent. 579 00:28:09,849 --> 00:28:11,549 What about Na Hee? Why? 580 00:28:12,660 --> 00:28:15,289 It's nothing. It's grown-up stuff. 581 00:28:15,660 --> 00:28:17,366 Just finish your letters. 582 00:28:17,390 --> 00:28:18,829 I'm so curious. 583 00:28:18,890 --> 00:28:21,230 Can I just hear what it is and pretend I didn't? 584 00:28:22,130 --> 00:28:23,869 Just finish your letter. 585 00:28:27,640 --> 00:28:30,509 Anyway, we have to try our best. 586 00:28:30,670 --> 00:28:32,069 Whatever. 587 00:28:34,009 --> 00:28:36,250 Hey, did you eat it all already? 588 00:28:36,480 --> 00:28:38,750 Gosh, you jerks. 589 00:28:39,319 --> 00:28:40,380 Stop. 590 00:28:40,579 --> 00:28:41,680 Give me that. 591 00:28:44,220 --> 00:28:46,289 Jeong Bong, bring some rice. I'll eat it with rice. 592 00:28:49,160 --> 00:28:53,160 Gosh, you're humming. Are you that excited? 593 00:28:53,299 --> 00:28:55,029 Yes, I am. 594 00:28:55,160 --> 00:28:57,075 You are the president of the merchant association. 595 00:28:57,099 --> 00:28:59,916 We should've done this sooner. It's your birthday party. 596 00:28:59,940 --> 00:29:01,839 It's not about my birthday. 597 00:29:02,039 --> 00:29:04,886 You are just excited to brag about Na Hee and Gyu Jin. 598 00:29:04,910 --> 00:29:06,485 That's why you can't stop smiling. 599 00:29:06,509 --> 00:29:10,255 I've lived with you for over 30 years. 600 00:29:10,279 --> 00:29:12,485 Gosh, it's not like that. 601 00:29:12,509 --> 00:29:14,019 I don't care. 602 00:29:14,079 --> 00:29:16,166 Don't brag. People might get jealous. 603 00:29:16,190 --> 00:29:19,250 I don't brag. I'm just proud of my children. 604 00:29:19,589 --> 00:29:23,259 See? You just told the truth. My goodness. 605 00:29:24,630 --> 00:29:26,505 Gosh, wait. Oh, no. 606 00:29:26,529 --> 00:29:28,230 What's wrong? Did you forget something? 607 00:29:28,900 --> 00:29:32,005 I was charging my phone and left it in the store. 608 00:29:32,029 --> 00:29:33,176 What was I thinking? 609 00:29:33,200 --> 00:29:34,345 I'll be right back. 610 00:29:34,369 --> 00:29:35,346 Okay. 611 00:29:35,370 --> 00:29:37,015 It's dark in the alley. Watch your step. 612 00:29:37,039 --> 00:29:38,140 Okay. 613 00:29:55,089 --> 00:29:57,029 Who's there? Who are you? 614 00:29:58,460 --> 00:29:59,529 Mr. Song. 615 00:30:01,130 --> 00:30:02,130 What... 616 00:30:05,400 --> 00:30:06,470 Why... 617 00:30:11,740 --> 00:30:15,710 You've been sleeping here since you started working here? 618 00:30:16,880 --> 00:30:18,950 Yes. I apologize, sir. 619 00:30:19,420 --> 00:30:21,619 Forget about that. 620 00:30:21,650 --> 00:30:24,220 How can you not have a place to stay? 621 00:30:24,589 --> 00:30:27,289 There are studio apartments and saunas everywhere. 622 00:30:28,960 --> 00:30:31,630 It looks you've been doing this for a while. 623 00:30:32,630 --> 00:30:33,700 Where's your home? 624 00:30:34,299 --> 00:30:35,400 Don't you have a family? 625 00:30:38,599 --> 00:30:39,740 Oh, dear. 626 00:30:40,440 --> 00:30:41,769 I know you're displeased. 627 00:30:42,539 --> 00:30:44,616 If you want me gone, I'll leave. 628 00:30:44,640 --> 00:30:47,740 You must leave. You can't stay here forever. 629 00:30:49,279 --> 00:30:51,710 Clean up and pack your things. 630 00:30:54,319 --> 00:30:55,319 Come in. 631 00:30:56,049 --> 00:30:58,966 The building is old, so it'll be cold and drafty. 632 00:30:58,990 --> 00:31:03,230 But wouldn't it be much better than sleeping on stools in a cold store? 633 00:31:03,930 --> 00:31:05,765 Yes. Thank you, sir. 634 00:31:05,789 --> 00:31:07,000 Watch the steps. 635 00:31:07,700 --> 00:31:09,670 There's already a tenant, 636 00:31:10,069 --> 00:31:12,839 but the room is big enough for two grown men. 637 00:31:13,400 --> 00:31:16,940 He's a fool, but he's not evil, so don't worry. 638 00:31:17,569 --> 00:31:18,609 Mr. Song. 639 00:31:19,369 --> 00:31:22,809 I can't stay for free. You can deduct my pay... 640 00:31:23,380 --> 00:31:26,696 Be quiet. If you disrupt my business because you lack sleep, 641 00:31:26,720 --> 00:31:28,650 that's my loss. That's why I'm doing this. 642 00:31:29,549 --> 00:31:31,519 Don't say a word and work hard. 643 00:31:32,049 --> 00:31:33,059 Now follow me. 644 00:31:38,390 --> 00:31:41,075 - We haven't started yet. - We have started. 645 00:31:41,099 --> 00:31:42,130 Come in. 646 00:31:43,829 --> 00:31:44,900 My goodness. 647 00:31:47,240 --> 00:31:48,500 Who are you? 648 00:31:51,869 --> 00:31:52,916 We're... 649 00:31:52,940 --> 00:31:55,509 Guys, I stole some mandarins. 650 00:31:59,619 --> 00:32:02,019 Are you in your right mind or not? 651 00:32:03,589 --> 00:32:06,859 How can you let them stay when you barely support yourself? 652 00:32:07,490 --> 00:32:08,690 Is this your house? 653 00:32:09,289 --> 00:32:11,930 It's not. I know very well it's not. 654 00:32:12,589 --> 00:32:13,730 Dad. 655 00:32:14,099 --> 00:32:17,099 They quit with me when I left the stunt team. 656 00:32:17,869 --> 00:32:21,146 They had nowhere to stay and I couldn't ignore their plight. 657 00:32:21,170 --> 00:32:22,569 Don't you start! 658 00:32:24,339 --> 00:32:25,440 This is insane. 659 00:32:25,869 --> 00:32:30,509 I told you to stop saying, "I couldn't ignore their plight." 660 00:32:30,579 --> 00:32:32,686 Because you can't ignore anything, 661 00:32:32,710 --> 00:32:35,119 you lost your home and got divorced! 662 00:32:35,519 --> 00:32:36,990 Does loyalty feed you? 663 00:32:37,019 --> 00:32:38,849 Does it pay for your kids' education? 664 00:32:39,019 --> 00:32:43,130 Didn't I tell you to fend for yourself? 665 00:32:43,730 --> 00:32:44,890 You idiot. 666 00:32:47,059 --> 00:32:48,130 I'm sorry. 667 00:32:49,970 --> 00:32:51,799 Thank you for everything, Joon Seon. 668 00:32:52,599 --> 00:32:54,876 I won't forget what you did for us. 669 00:32:54,900 --> 00:32:57,509 I didn't do anything, so forget about it. 670 00:32:58,640 --> 00:33:01,640 Call when you find a sauna or inn to stay at. 671 00:33:01,940 --> 00:33:02,950 Yes, Joon Seon. 672 00:33:03,980 --> 00:33:06,049 We were a nuisance to the end. 673 00:33:06,849 --> 00:33:07,920 I apologize. 674 00:33:08,150 --> 00:33:09,319 You weren't a nuisance. 675 00:33:10,049 --> 00:33:11,890 I should apologize to you. 676 00:33:12,319 --> 00:33:15,490 I brought you into this place where you could barely breathe. 677 00:33:15,619 --> 00:33:17,730 You couldn't even go to the toilet at night. 678 00:33:18,230 --> 00:33:21,799 You should train to do stunts and I only fed you vegetables. 679 00:33:22,799 --> 00:33:25,230 I wanted to feed you meat on my father's birthday, 680 00:33:25,369 --> 00:33:27,369 and you couldn't even eat that. 681 00:33:27,940 --> 00:33:29,240 It's okay, Joon Seon. 682 00:33:31,069 --> 00:33:32,785 You thought of us and that's good enough. 683 00:33:32,809 --> 00:33:36,380 What a joke. Are you three shooting a movie? 684 00:33:37,549 --> 00:33:40,380 Ga Hee. Thank you for everything you did. 685 00:33:41,180 --> 00:33:43,490 Ma'am. Your side dishes. 686 00:33:44,349 --> 00:33:45,990 They were delicious. 687 00:33:46,490 --> 00:33:49,319 I had no idea that you ate any. 688 00:33:49,730 --> 00:33:52,430 Yes, but thank you anyway. 689 00:33:53,660 --> 00:33:56,406 Before we leave, we'd like to bow to you. 690 00:33:56,430 --> 00:33:57,407 Take our bow. 691 00:33:57,431 --> 00:34:01,369 You don't need to bow. It's fine. Just go on your ways. 692 00:34:01,539 --> 00:34:04,009 Mom, just accept their bow. 693 00:34:04,640 --> 00:34:06,045 Accept our bow, ma'am. 694 00:34:06,069 --> 00:34:07,779 We want to thank you. 695 00:34:08,180 --> 00:34:09,686 I'll bow with them. 696 00:34:09,710 --> 00:34:11,980 What on earth is this bow... 697 00:34:20,320 --> 00:34:21,590 Go back up and unpack. 698 00:34:22,019 --> 00:34:24,059 - Pardon? - It's just for a while. 699 00:34:24,159 --> 00:34:27,199 Once you save up by doing stunts, you move out! 700 00:34:27,960 --> 00:34:30,046 - Dad. - Thank you, sir! 701 00:34:30,070 --> 00:34:31,706 Thank you so much, sir! 702 00:34:31,730 --> 00:34:34,215 We did it! We found a way out! 703 00:34:34,239 --> 00:34:35,400 Song Joon Seon! 704 00:34:36,670 --> 00:34:39,780 Starting this month, you pay 1.5 times in expenses, okay? 705 00:34:41,610 --> 00:34:44,510 Dad, that's not right. 1.5 times is too much. 706 00:34:44,710 --> 00:34:47,655 Dad, forget that hike and I'll be good to you. 707 00:34:47,679 --> 00:34:48,956 Gosh, no! 708 00:34:48,980 --> 00:34:51,190 Dad, I'll pay the 0.5 extra. 709 00:34:52,019 --> 00:34:53,889 - Let's work hard, okay? - Yes. 710 00:34:54,590 --> 00:34:56,059 - Work hard. - My gosh. 711 00:35:08,670 --> 00:35:09,940 Do you have something to say? 712 00:35:10,110 --> 00:35:13,340 Yes. How old are you? 713 00:35:13,539 --> 00:35:14,655 Why do you ask? 714 00:35:14,679 --> 00:35:16,550 Just to get our age difference. 715 00:35:17,409 --> 00:35:18,409 How about a girlfriend? 716 00:35:19,409 --> 00:35:22,019 Do you have one? You must. 717 00:35:22,179 --> 00:35:23,750 Yes. I do. 718 00:35:23,889 --> 00:35:26,396 How old is she? Is she a student? 719 00:35:26,420 --> 00:35:28,219 Is she okay with you delivering food? 720 00:35:29,090 --> 00:35:30,360 I don't mind. 721 00:35:34,030 --> 00:35:36,606 No wonder I couldn't find you anywhere. 722 00:35:36,630 --> 00:35:38,345 What are you doing up here? 723 00:35:38,369 --> 00:35:41,099 Don't mind me, Auntie. I'm hitting on a guy. 724 00:35:41,239 --> 00:35:44,146 My goodness. You're hitting on someone? 725 00:35:44,170 --> 00:35:45,969 You know what I'm talking about. 726 00:35:46,639 --> 00:35:49,679 I like this guy. 727 00:35:52,610 --> 00:35:53,849 We met, haven't we? 728 00:35:54,179 --> 00:35:57,150 I'm sorry. She's brazen for her age. 729 00:35:57,289 --> 00:36:00,320 She loses her mind when she sees handsome guys. 730 00:36:00,360 --> 00:36:04,035 That's you, Auntie. I value style over looks. 731 00:36:04,059 --> 00:36:05,690 They're the same thing. 732 00:36:06,599 --> 00:36:09,945 Shouldn't you go home? A teenager must sleep to grow. 733 00:36:09,969 --> 00:36:13,500 And you must sleep early to prevent wrinkles from forming. 734 00:36:15,139 --> 00:36:17,785 Shall I tell your mom you skipped class to come here? 735 00:36:17,809 --> 00:36:18,909 That's not fair! 736 00:36:20,909 --> 00:36:22,686 Don't be silly, Auntie. 737 00:36:22,710 --> 00:36:26,325 Threaten me and I'll tell Grandpa that you have your shopping... 738 00:36:26,349 --> 00:36:27,956 delivered to my place. 739 00:36:27,980 --> 00:36:31,495 How dare you talk back to your aunt? 740 00:36:31,519 --> 00:36:34,019 I'm sorry, but could you please leave? 741 00:36:34,519 --> 00:36:35,960 I'd like to change. 742 00:36:38,789 --> 00:36:42,559 We should get out if you're to change. Right. 743 00:36:42,730 --> 00:36:43,730 Let's go. 744 00:36:44,969 --> 00:36:47,539 See you again. I'll come by the store tomorrow. 745 00:36:47,670 --> 00:36:49,369 Goodbye. 746 00:36:49,840 --> 00:36:51,570 You can change now. 747 00:36:54,110 --> 00:36:56,010 Come in and unpack. 748 00:37:05,289 --> 00:37:07,719 What should I do about that fool? 749 00:37:08,260 --> 00:37:11,630 How can he run a business when he's so soft? 750 00:37:14,360 --> 00:37:15,530 Why are you smiling? 751 00:37:17,369 --> 00:37:20,369 He takes after you. Don't blame him. 752 00:37:20,940 --> 00:37:23,539 Who? How does he take after me? 753 00:37:23,840 --> 00:37:26,139 Being soft. Not being able to say no. 754 00:37:26,170 --> 00:37:27,785 That's all you. 755 00:37:27,809 --> 00:37:29,480 Who brought Hyo Sin here? 756 00:37:32,309 --> 00:37:36,420 You're the only one who doesn't see Joon Seon is like you. 757 00:37:37,719 --> 00:37:40,695 Should I bring them more bedding? 758 00:37:40,719 --> 00:37:42,559 Let them fend for themselves. 759 00:38:11,810 --> 00:38:13,440 (Episode 22) 760 00:38:17,950 --> 00:38:20,779 Here comes the soup! 761 00:38:21,919 --> 00:38:24,065 Is this how it'll be from now on? 762 00:38:24,089 --> 00:38:26,189 Will we have to gather around to eat breakfast? 763 00:38:26,449 --> 00:38:28,965 Don't be ridiculous. They're part of the family now, 764 00:38:28,989 --> 00:38:30,789 so we should at least have breakfast together. 765 00:38:31,129 --> 00:38:34,105 It's Mr. Song's birthday, so I cooked seaweed soup with beef. 766 00:38:34,129 --> 00:38:36,506 I hope you enjoy it. Now, eat up. 767 00:38:36,530 --> 00:38:38,269 Honey, you should eat the most. 768 00:38:38,329 --> 00:38:39,776 Happy birthday, Mr. Song. 769 00:38:39,800 --> 00:38:40,945 Always be healthy, sir. 770 00:38:40,969 --> 00:38:42,346 Happy birthday, Dad. 771 00:38:42,370 --> 00:38:43,576 Happy birthday. 772 00:38:43,600 --> 00:38:44,909 Happy birthday, Grandpa. 773 00:38:46,539 --> 00:38:48,085 Happy birthday, Mr. Song. 774 00:38:48,109 --> 00:38:52,479 Having a bigger family sure has its perks. 775 00:38:52,979 --> 00:38:55,025 Thanks, everyone. Now, eat up. 776 00:38:55,049 --> 00:38:57,350 - Sure. Thank you. - Let's eat. 777 00:38:57,750 --> 00:39:01,695 Will the party take place at the merchant association lounge? 778 00:39:01,719 --> 00:39:04,066 Yes, and the food should be delivered in advance. 779 00:39:04,090 --> 00:39:05,335 Ga Hee, lend me a hand. 780 00:39:05,359 --> 00:39:07,335 Joon Seon, go to the fish market and buy some raw fish. 781 00:39:07,359 --> 00:39:09,036 Halibut and rockfish would do. 782 00:39:09,060 --> 00:39:10,670 - Okay. - Got it, Mom. 783 00:39:11,270 --> 00:39:13,546 I'll get there as soon as my class ends. 784 00:39:13,570 --> 00:39:15,516 Ms. Choi let me have the day off... 785 00:39:15,540 --> 00:39:16,745 so that I can attend Dad's party. 786 00:39:16,769 --> 00:39:18,116 Gosh, how grateful. 787 00:39:18,140 --> 00:39:21,016 These days, she's been the best in-law ever. 788 00:39:21,040 --> 00:39:24,109 In-law, my foot. 789 00:39:24,650 --> 00:39:28,126 It's nice to finally celebrate Dad's birthday. 790 00:39:28,150 --> 00:39:30,019 Tell me about it. 791 00:39:30,549 --> 00:39:33,366 Honey, finish off your meal today, 792 00:39:33,390 --> 00:39:36,135 and don't leave a drop of that seaweed soup. 793 00:39:36,159 --> 00:39:38,236 Must you nag me on my birthday? 794 00:39:38,260 --> 00:39:40,835 Okay, fine. I'll eat it all. 795 00:39:40,859 --> 00:39:41,900 Ms. Jang. 796 00:39:42,959 --> 00:39:44,646 The marinated crabs are to die for. 797 00:39:44,670 --> 00:39:45,676 They're awesome. 798 00:39:45,700 --> 00:39:47,616 You must like marinated crabs. Let me get some more for you. 799 00:39:47,640 --> 00:39:49,239 - No, that's all right. - Thank you! 800 00:39:50,140 --> 00:39:51,286 I mean, we're good. 801 00:39:51,310 --> 00:39:54,156 It's okay. There are a lot, so eat up. 802 00:39:54,180 --> 00:39:58,156 What else should I bring out? Gatkimchi and soy braised beans. 803 00:39:58,180 --> 00:40:00,486 - Hold on a second. - But there's a lot left here. 804 00:40:00,510 --> 00:40:01,695 It's fine. 805 00:40:01,719 --> 00:40:04,019 Mom is too generous for her own good. 806 00:40:11,930 --> 00:40:13,706 Are you heading up there again? 807 00:40:13,730 --> 00:40:14,730 Yes. 808 00:40:15,930 --> 00:40:17,506 Don't be late though. 809 00:40:17,530 --> 00:40:20,006 The birthday boy shouldn't be late to his own party. 810 00:40:20,030 --> 00:40:22,340 I won't. I'll just say hello. 811 00:40:22,740 --> 00:40:25,385 Pick up your phone and don't put it in silent mode. 812 00:40:25,409 --> 00:40:26,539 Got it. 813 00:40:28,740 --> 00:40:31,280 That reminds me. I was going to call Na Hee. 814 00:40:42,259 --> 00:40:43,336 Hi, Mom. 815 00:40:43,360 --> 00:40:45,705 You know about your dad's birthday party today, right? 816 00:40:45,729 --> 00:40:47,506 Be there on time with Gyu Jin. 817 00:40:47,530 --> 00:40:52,169 Mom, what if we just went by the house after it's over? 818 00:40:52,699 --> 00:40:55,615 Must we say hello to all your guests? 819 00:40:55,639 --> 00:40:58,740 Of course. It's your duty as our children. 820 00:40:59,569 --> 00:41:01,385 Besides, the ladies at the market... 821 00:41:01,409 --> 00:41:04,509 have been dying to take photos with you. 822 00:41:04,550 --> 00:41:06,756 You're practically celebrities to them. 823 00:41:06,780 --> 00:41:08,419 That's ridiculous. 824 00:41:11,449 --> 00:41:14,590 Anyway, I got it. We'll head there after our shift. 825 00:41:21,860 --> 00:41:22,900 Na Hee. 826 00:41:26,169 --> 00:41:29,240 What time are we expected at your father's birthday party? 827 00:41:30,169 --> 00:41:32,039 Sometime around dinner, I guess. 828 00:41:33,270 --> 00:41:35,409 We'll take my car. Call me when your shift ends. 829 00:41:35,810 --> 00:41:36,840 Right. 830 00:41:39,650 --> 00:41:40,919 That's odd. 831 00:41:41,319 --> 00:41:43,319 He never offers to go to these things before I ask. 832 00:41:55,599 --> 00:41:56,629 So... 833 00:41:57,569 --> 00:42:00,969 I was too flustered yesterday to say anything to you. 834 00:42:01,740 --> 00:42:02,915 We should at least exchange names. 835 00:42:02,939 --> 00:42:06,015 Fate brought us together, right? Anyway, I'm Oh Jeong Bong. 836 00:42:06,039 --> 00:42:07,759 And I'm Lee Jong Soo. It's good to meet you. 837 00:42:07,840 --> 00:42:09,909 I'm Park Hyo Sin. I hope we get along well. 838 00:42:10,479 --> 00:42:12,180 Can I ask how old you are? 839 00:42:12,409 --> 00:42:13,680 I'm 28. 840 00:42:13,949 --> 00:42:15,080 28? 841 00:42:15,650 --> 00:42:19,526 Since I'm 30, I'll stop addressing you formally. 842 00:42:19,550 --> 00:42:23,189 Jong Soo is a year older than you, so be super polite. 843 00:42:24,129 --> 00:42:25,330 Sure thing. 844 00:42:27,660 --> 00:42:29,706 You probably figured it out by now, 845 00:42:29,730 --> 00:42:32,170 but we've been learning stunts from Joon Seon. 846 00:42:32,269 --> 00:42:34,939 We'll soon be like Bruce Lee from "Shaolin Temple". 847 00:42:35,600 --> 00:42:38,439 It was Jet Li who starred in "Shaolin Temple". 848 00:42:38,839 --> 00:42:41,139 Hey. Seriously? 849 00:42:41,810 --> 00:42:43,610 Jet Li starred in "Fist Of Fury". 850 00:42:43,680 --> 00:42:45,509 We've been stuntmen for 10 years, you know. 851 00:42:45,649 --> 00:42:48,425 Jeong Bong is a smart man. He graduated from a decent school. 852 00:42:48,449 --> 00:42:49,879 Don't you dare. 853 00:42:50,649 --> 00:42:52,466 Bruce Lee was the one in "Fist Of Fury". 854 00:42:52,490 --> 00:42:55,089 When that movie was released, Jet Li was only a kid. 855 00:42:55,860 --> 00:42:58,990 Everyone who loves martial arts knows this by heart. 856 00:42:59,360 --> 00:43:03,105 No, that can't be. Jong Soo, look it up. 857 00:43:03,129 --> 00:43:04,269 Sure thing. 858 00:43:06,629 --> 00:43:07,670 What... 859 00:43:08,100 --> 00:43:10,446 Jet Li was the one who starred in "Shaolin Temple". 860 00:43:10,470 --> 00:43:13,170 Is that so? Let me see. 861 00:43:13,610 --> 00:43:16,310 I wonder why I got that mixed up. 862 00:43:16,810 --> 00:43:19,910 Look up "Fist Of Fury" too. Was Bruce Lee in that one? 863 00:43:20,410 --> 00:43:21,779 In what year was that released? 864 00:43:23,279 --> 00:43:24,519 In 1973. 865 00:43:25,389 --> 00:43:27,319 Okay, I got that mixed up too. 866 00:43:28,019 --> 00:43:29,790 I admit that I was confused. 867 00:43:29,959 --> 00:43:31,079 Let's start working out now. 868 00:43:33,860 --> 00:43:35,300 (Song Young Suk, Born March 19, 1967) 869 00:43:38,899 --> 00:43:39,899 Young Suk, 870 00:43:41,000 --> 00:43:42,939 it's my birthday today. 871 00:43:44,269 --> 00:43:46,410 I came by to hear you wish me a happy birthday. 872 00:43:48,139 --> 00:43:50,540 You should be the one who comes to me, you know. 873 00:43:51,149 --> 00:43:52,485 I can't believe you'd make me... 874 00:43:52,509 --> 00:43:54,180 come all the way up here on my birthday. 875 00:43:54,480 --> 00:43:56,750 Young Suk? 876 00:43:59,250 --> 00:44:00,250 Young Suk! 877 00:44:00,720 --> 00:44:02,495 Ma'am, have you seen my sister? 878 00:44:02,519 --> 00:44:03,836 I haven't. 879 00:44:03,860 --> 00:44:06,165 I saw Young Suk. 880 00:44:06,189 --> 00:44:08,175 Did you? Where is she? 881 00:44:08,199 --> 00:44:09,430 Over there. 882 00:44:12,970 --> 00:44:16,600 Get some gum. I have gum. 883 00:44:19,509 --> 00:44:20,910 What are you doing here? 884 00:44:21,509 --> 00:44:22,516 Who told you to do this? 885 00:44:22,540 --> 00:44:23,980 I've been looking everywhere for you. 886 00:44:24,110 --> 00:44:25,709 Who told you to do this? 887 00:44:25,980 --> 00:44:28,819 I asked if I could just for today. 888 00:44:28,920 --> 00:44:30,625 I begged... 889 00:44:30,649 --> 00:44:32,665 Why? For what reason? 890 00:44:32,689 --> 00:44:33,949 It's your birthday. 891 00:44:36,360 --> 00:44:38,829 It's your birthday today. 892 00:44:52,139 --> 00:44:53,540 You wanted to buy this for me? 893 00:44:55,410 --> 00:44:57,079 Because I love sweet red bean buns? 894 00:44:58,910 --> 00:45:00,110 Thanks, Young Suk. 895 00:45:01,779 --> 00:45:06,050 I promise to earn a lot of money so that we can stuff ourselves... 896 00:45:06,420 --> 00:45:08,360 with sweet red bean buns... 897 00:45:09,459 --> 00:45:10,860 on my birthday and yours. 898 00:45:12,560 --> 00:45:13,560 Promise. 899 00:45:21,040 --> 00:45:25,310 Here I am aging year after year when I never got... 900 00:45:26,110 --> 00:45:28,110 to keep that promise. 901 00:45:30,879 --> 00:45:33,680 I should've bought it for you in any way I could back then. 902 00:45:35,680 --> 00:45:38,089 I can't believe I was never able to. 903 00:45:57,069 --> 00:46:01,009 It's already been eight years since I joined this temple. 904 00:46:01,939 --> 00:46:03,786 All this time though, you haven't been able... 905 00:46:03,810 --> 00:46:05,810 to let her go from deep inside your heart. 906 00:46:06,449 --> 00:46:09,550 Well, it's easier said than done. 907 00:46:09,949 --> 00:46:13,350 I can't shake it off since I'm the one who led her to her death. 908 00:46:15,689 --> 00:46:17,589 Just so you know, it's my birthday today, 909 00:46:18,230 --> 00:46:20,129 but I haven't been able to celebrate it. 910 00:46:21,230 --> 00:46:25,800 I felt terrible for only being the one that keeps on aging. 911 00:46:26,930 --> 00:46:30,040 Still, my family has been upset because of it though. 912 00:46:31,069 --> 00:46:34,480 Please go ahead. The tea has been brewed perfectly. 913 00:46:45,620 --> 00:46:47,820 Everyone we encounter in this world... 914 00:46:49,019 --> 00:46:50,960 is like the tea leaf in your teacup. 915 00:46:52,029 --> 00:46:53,929 It always drifts back toward you. 916 00:46:54,730 --> 00:46:58,600 Those who you're bound to meet will show up in your life somehow. 917 00:46:59,600 --> 00:47:01,480 I sometimes just swallow the tea leaf, you know. 918 00:47:01,870 --> 00:47:03,769 I let it be if it gets caught... 919 00:47:04,669 --> 00:47:06,070 in my throat. 920 00:47:11,179 --> 00:47:14,210 I'm finding it hard to remember her face now. 921 00:47:15,279 --> 00:47:16,750 If she had been alive, 922 00:47:17,419 --> 00:47:19,690 she would've become a beautiful lady. 923 00:47:24,690 --> 00:47:26,666 Two rolls of beef kimbap, right? 924 00:47:26,690 --> 00:47:28,330 - Please enjoy. - Thank you. 925 00:47:28,399 --> 00:47:30,000 We'll order another roll of tuna kimbap. 926 00:47:30,059 --> 00:47:31,946 Cho Yeon, one roll of tuna kimbap. 927 00:47:31,970 --> 00:47:34,440 Okay, one extra roll of tuna kimbap! 928 00:47:36,470 --> 00:47:39,446 Gosh, you guys are on a roll today. 929 00:47:39,470 --> 00:47:41,409 Mr. Yang, you're here again. 930 00:47:42,379 --> 00:47:45,480 A few chunks of meat didn't sell today. 931 00:47:45,879 --> 00:47:48,456 It's a rump steak. Instead of grilling it, 932 00:47:48,480 --> 00:47:50,826 make a dish of raw beef. You'll love it. 933 00:47:50,850 --> 00:47:53,166 I love raw beef, you know. 934 00:47:53,190 --> 00:47:55,789 I'm not sure if I should be taking this though. 935 00:47:55,990 --> 00:47:59,005 By the way, will you be at President Song's birthday party? 936 00:47:59,029 --> 00:48:01,005 I thought I'd swing by for a meal. 937 00:48:01,029 --> 00:48:04,336 His wife is an exceptional cook, so don't miss it. 938 00:48:04,360 --> 00:48:06,299 I'll see you two there as well. 939 00:48:06,929 --> 00:48:07,916 See you later. 940 00:48:07,940 --> 00:48:09,899 - Bye. - See you later. 941 00:48:10,240 --> 00:48:12,240 Girls, look at what he brought us. 942 00:48:12,340 --> 00:48:13,870 How much do you think this is worth? 943 00:48:14,409 --> 00:48:16,379 Isn't it odd though? 944 00:48:16,480 --> 00:48:18,610 Why does he keep bringing us free meat? 945 00:48:18,710 --> 00:48:20,125 Why else? 946 00:48:20,149 --> 00:48:22,320 He's fallen for one of us. 947 00:48:22,679 --> 00:48:24,495 I thought you knew men better. 948 00:48:24,519 --> 00:48:25,696 I wonder which one of us though. 949 00:48:25,720 --> 00:48:27,326 You? Me? 950 00:48:27,350 --> 00:48:28,895 Why are you leaving me out? 951 00:48:28,919 --> 00:48:32,759 I melted the hearts of a number of men back in the day. 952 00:48:33,759 --> 00:48:35,529 That's a lie, right? 953 00:48:36,159 --> 00:48:37,235 It can't be you. 954 00:48:37,259 --> 00:48:39,100 Mr. Yang has standards, right? 955 00:48:39,200 --> 00:48:41,240 It hurts my pride to say this, 956 00:48:41,370 --> 00:48:43,799 but I guess I'm not a match to you when it comes to age. 957 00:48:43,899 --> 00:48:46,985 You must be happy to have him bring you... 958 00:48:47,009 --> 00:48:48,686 free meat like this. 959 00:48:48,710 --> 00:48:49,779 So who could it be? 960 00:48:53,450 --> 00:48:55,995 Did Joon Seon go to catch the fish himself? 961 00:48:56,019 --> 00:48:58,365 He should be back from the fish market by now. 962 00:48:58,389 --> 00:49:01,259 Why not help us with the food? I'm exhausted, you know. 963 00:49:01,389 --> 00:49:02,666 He'll be back when he's done, 964 00:49:02,690 --> 00:49:04,535 so stop complaining and taste this for me. 965 00:49:04,559 --> 00:49:06,666 Should I add more soy sauce? 966 00:49:06,690 --> 00:49:08,000 That's a job I'm the best at. 967 00:49:08,559 --> 00:49:09,960 Here you go. 968 00:49:13,299 --> 00:49:14,370 What do you think? 969 00:49:16,139 --> 00:49:17,446 - It's amazing. - Really? 970 00:49:17,470 --> 00:49:18,916 It's perfect. 971 00:49:18,940 --> 00:49:20,145 Me too, Mom. 972 00:49:20,169 --> 00:49:21,255 You too? 973 00:49:21,279 --> 00:49:22,580 Here you go. 974 00:49:25,610 --> 00:49:26,710 My gosh! 975 00:49:27,009 --> 00:49:29,820 Can I take some of this to Ms. Choi? 976 00:49:29,919 --> 00:49:31,490 She let me have the day off. 977 00:49:31,690 --> 00:49:32,889 Why not? 978 00:49:33,649 --> 00:49:36,296 Ok Ja, can you pack some of the japchae and jeon... 979 00:49:36,320 --> 00:49:37,635 for Yun Jeong? 980 00:49:37,659 --> 00:49:40,429 What? What did you ask me to do? 981 00:49:41,230 --> 00:49:42,259 Unbelievable. 982 00:49:42,960 --> 00:49:44,299 The japchae and jeon! 983 00:49:44,460 --> 00:49:46,105 Get a grip on yourself. 984 00:49:46,129 --> 00:49:47,916 You've been spacing out a lot these days. 985 00:49:47,940 --> 00:49:51,240 When did I space out? You're making that up. 986 00:49:52,740 --> 00:49:55,909 Auntie, your makeup seems darker these days. 987 00:49:56,440 --> 00:49:59,649 Is it perhaps because you're seeing someone? 988 00:50:00,149 --> 00:50:02,350 Dating? 989 00:50:02,379 --> 00:50:06,149 At least accuse me of that after setting me up with someone. 990 00:50:06,350 --> 00:50:09,360 I'm too busy finding someone for myself, you know. 991 00:50:09,590 --> 00:50:11,730 Isn't there anyone decent who works at the market? 992 00:50:12,990 --> 00:50:15,535 Auntie, what about Mr. Yang? 993 00:50:15,559 --> 00:50:17,000 Isn't he sexy in a way? 994 00:50:17,029 --> 00:50:19,605 Tell me about it. So you realized it too. 995 00:50:19,629 --> 00:50:21,676 Are you insane? 996 00:50:21,700 --> 00:50:26,145 Don't dare link me with that man. It's upsetting, you know. 997 00:50:26,169 --> 00:50:29,485 She and Mr. Yang won't work. 998 00:50:29,509 --> 00:50:30,655 They're polar opposites. 999 00:50:30,679 --> 00:50:31,679 Really? 1000 00:50:31,879 --> 00:50:34,720 I think he's a decent guy though. 1001 00:50:34,919 --> 00:50:36,879 - He's manly. - Yes. 1002 00:50:37,820 --> 00:50:39,620 - Funny. - Of course. 1003 00:50:39,950 --> 00:50:42,659 And sexy for a man his age. 1004 00:50:42,720 --> 00:50:45,035 He sees the world in a simple way which makes him cute. 1005 00:50:45,059 --> 00:50:46,105 Exactly. 1006 00:50:46,129 --> 00:50:48,659 That's why he's been driving me insane. 1007 00:50:49,299 --> 00:50:51,275 If you're that interested in him, 1008 00:50:51,299 --> 00:50:53,169 maybe you should date him. 1009 00:50:54,070 --> 00:50:55,100 Should I? 1010 00:50:55,970 --> 00:50:58,370 I would've jumped at the chance had he not been Dad's friend. 1011 00:50:59,470 --> 00:51:00,610 Unbelievable. 1012 00:51:00,769 --> 00:51:03,285 Are you insane? 1013 00:51:03,309 --> 00:51:05,309 You just don't know what's appropriate. 1014 00:51:05,409 --> 00:51:07,186 I was only joking. Gosh, that hurts. 1015 00:51:07,210 --> 00:51:08,480 Unbelievable. 1016 00:51:09,580 --> 00:51:10,926 Auntie, Mom doesn't approve. 1017 00:51:10,950 --> 00:51:12,149 I guess he's all yours. 1018 00:51:13,419 --> 00:51:14,889 I'd love to call him mine. 1019 00:51:17,389 --> 00:51:19,159 Here you go. It's raw halibut and rockfish. 1020 00:51:19,289 --> 00:51:21,929 You love raw fish. Enjoy it with the kids. 1021 00:51:22,200 --> 00:51:24,306 I even got some freebies on the side. 1022 00:51:24,330 --> 00:51:25,600 Take them with you. 1023 00:51:26,000 --> 00:51:29,076 How could you hand us these when it's for your dad's birthday? 1024 00:51:29,100 --> 00:51:30,799 I bought extra for you guys. 1025 00:51:31,139 --> 00:51:33,186 Just take it, will you? 1026 00:51:33,210 --> 00:51:35,985 You had to cancel your class since I couldn't take Seo Jin today. 1027 00:51:36,009 --> 00:51:37,379 A day won't hurt me. 1028 00:51:39,110 --> 00:51:41,655 Besides, I'm grateful for your parents... 1029 00:51:41,679 --> 00:51:43,049 babysitting her every other day. 1030 00:51:43,580 --> 00:51:46,049 Anyway, just take this. 1031 00:51:46,149 --> 00:51:47,690 Please. 1032 00:51:48,190 --> 00:51:49,190 Come on. 1033 00:51:50,690 --> 00:51:53,230 Anyway, enjoy, and leave some for Seo Young. 1034 00:51:53,360 --> 00:51:55,629 She loves raw fish, so she'll smell it in the air. 1035 00:51:55,860 --> 00:51:58,200 All right. Thanks for this. 1036 00:51:59,669 --> 00:52:03,370 At the market, I was reminded of the time we dated. 1037 00:52:03,970 --> 00:52:05,916 We bought a plate of raw halibut... 1038 00:52:05,940 --> 00:52:08,240 and enjoyed it by the Han River. 1039 00:52:10,440 --> 00:52:14,649 Our hearts were full of all kinds of emotions... 1040 00:52:14,919 --> 00:52:17,279 even though we barely had anything going for us. 1041 00:52:19,519 --> 00:52:21,250 Get going now. You don't want to be late. 1042 00:52:21,389 --> 00:52:22,889 I hope your dad's party goes well. 1043 00:52:23,120 --> 00:52:24,159 Right. 1044 00:52:30,799 --> 00:52:33,230 You were brave back then... 1045 00:52:33,899 --> 00:52:35,659 to fall for someone who had nothing to offer. 1046 00:52:40,710 --> 00:52:42,385 Look, it's my daughter! 1047 00:52:42,409 --> 00:52:43,885 Dad, you're an idiot. 1048 00:52:43,909 --> 00:52:45,649 You should've pushed it more. 1049 00:52:52,750 --> 00:52:54,470 You should eat the raw fish instead of this. 1050 00:52:54,889 --> 00:52:56,389 I'll have that too. 1051 00:52:57,360 --> 00:52:58,529 I can eat a lot, you know. 1052 00:53:01,059 --> 00:53:02,375 - Dad. - Yes? 1053 00:53:02,399 --> 00:53:04,299 How did you and Mom meet? 1054 00:53:04,399 --> 00:53:05,429 Your mom? 1055 00:53:06,299 --> 00:53:08,139 On the job. 1056 00:53:08,570 --> 00:53:09,775 Did she do stunts too? 1057 00:53:09,799 --> 00:53:11,139 As if. 1058 00:53:11,200 --> 00:53:13,210 You know how she's awful at physical activities. 1059 00:53:13,440 --> 00:53:14,610 It was something else. 1060 00:53:14,710 --> 00:53:17,940 Mom loved you back then, right? 1061 00:53:19,179 --> 00:53:20,809 Why else would she have married you? 1062 00:53:22,179 --> 00:53:23,179 Did she? 1063 00:53:24,649 --> 00:53:25,789 I guess she did. 1064 00:53:27,919 --> 00:53:29,990 Then Mom is the traitor. 1065 00:53:30,259 --> 00:53:31,860 How can one's love change? 1066 00:53:34,190 --> 00:53:36,799 I'm grateful for you being on my side, 1067 00:53:37,759 --> 00:53:39,200 but your mom did change... 1068 00:53:39,669 --> 00:53:41,100 and I caused it. 1069 00:53:42,169 --> 00:53:44,440 That makes me the bad guy. 1070 00:53:46,110 --> 00:53:48,139 As if you know anything about love anyway. 1071 00:53:48,580 --> 00:53:50,279 You little pinhead. 1072 00:53:54,350 --> 00:53:57,850 My goodness. You didn't have to bring me this. 1073 00:53:58,690 --> 00:54:01,265 I could've easily bought some at the department store. 1074 00:54:01,289 --> 00:54:05,230 Store-bought food is nothing like homemade meals. 1075 00:54:05,330 --> 00:54:06,436 Please have some while they're still warm. 1076 00:54:06,460 --> 00:54:08,476 All right. Then I'll enjoy this. 1077 00:54:08,500 --> 00:54:09,875 Tell your mother that I'm grateful. 1078 00:54:09,899 --> 00:54:10,960 Sure thing. 1079 00:54:11,529 --> 00:54:13,169 I'm home, Mom. 1080 00:54:13,299 --> 00:54:14,330 Hey. 1081 00:54:14,669 --> 00:54:16,115 Hi, Ms. Song. 1082 00:54:16,139 --> 00:54:18,686 I'll get going then. My mom needs my help. 1083 00:54:18,710 --> 00:54:19,687 Sure thing. 1084 00:54:19,711 --> 00:54:23,316 I had flowers delivered to wish your father a happy birthday. 1085 00:54:23,340 --> 00:54:24,885 Gosh, thank you. 1086 00:54:24,909 --> 00:54:26,779 - I'll get going then. - Sure. 1087 00:54:26,879 --> 00:54:27,909 Ms. Song... 1088 00:54:30,120 --> 00:54:32,096 Look at all this food. 1089 00:54:32,120 --> 00:54:34,289 Ok Boon has always been generous. 1090 00:54:35,460 --> 00:54:37,895 Maybe I should've given her a cake. 1091 00:54:37,919 --> 00:54:39,265 I have a whole cake in the fridge. 1092 00:54:39,289 --> 00:54:41,289 Let me run along and give it to her. 1093 00:54:42,730 --> 00:54:43,730 Ms. Song. 1094 00:54:44,200 --> 00:54:45,230 Ms. Song! 1095 00:54:46,100 --> 00:54:47,169 Here you go. 1096 00:54:48,200 --> 00:54:49,320 Mom said you should have it. 1097 00:54:49,639 --> 00:54:51,169 It's for the birthday party. 1098 00:54:51,500 --> 00:54:52,615 She shouldn't have. 1099 00:54:52,639 --> 00:54:54,316 Tell her I'm grateful then. Bye. 1100 00:54:54,340 --> 00:54:55,409 Ms. Song. 1101 00:54:57,639 --> 00:55:00,480 Why does it feel like you're avoiding me? 1102 00:55:01,279 --> 00:55:02,625 Did I do something wrong? 1103 00:55:02,649 --> 00:55:04,320 No, of course not. 1104 00:55:04,450 --> 00:55:07,690 Then was it you who did something wrong? 1105 00:55:09,919 --> 00:55:11,759 I'm only joking, you know. 1106 00:55:11,990 --> 00:55:13,905 I really need to get going, 1107 00:55:13,929 --> 00:55:15,829 so I'll see you some other time. Bye, then. 1108 00:55:15,930 --> 00:55:16,930 But... 1109 00:55:19,470 --> 00:55:21,830 Something is definitely up. Why else could she be like that? 1110 00:55:22,200 --> 00:55:23,670 And here I thought we were friends, 1111 00:55:24,339 --> 00:55:25,339 but maybe not. 1112 00:55:35,250 --> 00:55:38,319 Say that this is from you. It's a dress shirt. 1113 00:55:38,890 --> 00:55:41,190 I'll give him some money in an envelope. 1114 00:55:41,289 --> 00:55:42,359 Sure. 1115 00:55:44,619 --> 00:55:47,130 The ladies at the market can be a bit too much, 1116 00:55:47,529 --> 00:55:49,460 but please try and get along. 1117 00:55:49,799 --> 00:55:50,799 Got it. 1118 00:55:53,269 --> 00:55:55,539 Why are you so pliant today? This isn't like you. 1119 00:55:57,970 --> 00:55:59,570 Let's say that your mom's chilies worked. 1120 00:56:01,680 --> 00:56:03,656 Besides, it's your expression that needs to soften up. 1121 00:56:03,680 --> 00:56:06,680 Anyone could tell that we're a divorced couple. 1122 00:56:13,750 --> 00:56:15,089 Guys, get over here. 1123 00:56:15,220 --> 00:56:16,835 You recognize them, right? 1124 00:56:16,859 --> 00:56:19,565 Here's my daughter and this is my son-in-law. 1125 00:56:19,589 --> 00:56:21,606 - Hello. - He looks familiar. 1126 00:56:21,630 --> 00:56:22,636 Right. 1127 00:56:22,660 --> 00:56:24,505 - He's on TV. - That's right. 1128 00:56:24,529 --> 00:56:26,869 Anyway, guys, get over here. 1129 00:56:27,000 --> 00:56:28,206 You recognize them, right? 1130 00:56:28,230 --> 00:56:30,970 My daughter and son-in-law are on that show "Doctors". 1131 00:56:31,140 --> 00:56:32,216 Hello. 1132 00:56:32,240 --> 00:56:34,039 This is my first time seeing them. 1133 00:56:34,140 --> 00:56:36,716 The celebrities look even better in person. 1134 00:56:36,740 --> 00:56:38,079 Celebrities? 1135 00:56:38,680 --> 00:56:40,485 - Gosh, thank you. - You're both so pretty. 1136 00:56:40,509 --> 00:56:41,525 Thank you, ma'am. 1137 00:56:41,549 --> 00:56:43,126 Let's head over there next. 1138 00:56:43,150 --> 00:56:44,295 Where? 1139 00:56:44,319 --> 00:56:45,519 Over here. 1140 00:56:45,720 --> 00:56:46,866 Here. 1141 00:56:46,890 --> 00:56:48,519 You recognize them, right? 1142 00:56:49,220 --> 00:56:51,706 This is my daughter and son-in-law from "Doctors". 1143 00:56:51,730 --> 00:56:53,529 I've been enjoying the show, you know. 1144 00:56:53,630 --> 00:56:56,735 Can I get a photo later on so that I can brag about it? 1145 00:56:56,759 --> 00:56:58,305 Me too. I want one too. 1146 00:56:58,329 --> 00:56:59,829 Yes, of course. 1147 00:57:00,029 --> 00:57:02,039 Look at those pretentious jerks. 1148 00:57:02,539 --> 00:57:04,500 See the show they're putting on? 1149 00:57:04,569 --> 00:57:06,186 They're following Mom around and saying hi. 1150 00:57:06,210 --> 00:57:07,910 Gyu Jin is the worst. 1151 00:57:08,069 --> 00:57:09,240 Tell me about it. 1152 00:57:09,680 --> 00:57:11,849 I'm disgusted now that I know the truth. 1153 00:57:12,049 --> 00:57:14,186 Joon Seon, please look the other way. 1154 00:57:14,210 --> 00:57:16,356 You're only making it obvious by glaring at him. 1155 00:57:16,380 --> 00:57:18,466 I just can't help it. 1156 00:57:18,490 --> 00:57:20,226 Look how excited Mom is now. 1157 00:57:20,250 --> 00:57:21,619 How can I not lose my temper? 1158 00:57:23,660 --> 00:57:26,289 May I have your attention? 1159 00:57:27,390 --> 00:57:29,835 Today is the birthday... 1160 00:57:29,859 --> 00:57:32,170 of President Song Young Dal of the merchant association. 1161 00:57:32,529 --> 00:57:36,775 I'd like to thank all the merchants, family, and relatives... 1162 00:57:36,799 --> 00:57:41,045 for taking the time to be here today. 1163 00:57:41,069 --> 00:57:42,985 Please allow me to introduce myself first. 1164 00:57:43,009 --> 00:57:46,525 I'm Young Dal's best friend, 1165 00:57:46,549 --> 00:57:48,450 Yang Chi Su. 1166 00:57:49,619 --> 00:57:50,650 All right. 1167 00:57:53,990 --> 00:57:57,289 I guess everyone is mostly done eating. 1168 00:57:57,359 --> 00:58:01,289 At a party like this, we definitely need singing and dancing. 1169 00:58:01,529 --> 00:58:03,906 To celebrate President Song's birthday, 1170 00:58:03,930 --> 00:58:06,430 the nightingales of Yongju Traditional Market are here. 1171 00:58:06,569 --> 00:58:09,970 Here are DT Sisters. 1172 00:58:11,170 --> 00:58:13,946 They are the owners of dried fish and twisted doughnut stores. 1173 00:58:13,970 --> 00:58:15,180 Let's go. 1174 00:58:17,509 --> 00:58:19,079 (Start) 1175 00:58:24,680 --> 00:58:28,819 Life is all about now 1176 00:58:32,390 --> 00:58:34,259 Amor fati 1177 00:58:38,000 --> 00:58:41,200 There you are. Come sing with us. 1178 00:58:42,339 --> 00:58:44,640 He's standing up. 1179 00:58:44,769 --> 00:58:46,309 Gosh, I shouldn't do this. 1180 00:58:48,640 --> 00:58:49,740 You're so good. 1181 00:58:51,079 --> 00:58:52,650 Yes! 1182 00:58:54,279 --> 00:58:55,950 Amor fati 1183 00:58:56,319 --> 00:58:57,950 You're amazing. 1184 00:59:03,559 --> 00:59:05,630 He must be really happy. 1185 00:59:05,930 --> 00:59:08,559 His children and son-in-law are here to celebrate his birthday. 1186 00:59:09,660 --> 00:59:11,160 He's a little stubborn, 1187 00:59:12,069 --> 00:59:13,376 but he is a lucky man. 1188 00:59:13,400 --> 00:59:16,069 I know. The president has a lot of good people around him. 1189 00:59:16,569 --> 00:59:19,609 I think so. And his wife is so beautiful. 1190 00:59:20,740 --> 00:59:23,609 Now that we finished eating, we should get going. 1191 00:59:24,180 --> 00:59:26,055 Why? It's getting fun. 1192 00:59:26,079 --> 00:59:28,426 Let's just sing one song. This is what we are good at. 1193 00:59:28,450 --> 00:59:30,426 Let's just go. I'm tired. 1194 00:59:30,450 --> 00:59:33,089 Do you know how many kimbap I made today? 1195 00:59:33,650 --> 00:59:35,259 Wait. 1196 00:59:37,690 --> 00:59:41,289 Please give them a big hand. That was amazing. 1197 00:59:42,230 --> 00:59:46,099 They are the nightingales of Yongju Traditional Market. 1198 00:59:46,599 --> 00:59:51,299 Now it's time for Mr. Song to sing in return. 1199 00:59:51,740 --> 00:59:54,886 - Mr. Song, please come forward. - Gosh, no. 1200 00:59:54,910 --> 00:59:56,186 I can't sing. 1201 00:59:56,210 --> 00:59:57,856 - Why not? Just go ahead and sing. - My gosh. 1202 00:59:57,880 --> 00:59:59,726 Don't be shy. 1203 00:59:59,750 --> 01:00:01,126 - My gosh. - Just come on up. 1204 01:00:01,150 --> 01:00:04,295 - Mr. Song Young Dal! - Hang on. 1205 01:00:04,319 --> 01:00:07,095 There's something Mr. Song needs. 1206 01:00:07,119 --> 01:00:08,559 Please wait. 1207 01:00:09,619 --> 01:00:10,596 All right. 1208 01:00:10,620 --> 01:00:12,289 Here you are. 1209 01:00:12,430 --> 01:00:13,490 What? 1210 01:00:14,130 --> 01:00:16,735 I haven't played it for a long time. I can't do this. 1211 01:00:16,759 --> 01:00:19,406 You don't have to be good. Just show us what you can do. 1212 01:00:19,430 --> 01:00:21,130 Please give him a big hand. 1213 01:00:22,599 --> 01:00:23,769 My gosh. 1214 01:00:24,799 --> 01:00:28,216 - Song Young Dal! - Song Young Dal! 1215 01:00:28,240 --> 01:00:31,555 - Song Young Dal! - Song Young Dal! 1216 01:00:31,579 --> 01:00:33,109 - Song Young Dal! - Song Young Dal! 1217 01:00:40,549 --> 01:00:45,690 Walking with my eyes closed 1218 01:00:47,690 --> 01:00:52,569 Walking with my eyes open 1219 01:00:54,769 --> 01:01:00,539 All I can see is a shabby-looking woman 1220 01:01:00,970 --> 01:01:05,626 A face that I want to see 1221 01:01:05,650 --> 01:01:08,619 (Yongju Traditional Market Merchant Association) 1222 01:01:18,019 --> 01:01:19,089 Let's go. 1223 01:01:22,000 --> 01:01:25,005 Why are you so depressed after having a good dinner? 1224 01:01:25,029 --> 01:01:27,569 I know. You don't seem to want to have fun. 1225 01:01:27,630 --> 01:01:31,440 I was waiting for my turn to sing my favorite song. 1226 01:01:32,140 --> 01:01:33,309 I don't know. 1227 01:01:33,440 --> 01:01:37,109 I'm not jealous of rich or pretty people. 1228 01:01:37,640 --> 01:01:40,686 But I'm really envious of people with a happy family. 1229 01:01:40,710 --> 01:01:41,710 Cho Yeon. 1230 01:01:42,819 --> 01:01:44,396 We are your family. 1231 01:01:44,420 --> 01:01:45,666 You're making me upset. 1232 01:01:45,690 --> 01:01:49,720 She's right. And you have the monk too. 1233 01:01:50,059 --> 01:01:53,130 You are right. I have a big family. 1234 01:01:53,160 --> 01:01:55,876 Yes, you do. You're so lucky. 1235 01:01:55,900 --> 01:01:58,000 You have two pretty sisters. 1236 01:01:58,230 --> 01:02:01,569 That's true. You can't buy pretty sisters like us with money. 1237 01:02:01,730 --> 01:02:02,940 I don't think so. 1238 01:02:05,869 --> 01:02:10,616 Walking with my eyes closed 1239 01:02:10,640 --> 01:02:12,009 This is nice. 1240 01:02:13,150 --> 01:02:17,926 - Walking with my eyes open - Walking with my eyes open 1241 01:02:17,950 --> 01:02:19,319 You're good. 1242 01:02:20,549 --> 01:02:24,119 - All I can see is - All I can see is 1243 01:02:24,289 --> 01:02:27,960 - A shabby-looking woman - A shabby-looking woman 1244 01:02:28,289 --> 01:02:33,329 - A face that I want to see - A face that I want to see 1245 01:02:35,900 --> 01:02:41,940 - Waves on the streets - Waves on the streets 1246 01:02:44,039 --> 01:02:45,779 Gyu Jin, have some melon. 1247 01:02:46,410 --> 01:02:48,009 Honey, eat some melon. 1248 01:02:48,109 --> 01:02:50,220 Okay. Let me just change my clothes. 1249 01:02:51,250 --> 01:02:54,650 Mother, I will have just one piece. I'm so full now. 1250 01:02:54,950 --> 01:02:57,265 Okay. You've had a long day. 1251 01:02:57,289 --> 01:03:01,289 You must be tired from taking pictures with the ladies. 1252 01:03:02,099 --> 01:03:05,676 It's you who dragged him around to brag. 1253 01:03:05,700 --> 01:03:08,075 I didn't brag. I just introduced him to people. 1254 01:03:08,099 --> 01:03:11,446 Why did you introduce only Na Hee and Gyu Jin then? 1255 01:03:11,470 --> 01:03:14,009 Aren't Joon Seon, Ga Hee, and Da Hee your kids too? 1256 01:03:14,539 --> 01:03:18,186 Aunt Ok Ja, I understand Mom. 1257 01:03:18,210 --> 01:03:19,255 Me too. 1258 01:03:19,279 --> 01:03:20,910 They say they understand. 1259 01:03:22,980 --> 01:03:25,279 The kids want to eat later. Just leave them be. 1260 01:03:25,390 --> 01:03:27,896 Do you want me to peel one so you can bring it to them? 1261 01:03:27,920 --> 01:03:29,166 Okay. That would work. 1262 01:03:29,190 --> 01:03:30,220 All right. 1263 01:03:30,859 --> 01:03:33,535 Oh, right. Ok Ja, you should cut this. 1264 01:03:33,559 --> 01:03:37,136 I made sikhye for Gyu Jin, but I guess it's a little bland. 1265 01:03:37,160 --> 01:03:38,676 Why don't you go taste it? 1266 01:03:38,700 --> 01:03:40,670 Okay. Let's go. 1267 01:03:44,039 --> 01:03:45,616 Joon Seon, I heard you caused trouble again. 1268 01:03:45,640 --> 01:03:46,640 What? 1269 01:03:46,869 --> 01:03:48,345 It's not like you're a parasite. 1270 01:03:48,369 --> 01:03:51,255 Why would you hide your juniors in the rooftop house? 1271 01:03:51,279 --> 01:03:54,210 Hey. I don't think you can say that. 1272 01:03:55,210 --> 01:03:56,220 What? 1273 01:03:57,849 --> 01:03:59,950 What are you talking about? Why can't I say that? 1274 01:04:00,849 --> 01:04:03,495 - Gosh, Joon Seon. - Joon Seon. 1275 01:04:03,519 --> 01:04:06,160 What's wrong? Do you have something to tell me? 1276 01:04:06,359 --> 01:04:07,639 Do I have something to tell you? 1277 01:04:08,930 --> 01:04:10,770 She just asked if I have something to tell her. 1278 01:04:12,170 --> 01:04:14,146 You've been acting strange all day. 1279 01:04:14,170 --> 01:04:16,470 You gave me the cold shoulder and glowered at me. 1280 01:04:16,700 --> 01:04:17,799 What's the matter? 1281 01:04:18,200 --> 01:04:20,569 Song Na Hee, we need to talk. 1282 01:04:21,269 --> 01:04:23,886 - Gosh, Joon Seon. Wait. - Joon Seon. 1283 01:04:23,910 --> 01:04:26,156 - Hey, Na Hee. - Na Hee. 1284 01:04:26,180 --> 01:04:27,157 - Joon Seon. - Why? 1285 01:04:27,181 --> 01:04:28,555 I can't believe this. 1286 01:04:28,579 --> 01:04:30,049 Gosh, Joon Seon. 1287 01:04:30,380 --> 01:04:34,089 Hey, where are you guys going? Can I come too? 1288 01:04:37,720 --> 01:04:41,630 What was that? Are they leaving me out? 1289 01:04:42,359 --> 01:04:43,359 My gosh. 1290 01:04:46,500 --> 01:04:47,529 Gosh. 1291 01:04:47,970 --> 01:04:49,440 What is it? Tell me. 1292 01:04:51,470 --> 01:04:52,910 Joon Seon, please. 1293 01:04:53,970 --> 01:04:55,555 What's going on? 1294 01:04:55,579 --> 01:04:57,980 You've been trying to pick a fight with me. 1295 01:04:58,140 --> 01:04:59,180 What's the matter? 1296 01:05:00,509 --> 01:05:04,049 Gosh, it seems really serious. It's like a calm before the storm. 1297 01:05:04,579 --> 01:05:07,720 I know. Joon Seon looks really upset. 1298 01:05:08,150 --> 01:05:09,160 What is going on? 1299 01:05:16,029 --> 01:05:17,359 Is something happening out there? 1300 01:05:17,660 --> 01:05:19,430 - My goodness. - You startled me. 1301 01:05:27,009 --> 01:05:28,170 What is it? 1302 01:05:28,880 --> 01:05:31,240 - Why did you call me out... - I hear you got a divorce. 1303 01:05:37,579 --> 01:05:38,579 Gosh. 1304 01:05:42,119 --> 01:05:43,136 How did you know? 1305 01:05:43,160 --> 01:05:45,960 Does that even matter? Who cares how we found out? 1306 01:05:46,130 --> 01:05:49,005 Joon Seon, keep your voice down. Mom would hear you. 1307 01:05:49,029 --> 01:05:51,960 Joon Seon, please. Calm yourself down. 1308 01:05:52,230 --> 01:05:55,640 What are you thinking? Why are you putting on this show? 1309 01:05:56,039 --> 01:05:58,940 I understand a married couple can get divorced. 1310 01:05:59,170 --> 01:06:01,050 If you two are not compatible, you can break up. 1311 01:06:01,309 --> 01:06:03,539 But you should've told us first. 1312 01:06:03,779 --> 01:06:05,980 Are you an orphan? Do you not have a family? 1313 01:06:06,609 --> 01:06:08,579 I just couldn't tell you. 1314 01:06:09,319 --> 01:06:12,226 Mom was really devastated. 1315 01:06:12,250 --> 01:06:15,119 So you just got a divorce and pretended nothing happened? 1316 01:06:15,559 --> 01:06:17,966 - Do you think that makes sense? - Gosh, Joon Seon. 1317 01:06:17,990 --> 01:06:20,960 Can't you lower your voice? 1318 01:06:21,230 --> 01:06:23,400 Mom just pulled herself together. 1319 01:06:24,500 --> 01:06:25,829 I'll wait a bit longer... 1320 01:06:25,869 --> 01:06:28,529 and tell Mom and Dad when the right time comes. 1321 01:06:29,099 --> 01:06:33,186 So please keep it to yourself until then. 1322 01:06:33,210 --> 01:06:35,716 How can I pretend not to know when I actually do? 1323 01:06:35,740 --> 01:06:37,386 This is deception. 1324 01:06:37,410 --> 01:06:38,755 You're ignoring us... 1325 01:06:38,779 --> 01:06:40,910 and fooling Mom and Dad who care so much about you. 1326 01:06:41,549 --> 01:06:44,926 Is that what smart people do? 1327 01:06:44,950 --> 01:06:46,549 What did Na Hee do to fool me? 1328 01:06:48,049 --> 01:06:49,190 Mom. 1329 01:06:49,660 --> 01:06:50,819 Mom. 1330 01:06:52,430 --> 01:06:53,529 Oh my goodness. 1331 01:07:03,769 --> 01:07:07,269 Cut. I said cut. 1332 01:07:07,440 --> 01:07:08,670 Seo Jun, are you all right? 1333 01:07:09,210 --> 01:07:10,555 You hurt your little finger. 1334 01:07:10,579 --> 01:07:11,686 - What do we do? - Hurry. 1335 01:07:11,710 --> 01:07:14,480 He hurt his little finger. Bring the first-aid kit. 1336 01:07:14,809 --> 01:07:16,489 - Disinfect the wound. - Are you all right? 1337 01:07:17,250 --> 01:07:18,880 - Gosh. - Hey. 1338 01:07:19,089 --> 01:07:21,265 - Clean it first. - It looks bad. 1339 01:07:21,289 --> 01:07:23,059 Don't you see he's hurt too? 1340 01:07:23,890 --> 01:07:27,430 He was hurt even worse. He's spilling blood. 1341 01:07:27,859 --> 01:07:29,400 - No, I'm fine. - Oh, right. 1342 01:07:30,900 --> 01:07:32,529 Do we have another kit? 1343 01:07:33,799 --> 01:07:35,200 Who are you? 1344 01:07:36,539 --> 01:07:39,009 Me? I play a minor role. 1345 01:07:39,940 --> 01:07:41,369 Oh, a minor role. 1346 01:07:43,640 --> 01:07:44,740 I love you. 1347 01:07:45,109 --> 01:07:46,549 - What? - What? 1348 01:07:47,380 --> 01:07:49,795 No, no. I mean, thank you. 1349 01:07:49,819 --> 01:07:50,880 Thank you. 1350 01:08:22,880 --> 01:08:25,349 (Once Again) 1351 01:08:25,789 --> 01:08:27,666 How do you feel about Gyu Jin? 1352 01:08:27,690 --> 01:08:29,495 Look carefully into your heart. 1353 01:08:29,519 --> 01:08:31,789 Is it really because of those reasons, 1354 01:08:31,960 --> 01:08:35,630 or are you not yet ready to leave Gyu Jin? 1355 01:08:36,359 --> 01:08:39,329 My mom used to be very sick with lung disease. 1356 01:08:39,670 --> 01:08:42,799 Oh, and I remember one more thing. A song. 1357 01:08:43,099 --> 01:08:44,869 My older brother sang for me. 1358 01:08:45,140 --> 01:08:46,785 That show is quite fun. 1359 01:08:46,809 --> 01:08:48,716 Wait. Those two... 1360 01:08:48,740 --> 01:08:52,456 Wow, so it's true that TV programs are all staged. 1361 01:08:52,480 --> 01:08:53,710 Do you know them? 98220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.