Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,200
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
[EPISODE 13]
3
00:00:07,700 --> 00:00:11,090
Why did Kim Sung Chul
get remarried to you?
4
00:00:12,375 --> 00:00:15,342
If he hadn't remarried you...
5
00:00:16,324 --> 00:00:19,428
he would have gotten half of Gahong.
6
00:00:19,428 --> 00:00:23,500
He only married you to be able to
give everything to Kim Young Ho.
7
00:00:24,800 --> 00:00:27,875
Unless something happens
to Kim Young Ho...
8
00:00:29,432 --> 00:00:32,045
Young Joon's life will be over.
9
00:00:43,600 --> 00:00:45,500
Where is Kim Young Ho?
10
00:00:46,399 --> 00:00:48,299
Find him now!
11
00:00:50,054 --> 00:00:52,902
- Where are you now?
- I'm home.
12
00:00:52,902 --> 00:00:55,600
I'm about to change to leave.
13
00:00:56,600 --> 00:00:59,899
That's a relief, sir. Please don't go
anywhere and stay home.
14
00:00:59,899 --> 00:01:02,255
I believe that Director Choi will...
15
00:01:02,500 --> 00:01:04,400
What?
16
00:01:09,900 --> 00:01:11,822
Joon Sung.
17
00:01:23,299 --> 00:01:25,200
Older Brother!
18
00:01:39,000 --> 00:01:43,200
You can't, Big Brother...
You can't! You can't...
19
00:01:49,900 --> 00:01:53,299
Young Ho. No...
20
00:04:34,247 --> 00:04:37,699
Somebody, please help! There's...
21
00:04:37,699 --> 00:04:41,187
Wake up! Hye Ran...
22
00:04:58,053 --> 00:04:59,899
Young Ho!
23
00:05:07,274 --> 00:05:08,798
Young Ho!
24
00:05:10,000 --> 00:05:13,899
Young Ho...
Young Ho! Young Ho!
25
00:05:14,399 --> 00:05:17,500
Young Ho! Young Ho!
26
00:05:20,000 --> 00:05:26,699
Young Ho! Young Ho!
27
00:05:45,100 --> 00:05:49,699
Our Young Ho...
Young Ho...
28
00:05:49,699 --> 00:05:51,399
Sir!
29
00:05:55,300 --> 00:05:58,899
Sir! Please, wake up! Sir!
30
00:05:59,399 --> 00:06:02,033
What the hell are you doing,
not calling for help?
31
00:06:17,100 --> 00:06:19,100
Sir...
32
00:06:39,500 --> 00:06:46,800
Father! Please, stop them!
Father! I'm so scared!
33
00:06:46,800 --> 00:06:50,000
Mom! Mom!
34
00:06:50,600 --> 00:06:55,699
It hurts so much...
please, save me!
35
00:07:01,600 --> 00:07:07,331
Can't I do this when I'm an adult?
Or a bit more grown up?
36
00:07:07,399 --> 00:07:10,300
Please, Father...
37
00:07:50,100 --> 00:07:56,300
Take care of the situation well, and
ensure that it's not leaked to the media.
38
00:07:56,800 --> 00:07:58,100
Yes, sir.
39
00:07:58,699 --> 00:08:04,300
And only tell the chairwoman
when there are definitive results.
40
00:08:04,300 --> 00:08:06,326
Yes, sir.
41
00:08:07,399 --> 00:08:09,899
I'm sorry, sir.
42
00:08:11,675 --> 00:08:13,295
Everything...
43
00:08:17,017 --> 00:08:18,596
is my fault.
44
00:08:20,199 --> 00:08:23,119
There's no use crying over spilled milk.
45
00:08:24,399 --> 00:08:27,182
We have to get through it,
no matter what.
46
00:09:20,600 --> 00:09:23,100
What happened to Young Ho?
47
00:09:29,198 --> 00:09:30,299
Young Ho!
48
00:09:51,313 --> 00:09:56,273
It'll be okay.
He'll be okay.
49
00:09:57,100 --> 00:10:01,700
[SON]
50
00:10:08,799 --> 00:10:14,299
The caller you are trying to reach
is unavailable at this time...
51
00:10:38,799 --> 00:10:41,700
The caller you are trying to reach
is unavailable at this time...
52
00:10:43,100 --> 00:10:49,799
[OH MY VENUS]
53
00:11:04,913 --> 00:11:06,299
Ms. Kang!
54
00:11:06,299 --> 00:11:07,600
Hm?
55
00:11:08,500 --> 00:11:10,799
Oh...
56
00:11:32,200 --> 00:11:34,100
[MR. COACH]
57
00:11:35,600 --> 00:11:40,899
The caller you are trying to reach
is unavailable at this time...
58
00:11:43,799 --> 00:11:46,500
[JOON SUNG]
59
00:12:14,652 --> 00:12:18,331
I'm so sorry for being so late.
60
00:12:19,600 --> 00:12:26,500
I thought... that...
something happened...
61
00:12:28,299 --> 00:12:33,604
I'm so thankful that you're
here in one piece.
62
00:12:37,799 --> 00:12:40,131
Mom...
63
00:12:54,200 --> 00:12:56,399
I'm sorry...
64
00:12:59,600 --> 00:13:03,700
I don't know if I have the right...
65
00:13:04,700 --> 00:13:09,668
but... from now on,
I'll hug you often.
66
00:13:26,438 --> 00:13:30,000
We were afraid she'd have severe organ
injuries due to a broken rib
67
00:13:30,000 --> 00:13:32,200
but thankfully, we went into
emergency surgery right away
68
00:13:32,200 --> 00:13:33,899
so she shouldn't have any
other issues.
69
00:13:33,899 --> 00:13:38,010
As for her ankle and her rib,
she just needs to take it easy...
70
00:13:38,010 --> 00:13:39,500
Thank you.
71
00:13:39,500 --> 00:13:40,500
Sure.
72
00:13:52,299 --> 00:13:54,399
Uncle...
73
00:13:58,596 --> 00:14:00,100
Uncle.
74
00:14:06,600 --> 00:14:09,177
What about Mom?
75
00:14:09,177 --> 00:14:14,285
Oh... your mom?
She'll be here soon.
76
00:14:18,500 --> 00:14:21,299
Why did you do
such a stupid thing?
77
00:14:24,600 --> 00:14:31,032
I was there...
at the 61st anniversary celebration.
78
00:14:33,600 --> 00:14:38,299
I heard what you said on the phone...
79
00:14:41,799 --> 00:14:49,125
I feel like I'm causing
so many problems...
80
00:14:53,500 --> 00:15:01,799
If only I didn't exist,
everyone... wouldn't be so greedy
81
00:15:01,799 --> 00:15:04,860
and would become okay...
that's what I thought.
82
00:15:06,100 --> 00:15:08,797
Stop saying such stupid things!
83
00:15:10,399 --> 00:15:12,956
I'm sorry, Uncle.
84
00:15:14,299 --> 00:15:18,799
I won't do such a
stupid thing ever again.
85
00:15:22,200 --> 00:15:25,030
No... no.
86
00:15:25,500 --> 00:15:31,000
I'm the one who did
something really stupid.
87
00:15:35,274 --> 00:15:37,493
I'm the one who's sorry.
88
00:15:46,299 --> 00:15:47,700
Sir!
89
00:15:50,399 --> 00:15:52,299
What exactly...
90
00:15:56,100 --> 00:15:58,200
Im Star...
91
00:15:58,799 --> 00:16:00,744
Are you all right?
92
00:16:01,399 --> 00:16:04,321
I have a request to make of you.
93
00:16:06,799 --> 00:16:09,846
But it's something personal...
94
00:16:10,645 --> 00:16:11,899
Please, go ahead.
95
00:16:13,322 --> 00:16:14,899
Please have a safe trip back.
96
00:16:14,899 --> 00:16:18,200
I really must protect that land.
97
00:16:18,200 --> 00:16:20,100
I'll leave it to you.
98
00:16:20,100 --> 00:16:22,500
Yes. I'll do my very best.
99
00:16:24,500 --> 00:16:26,799
Ms. Kang!
100
00:16:26,799 --> 00:16:30,345
The deputy president
didn't show up today, either.
101
00:16:30,345 --> 00:16:31,570
What did you say?
102
00:16:31,570 --> 00:16:34,399
She called the president yesterday
saying that she wasn't feeling well
103
00:16:34,399 --> 00:16:37,700
but we haven't heard
from her today.
104
00:16:39,399 --> 00:16:42,600
What the hell?
She's never one to be late.
105
00:16:42,600 --> 00:16:48,422
Exactly. There are a lot of things
she has to sign off on today, too...
106
00:16:49,360 --> 00:16:52,143
Give me her address.
I'll go see her.
107
00:16:52,143 --> 00:16:53,700
Yes, ma'am.
108
00:17:04,200 --> 00:17:06,599
[MR. COACH]
109
00:17:06,599 --> 00:17:11,900
The caller you are trying to reach
is unavailable at this time...
110
00:17:29,330 --> 00:17:31,099
Seriously, what's with him?
111
00:18:01,821 --> 00:18:04,099
Thankfully, he's regained consciousness
112
00:18:04,099 --> 00:18:06,799
and he doesn't have any
life-threatening injuries.
113
00:18:06,799 --> 00:18:11,599
However, he has multiple fractures
and muscle injuries as well.
114
00:18:11,599 --> 00:18:16,900
We did our best, but...
I'm not sure if he can ever walk again.
115
00:18:17,400 --> 00:18:21,276
In his current state,
I can't make any guarantees...
116
00:18:27,700 --> 00:18:29,799
I'll leave everything to you.
117
00:18:35,799 --> 00:18:40,700
Please notify the chairwoman
when he wakes up.
118
00:18:40,700 --> 00:18:41,900
Yes, sir.
119
00:18:59,200 --> 00:19:01,789
Based on my investigations
120
00:19:01,789 --> 00:19:05,700
it seems that the director was trying
to protect Mr. Jang Joon Sung
121
00:19:05,700 --> 00:19:08,599
and thus, tried to block off
Director Choi from charging at him
122
00:19:08,599 --> 00:19:12,099
and as for the Madam, she tried
to block Director Choi's car.
123
00:19:12,099 --> 00:19:17,211
Thus, all of the perpetrators
involved became victims.
124
00:19:22,400 --> 00:19:32,700
It seems that we'll need Director Choi
to cooperate for things to end well.
125
00:19:33,574 --> 00:19:35,299
Legally, it does seem that way.
126
00:19:43,099 --> 00:19:45,099
Take care of the situation well.
127
00:19:47,299 --> 00:19:50,563
We can't let a child who's in pain...
128
00:19:53,721 --> 00:19:56,632
become a criminal as well.
129
00:19:58,799 --> 00:20:01,299
My deepest apologies, sir.
130
00:20:05,500 --> 00:20:07,099
Hey, Deputy President!
131
00:20:08,299 --> 00:20:11,759
If you're in there,
come out already!
132
00:20:33,622 --> 00:20:35,299
Oh Soo Jin.
133
00:20:40,599 --> 00:20:41,900
Oh Soo Jin!
134
00:20:47,215 --> 00:20:48,558
Oh Soo Jin!
135
00:20:48,558 --> 00:20:51,299
Hey... hey, Oh Soo Jin!
136
00:20:52,200 --> 00:20:55,500
Hey, wake up! Hey!
137
00:20:56,096 --> 00:20:57,700
Ugh...
138
00:20:57,700 --> 00:21:00,386
What's with this overreaction?
139
00:21:01,099 --> 00:21:04,855
My head hurts so much as it is...
140
00:21:06,278 --> 00:21:07,900
You scared me!
141
00:21:07,900 --> 00:21:10,342
Why, I ought to...
142
00:21:11,513 --> 00:21:16,643
I'm not dead, so leave. Leave.
143
00:21:33,299 --> 00:21:36,164
You don't have a
single grain of rice at your place
144
00:21:36,164 --> 00:21:38,724
so I can't even make
porridge for you
145
00:21:38,724 --> 00:21:40,599
so have some of that instead.
146
00:21:44,736 --> 00:21:47,700
I can't understand
why you're acting like this.
147
00:21:54,740 --> 00:21:59,358
Since it's just the two of us here,
I'm going to speak comfortably.
148
00:22:00,084 --> 00:22:01,865
Sure.
149
00:22:01,865 --> 00:22:06,023
Stop drinking alcohol with medicine
while I'm still saying this nicely.
150
00:22:06,023 --> 00:22:10,407
Your body isn't something that you'll
only use for a day, and throw away.
151
00:22:10,407 --> 00:22:15,664
Also, change your passcode. 0413.
152
00:22:15,664 --> 00:22:17,681
Why did you use your birthday,
of all things?
153
00:22:17,681 --> 00:22:20,421
You sure have no fear,
for someone who lives alone...
154
00:22:23,099 --> 00:22:26,500
Also, apologize.
155
00:22:27,996 --> 00:22:29,104
For what?
156
00:22:29,104 --> 00:22:30,299
Hurry up!
157
00:22:30,960 --> 00:22:33,295
I told you this clearly before.
158
00:22:33,295 --> 00:22:34,903
I'm not the one
who stole Woo Shik away from you!
159
00:22:34,903 --> 00:22:36,493
Apologize!
160
00:22:36,493 --> 00:22:37,933
While I'm still being nice about it.
161
00:22:41,099 --> 00:22:45,666
After you passed the Bar
and went to the States...
162
00:22:45,666 --> 00:22:48,099
why didn't you contact me?
163
00:22:48,700 --> 00:22:53,911
Even if you were in the States,
why did you ignore all of my mail?
164
00:22:53,911 --> 00:22:56,099
Why did you only say that
we were classmates?
165
00:22:56,099 --> 00:22:57,700
We were friends!
166
00:22:57,700 --> 00:23:00,503
Why did you do that? Why?
167
00:23:02,299 --> 00:23:04,710
Kang Joo Eun.
168
00:23:11,599 --> 00:23:15,513
I feel like I'm going through
hell right now...
169
00:23:16,104 --> 00:23:19,856
so please apologize, okay?
170
00:23:22,598 --> 00:23:25,349
Did you get slapped
somewhere, or something?
171
00:23:29,838 --> 00:23:31,099
You terrible wench.
172
00:23:35,400 --> 00:23:37,617
You're more of a
terrible wench than I am!
173
00:23:37,617 --> 00:23:38,799
What did I do?
174
00:23:38,799 --> 00:23:41,159
The guy from the Engineering college!
175
00:23:41,159 --> 00:23:44,102
The guy who you introduced to me,
saying that he was a nice guy...
176
00:23:47,117 --> 00:23:55,074
He said to me that you set me up
on a blind date because you pitied me.
177
00:23:57,200 --> 00:24:00,449
And he walked all over my self-esteem.
178
00:24:01,299 --> 00:24:04,203
And he told me that
someone who looks like me
179
00:24:04,203 --> 00:24:06,799
shouldn't even show my face
at a place like that.
180
00:24:08,500 --> 00:24:11,201
That kind of bastard...
181
00:24:11,201 --> 00:24:15,263
And the thing with Lee Ji Hoon.
You said you'd help me meet him
182
00:24:15,263 --> 00:24:17,481
and then you went and
got his phone number!
183
00:24:18,799 --> 00:24:21,384
Because you were pretty.
184
00:24:21,599 --> 00:24:24,361
Because everything was in
the palm of your hand!
185
00:24:25,200 --> 00:24:32,403
Because I was a fat, ugly girl
by your side who was pitied all the time!
186
00:24:33,892 --> 00:24:37,688
You idiot. He said he'd introduce
me to a talent manager
187
00:24:37,688 --> 00:24:39,700
and gave me that
person's phone number.
188
00:24:40,796 --> 00:24:42,299
Whatever.
189
00:24:45,099 --> 00:24:50,644
All this time... it was because
of trivial stuff like this?
190
00:24:50,700 --> 00:24:53,461
My friend, Oh Soo Jin?
191
00:24:54,099 --> 00:24:56,757
Because of those kinds of feelings?
192
00:24:57,299 --> 00:25:01,299
These animals called humans...
193
00:25:01,299 --> 00:25:04,500
are the type of animals who could
even die from things like that.
194
00:25:06,000 --> 00:25:11,239
Being lonely and being miserable...
195
00:25:11,239 --> 00:25:12,900
that's what it means.
196
00:25:14,400 --> 00:25:16,859
You terrible wench.
197
00:25:23,700 --> 00:25:25,900
You apologize first.
198
00:25:28,299 --> 00:25:30,747
I didn't know.
199
00:25:30,747 --> 00:25:34,170
I didn't even know that I was supposed
to make excuses for what had happened.
200
00:25:36,200 --> 00:25:39,364
All right... I'm sorry, girl.
201
00:25:42,000 --> 00:25:47,076
I'm... really not the one who
seduced Woo Shik first.
202
00:25:47,076 --> 00:25:50,211
I've known him for 15 years.
203
00:25:50,211 --> 00:25:53,625
He's not the type to fall for someone
because they seduced him.
204
00:25:54,200 --> 00:25:57,048
I'm sure what he feels
for you is genuine.
205
00:25:57,799 --> 00:26:00,599
He probably was schlepping around,
feeling sorry toward me
206
00:26:00,599 --> 00:26:04,087
and so, his timing just really sucked.
207
00:26:13,099 --> 00:26:15,820
So, what happened?
208
00:26:17,099 --> 00:26:20,459
Did you get into a fight with
the director at Gahong?
209
00:26:20,459 --> 00:26:22,799
Damn it...
210
00:26:23,799 --> 00:26:30,782
Tons of people are in relationships...
so why is it so damn hard for me?
211
00:26:50,200 --> 00:26:53,299
It's a good thing
I didn't change my passcode.
212
00:27:10,718 --> 00:27:11,799
Ji Woong.
213
00:27:11,799 --> 00:27:13,000
Huh?
214
00:27:13,599 --> 00:27:16,529
You can't cry in front of Young Ho.
215
00:27:18,799 --> 00:27:21,099
Let's not put him in any more pain.
216
00:27:21,099 --> 00:27:22,400
- Got it?
- Okay.
217
00:27:24,200 --> 00:27:26,099
Goddamn it...
218
00:27:26,700 --> 00:27:30,641
I won't cry.
I won't, no matter what!
219
00:27:32,500 --> 00:27:36,099
Okay. Don't cry.
Don't cry, don't cry...
220
00:27:36,099 --> 00:27:37,720
never.
221
00:28:02,482 --> 00:28:04,237
Young Ho.
222
00:28:04,700 --> 00:28:06,799
Oh, Joon Sung.
223
00:28:06,799 --> 00:28:08,143
Yes?
224
00:28:10,500 --> 00:28:14,799
I'm sorry... I'm sorry.
225
00:28:17,021 --> 00:28:18,700
What about your mom?
226
00:28:20,099 --> 00:28:25,200
I met her.
She asked me to thank you.
227
00:28:27,500 --> 00:28:31,398
The fact that this happened to you
is my fault, right?
228
00:28:31,398 --> 00:28:33,700
Because I might have been in danger...
229
00:28:33,700 --> 00:28:36,476
Shut it.
230
00:28:37,099 --> 00:28:39,299
Ji Woong.
231
00:28:39,799 --> 00:28:43,799
Young Ho!
I'm here! I'm Ji Woong!
232
00:28:44,500 --> 00:28:48,400
I'll stick right by Joon Sung's side
and make him into a champion!
233
00:28:48,400 --> 00:28:51,707
Don't worry.
You have nothing to worry about.
234
00:28:51,707 --> 00:28:53,049
Okay?
235
00:28:53,049 --> 00:28:57,336
Oh, also, I brought you a present.
236
00:28:57,336 --> 00:28:59,700
It practically takes care of itself.
237
00:29:00,099 --> 00:29:05,230
All you have to do is water it
every 20 days. Okay?
238
00:29:05,230 --> 00:29:06,818
It's totally easy to take care of!
239
00:29:06,818 --> 00:29:10,617
So, so...
240
00:29:12,410 --> 00:29:17,299
you have to water it
no matter what, okay?
241
00:29:17,299 --> 00:29:19,200
And don't...
242
00:29:21,299 --> 00:29:24,700
don't kill it, okay?
243
00:29:30,799 --> 00:29:33,409
[SISTER-IN-LAW
ATTORNEY KANG JOO EUN]
244
00:29:36,400 --> 00:29:41,999
Young Ho.
What should I tell Attorney Kang?
245
00:29:46,299 --> 00:29:55,981
I don't want her
to see me like this...
246
00:29:58,700 --> 00:30:08,621
and I don't want to
see her crying, either.
247
00:30:12,880 --> 00:30:15,819
I don't even know
what will happen to me.
248
00:30:21,660 --> 00:30:23,990
I understand, Young Ho.
249
00:30:25,109 --> 00:30:29,140
Young Ho, I am going
to pray for you, okay?
250
00:30:29,140 --> 00:30:32,990
I'm going to pray for a miracle, okay?
251
00:30:33,009 --> 00:30:34,990
Okay.
252
00:30:35,599 --> 00:30:37,500
Go, already.
253
00:30:39,099 --> 00:30:44,441
Go and... do what you need to do.
254
00:30:46,390 --> 00:30:48,849
Just go.
255
00:31:04,059 --> 00:31:06,069
Joon Sung.
256
00:31:07,789 --> 00:31:09,799
Ji Woong.
257
00:31:11,119 --> 00:31:13,299
Attorney Kang.
258
00:31:14,569 --> 00:31:17,160
Where is Young Ho?
259
00:31:17,779 --> 00:31:20,190
About that...
260
00:31:21,529 --> 00:31:23,539
Ji Woong.
261
00:31:27,970 --> 00:31:30,480
How much pain is he in?
262
00:31:36,039 --> 00:31:38,509
He's in so much pain, huh?
263
00:31:39,420 --> 00:31:41,940
He is indeed in pain, then.
264
00:31:45,460 --> 00:31:47,599
Where is he?
265
00:31:49,269 --> 00:31:52,220
I already knew that
he'd be in pain sometimes.
266
00:31:52,220 --> 00:31:55,109
I even saw how much pain he was in.
267
00:32:01,569 --> 00:32:04,029
Did something happen?
268
00:32:05,119 --> 00:32:08,799
- Attorney Kang.
- Ma'am.
269
00:32:10,839 --> 00:32:13,869
I can search all of
the hospitals of Gahong, right?
270
00:32:13,869 --> 00:32:18,769
Including those in America, China,
and the end of the earth...
271
00:32:18,769 --> 00:32:21,799
I will go find him,
even if it's the end of the universe.
272
00:32:21,799 --> 00:32:23,799
I won't give up.
273
00:32:23,799 --> 00:32:27,420
So please tell me.
274
00:32:27,420 --> 00:32:31,200
Joon Sung. Joon Sung.
275
00:32:31,920 --> 00:32:34,000
Ji Woong.
276
00:33:17,849 --> 00:33:20,259
- You can't go in.
- I have to.
277
00:33:20,259 --> 00:33:22,640
Please let me go.
278
00:33:22,640 --> 00:33:24,559
Chief Min.
279
00:33:25,029 --> 00:33:27,940
Please go back. Director Kim
doesn't wish to see you.
280
00:33:28,660 --> 00:33:32,359
You don't know that
I don't listen to him, do you?
281
00:33:32,390 --> 00:33:34,329
Attorney Kang.
282
00:33:34,720 --> 00:33:36,559
Please just once.
283
00:33:36,559 --> 00:33:39,349
I will just see if he's okay. That's all.
284
00:33:39,349 --> 00:33:43,049
Young Ho! Mr. Coach!
285
00:33:45,039 --> 00:33:48,000
Let go! Chief Min!
286
00:33:49,210 --> 00:33:51,099
Young Ho!
287
00:33:52,049 --> 00:33:54,079
Let me see him just once.
288
00:33:54,079 --> 00:33:56,599
Let me just see him.
289
00:33:57,759 --> 00:34:00,119
It won't take long.
290
00:34:00,119 --> 00:34:03,450
Chief Min, I will just
see his face and go.
291
00:34:04,079 --> 00:34:05,619
Mr. Coach.
292
00:34:07,680 --> 00:34:10,809
Young Ho, it's me.
293
00:34:10,809 --> 00:34:13,869
[18 MISSED CALLS FROM OH MY VENUS]
Young Ho.
294
00:34:14,940 --> 00:34:16,550
Mr. Coach.
295
00:34:17,469 --> 00:34:18,989
Young Ho.
296
00:34:18,989 --> 00:34:20,800
[OH MY VENUS]
297
00:34:21,179 --> 00:34:23,309
Is everything okay?
298
00:34:23,860 --> 00:34:25,769
Where are you?
299
00:34:26,119 --> 00:34:28,260
Young Ho.
300
00:34:28,260 --> 00:34:30,070
Mr. Coach.
301
00:34:30,739 --> 00:34:32,710
You bastard.
302
00:34:34,000 --> 00:34:36,260
Please reply.
303
00:34:36,260 --> 00:34:38,260
Just say something.
304
00:34:38,900 --> 00:34:41,949
Are you... in pain?
305
00:34:42,949 --> 00:34:44,940
I will come over.
306
00:34:54,929 --> 00:34:57,539
Mr. Coach, it's me.
307
00:34:57,840 --> 00:34:59,820
Young Ho.
308
00:34:59,849 --> 00:35:01,789
Please.
309
00:35:01,789 --> 00:35:04,070
I will just see his face and go.
310
00:35:04,070 --> 00:35:06,260
I will just see if he's okay.
311
00:35:07,210 --> 00:35:09,090
Young Ho.
312
00:35:10,539 --> 00:35:12,130
Mr. Coach.
313
00:35:19,710 --> 00:35:21,650
[TAP TAP]
314
00:35:23,260 --> 00:35:25,300
Tap.
315
00:35:25,900 --> 00:35:27,690
Tap.
316
00:35:40,239 --> 00:35:42,619
Let's go to the hospital now.
317
00:35:51,070 --> 00:35:52,239
Tap tap.
318
00:35:52,239 --> 00:35:55,420
When I say tap tap, you let go.
319
00:35:55,420 --> 00:35:57,059
[TAP TAP]
320
00:36:14,780 --> 00:36:16,420
Tap.
321
00:36:17,239 --> 00:36:18,980
Tap.
322
00:36:44,630 --> 00:36:46,519
Step back.
323
00:36:59,550 --> 00:37:01,829
Young Ho.
324
00:37:02,480 --> 00:37:04,440
Mr. Coach.
325
00:37:05,340 --> 00:37:07,429
It's me.
326
00:37:10,460 --> 00:37:12,143
It's unfair.
327
00:37:14,110 --> 00:37:17,739
If you say tap tap,
what am I supposed to do?
328
00:37:19,500 --> 00:37:23,860
I know waiting will be hard.
329
00:37:25,869 --> 00:37:28,679
I also know that's why you're doing this.
330
00:37:29,250 --> 00:37:35,409
But I'm a very stubborn woman.
331
00:37:43,360 --> 00:37:48,389
I don't care when and how you come back.
332
00:37:48,460 --> 00:37:50,949
I will wait for you.
333
00:37:51,440 --> 00:37:54,000
So you have to come back.
334
00:37:55,989 --> 00:38:01,780
You have to come back
as handsome and sexy.
335
00:38:02,949 --> 00:38:04,809
Don't get sick on me.
336
00:38:04,809 --> 00:38:08,269
To me, it's when you're the prettiest.
337
00:38:10,260 --> 00:38:14,760
Being healthy is the prettiest.
338
00:38:15,280 --> 00:38:17,940
You have to come back.
339
00:38:20,920 --> 00:38:22,880
Remember that.
340
00:38:23,679 --> 00:38:28,280
If you're hanging in there,
you haven't reached your limit.
341
00:38:29,769 --> 00:38:32,949
If you believe, you can do it.
342
00:38:33,570 --> 00:38:36,429
It's okay if you're sick.
343
00:38:37,269 --> 00:38:42,920
It's okay if you're not
as handsome or sexy.
344
00:38:45,199 --> 00:38:48,079
You have to come back.
345
00:38:53,530 --> 00:38:55,619
I'm sorry.
346
00:38:58,199 --> 00:39:03,250
I didn't get to say
how much I love you sooner.
347
00:40:08,039 --> 00:40:10,179
Thank you.
348
00:40:10,820 --> 00:40:13,380
Please take good care of him.
349
00:40:13,809 --> 00:40:18,630
I will do my best to keep him safe.
350
00:41:04,340 --> 00:41:08,980
- Mother-in-law.
- Don't get up.
351
00:41:16,360 --> 00:41:21,210
I heard what happened.
352
00:41:21,929 --> 00:41:24,960
When I think about Director Choi
353
00:41:25,559 --> 00:41:29,340
it won't be enough
to rip his body to pieces.
354
00:41:30,309 --> 00:41:35,949
He made my grandson that way.
355
00:41:37,489 --> 00:41:40,320
I'm sorry, Mother-in-law.
356
00:41:41,789 --> 00:41:44,079
Because you stopped him
357
00:41:44,079 --> 00:41:49,820
I heard my Young Ho was able to survive.
358
00:41:51,409 --> 00:41:54,219
I'm sorry, Mother-in-law.
359
00:41:54,219 --> 00:41:56,400
I'm sorry.
360
00:41:58,119 --> 00:42:05,230
Like we never even met...
361
00:42:05,230 --> 00:42:15,099
it's best for both of us
that we sever our ties now.
362
00:42:17,699 --> 00:42:20,590
Please take care.
363
00:42:22,679 --> 00:42:25,289
I wish you luck.
364
00:42:54,760 --> 00:43:02,469
I might not be able
to go see my Young Ho today.
365
00:43:47,400 --> 00:43:49,539
Please save me.
366
00:43:52,150 --> 00:43:55,329
This thing stopped me from leaving.
367
00:44:42,079 --> 00:44:46,559
I took Young Joon
to the place in Woo San.
368
00:44:46,559 --> 00:44:49,889
You can go stay with him
when you leave here.
369
00:44:50,929 --> 00:44:55,679
I told Im Star that,
so he will take good care of you.
370
00:44:56,500 --> 00:44:58,610
Brother.
371
00:45:03,809 --> 00:45:08,079
Director Kim suffered from osteosarcoma.
372
00:45:09,420 --> 00:45:12,500
For half of his childhood...
373
00:45:13,250 --> 00:45:19,019
he had surgeries and
rehabilitation at the hospital.
374
00:45:20,429 --> 00:45:23,590
He lost his mother at such a young age.
375
00:45:23,590 --> 00:45:26,199
He did it all by himself.
376
00:45:30,269 --> 00:45:33,059
He's Young Joon's half brother.
377
00:45:33,059 --> 00:45:36,019
He's my husband's son, too.
378
00:45:38,900 --> 00:45:42,829
Why did you do such an evil thing?
379
00:45:50,460 --> 00:45:53,309
We only have each other in this world.
380
00:45:53,309 --> 00:45:55,309
If I don't protect you, who would?
381
00:45:55,309 --> 00:46:00,369
Who would protect your son,
my nephew, if it weren't for me?
382
00:46:06,909 --> 00:46:08,869
Brother.
383
00:46:11,110 --> 00:46:14,809
It didn't quite fit from the beginning.
384
00:46:16,349 --> 00:46:19,829
We were a family with many flaws.
385
00:46:21,349 --> 00:46:25,820
I had someone I could call
my mother-in-law.
386
00:46:26,670 --> 00:46:30,400
My husband wasn't sweet,
but very upright.
387
00:46:31,489 --> 00:46:34,250
I was Young Joon's mother.
388
00:46:37,650 --> 00:46:40,360
I was happy because of all that.
389
00:46:46,650 --> 00:46:49,239
You're such a moron.
390
00:47:00,869 --> 00:47:03,079
If you sign here
391
00:47:03,079 --> 00:47:09,840
both your negligence and Director Kim's
will be settled as penalty.
392
00:47:09,840 --> 00:47:12,869
[CAR ACCIDENT SETTLEMENT]
393
00:47:35,139 --> 00:47:37,230
Im Star.
394
00:47:38,550 --> 00:47:42,570
- Good work.
- It was nothing, Director Choi.
395
00:47:43,869 --> 00:47:50,800
I will soon take you out to play golf.
396
00:47:52,190 --> 00:47:55,750
- Thank you.
- Thank you.
397
00:48:01,440 --> 00:48:05,789
After all, Director Choi was your boss...
398
00:48:05,789 --> 00:48:08,840
Aren't you mad because
I worked on the settlement?
399
00:48:10,630 --> 00:48:13,170
We're just doing our jobs.
400
00:48:14,239 --> 00:48:18,210
- Would you like anything to drink?
- No, thanks.
401
00:48:20,820 --> 00:48:24,280
As for the medical center for VVIPs...
402
00:48:24,699 --> 00:48:28,329
you were working on it
with Director Choi, weren't you?
403
00:48:28,900 --> 00:48:31,110
Yes.
404
00:48:31,110 --> 00:48:33,920
Since I'm on Director Kim's legal team
405
00:48:33,920 --> 00:48:37,449
I couldn't help with
looking through the proposal.
406
00:48:37,449 --> 00:48:39,389
Well...
407
00:48:40,309 --> 00:48:47,050
We weren't clear about how the location
and subcontractors were chosen.
408
00:48:49,030 --> 00:48:54,449
That's why you thought I had
some grudge against Director Kim?
409
00:48:54,449 --> 00:48:56,449
I did.
410
00:48:58,159 --> 00:49:00,860
The Im Woo Shik I knew...
411
00:49:00,860 --> 00:49:07,380
was a member of the national team who
would do his best within the rules.
412
00:49:08,219 --> 00:49:10,409
So I felt uneasy.
413
00:49:11,599 --> 00:49:21,119
I just wished the Gahong I'd worked for
would do better than others in that area.
414
00:49:21,119 --> 00:49:25,619
Even if something became
unclear in the process...
415
00:49:25,619 --> 00:49:28,650
let's overlook that, shall we?
416
00:49:29,570 --> 00:49:32,079
As for the matter
involving Producer Go...
417
00:49:32,429 --> 00:49:39,190
my goal was so clear
that I couldn't see other things.
418
00:49:40,800 --> 00:49:45,550
The new appointee who was born to
a rich family seemed like a spoiled brat.
419
00:49:48,880 --> 00:49:51,369
When are you done for the day?
420
00:49:51,369 --> 00:49:53,559
Let's have dinner together.
421
00:49:55,789 --> 00:49:59,469
By the way,
Joo Eun and I had a huge fight.
422
00:49:59,469 --> 00:50:01,280
What?
423
00:50:01,280 --> 00:50:03,650
We women resolve things that way, too.
424
00:50:03,650 --> 00:50:06,400
Gosh, you're shocked.
425
00:50:08,539 --> 00:50:11,150
You're also starting to scare me.
426
00:50:13,190 --> 00:50:20,219
Joo Eun said you were sincere about me.
427
00:50:20,650 --> 00:50:26,159
She said Im Woo Shik
wouldn't fall for someone easily.
428
00:50:33,690 --> 00:50:38,039
Now it's less uncomfortable
to talk about Joo Eun.
429
00:50:41,670 --> 00:50:46,670
- So are you okay now?
- Yes.
430
00:50:47,340 --> 00:50:51,219
- Let's go eat something good.
- Sure.
431
00:51:12,170 --> 00:51:15,670
[RESIGNATION]
432
00:51:29,869 --> 00:51:34,789
[YEAR OF SHEEP, 2015]
433
00:51:38,659 --> 00:51:42,659
Why are we having this meal
when we're starting a new year?
434
00:51:42,659 --> 00:51:45,219
It's not good to eat anything at night.
435
00:51:45,219 --> 00:51:47,929
What else can we do
when we close our restaurant this late?
436
00:51:47,929 --> 00:51:51,019
- Do we skip dinner?
- Want some more?
437
00:51:51,539 --> 00:51:55,119
Yes, honey. No, my lucky baby's daddy!
438
00:51:56,780 --> 00:51:58,550
Hold on.
439
00:51:58,550 --> 00:52:00,960
Your lucky baby's daddy? Oh my.
440
00:52:00,960 --> 00:52:03,340
You guys sure do a lot of things.
441
00:52:08,119 --> 00:52:10,349
Is everything okay?
442
00:52:11,300 --> 00:52:14,300
Just leave me alone.
443
00:52:15,199 --> 00:52:19,050
She has a bad temper,
so you should just let it go.
444
00:52:19,050 --> 00:52:21,210
I will.
445
00:52:21,210 --> 00:52:24,820
No, she's very calm.
446
00:52:24,820 --> 00:52:27,179
Oh my, you have no idea.
447
00:52:27,179 --> 00:52:30,579
I don't remember having a calm baby.
448
00:52:30,860 --> 00:52:33,019
Eat a lot.
449
00:52:33,019 --> 00:52:35,309
Don't be picky.
450
00:52:37,019 --> 00:52:41,199
How come you're not introducing me
to the guy who makes you smile?
451
00:52:41,719 --> 00:52:44,380
You're not going to get married?
452
00:52:44,380 --> 00:52:47,059
Why would I not want to get married?
453
00:52:47,059 --> 00:52:49,449
He will show up soon.
454
00:52:49,449 --> 00:52:51,449
Just wait a little bit.
455
00:53:07,289 --> 00:53:10,869
I see. You want me to
give you a back hug, huh?
456
00:53:10,869 --> 00:53:12,840
Okay, then.
457
00:53:14,150 --> 00:53:17,010
Medicine for Daegu's Venus,
who is so precise.
458
00:53:32,639 --> 00:53:37,739
I'm so forgetful that
I often forget to take my medicine.
459
00:53:38,440 --> 00:53:40,800
When I'm that forgetful...
460
00:53:42,829 --> 00:53:44,030
How did you get here, Young Ho?
461
00:53:44,030 --> 00:53:48,679
It seems like only yesterday
when I first met him.
462
00:53:48,730 --> 00:53:50,289
Please save me.
463
00:53:53,500 --> 00:53:57,800
Even if you're so mad that
you want to curse, hold on for a minute.
464
00:54:02,940 --> 00:54:05,230
You're good. Now your legs.
465
00:54:07,789 --> 00:54:10,650
I don't forget to exercise regularly.
466
00:54:11,719 --> 00:54:15,119
Tighten your waist and straighten it.
467
00:54:15,590 --> 00:54:17,630
Look straight forward.
468
00:54:19,619 --> 00:54:22,679
I don't forget to
keep my posture straight.
469
00:54:22,679 --> 00:54:27,400
Don't lift your chin, as if someone
is pressing your forehead.
470
00:54:27,400 --> 00:54:29,590
Stay like this for five seconds.
471
00:54:31,420 --> 00:54:35,099
I often have all veggies for my meals.
472
00:54:35,969 --> 00:54:40,989
I worry about him so many times a day.
473
00:54:43,829 --> 00:54:48,179
I burst into tears
at the most unexpected times.
474
00:54:53,940 --> 00:54:56,130
I'm sorry.
475
00:54:58,619 --> 00:55:02,420
Attorney Kang, is everything okay?
476
00:55:02,420 --> 00:55:06,670
I'm sorry. I don't know
what came over me.
477
00:55:09,449 --> 00:55:12,190
I've been living my life this way
for the last twenty years.
478
00:55:12,190 --> 00:55:15,940
It doesn't matter if it takes
a few days longer to finalize my divorce.
479
00:55:17,630 --> 00:55:21,980
It's okay. It's okay.
480
00:55:22,400 --> 00:55:24,360
Don't cry.
481
00:55:24,539 --> 00:55:26,679
He should be okay, right?
482
00:55:27,150 --> 00:55:31,050
- He should be okay, right?
- Of course.
483
00:56:04,449 --> 00:56:06,789
As of January 1st, 2015
484
00:56:06,789 --> 00:56:09,750
the price of a cigarette has
increased by two thousand won.
485
00:56:09,750 --> 00:56:13,530
On February 26th, the law
against adultery was abolished.
486
00:56:13,530 --> 00:56:16,860
In May, there was
the first case of MERS.
487
00:56:16,860 --> 00:56:19,289
- What was going through your mind?
- Tell us how you feel about winning!
488
00:56:19,289 --> 00:56:23,820
On August 15th, Joon Sung
became the RFC champion.
489
00:56:24,389 --> 00:56:26,000
How will you spend your prize money?
490
00:56:26,079 --> 00:56:28,539
- Please make a comment.
- Please tell us how you feel.
491
00:56:30,000 --> 00:56:33,230
Ji Woong was rejected to
serve in the Marine Corps six times.
492
00:56:33,230 --> 00:56:35,619
He's decided to apply again.
493
00:56:42,079 --> 00:56:44,690
So don't cry.
494
00:56:45,119 --> 00:56:47,429
Everybody is hanging in there.
495
00:56:47,429 --> 00:56:49,510
That's how everybody is living.
496
00:56:50,880 --> 00:56:57,719
Like that, we all went through 2015.
497
00:56:58,610 --> 00:57:02,889
And it's December 24th, 2015 today.
498
00:57:03,730 --> 00:57:12,800
He's still... everywhere.
499
00:57:30,320 --> 00:57:33,630
He's still nowhere to be seen.
500
00:58:36,909 --> 00:58:40,710
Long time no see, Kang Joo Eun.
501
00:58:53,309 --> 00:58:56,840
You're real this time.
502
00:59:42,000 --> 00:59:52,200
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
503
01:00:01,460 --> 01:00:02,860
Stop staring at me.
504
01:00:02,860 --> 01:00:06,239
- It might wear off.
- Stay where I can see you.
505
01:00:07,699 --> 01:00:12,699
Hurry up, so I can
kiss you for seeing you again.
506
01:00:12,699 --> 01:00:15,309
I don't know if you know.
507
01:00:15,309 --> 01:00:20,550
To me, it's a miracle that
you can see me this way.
508
01:00:21,599 --> 01:00:24,159
Be careful.
509
01:00:24,159 --> 01:00:28,030
- See you tomorrow.
- Tomorrow?
510
01:00:29,460 --> 01:00:32,489
I will see you every day.
37077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.