Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,360 --> 00:00:31,416
Stay.
2
00:00:31,440 --> 00:00:33,056
I can't.
3
00:00:33,080 --> 00:00:34,776
I don't have class until three.
4
00:00:34,800 --> 00:00:37,360
Yeah, but I've gotta go home
and get some stuff, and...
5
00:00:38,320 --> 00:00:40,176
Niall worries about me.
6
00:00:40,200 --> 00:00:41,816
Hmm. That's nice.
7
00:00:41,840 --> 00:00:43,816
Hmm.
I like Niall.
8
00:00:43,840 --> 00:00:45,640
Even though I haven't met him yet.
9
00:00:47,400 --> 00:00:49,120
Is he your best friend, do you think?
10
00:00:50,720 --> 00:00:51,760
No.
11
00:00:52,480 --> 00:00:53,560
Oh.
12
00:00:54,840 --> 00:00:56,000
You are.
13
00:01:33,760 --> 00:01:34,936
Ah!
14
00:01:34,960 --> 00:01:37,536
Didn't know you were here.
The ghost of Christmas past.
15
00:01:37,560 --> 00:01:38,936
All right?
16
00:01:38,960 --> 00:01:41,296
I heard someone coming in.
Thought we were being robbed.
17
00:01:41,320 --> 00:01:42,416
You still live here, then?
18
00:01:42,440 --> 00:01:43,856
Don't know what you're
complaining about.
19
00:01:43,880 --> 00:01:46,016
You get the room to yourself
and I'm still paying rent.
20
00:01:46,040 --> 00:01:48,176
Complaining? I'm delighted.
21
00:01:48,200 --> 00:01:49,856
- How's Marianne?
Good, yeah.
22
00:01:49,880 --> 00:01:50,896
Is she your girlfriend yet?
23
00:01:50,920 --> 00:01:52,576
No.
24
00:01:52,600 --> 00:01:54,736
What are you playing at?
Are you keeping her on her toes?
25
00:01:54,760 --> 00:01:55,737
Course not.
26
00:01:55,761 --> 00:01:58,016
She's too good for ya.
Yes, I'm aware.
27
00:01:58,040 --> 00:01:58,977
Are ya?
28
00:01:59,001 --> 00:02:01,096
Yeah, look, can you
give me grief about this later?
29
00:02:01,120 --> 00:02:02,376
Can't wait.
30
00:02:02,400 --> 00:02:05,176
How's work?
Grand. Yeah. Busy.
31
00:02:05,200 --> 00:02:07,216
I hope you said thank you to Marianne.
What?
32
00:02:07,240 --> 00:02:09,296
For the job.
No, no. That was Sophie.
33
00:02:09,320 --> 00:02:11,000
And who introduced you to Sophie?
34
00:02:12,640 --> 00:02:15,296
Well, like, Marianne, obviously.
35
00:02:15,320 --> 00:02:17,416
Yes. She's been
very good to you, you know.
36
00:02:17,440 --> 00:02:18,177
Right.
37
00:02:18,201 --> 00:02:20,536
I just hope you're a bit more
appreciative of her now.
38
00:02:20,560 --> 00:02:21,976
Yep.
39
00:02:22,000 --> 00:02:24,136
Well?
Yeah, well, look,
40
00:02:24,160 --> 00:02:26,496
apologies have been made, okay?
And if...
41
00:02:26,520 --> 00:02:28,976
Marianne isn't dwelling on it,
I don't see why you are.
42
00:02:29,000 --> 00:02:30,816
Like, how would you feel
if I kept going at ya
43
00:02:30,840 --> 00:02:33,376
about some stupid teenage
mistake that you made?
44
00:02:33,400 --> 00:02:35,736
Sweetheart, you are the
stupid teenage mistake I made.
45
00:02:35,760 --> 00:02:37,136
Right.
46
00:02:37,160 --> 00:02:38,536
Very nice.
47
00:02:38,560 --> 00:02:40,896
Did you hear back from the magazine
about your story?
48
00:02:40,920 --> 00:02:42,936
Not yet.
Well, fingers crossed.
49
00:02:42,960 --> 00:02:45,000
Be great to see your name in print.
50
00:02:45,440 --> 00:02:46,976
Okay, love. I love you.
51
00:02:47,000 --> 00:02:48,480
Love you, too.
52
00:02:51,560 --> 00:02:53,256
It's only two days.
53
00:02:53,280 --> 00:02:54,720
It's only two days.
54
00:02:55,520 --> 00:02:58,456
Can you not see anyone else?
Make an escape?
55
00:02:58,480 --> 00:03:00,656
No pals, remember? Sad case.
56
00:03:00,680 --> 00:03:02,096
Come on.
57
00:03:02,120 --> 00:03:03,720
It's just a dinner.
58
00:03:04,280 --> 00:03:07,616
It's just a boring dinner,
and a weekend being a dutiful daughter.
59
00:03:07,640 --> 00:03:08,656
And then I'll be back.
60
00:03:08,680 --> 00:03:11,376
Yeah, they can't do
that much damage in 48 hours.
61
00:03:11,400 --> 00:03:12,920
You haven't met my mother.
62
00:03:14,880 --> 00:03:16,576
Do you want another drink?
No, thanks.
63
00:03:16,600 --> 00:03:17,816
Are you sure?
64
00:03:17,840 --> 00:03:20,016
Yeah. You're very kind.
65
00:03:20,040 --> 00:03:21,840
You guys are fucking, right?
66
00:03:23,040 --> 00:03:24,400
You're together.
67
00:03:26,440 --> 00:03:28,056
Yes.
68
00:03:28,080 --> 00:03:29,776
- Yes, we are.
Yeah.
69
00:03:29,800 --> 00:03:31,496
Okay.
70
00:03:31,520 --> 00:03:34,336
And for, like, months.
71
00:03:34,360 --> 00:03:36,680
Everyone's speculating,
even though you, like...
72
00:03:37,600 --> 00:03:39,280
never actually touch each other.
73
00:03:41,600 --> 00:03:43,536
It's not a new thing.
74
00:03:43,560 --> 00:03:45,376
We used to hook up in school.
75
00:03:45,400 --> 00:03:47,176
Secretly.
76
00:03:47,200 --> 00:03:48,560
Oh, really?
77
00:03:49,760 --> 00:03:52,616
Hope you don't mind me saying that now.
No. Not at all.
78
00:03:52,640 --> 00:03:53,920
Secretly?
79
00:03:54,960 --> 00:03:56,976
Like some kind of game?
80
00:03:57,000 --> 00:03:59,520
That's actually really fucking hot.
81
00:04:00,440 --> 00:04:02,096
Well, you make a very cute couple.
82
00:04:02,120 --> 00:04:04,520
- Thanks.
- Couple.
83
00:04:07,200 --> 00:04:09,456
Oh, you're not exclusive?
84
00:04:09,480 --> 00:04:11,016
That's cool.
85
00:04:11,040 --> 00:04:13,576
I wanted to try that with mine,
but he was not up for it.
86
00:04:13,600 --> 00:04:15,416
Men can be possessive.
87
00:04:15,440 --> 00:04:18,096
You'd really think they'd jump
at the idea of multiple partners.
88
00:04:18,120 --> 00:04:20,016
Generally,
89
00:04:20,040 --> 00:04:21,976
- and I am generalizing...
- Mm.
90
00:04:22,000 --> 00:04:24,936
Men seem more concerned
with limiting the freedoms of women
91
00:04:24,960 --> 00:04:26,936
than in exercising their own.
92
00:04:26,960 --> 00:04:29,416
If I were a man,
I would have three girlfriends.
93
00:04:29,440 --> 00:04:33,120
At least. I see the appeal, but
it also sounds deeply stressful.
94
00:04:34,240 --> 00:04:35,400
What about you?
95
00:04:36,560 --> 00:04:37,497
What about me?
96
00:04:37,521 --> 00:04:39,856
Do you not fantasize about
having multiple women at once?
97
00:04:39,880 --> 00:04:41,496
I thought that was a
universal thing for men.
98
00:04:41,520 --> 00:04:44,920
Right. Well, uh, no. Not really.
99
00:04:46,480 --> 00:04:48,656
We could have a threesome, if you want.
100
00:04:48,680 --> 00:04:49,680
Sorry?
101
00:04:51,040 --> 00:04:53,880
- The three of us could...
- Right. Uh...
102
00:04:55,560 --> 00:04:58,256
Right. Well, um, I haven't...
wouldn't...
103
00:04:58,280 --> 00:04:59,536
wouldn't really be my cup of tea.
104
00:04:59,560 --> 00:05:00,896
I'm much too self‐conscious.
105
00:05:00,920 --> 00:05:01,857
- Really?
- Yeah.
106
00:05:01,881 --> 00:05:03,376
I'd die. Yeah.
107
00:05:03,400 --> 00:05:05,936
About what?
Your looks? But you're so pretty.
108
00:05:05,960 --> 00:05:09,000
Uh, I mean, thanks. That's not, um...
109
00:05:09,560 --> 00:05:11,656
That's not it.
It's more that I, I don't feel...
110
00:05:11,680 --> 00:05:13,400
uh, very appealing.
111
00:05:14,160 --> 00:05:15,240
What do you mean?
112
00:05:17,040 --> 00:05:18,040
Um...
113
00:05:19,000 --> 00:05:21,016
Well, I... uh...
114
00:05:21,040 --> 00:05:23,256
I guess I have a sort of...
115
00:05:23,280 --> 00:05:24,840
unlovable...
116
00:05:26,560 --> 00:05:29,736
I have a coldness about me.
I don't believe that.
117
00:05:29,760 --> 00:05:31,600
Is she cold with you?
118
00:05:32,840 --> 00:05:34,136
No.
119
00:05:34,160 --> 00:05:37,160
You're cool, but I wouldn't say
you were cold, necessarily.
120
00:05:37,720 --> 00:05:40,576
I think, uh, cool implies
a degree of cold.
121
00:05:40,600 --> 00:05:43,496
You just live up here too much.
122
00:05:43,520 --> 00:05:45,496
You need to be more in touch
with your feelings.
123
00:05:45,520 --> 00:05:47,000
Maybe.
124
00:05:51,080 --> 00:05:52,576
Well.
125
00:05:52,600 --> 00:05:54,296
I won't intrude any longer.
126
00:05:54,320 --> 00:05:56,256
You're not intruding.
127
00:05:56,280 --> 00:05:57,776
I'll see you tomorrow.
128
00:05:57,800 --> 00:05:59,096
No, stay where you are.
Stay where you are.
129
00:05:59,120 --> 00:06:01,376
No, not at all.
I'll show you out.
130
00:06:01,400 --> 00:06:03,520
- Connell.
- See you, Peggy.
131
00:06:25,400 --> 00:06:27,320
Ah, well.
132
00:06:28,240 --> 00:06:30,280
- Jesus...
Jesus Christ.
133
00:06:31,360 --> 00:06:32,960
You saved me there.
134
00:06:34,440 --> 00:06:36,480
I literally physically couldn't do that.
135
00:06:37,280 --> 00:06:39,416
Couldn't have sex with you
in front of her.
136
00:06:39,440 --> 00:06:40,600
I'd have done it.
137
00:06:41,440 --> 00:06:42,640
If you wanted to.
138
00:06:43,680 --> 00:06:45,096
I could see you didn't, though.
139
00:06:45,120 --> 00:06:46,656
Yeah, well, then you...
140
00:06:46,680 --> 00:06:48,296
You shouldn't do
what you don't want to do.
141
00:06:48,320 --> 00:06:50,040
No, I didn't mean that.
142
00:06:52,360 --> 00:06:53,480
It's more that...
143
00:06:54,800 --> 00:06:56,320
had you wanted to...
144
00:06:57,680 --> 00:06:59,840
I'd have enjoyed you wanting to.
145
00:07:01,520 --> 00:07:03,840
I like doing things for you.
No‐‐.
146
00:07:05,280 --> 00:07:08,776
You, you can't do things
that you don't want, or, uh...
147
00:07:08,800 --> 00:07:11,176
or things you don't enjoy
just to make me happy.
148
00:07:11,200 --> 00:07:13,336
But I like making you happy.
149
00:07:13,360 --> 00:07:14,400
I...
150
00:07:15,600 --> 00:07:16,600
Yeah.
151
00:07:27,640 --> 00:07:28,640
Mm.
152
00:07:30,320 --> 00:07:31,920
Uh, sorry.
153
00:07:32,960 --> 00:07:34,160
I'm sorry.
154
00:07:36,000 --> 00:07:38,376
Connell, what's wrong?
I don't know. I just felt a bit, uh...
155
00:07:38,400 --> 00:07:40,616
a bit weird. I don't know. Um...
156
00:07:40,640 --> 00:07:42,656
If I've done something to upset you,
I'm really sorry.
157
00:07:42,680 --> 00:07:44,200
No. No, I, uh...
158
00:07:45,560 --> 00:07:48,096
I, I'm sorry.
I don't know what that was. It's...
159
00:07:48,120 --> 00:07:49,600
Just felt a bit, uh...
160
00:07:51,200 --> 00:07:52,360
Uh, I'm fine.
161
00:07:53,440 --> 00:07:56,120
You sure?
Yeah, yeah. Sorry.
162
00:08:17,000 --> 00:08:18,360
Marianne?
163
00:08:23,000 --> 00:08:24,160
Look, uh...
164
00:08:26,560 --> 00:08:30,216
Last night, I just... I just felt...
165
00:08:30,240 --> 00:08:31,360
Uh...
166
00:08:45,760 --> 00:08:48,000
You know I really love you, don't you?
167
00:10:55,000 --> 00:10:57,096
I was...
168
00:10:57,120 --> 00:10:59,680
Think I was starting to have feelings
for you there at one point.
169
00:11:02,200 --> 00:11:04,016
Ah, no.
170
00:11:04,040 --> 00:11:06,400
Should have to repress
all that stuff, Marianne.
171
00:11:08,760 --> 00:11:10,040
That's what I do, anyway.
172
00:11:25,120 --> 00:11:26,376
What?
173
00:11:26,400 --> 00:11:29,336
Would you, would you ever like,
um...
174
00:11:29,360 --> 00:11:31,096
or would you want to...
175
00:11:31,120 --> 00:11:32,560
Want to what?
176
00:11:33,240 --> 00:11:34,680
Like, uh...
177
00:11:35,880 --> 00:11:37,736
send me a photo?
178
00:11:37,760 --> 00:11:39,400
A photo?
Yeah.
179
00:11:40,360 --> 00:11:43,016
Like, a... a photo of the view, or...
180
00:11:43,040 --> 00:11:44,856
Uh, no, not a...
181
00:11:44,880 --> 00:11:47,136
Not a photo of the view. I mean, um...
182
00:11:47,160 --> 00:11:48,520
a photo of you.
183
00:11:49,560 --> 00:11:51,856
Unclothed, preferably.
184
00:11:51,880 --> 00:11:53,216
Sure.
185
00:11:53,240 --> 00:11:55,056
Only if you wanted to.
186
00:11:55,080 --> 00:11:56,096
All right.
187
00:11:56,120 --> 00:11:57,256
Like, I'd delete it.
188
00:11:57,280 --> 00:11:59,080
Why are you deleting it?
189
00:11:59,360 --> 00:12:01,016
What's wrong with my hypothetical picture?
190
00:12:01,040 --> 00:12:02,776
No, it's not that. It's more so, uh...
191
00:12:02,800 --> 00:12:06,856
It's for you. For your... privacy,
or for your reassurance.
192
00:12:06,880 --> 00:12:07,960
Oh.
193
00:12:11,120 --> 00:12:12,496
What about you?
194
00:12:12,520 --> 00:12:13,640
What about me?
195
00:12:14,200 --> 00:12:15,456
Can I have one of you?
196
00:12:15,480 --> 00:12:16,816
Of me?
197
00:12:16,840 --> 00:12:18,256
Of your dick, preferably.
198
00:12:18,280 --> 00:12:21,216
Ah, you'd actually
want a picture of my dick, would ya?
199
00:12:21,240 --> 00:12:22,720
Only fair.
200
00:12:24,800 --> 00:12:26,776
You probably shouldn't.
201
00:12:26,800 --> 00:12:29,216
Hmm.
I'd never delete it.
202
00:12:29,240 --> 00:12:31,176
I'd look at it every single day,
203
00:12:31,200 --> 00:12:32,960
and I'd take it to my grave.
204
00:12:36,240 --> 00:12:37,560
Mm.
205
00:12:43,800 --> 00:12:45,640
Oh, Connell, you're all wet.
206
00:12:48,760 --> 00:12:50,176
Connell!
207
00:12:50,200 --> 00:12:52,416
Can you step into the office for a sec?
208
00:12:52,440 --> 00:12:54,016
Yeah. No bother.
209
00:12:54,040 --> 00:12:55,736
Yeah, I mean, it's shit timing.
210
00:12:55,760 --> 00:12:59,256
It is for absolutely everybody,
but it just...
211
00:12:59,280 --> 00:13:02,176
Look, it sort of made sense
to bring things forward, you know?
212
00:13:02,200 --> 00:13:03,336
Right.
Yeah.
213
00:13:03,360 --> 00:13:07,216
See, we wanna get the refurb done
by August so we can have this big...
214
00:13:07,240 --> 00:13:10,016
summer opening, you know?
Catch the holiday crowd.
215
00:13:10,040 --> 00:13:11,176
Right.
216
00:13:11,200 --> 00:13:15,040
Which does mean we are closing
for June and July.
217
00:13:15,680 --> 00:13:19,096
But we'll hold all of your shifts
right through May. Yeah.
218
00:13:19,120 --> 00:13:20,656
And we want you back in August, as well.
219
00:13:20,680 --> 00:13:22,496
Oh, okay. Yeah.
Okay?
220
00:13:22,520 --> 00:13:24,936
Like, what the fuck am I
supposed to do now?
221
00:13:24,960 --> 00:13:27,120
Go looking for a job
in the middle of exams?
222
00:13:28,560 --> 00:13:30,416
I can sublet this place for you,
if you'd like.
223
00:13:30,440 --> 00:13:32,160
Still be here for you in September.
224
00:13:33,280 --> 00:13:34,360
Thanks.
225
00:13:35,280 --> 00:13:36,400
Sorry.
226
00:13:37,080 --> 00:13:39,496
Mate, don't worry about it.
227
00:13:39,520 --> 00:13:41,976
Mm. So that's it, then.
228
00:13:42,000 --> 00:13:45,296
- Off to Sligo for a summer.
No.
229
00:13:45,320 --> 00:13:48,216
Just stay with Marianne for a few weeks
until you find a job.
230
00:13:48,240 --> 00:13:49,776
Mm.
231
00:13:49,800 --> 00:13:52,056
You can't be fucking serious.
What?
232
00:13:52,080 --> 00:13:54,176
You stay with her, what,
four nights a week? Five?
233
00:13:54,200 --> 00:13:55,536
That's different. I don't live with her.
234
00:13:55,560 --> 00:13:57,456
You think if you move your toothbrush
into her bathroom
235
00:13:57,480 --> 00:13:58,816
she's gonna get too attached or something?
236
00:13:58,840 --> 00:14:01,640
Fuck off. I don't think that at all.
I just wouldn't want to ask her.
237
00:14:04,800 --> 00:14:07,640
Fuck's sake, man.
238
00:14:09,040 --> 00:14:11,896
I give up. Do what you want.
239
00:14:11,920 --> 00:14:14,320
I can't get my head around it.
Sorry.
240
00:14:31,520 --> 00:14:34,280
We've heard you're doing so well
in college, Marianne.
241
00:14:34,800 --> 00:14:38,776
Well, exams don't start till May, so...
fingers crossed.
242
00:14:38,800 --> 00:14:40,696
But your essays have all gone well,
243
00:14:40,720 --> 00:14:42,520
your mother was saying.
244
00:14:43,600 --> 00:14:44,760
So far, yeah.
245
00:14:45,120 --> 00:14:46,480
Good woman.
246
00:14:47,160 --> 00:14:48,560
Are you enjoying the flat?
247
00:14:49,000 --> 00:14:50,456
Mm.
248
00:14:50,480 --> 00:14:52,576
Of course. You girls lived there
when you were at Trinity.
249
00:14:52,600 --> 00:14:54,336
No. Denise did.
250
00:14:54,360 --> 00:14:58,176
I used to visit. Oh, God,
we had such fun in that place.
251
00:14:58,200 --> 00:15:00,056
Got up to all sorts, didn't we?
252
00:15:00,080 --> 00:15:01,856
I never liked Dublin.
253
00:15:01,880 --> 00:15:02,737
Too many people.
254
00:15:02,761 --> 00:15:05,256
I think Dublin is a lovely city.
255
00:15:05,280 --> 00:15:06,976
And where your parents met.
256
00:15:07,000 --> 00:15:08,120
It's a nice flat.
257
00:15:09,680 --> 00:15:11,200
Have you been up to visit, Alan?
258
00:15:11,760 --> 00:15:12,760
No.
259
00:15:13,240 --> 00:15:15,216
You're working him too hard.
260
00:15:15,240 --> 00:15:16,256
He's well able for it.
261
00:15:16,280 --> 00:15:18,536
You could give him a day off
to visit his sister.
262
00:15:18,560 --> 00:15:20,936
Caitlin didn't visit me
till I was in my second year.
263
00:15:20,960 --> 00:15:22,136
Did I not?
264
00:15:22,160 --> 00:15:23,920
I have to say, Alan's doing very well.
265
00:15:24,560 --> 00:15:27,816
He got a couple of men under him,
climbing that ladder.
266
00:15:27,840 --> 00:15:29,480
Well, that's great, Alan.
267
00:15:32,240 --> 00:15:34,080
Can I give anyone a top up?
268
00:15:34,600 --> 00:15:36,800
Thanks.
269
00:15:41,680 --> 00:15:44,456
Your father would be so proud of you.
270
00:15:44,480 --> 00:15:46,600
Both of you. He really would.
271
00:15:48,600 --> 00:15:49,760
Indeed.
272
00:15:52,560 --> 00:15:54,360
And how is business, Denise?
273
00:15:55,440 --> 00:15:57,960
Fine. Very good.
274
00:16:22,440 --> 00:16:24,360
That was nice, wasn't it?
275
00:16:26,680 --> 00:16:28,520
Pleasant, I thought.
276
00:16:30,280 --> 00:16:32,616
Very good of you to come home and...
277
00:16:32,640 --> 00:16:36,360
regale us all with stories
of your achievements in the big city.
278
00:16:37,480 --> 00:16:39,616
Banging on about your...
279
00:16:39,640 --> 00:16:42,656
exams and your essays and your...
280
00:16:42,680 --> 00:16:46,976
fuckin' top of the class
over Mam's birthday meal.
281
00:16:47,000 --> 00:16:49,736
I didn't bring that up. They did.
282
00:16:49,760 --> 00:16:52,600
You're joking.
You couldn't shut up about it.
283
00:16:55,880 --> 00:16:57,440
Do you think you're smarter than me?
284
00:17:00,960 --> 00:17:02,976
- Can you hear me?
I don't know.
285
00:17:03,000 --> 00:17:05,576
I've never thought about
which one of us is smarter.
286
00:17:05,600 --> 00:17:06,680
Bullshit.
287
00:17:07,640 --> 00:17:08,640
Okay.
288
00:17:09,000 --> 00:17:10,456
Okay?
289
00:17:10,480 --> 00:17:12,816
You do think you're smarter than me?
Sure.
290
00:17:12,840 --> 00:17:14,816
Whatever you say.
291
00:17:14,840 --> 00:17:17,096
I'm the smart one
and you're the hopeless fuck‐up.
292
00:18:30,360 --> 00:18:32,240
Will we see you again before the summer?
293
00:18:33,160 --> 00:18:35,440
Exams are gonna be pretty full‐on.
294
00:18:35,840 --> 00:18:37,320
You can't study here?
295
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
No.
296
00:18:46,880 --> 00:18:49,200
You're very different,
you and your brother.
297
00:18:51,560 --> 00:18:53,136
It's difficult for him.
298
00:18:53,160 --> 00:18:55,040
And things are so easy for me?
299
00:18:56,560 --> 00:18:57,960
Honestly, yes.
300
00:18:58,880 --> 00:19:00,776
Yes, they are.
You're about to head back to Dublin
301
00:19:00,800 --> 00:19:02,896
to your degree and your friends
and your life
302
00:19:02,920 --> 00:19:04,816
that exists outside of Sligo.
303
00:19:04,840 --> 00:19:06,320
That isn't the case for your brother.
304
00:19:06,560 --> 00:19:09,096
It is very difficult for him, Marianne.
And that's my fault?
305
00:19:09,120 --> 00:19:10,416
That's not what I'm saying.
306
00:19:10,440 --> 00:19:12,736
You act like it is.
That's not how I feel.
307
00:19:12,760 --> 00:19:14,456
Why are you living your life like that?
308
00:19:14,480 --> 00:19:16,296
With him dictating everything?
Marianne‐‐
309
00:19:16,320 --> 00:19:17,376
Does it make you happy?
310
00:19:17,400 --> 00:19:18,936
None of this makes me happy.
311
00:19:18,960 --> 00:19:21,200
Then why are you allowing it
to be like this?
312
00:19:21,800 --> 00:19:23,400
What do you think I should do?
313
00:19:25,600 --> 00:19:27,000
Kick him out?
314
00:19:28,120 --> 00:19:30,296
How do you think I should
handle this, exactly,
315
00:19:30,320 --> 00:19:32,496
'cause I'd love to have your insight.
316
00:19:32,520 --> 00:19:34,880
Because I'm trying to do the best I can.
317
00:19:38,720 --> 00:19:41,600
I don't want to miss my bus, so...
Fine.
318
00:19:43,120 --> 00:19:44,480
Thanks for the lift.
319
00:20:26,480 --> 00:20:27,880
You all right?
320
00:20:28,520 --> 00:20:30,000
I'm fine.
321
00:20:30,920 --> 00:20:32,720
The film get ya?
322
00:20:33,680 --> 00:20:36,160
No, I'm just feeling a bit off
at the moment.
323
00:20:39,720 --> 00:20:42,576
You're not pregnant or anything,
are you?
324
00:20:42,600 --> 00:20:44,760
No.
325
00:20:45,320 --> 00:20:47,440
I got my period this morning.
326
00:20:48,320 --> 00:20:49,880
Can I get you anything?
327
00:20:54,000 --> 00:20:56,016
Tea.
Mm?
328
00:20:56,040 --> 00:20:57,240
Tea?
329
00:20:58,360 --> 00:20:59,560
All right.
330
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
I think it'll just hurt.
331
00:22:27,880 --> 00:22:29,440
Feeling a bit crampy.
332
00:23:38,920 --> 00:23:40,656
So how's Marianne?
333
00:23:40,680 --> 00:23:43,496
Have you asked her about moving in yet?
Uh...
334
00:23:43,520 --> 00:23:44,520
No.
335
00:23:48,320 --> 00:23:50,560
What is it exactly that's stopping you?
336
00:24:03,040 --> 00:24:04,816
- That is precisely what I'm saying.
- Come off it.
337
00:24:04,840 --> 00:24:06,576
You're just being politically correct
for the sake of it.
338
00:24:06,600 --> 00:24:07,936
Oh, my God. Why is it always people
339
00:24:07,960 --> 00:24:10,296
that look and sound exactly like you
that say shit like that?
340
00:24:10,320 --> 00:24:12,696
Look, I just think that we all need
to take some responsibility
341
00:24:12,720 --> 00:24:14,056
for what we put into the world,
342
00:24:14,080 --> 00:24:15,616
- right, and then... Sorry. Excuse me.
- What does that even mean?
343
00:24:15,640 --> 00:24:17,776
And therefore, what comes back‐‐
JOANNA: But it's so much easier for you
344
00:24:17,800 --> 00:24:19,536
as a straight white man
to say stuff like that.
345
00:24:19,560 --> 00:24:20,936
Oh, come‐‐
I can have an opinion‐Just b‐‐.
346
00:24:20,960 --> 00:24:23,896
Just 'cause I'm straight and white and
male doesn't mean I can't have an opinion.
347
00:24:23,920 --> 00:24:26,136
I can have an opinion, regard‐‐
JOANNA: That's what I mean, yeah.
348
00:24:26,160 --> 00:24:27,976
- Exactly. Nothing to do with the years...
- I am so sorry.
349
00:24:28,000 --> 00:24:29,736
- I am so sorry I'm a straight white man.
- The years of oppression
350
00:24:29,760 --> 00:24:31,616
that basically every other group
on the planet has faced,
351
00:24:31,640 --> 00:24:32,976
other than that. JAMIE: And I have to
pay for that. And I have to pay for that.
352
00:24:33,000 --> 00:24:35,120
- Because you still benefit from it.
- Like what?
353
00:24:50,960 --> 00:24:52,120
Are you all right?
354
00:24:53,080 --> 00:24:55,336
Why does he always do that?
What?
355
00:24:55,360 --> 00:24:57,600
The lads you hang out with,
they always have their f...
356
00:24:58,280 --> 00:25:00,496
fucking hands all over you.
357
00:25:00,520 --> 00:25:02,880
Oh. Right.
358
00:25:03,880 --> 00:25:06,856
You don't want to touch me,
but you get to dictate who else does.
359
00:25:06,880 --> 00:25:08,896
I touch ya.
Yeah.
360
00:25:08,920 --> 00:25:12,816
As long as there's about six closed doors
between us and another person
361
00:25:12,840 --> 00:25:14,696
who might fucking witness you
demonstrating
362
00:25:14,720 --> 00:25:16,840
some level of affection towards me.
Grand.
363
00:25:17,880 --> 00:25:19,816
It's not a big deal.
364
00:25:19,840 --> 00:25:22,240
Jamie's just like that. Forget it.
365
00:25:23,560 --> 00:25:26,080
I think I'm gonna go.
366
00:25:27,720 --> 00:25:29,416
Don't.
367
00:25:29,440 --> 00:25:31,200
I'm fine. I'm just a bit tired.
368
00:25:32,240 --> 00:25:33,240
We're fine.
369
00:25:35,120 --> 00:25:36,720
Please don't go.
370
00:26:11,440 --> 00:26:13,040
You all right?
Mm‐hmm.
371
00:26:14,000 --> 00:26:15,560
Just a bit tired.
372
00:26:17,160 --> 00:26:19,600
Do you want to skip it?
Ah, you can't.
373
00:26:20,320 --> 00:26:21,320
Why?
374
00:26:21,640 --> 00:26:24,040
It's just a birthday party.
Sophie won't mind.
375
00:26:26,040 --> 00:26:28,096
You can't be indebted to someone forever
376
00:26:28,120 --> 00:26:30,376
'cause they get you a job
in a crappy restaurant, Connell.
377
00:26:30,400 --> 00:26:32,000
Who said I was indebted to her?
378
00:26:36,400 --> 00:26:39,256
When you're a famous writer,
you won't be indebted to anyone.
379
00:26:39,280 --> 00:26:42,200
You'll be, uh,
lording it over the rest of us.
380
00:26:47,760 --> 00:26:49,360
- What?
You ready?
381
00:26:58,800 --> 00:27:01,256
- Have you ever been to Barcelona?
- Yeah, but not since I was a kid.
382
00:27:01,280 --> 00:27:02,856
Oh, man. You have to go.
383
00:27:02,880 --> 00:27:04,616
I was at a festival there,
like, last summer.
384
00:27:04,640 --> 00:27:06,336
It was just, like,
385
00:27:06,360 --> 00:27:09,656
punk and techno in these big,
massive, like, airport hangars.
386
00:27:09,680 --> 00:27:12,696
Yeah, like, 20 minutes into the city.
It was a‐amazing.
387
00:27:12,720 --> 00:27:15,016
We should all go, like, this summer.
388
00:27:15,040 --> 00:27:16,336
- Guys.
- I'd go back.
389
00:27:16,360 --> 00:27:19,096
Enough drinking and talking.
It's game time.
390
00:27:19,120 --> 00:27:20,736
Get back in the pool.
391
00:27:20,760 --> 00:27:23,576
Connell, can you help break the grill out?
392
00:27:23,600 --> 00:27:25,200
Yeah. Sure.
393
00:27:25,720 --> 00:27:27,856
- Come on. Marianne.
- Yeah, let's do it.
394
00:27:27,880 --> 00:27:29,856
Oh, we can just watch, will we?
395
00:27:29,880 --> 00:27:31,856
Yeah. We'll ref.
396
00:27:31,880 --> 00:27:34,296
That's a nice solid torso
you have there.
397
00:27:34,320 --> 00:27:36,576
- Uh, I bagsied him. He's on my team.
- Yeah.
398
00:27:36,600 --> 00:27:38,256
Peggy, baby, let's do it.
399
00:27:38,280 --> 00:27:39,960
Don't worry, Marianne.
I won't steal him.
400
00:27:44,680 --> 00:27:45,976
She said my torso is solid.
401
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
Ah, did she really, Jamie?
Yeah, she did. Yeah.
402
00:27:55,240 --> 00:27:57,576
Here, get it, get it.
403
00:28:13,040 --> 00:28:14,776
Can I ask you something?
404
00:28:14,800 --> 00:28:16,040
Of course.
405
00:28:17,400 --> 00:28:19,120
Do you think you're right for him?
406
00:29:27,720 --> 00:29:29,800
I'm just gonna go and have a cigarette.
407
00:29:45,160 --> 00:29:47,080
I've been admiring you.
408
00:30:44,360 --> 00:30:45,960
Marianne?
409
00:30:48,280 --> 00:30:49,400
Yeah?
410
00:30:52,480 --> 00:30:53,520
Uh...
411
00:30:57,000 --> 00:30:58,240
It's nothing.
412
00:31:02,240 --> 00:31:03,240
Okay.
29053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.