All language subtitles for Normal.People.S01E04.720p.HULU.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,680 --> 00:00:24,600 - Hello? - Hello. 2 00:00:28,720 --> 00:00:30,576 - Hi. - You all right? 3 00:00:30,600 --> 00:00:32,976 Yeah, no, I'm, uh... just here about the room. 4 00:00:33,000 --> 00:00:36,376 Oh, fuck. Aye, he said you'd be around this morning. 5 00:00:36,400 --> 00:00:38,120 I'll come down. Sound. 6 00:00:40,560 --> 00:00:42,616 Hiya. Hi. How's things? 7 00:00:42,640 --> 00:00:44,216 Not too bad, thanks. 8 00:00:44,240 --> 00:00:46,416 Cheers. Ah, we're just upstairs. 9 00:00:46,440 --> 00:00:47,720 Great. 10 00:00:51,960 --> 00:00:53,280 This is it. 11 00:00:57,800 --> 00:00:59,136 Great. 12 00:00:59,160 --> 00:01:01,616 It's usually a bit tidier than this. 13 00:01:01,640 --> 00:01:02,976 It's fine. 14 00:01:03,000 --> 00:01:05,736 So, um, do‐Do I give you the deposit now, or‐‐ 15 00:01:05,760 --> 00:01:07,976 You must really need somewhere to live. 16 00:01:08,000 --> 00:01:10,536 Yeah, well, uh, supposed to be starting college on Monday, 17 00:01:10,560 --> 00:01:12,576 so‐‐ Oh. I'm back Monday, myself. 18 00:01:12,600 --> 00:01:14,096 Trinity? Mm‐hmm. 19 00:01:14,120 --> 00:01:16,856 There you go. Niall. Connell. 20 00:01:16,880 --> 00:01:19,456 I suppose I'll move my shit off your bed, man. 21 00:01:19,480 --> 00:01:20,800 That'll be great. 22 00:02:32,560 --> 00:02:35,656 Depending on your module, you can access lecture notes online, 23 00:02:35,680 --> 00:02:38,856 assignments and other activities through Blackboard. 24 00:02:38,880 --> 00:02:41,656 Reading lists are available in the early weeks. 25 00:02:41,680 --> 00:02:44,136 I cannot over‐stress this. 26 00:02:44,160 --> 00:02:48,256 Start reading early. Read early, and read often. 27 00:02:48,280 --> 00:02:51,576 And while I have you all here, I should make you aware of the dual be... 28 00:03:48,200 --> 00:03:50,256 Just how much empathy Defoe writes her with, 29 00:03:50,280 --> 00:03:53,176 I feel like that's kind of radical when you read his contemporaries. 30 00:03:53,200 --> 00:03:56,256 Also, how many examples of the picaresque novel are there 31 00:03:56,280 --> 00:03:59,336 that center a woman so boldly and without condemning her? 32 00:03:59,360 --> 00:04:01,376 Yeah, but also in terms of her class. 33 00:04:01,400 --> 00:04:02,776 That's exactly what struck me. 34 00:04:02,800 --> 00:04:05,696 You get this, this really, really complex character, 35 00:04:05,720 --> 00:04:09,896 and I, I think Defoe writes with incredible subtlety, 36 00:04:09,920 --> 00:04:11,616 and, and attention to detail. 37 00:04:11,640 --> 00:04:13,120 It's sort of amazing. 38 00:04:14,160 --> 00:04:15,840 What about anyone else? 39 00:04:16,720 --> 00:04:17,840 Connell. 40 00:04:20,320 --> 00:04:23,760 I, uh, thought it was v‐very moving. 41 00:04:24,800 --> 00:04:26,040 Yeah, and, uh... 42 00:04:27,920 --> 00:04:29,280 I, uh... 43 00:04:30,200 --> 00:04:33,776 I just agree with everyone‐‐ everyone was saying, so... 44 00:04:33,800 --> 00:04:35,056 Yeah. 45 00:04:35,080 --> 00:04:38,056 Okay. Thanks. 46 00:05:21,520 --> 00:05:22,800 Mam? 47 00:05:44,600 --> 00:05:46,280 Mm‐hmm? 48 00:05:48,360 --> 00:05:49,816 Hey. Hiya. 49 00:05:49,840 --> 00:05:51,896 Welcome home. 50 00:05:51,920 --> 00:05:53,536 Where have you been? 51 00:05:53,560 --> 00:05:55,376 Just... out. 52 00:05:55,400 --> 00:05:57,296 With a friend, you know? 53 00:05:57,320 --> 00:05:59,560 Oh, yeah. That's fair enough. 54 00:06:02,880 --> 00:06:04,320 Come here, then. 55 00:06:11,240 --> 00:06:13,440 So good to see you. 56 00:06:14,520 --> 00:06:17,680 Here. Thanks very much. See you later. Bye‐bye. 57 00:06:32,000 --> 00:06:34,840 That's you. No bother. All right. 58 00:06:37,520 --> 00:06:38,920 How are ya? 59 00:06:48,560 --> 00:06:50,536 - Oh, I heard about that, yeah. - Fifty drinks. 60 00:06:50,560 --> 00:06:53,176 So, how many girls have you shifted? 61 00:06:53,200 --> 00:06:55,056 Aah. Come on. 62 00:06:55,080 --> 00:06:57,096 You must be the only lad doing English. 63 00:06:57,120 --> 00:06:59,136 I'd say you're drowning in it. No. 64 00:07:01,520 --> 00:07:03,440 No, I'm only messing. Mm. 65 00:07:05,040 --> 00:07:06,496 Are you enjoying it? 66 00:07:06,520 --> 00:07:08,200 Yeah, it's all right. 67 00:07:08,840 --> 00:07:12,416 It's a lot of loafers and chinos 68 00:07:12,440 --> 00:07:13,936 and whatnot. Yeah. 69 00:07:13,960 --> 00:07:17,336 Can't be all they all like that, though? It's Dublin. It's exciting. 70 00:07:17,360 --> 00:07:18,656 Yeah. 71 00:07:18,680 --> 00:07:20,176 Least you fucked off outta here. 72 00:07:20,200 --> 00:07:22,136 Well, there's nothing wrong with here. 73 00:07:22,160 --> 00:07:23,560 Don't know about that. 74 00:07:24,680 --> 00:07:26,336 Not enjoying the job? 75 00:07:26,360 --> 00:07:28,056 Ah, it's all right. 76 00:07:28,080 --> 00:07:30,736 Decent to have a bit of money, I suppose, you know? Yeah. 77 00:07:30,760 --> 00:07:32,336 Bit quiet. 78 00:07:32,360 --> 00:07:33,976 Maybe you made the right call, there. 79 00:07:34,000 --> 00:07:35,336 Yeah? Yeah. 80 00:07:35,360 --> 00:07:37,456 Not sure college is all that great, to be honest. 81 00:07:37,480 --> 00:07:39,696 Oh, fuck off, would ya? Ha. 82 00:07:39,720 --> 00:07:42,056 You don't need to... 83 00:07:42,080 --> 00:07:44,096 Right call. 84 00:07:44,120 --> 00:07:45,896 Didn't have your fucking brains, did I? 85 00:07:47,200 --> 00:07:50,480 Yeah, that's true enough, all right. 86 00:07:51,720 --> 00:07:53,256 Mm. 87 00:07:53,280 --> 00:07:55,536 Well, just don't waste it. 88 00:07:55,560 --> 00:07:57,296 Have a good time. 89 00:07:57,320 --> 00:07:58,920 Mm. Yeah. 90 00:08:00,680 --> 00:08:01,936 We go again? Ah, no. 91 00:08:01,960 --> 00:08:03,776 No? I'm all right. 92 00:08:03,800 --> 00:08:05,320 I should be getting back. 93 00:08:06,200 --> 00:08:07,880 No worries. No worries. 94 00:08:10,840 --> 00:08:13,200 It's good to see you anyway. Yeah. You, too. 95 00:08:46,880 --> 00:08:49,616 Yeah, drink! 96 00:08:50,960 --> 00:08:52,400 All right, man? 97 00:08:53,760 --> 00:08:55,136 Is this the new roommate? 98 00:08:55,160 --> 00:08:57,800 Yeah, this is Connell. He's from Sligo. 99 00:08:59,840 --> 00:09:01,680 Hey. Does he talk? 100 00:09:02,720 --> 00:09:06,216 - If he has to. Have a good one. - Thanks, man. 101 00:09:21,400 --> 00:09:23,280 Sorry, man. Do you fancy a beer? 102 00:09:24,200 --> 00:09:25,536 Uh, yeah. Sound. 103 00:09:25,560 --> 00:09:28,200 Sweet. See you in a minute. See you a minute. 104 00:09:37,040 --> 00:09:39,776 - Get out. Out. - Stop talking. Leave now. 105 00:09:39,800 --> 00:09:42,496 Thanks for ruining the night. 106 00:09:42,520 --> 00:09:43,896 I play lots of football, 107 00:09:43,920 --> 00:09:46,496 but like, yeah, what would happen if you got thick like? 108 00:09:46,520 --> 00:09:47,976 - Yeah. - Get thick. 109 00:09:48,000 --> 00:09:50,496 Would you jump in for a few scraps yourself, just for the craic? 110 00:09:50,520 --> 00:09:52,696 Ah? No. I'm a lover, not a fighter. 111 00:09:52,720 --> 00:09:56,056 Oh, yeah. I don't believe you for a second. 112 00:09:56,080 --> 00:09:58,616 No. 113 00:09:58,640 --> 00:10:00,560 Cheers, lads. Cheers. 114 00:10:00,840 --> 00:10:02,136 Apparently, by the end of the year, 115 00:10:02,160 --> 00:10:04,456 I have to like, do these medical role play things 116 00:10:04,480 --> 00:10:06,536 when they, like, come in and I have to 117 00:10:06,560 --> 00:10:08,976 pretend to actually be a doctor already. 118 00:10:09,000 --> 00:10:10,640 - Squeezing in. - All right, man? 119 00:10:34,640 --> 00:10:37,880 Uh... yeah, I, um... 120 00:10:38,800 --> 00:10:42,816 Uh, I, I think the fact that, uh, she gives us a new chapter, 121 00:10:42,840 --> 00:10:45,856 suddenly, out of nowhere from the perspective of Knightley, 122 00:10:45,880 --> 00:10:48,560 having been with Emma throughout, felt... 123 00:10:49,000 --> 00:10:52,736 f‐really remarkable to me. And... 124 00:10:52,760 --> 00:10:57,800 a moment of balance and care, and, uh... 125 00:10:58,640 --> 00:11:03,696 Uh, s‐something psychological which hadn't really been attempted before, and... 126 00:11:03,720 --> 00:11:06,936 There's also a refusal of any kind of... 127 00:11:06,960 --> 00:11:10,136 moralistic judgment granted to everybody, and I... 128 00:11:10,160 --> 00:11:14,536 Well, I, I, I found that sort of extraordinary, so... 129 00:11:14,560 --> 00:11:15,856 So, yeah. 130 00:11:15,880 --> 00:11:18,136 Great. That's really great. 131 00:11:18,160 --> 00:11:22,840 Okay. That's it for today, but essays in for next week, okay? 132 00:11:27,560 --> 00:11:28,640 Sorry. 133 00:11:31,240 --> 00:11:33,816 Sorry, I think you‐That's yours. 134 00:11:33,840 --> 00:11:35,320 Oh. Thanks. 135 00:11:36,440 --> 00:11:38,456 It's Connell, right? Yeah. 136 00:11:38,480 --> 00:11:40,256 I'm Gareth. I know, yeah. 137 00:11:40,280 --> 00:11:41,896 How are ya? Not too bad. How are you? 138 00:11:41,920 --> 00:11:43,656 Good, yeah. I was gonna grab coffee 139 00:11:43,680 --> 00:11:45,680 - in the Debate Soc if you wanna join. - Sure. 140 00:11:45,800 --> 00:11:49,016 Your student fees are being used to pay for a neo‐Nazi 141 00:11:49,040 --> 00:11:51,016 to spread racist propaganda. Thank you. 142 00:11:51,040 --> 00:11:52,200 Just through here. 143 00:11:52,920 --> 00:11:54,376 Your student fees are being used 144 00:11:54,400 --> 00:11:56,376 to pay for a neo‐Nazi to spread racist... 145 00:11:56,400 --> 00:11:58,016 It's so boring. 146 00:11:58,040 --> 00:11:59,896 It's such an uncomplicated response. 147 00:11:59,920 --> 00:12:01,296 He's coming here to debate. 148 00:12:01,320 --> 00:12:03,816 This is literally the debating society. Hmm. 149 00:12:03,840 --> 00:12:06,456 Do we not trust people to form their own opinions? 150 00:12:06,480 --> 00:12:08,696 Yeah. Do you need to debate a Nazi, though? 151 00:12:08,720 --> 00:12:11,056 Like, is there value in giving a Nazi a platform? 152 00:12:11,080 --> 00:12:13,936 It's not like history hasn't heard a fair bit from his kind already. 153 00:12:13,960 --> 00:12:15,976 Like, the debate's been had. He's not a Nazi, though. 154 00:12:16,000 --> 00:12:19,136 No, look, I just think we need to be really careful with that word. 155 00:12:19,160 --> 00:12:21,376 I feel like people use that word way too flippantly these days. 156 00:12:21,400 --> 00:12:24,296 Yeah, he's a fascist, though, right? He doesn't define himself as a fascist. 157 00:12:24,320 --> 00:12:26,056 Fair enough. Other people do, so... 158 00:12:26,080 --> 00:12:27,840 And free speech. 159 00:12:28,440 --> 00:12:30,496 Well, yeah, sure. 160 00:12:30,520 --> 00:12:32,736 Should protect it, but, uh... 161 00:12:32,760 --> 00:12:35,576 not really sure that's what the issue is, here. 162 00:12:35,600 --> 00:12:37,696 It's like, by that reasoning you'd have to invite 163 00:12:37,720 --> 00:12:41,056 everyone everywhere to debate about everything, or else their, like... 164 00:12:41,080 --> 00:12:43,440 freedom of speech is impinged. Like, that's just ridiculous. 165 00:12:45,640 --> 00:12:47,576 - You should join the debating society. - Oh, I... 166 00:12:47,600 --> 00:12:48,816 really shouldn't. 167 00:12:48,840 --> 00:12:50,400 No, you actually should. You should. 168 00:12:51,080 --> 00:12:53,616 All right, well, look. We're having a little party at my house tomorrow night. 169 00:12:53,640 --> 00:12:57,496 It's, uh, house 24, just in the Rubrics over there. 170 00:12:57,520 --> 00:12:59,840 Mm, yeah. Maybe. Thanks. 171 00:13:00,200 --> 00:13:02,136 Come to the party. 172 00:13:02,160 --> 00:13:04,016 All right. You definitely should. 173 00:13:04,040 --> 00:13:05,336 All right. I will. 174 00:13:05,360 --> 00:13:06,456 How are you gonna get to know people 175 00:13:06,480 --> 00:13:08,016 if you don't go meet them? 176 00:13:08,040 --> 00:13:09,696 Not really my type of people. 177 00:13:09,720 --> 00:13:10,936 And what type of people are they? 178 00:13:10,960 --> 00:13:13,856 I don't know. Like... Trinity students. 179 00:13:13,880 --> 00:13:15,616 Sweetheart, you're a Trinity student. 180 00:13:15,640 --> 00:13:17,456 Ah, yeah, but not like that. 181 00:13:17,480 --> 00:13:19,416 Listen, if you don't like it, you can leave. 182 00:13:19,440 --> 00:13:22,176 Mm. Sounds a bit pathetic, doesn't it? 183 00:13:22,200 --> 00:13:23,177 Yeah, you're right. 184 00:13:23,201 --> 00:13:25,656 It would be much cooler to stay at home all night on your own. 185 00:13:25,680 --> 00:13:27,376 Harsh words, Lorraine. 186 00:13:27,400 --> 00:13:29,376 Go, and I'll give you a call tomorrow. 187 00:13:29,400 --> 00:13:32,016 You can tell me all about it and I can live vicariously through you. 188 00:13:32,040 --> 00:13:33,496 Well, if you're gonna live vicariously, 189 00:13:33,520 --> 00:13:35,216 I'd pick someone a little bit more exciting. 190 00:13:35,240 --> 00:13:38,560 I don't know. College party sounds pretty good to me. 191 00:13:39,120 --> 00:13:40,936 All right. Go. 192 00:13:40,960 --> 00:13:42,880 Love you. I love you. 193 00:14:11,960 --> 00:14:14,416 Sorry, it's Gareth's party upstairs, is it? 194 00:14:14,440 --> 00:14:15,920 Right. Thanks. 195 00:14:44,240 --> 00:14:46,096 - Connell, good to see you, man. - Uh... 196 00:14:46,120 --> 00:14:47,416 - Good to see you. - Oh, yeah, how's things? 197 00:14:47,440 --> 00:14:49,216 Yeah, how's it going? Yeah, no, not too bad. How are you? 198 00:14:49,240 --> 00:14:51,136 Good. Nice backpack. Very '90s. 199 00:14:51,160 --> 00:14:53,096 Ah‐ha, thanks. You know Jenny, right? 200 00:14:53,120 --> 00:14:55,896 Uh, yeah, I think we were in a seminar together. 201 00:14:55,920 --> 00:14:58,616 Oh. Um, well, let me get you a drink. 202 00:14:58,640 --> 00:15:00,096 After you. Thank you. 203 00:15:00,120 --> 00:15:03,736 What have we got here? Uh, is beer okay for you? 204 00:15:03,760 --> 00:15:05,056 Yeah. Cheers. Thanks. 205 00:15:05,080 --> 00:15:07,016 - So you're not from Dublin, then? - Sorry? 206 00:15:07,040 --> 00:15:09,136 You're not from Dublin. Uh, no, I... Sligo. 207 00:15:09,160 --> 00:15:10,536 - Yeah. - Uh, I can see that. 208 00:15:10,560 --> 00:15:12,016 My girlfriend's from Sligo, actually. 209 00:15:12,040 --> 00:15:15,256 Oh, right. Well, uh, there you go. 210 00:15:18,160 --> 00:15:20,176 - Yeah, you live here, do you? - Mm. 211 00:15:20,200 --> 00:15:21,616 Yeah, it's not bad for campus accommodation. 212 00:15:21,640 --> 00:15:23,016 Ah, it's lovely, yeah? 213 00:15:23,040 --> 00:15:25,936 Do you have your own room and that? Yeah. God, yeah. 214 00:15:25,960 --> 00:15:28,096 You're not sharing, are you? Oh, I am, yeah. 215 00:15:28,120 --> 00:15:30,696 Ah. Oh, that's, uh, that's brutal, man. 216 00:15:30,720 --> 00:15:31,657 Jesus. 217 00:15:31,681 --> 00:15:33,656 What do you do if you want to have a girl over? Or a guy? 218 00:15:33,680 --> 00:15:35,336 Yeah. 219 00:15:35,360 --> 00:15:37,336 Hasn't really been an issue so far, so... 220 00:15:40,240 --> 00:15:41,296 Yeah. 221 00:15:41,320 --> 00:15:43,016 Hey, listen, there's some people I want you to meet. 222 00:15:43,040 --> 00:15:44,576 Yeah, thanks. Come on. Do you wanna... 223 00:15:44,600 --> 00:15:46,360 See you later. See ya later. 224 00:15:48,760 --> 00:15:49,800 Sorry, man. 225 00:15:52,600 --> 00:15:54,080 Down here, somewhere. 226 00:15:54,880 --> 00:15:56,320 Great party, right? Yeah. 227 00:15:58,200 --> 00:15:59,320 Marianne. 228 00:16:01,040 --> 00:16:03,296 Marianne, there's someone I want you to meet. 229 00:16:03,320 --> 00:16:05,176 This is Connell. 230 00:16:05,200 --> 00:16:07,256 Oh. Right. 231 00:16:07,280 --> 00:16:08,600 Hi. 232 00:16:12,880 --> 00:16:14,696 Connell Waldron. 233 00:16:14,720 --> 00:16:16,256 From beyond the grave. 234 00:16:18,320 --> 00:16:20,016 When did you take up smoking? 235 00:16:20,040 --> 00:16:22,416 - We were at school together. - No way! 236 00:16:22,440 --> 00:16:24,656 - Gareth! - Yeah, here's here now. He's here. 237 00:16:24,680 --> 00:16:26,416 - What is it? - Come here, man. 238 00:16:26,440 --> 00:16:27,696 - You're gonna wanna hear this. - Back in a sec. 239 00:16:27,720 --> 00:16:28,960 Okay. Hello? 240 00:16:31,040 --> 00:16:32,200 Well? 241 00:16:33,280 --> 00:16:34,896 How are you? 242 00:16:34,920 --> 00:16:37,416 Yeah. I'm all right. 243 00:16:37,440 --> 00:16:38,680 Good. 244 00:16:40,920 --> 00:16:42,376 Would you like a drink? 245 00:16:42,400 --> 00:16:44,416 Uh, Gareth gave me this, so... 246 00:16:44,440 --> 00:16:46,120 We can do better than that. 247 00:17:01,040 --> 00:17:02,200 Nice. 248 00:17:05,640 --> 00:17:07,296 So how do you know Gareth? 249 00:17:07,320 --> 00:17:09,176 Oh, classes together. 250 00:17:09,200 --> 00:17:10,680 You two are going out? 251 00:17:11,520 --> 00:17:13,016 Everyone seems to know him. 252 00:17:13,040 --> 00:17:15,296 Yeah. He's one of these campus celebrities. 253 00:17:15,320 --> 00:17:16,976 He loves that. 254 00:17:17,000 --> 00:17:19,656 I believe he's very active on multiple college committees. 255 00:17:23,000 --> 00:17:25,256 I've missed you. Yeah. 256 00:17:25,280 --> 00:17:26,600 Yeah, you, too. 257 00:17:28,400 --> 00:17:31,960 I was, uh... I was a bit worried when you left school and that, uh... 258 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 I was pretty down about it. Well. 259 00:17:35,400 --> 00:17:37,976 Never hung out much during school hours. 260 00:17:38,000 --> 00:17:39,640 Oh, yeah. 261 00:17:41,080 --> 00:17:43,616 What about Rachel? You still together? 262 00:17:43,640 --> 00:17:46,536 How'd you hear about that? Through your brother? 263 00:17:46,560 --> 00:17:49,280 Saw photos on Facebook. Aah. Um... 264 00:17:50,160 --> 00:17:52,856 No, um, we broke up, actually. 265 00:17:52,880 --> 00:17:54,536 Oh. 266 00:17:54,560 --> 00:17:55,800 Sorry. 267 00:17:57,280 --> 00:18:00,176 I don't think we were that compatible, really. Mm. 268 00:18:00,200 --> 00:18:02,176 What? No, I just, uh... 269 00:18:02,200 --> 00:18:03,896 I reckon I could have told you that. 270 00:18:03,920 --> 00:18:06,376 Maybe you should have. Would have helped, actually. 271 00:18:06,400 --> 00:18:08,896 You weren't really replying to my texts at the time, so... 272 00:18:08,920 --> 00:18:10,576 Felt somewhat abandoned, Connell. 273 00:18:10,600 --> 00:18:12,720 Yeah, I felt a bit abandoned, myself, didn't I? 274 00:18:13,400 --> 00:18:15,456 You disappeared. 275 00:18:15,480 --> 00:18:17,976 The Rachel thing, uh... 276 00:18:18,000 --> 00:18:20,416 wasn't serious, or anything. 277 00:18:20,440 --> 00:18:23,096 It's not really why I left school. Right. 278 00:18:23,120 --> 00:18:26,296 More of a last straw sort of thing. Yeah. 279 00:18:26,320 --> 00:18:28,576 I wondered if that was what it was. 280 00:18:28,600 --> 00:18:30,736 Really? Mm. Yeah. 281 00:18:30,760 --> 00:18:33,496 Mm. Maybe you're telepathic. 282 00:18:33,520 --> 00:18:34,696 Hmm. 283 00:18:34,720 --> 00:18:38,000 You know, I, I did used to think that I could read your mind at times. 284 00:18:39,080 --> 00:18:41,400 In bed, you mean? Yeah. 285 00:18:42,880 --> 00:18:45,376 And afterwards, but... 286 00:18:45,400 --> 00:18:47,280 I don't know. Maybe that's normal. 287 00:18:50,000 --> 00:18:51,120 It's not. 288 00:18:57,920 --> 00:18:59,560 You look really well. 289 00:19:00,880 --> 00:19:03,616 I know. It's classic me. 290 00:19:03,640 --> 00:19:06,216 Came to college and got pretty. No, you were always pretty. 291 00:19:06,240 --> 00:19:07,976 Very pretty. 292 00:19:08,000 --> 00:19:11,496 You know, um, you're... you're beautiful. 293 00:19:11,520 --> 00:19:12,936 Oh? 294 00:19:12,960 --> 00:19:14,376 Well. 295 00:19:14,400 --> 00:19:16,056 Haven't heard that one in a while. 296 00:19:16,080 --> 00:19:18,576 Does Gareth not tell you you're beautiful, no? 297 00:19:18,600 --> 00:19:20,576 Oh, he's a... 298 00:19:20,600 --> 00:19:23,336 He's probably very busy doing amateur drama or something. 299 00:19:23,360 --> 00:19:26,576 Debating. And you're being cruel. Ah, yeah, I clocked that. 300 00:19:26,600 --> 00:19:28,976 See, I thought I was bad going out with Rachel Moore, 301 00:19:29,000 --> 00:19:30,536 and your boyfriend's a Holocaust denier. 302 00:19:30,560 --> 00:19:33,120 He's just into free speech. 303 00:19:34,560 --> 00:19:37,256 Okay, so we both failed on ideological purity. 304 00:19:37,280 --> 00:19:38,720 Yeah. 305 00:19:40,720 --> 00:19:43,056 Are you dating anyone problematic at the moment? 306 00:19:43,080 --> 00:19:45,400 No. Not even anyone good. 307 00:19:46,160 --> 00:19:48,280 Finding it hard to meet people here? 308 00:19:49,120 --> 00:19:51,136 Mm‐hmm. It's, uh... 309 00:19:51,160 --> 00:19:53,256 It's a bit different from home, I suppose. 310 00:19:53,280 --> 00:19:56,360 Mm. Probably why I'm good at it. 311 00:19:59,440 --> 00:20:01,416 I have some girlfriends I could introduce you to. 312 00:20:01,440 --> 00:20:03,416 Oh, yeah? Yeah. 313 00:20:03,440 --> 00:20:05,376 I have those now. 314 00:20:05,400 --> 00:20:07,696 Ah, not sure I'd be their type. 315 00:20:07,720 --> 00:20:09,000 What do you mean? 316 00:20:09,480 --> 00:20:11,640 Ah, I don't know. 317 00:20:14,080 --> 00:20:15,880 What's not to like about you? 318 00:20:17,080 --> 00:20:18,760 That's a good question. 319 00:20:20,880 --> 00:20:22,080 I don't know. 320 00:21:22,920 --> 00:21:25,400 Coffee? In the pot. 321 00:21:49,320 --> 00:21:50,640 Morning. 322 00:22:30,200 --> 00:22:32,776 I'd literally kill for a place like this. 323 00:22:32,800 --> 00:22:34,896 I'm so fucking jealous. 324 00:22:34,920 --> 00:22:37,056 Must be tough living in your parents' massive house 325 00:22:37,080 --> 00:22:39,176 in Black Rock, Peggy. God knows how you cope. 326 00:22:39,200 --> 00:22:41,056 You try living with my mother, then. 327 00:22:41,080 --> 00:22:43,536 That woman is a nervous breakdown waiting to happen. 328 00:22:43,560 --> 00:22:44,816 Does she not work? 329 00:22:44,840 --> 00:22:46,896 She's a consultant oncologist. 330 00:22:46,920 --> 00:22:49,576 Wow. That must be incredibly stressful. 331 00:22:49,600 --> 00:22:52,096 Money is fucking great, though. 332 00:22:52,120 --> 00:22:53,736 What does your mum do, Marianne? 333 00:22:53,760 --> 00:22:55,776 She's a solicitor. 334 00:22:55,800 --> 00:22:58,816 Also good money. Do you get on? 335 00:22:58,840 --> 00:23:00,936 Me and my mum? 336 00:23:00,960 --> 00:23:03,616 Uh, we're not close or anything. 337 00:23:03,640 --> 00:23:05,280 She's quite conservative. 338 00:23:07,160 --> 00:23:08,976 Are you with yours? 339 00:23:09,000 --> 00:23:11,616 Yeah. My mum's great. Sorry. 340 00:23:11,640 --> 00:23:13,736 Sounds lovely. 341 00:23:13,760 --> 00:23:16,296 - Where's Gareth tonight? - I'm not sure. 342 00:23:16,320 --> 00:23:18,176 Some society thing. 343 00:23:18,200 --> 00:23:20,216 Isn't it so much better when he's not here, though? 344 00:23:20,240 --> 00:23:22,056 Stop it. Come off it. 345 00:23:22,080 --> 00:23:23,576 We both know he's not worthy. 346 00:23:23,600 --> 00:23:25,960 No, but then, who is? 347 00:23:35,240 --> 00:23:36,536 Hey, guys. 348 00:23:38,000 --> 00:23:39,656 How are you doing? I'm good. 349 00:23:39,680 --> 00:23:41,216 Um, pretty good. 350 00:23:41,240 --> 00:23:43,376 Where were you now? Why were you not in our lecture? 351 00:23:43,400 --> 00:23:45,976 - I deviated. - Did you deviate, now? 352 00:24:29,680 --> 00:24:31,016 I got a noise complaint. 353 00:24:31,040 --> 00:24:33,776 No way. Yeah. First of three, apparently. 354 00:24:33,800 --> 00:24:35,176 It was fun, though. 355 00:24:35,200 --> 00:24:37,816 Who was that guy you were talking to in the kitchen for ages? 356 00:24:37,840 --> 00:24:39,256 Connell. 357 00:24:39,280 --> 00:24:41,056 Uh, we were at school together. 358 00:24:41,080 --> 00:24:43,320 He's in my English class. He's a really good guy. 359 00:24:44,960 --> 00:24:46,920 Why? Do you like him, Teresa? 360 00:24:47,400 --> 00:24:48,816 Uh, I mean, what's not to like? 361 00:24:48,840 --> 00:24:50,560 Why don't you give her his number? 362 00:24:51,960 --> 00:24:53,080 Would you like it? 363 00:24:54,000 --> 00:24:55,160 Yeah, why not? 364 00:24:56,240 --> 00:24:58,200 Sure. 'Course. 365 00:25:04,520 --> 00:25:07,136 Wouldn't life be great if you could paint like that? 366 00:25:07,160 --> 00:25:08,576 Would it? 367 00:25:08,600 --> 00:25:11,576 Yeah. I mean, I know they say it's hard to be a genius, but... 368 00:25:11,600 --> 00:25:14,456 I reckon it must give your life some kind of sense of purpose. 369 00:25:14,480 --> 00:25:16,616 You'd never have a normal life, though. 370 00:25:16,640 --> 00:25:18,216 Yeah, but who wants a normal life? 371 00:25:18,240 --> 00:25:19,137 I do. 372 00:25:19,161 --> 00:25:20,736 No, you don't. 373 00:25:20,760 --> 00:25:22,096 Maybe. 374 00:25:22,120 --> 00:25:25,216 I don't know. Don't know what I want. 375 00:25:25,240 --> 00:25:27,296 Yeah, that's all right. 376 00:25:27,320 --> 00:25:28,696 Is it? 377 00:25:28,720 --> 00:25:31,456 I mean, you already know what you want to do, Joanna. 378 00:25:31,480 --> 00:25:34,576 You already know what you're gonna do your dissertation on. You're all set. 379 00:25:34,600 --> 00:25:37,336 Yeah, but that is not normal, and shouldn't be copied. 380 00:25:37,360 --> 00:25:40,096 I think most people don't have any idea what they want 381 00:25:40,120 --> 00:25:41,496 or what they want to do with their lives. 382 00:25:41,520 --> 00:25:43,336 You're just being nice to me. 383 00:25:43,360 --> 00:25:45,016 No, I reckon half your friends from school 384 00:25:45,040 --> 00:25:46,800 probably have no idea what they want to do. 385 00:25:47,960 --> 00:25:52,360 I didn't really have any friends in school, as such. 386 00:25:53,440 --> 00:25:54,696 I was a loner. 387 00:25:54,720 --> 00:25:56,560 Really? Mm‐hmm. 388 00:25:59,200 --> 00:26:00,376 Oh. 389 00:26:00,400 --> 00:26:02,736 What about that guy from the other night? 390 00:26:02,760 --> 00:26:03,880 Connell? 391 00:26:05,040 --> 00:26:07,096 Uh, he, he wasn't like... 392 00:26:07,120 --> 00:26:09,520 a friend, exactly. 393 00:26:12,120 --> 00:26:13,400 Mm. 394 00:26:15,640 --> 00:26:18,136 It's disclaimed there's no such thing as the truth. 395 00:26:18,160 --> 00:26:20,016 I just find that very destructive. 396 00:26:20,040 --> 00:26:21,616 I'm sorry, I don't think that's a fair reading. 397 00:26:21,640 --> 00:26:25,616 Something is either a fact, or it's not. It's either true, or it's not. 398 00:26:25,640 --> 00:26:27,576 How do you put that aside? I don't. 399 00:26:27,600 --> 00:26:32,016 But understanding how we decide which facts are disseminated, 400 00:26:32,040 --> 00:26:35,296 how we assess different planes‐So basically gravity is a social construct‐‐. 401 00:26:35,320 --> 00:26:38,240 Sorry, um, excuse me, but Marianne was still speaking. 402 00:26:38,400 --> 00:26:39,880 Carry on, Marianne. 403 00:26:40,560 --> 00:26:44,256 This isn't about negating the existence of fact. 404 00:26:44,280 --> 00:26:47,736 Like, obviously, gravity is real. 405 00:26:47,760 --> 00:26:50,376 But it's still valuable for historians to study 406 00:26:50,400 --> 00:26:53,496 the development of discourses around gravity, 407 00:26:53,520 --> 00:26:55,576 so we can learn how knowledge is produced, 408 00:26:55,600 --> 00:26:58,200 and, and by whom, and within what structures. 409 00:26:58,800 --> 00:27:00,176 That's all. 410 00:27:00,200 --> 00:27:02,456 So he's bullshitting about how gravity isn't even real, 411 00:27:02,480 --> 00:27:05,016 and Marianne absolutely annihilated him. 412 00:27:05,040 --> 00:27:06,936 It's like a cat playing with food. 413 00:27:06,960 --> 00:27:08,536 I bet it was. 414 00:27:08,560 --> 00:27:11,296 I mean, no, it wasn't. 415 00:27:11,320 --> 00:27:14,656 The tutor had to step in so I could make my not very groundbreaking point. 416 00:27:14,680 --> 00:27:16,216 There was zero annihilation. 417 00:27:16,240 --> 00:27:18,176 You emasculated him, Marianne. 418 00:27:18,200 --> 00:27:20,736 - He's gonna be your enemy for life. - That's not what happened. 419 00:27:20,760 --> 00:27:22,000 She'll have the white. 420 00:27:22,960 --> 00:27:25,456 Uh, can she not decide for herself? 421 00:27:25,480 --> 00:27:27,056 I don't know. Can she? 422 00:27:27,080 --> 00:27:29,200 Yeah. She definitely can. 423 00:27:30,280 --> 00:27:31,816 White, please. 424 00:27:31,840 --> 00:27:34,136 It's this fucking game they play. 425 00:27:34,160 --> 00:27:35,576 - I hate making decisions. - Really? 426 00:27:35,600 --> 00:27:36,976 And I'm good at knowing what she wants. 427 00:27:37,000 --> 00:27:38,496 And what she wants is a glass of white. 428 00:27:38,520 --> 00:27:40,536 And when she's finished, she's gonna have another glass of white. 429 00:27:40,560 --> 00:27:42,680 And then she's gonna have a cigarette. Maybe. 430 00:27:43,880 --> 00:27:46,296 Anyway, that guy sounds like an idiot. 431 00:27:46,320 --> 00:27:47,936 He is. He's not an idiot. 432 00:27:47,960 --> 00:27:51,136 Well, I am constantly amazed at how many people in college just aren't that smart. 433 00:27:51,160 --> 00:27:52,816 - Come on, mate. - No, I'm serious. 434 00:27:52,840 --> 00:27:56,536 It, I mean, I think that might just be your experience on your course, 435 00:27:56,560 --> 00:27:58,016 'cause it's certainly not my experience. 436 00:27:58,040 --> 00:27:59,336 Yeah, because you're doing English, 437 00:27:59,360 --> 00:28:02,576 and it's not that hard to waft an opinion out of your arse about a book. 438 00:28:02,600 --> 00:28:04,856 - Nice. Nice. - Whoa. All right, let's leave it. 439 00:28:04,880 --> 00:28:06,656 - I'm just gonna go and check on the rice. - No, we can have a‐‐. 440 00:28:06,680 --> 00:28:08,216 We can talk about it. Why can't we talk about it? 441 00:28:08,240 --> 00:28:09,760 All I'm‐All I'm s‐‐ 442 00:28:25,120 --> 00:28:26,616 Sure you don't want some? 443 00:28:26,640 --> 00:28:28,536 I'm all right. Thanks. 444 00:28:28,560 --> 00:28:30,200 I won't tell Joanna. 445 00:28:31,240 --> 00:28:32,440 I'm still all right. 446 00:28:33,200 --> 00:28:35,920 I'm gonna go meet Christian. The one with the girlfriend. 447 00:28:38,320 --> 00:28:40,976 What are you gonna do when you're the sensible girlfriend, 448 00:28:41,000 --> 00:28:43,496 and your boyfriend's off fucking and taking drugs with students? 449 00:28:43,520 --> 00:28:45,560 When am I gonna be the sensible girlfriend? 450 00:28:46,480 --> 00:28:49,376 That's a fair point, Peggy. 451 00:28:54,080 --> 00:28:56,280 Sure you don't wanna come? I'm gonna stay. 452 00:28:56,800 --> 00:28:58,176 I'm exhausted. 453 00:28:58,200 --> 00:29:00,776 Okay. Thanks so much, again. I'll see you tomorrow. 454 00:29:00,800 --> 00:29:02,040 See ya. 455 00:29:02,920 --> 00:29:05,176 I'll stay with you. Help you clear up. 456 00:29:05,200 --> 00:29:07,336 No, honestly, it's fine. You go. 457 00:29:07,360 --> 00:29:09,920 Right. Come on. Pubs are closing. 458 00:29:11,600 --> 00:29:12,600 Okay. 459 00:29:14,640 --> 00:29:16,560 See you later. See ya. 460 00:29:17,840 --> 00:29:19,016 Bye, Marianne. 33721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.