Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,435 --> 00:00:04,801
To jest bardzo dobre.
2
00:00:06,471 --> 00:00:08,872
Posłuchajmy ostatniej części
jeszcze raz.
3
00:00:08,940 --> 00:00:11,241
Rany, Max, to nie jest
rakietowa nauka.
4
00:00:11,309 --> 00:00:12,475
Rozbaw mnie.
5
00:00:12,544 --> 00:00:14,944
Jeszcze raz. Konstabl?
6
00:00:15,013 --> 00:00:18,815
Przeciąłem tutaj przewody alarmowe.
7
00:00:18,884 --> 00:00:20,950
I wiążę starca
tam.
8
00:00:21,019 --> 00:00:24,788
Rozbijamy szklaną gablotę, pakujemy
towary, a my wychodzimy za drzwi.
9
00:00:24,856 --> 00:00:26,389
Zapakuj towar.
10
00:00:26,458 --> 00:00:28,291
Tak, to jeden
sposób ujęcia.
11
00:00:28,360 --> 00:00:30,460
Eh, lepiej chłopaki
ode mnie?
12
00:00:30,529 --> 00:00:31,928
A kiedy nas nie będzie?
13
00:00:31,997 --> 00:00:35,632
Kiedy wyjdziesz,
Zawożę nas wszystkich na lotnisko
14
00:00:35,700 --> 00:00:37,600
a potem jest Argentyna,
nadchodzimy.
15
00:00:37,669 --> 00:00:39,302
Pierwsza runda
margaritas jest na mnie.
16
00:00:39,371 --> 00:00:41,337
Człowieku, margarity są w Meksyku.
17
00:00:41,406 --> 00:00:43,106
O nie, Argentyna też.
18
00:00:43,175 --> 00:00:45,842
Moja żona mówi, że to dokładnie
jak życie tutaj.
19
00:00:46,878 --> 00:00:48,411
Powiedziałeś o tym swojej żonie?
20
00:00:48,480 --> 00:00:49,679
Niewiele.
21
00:00:49,748 --> 00:00:51,781
Poza tym
kogo ona powie?
22
00:00:51,850 --> 00:00:53,416
Nie martw się o to.
23
00:00:53,485 --> 00:00:55,285
W porządku.
24
00:00:55,353 --> 00:00:57,520
Jakieś ostatnie pytania?
25
00:00:57,589 --> 00:00:59,622
Bilety lotnicze
trzymasz się tych?
26
00:00:59,691 --> 00:01:01,357
Dopóki nie dostaniemy
na lotnisko, tak.
27
00:01:01,426 --> 00:01:03,593
Tak, cóż, masz coś przeciwko
jeśli dostanę teraz mój?
28
00:01:03,662 --> 00:01:05,962
Wiesz, na wszelki wypadek
coś poszło nie tak.
29
00:01:07,766 --> 00:01:09,165
Mogę cię zapewnić, Danny,
30
00:01:09,234 --> 00:01:11,601
że nic
pójdzie nie tak.
31
00:01:11,670 --> 00:01:14,170
Zwłaszcza teraz
zostałeś zdegradowany.
32
00:01:14,239 --> 00:01:17,106
Czekaj, co?
Lenny, ty też jesteś teraz kierowcą.
33
00:01:19,711 --> 00:01:22,312
Jasne, Max,
Mogę prowadzić, ale ...
34
00:01:22,380 --> 00:01:24,347
Okej, ale jeśli Lenny jedzie,
co ja zrobię
35
00:01:28,353 --> 00:01:29,886
Możesz się uczyć
36
00:01:29,955 --> 00:01:32,121
żeby trzymać twoje cholerne usta zamknięte.
37
00:01:48,540 --> 00:01:50,373
Hej, jeszcze nie potrzebuję biletu.
38
00:01:50,442 --> 00:01:53,409
Przynajmniej teraz
to podział na trzy strony.
39
00:01:58,617 --> 00:02:00,350
Zostaw go.
40
00:02:00,418 --> 00:02:02,385
Gdzieś daleko.
41
00:02:02,454 --> 00:02:04,754
Spotykamy się w
zwykłe miejsce.
42
00:02:04,823 --> 00:02:06,756
08:00.
43
00:02:06,825 --> 00:02:10,825
♪ NCIS 17x19 ♪
Kadzenie
Pierwotna data emisji 31 marca 2020 r
44
00:02:10,849 --> 00:02:17,949
== synchronizacja, poprawiona przez
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.