Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,720 --> 00:01:52,240
அவன் சொன்னான்
நான்கு நிமிடங்கள் துல்லியமாக.
2
00:02:03,560 --> 00:02:04,560
அல்லாத, அல்லாத, அல்லாத.
3
00:02:08,120 --> 00:02:09,120
விரைவாக.
4
00:02:23,480 --> 00:02:26,233
இரண்டு
இந்த நேரத்தில் சரியான முட்டைகள், இல்லையா?
5
00:02:26,600 --> 00:02:27,749
ஆ.
6
00:02:34,000 --> 00:02:35,069
ஹ்ம்.
7
00:02:44,920 --> 00:02:46,319
இருக்கலாம்.
8
00:02:50,960 --> 00:02:52,393
நான் கோழியைக் குறை கூறுகிறேன்.
9
00:02:53,120 --> 00:02:55,076
கோழிகள் ஏன் முட்டையிடுகின்றன
வெவ்வேறு அளவுகளில்?
10
00:02:55,240 --> 00:02:56,389
இது நீங்கள் அல்ல, மோன் அமி.
11
00:02:56,480 --> 00:02:58,152
இவை இரண்டு
செய்தபின் நல்ல ஓயுஃப்ஸ்.
12
00:02:58,280 --> 00:02:59,376
மிஸ்டர் போயரோட் ...
13
00:02:59,400 --> 00:03:01,072
எனக்கு மூன்று மதங்கள் கிடைத்துள்ளன
கலவரத்தில் வளைந்தது.
14
00:03:01,280 --> 00:03:02,856
நீங்கள் செய்யப் போகிறீர்கள் என்றால்
உங்கள் அற்புதங்களில் ஒன்று,
15
00:03:02,880 --> 00:03:04,108
இப்போது நேரம்.
16
00:03:06,240 --> 00:03:08,913
முட்டைகளை வைத்திருங்கள். அலோன்ஸ்-ஒய்!
17
00:03:17,800 --> 00:03:19,392
பைரோட்!
18
00:03:20,960 --> 00:03:23,269
மன்னிக்கவும், உம் ...
19
00:03:26,960 --> 00:03:28,791
அது அல்ல, இம் ...
20
00:03:30,120 --> 00:03:33,590
இது ஏற்றத்தாழ்வு ...
21
00:03:41,280 --> 00:03:42,474
சரி.
22
00:03:42,640 --> 00:03:43,789
அது உகந்தது.
23
00:03:43,920 --> 00:03:44,936
மன்னிக்கவும்.
வழியாக வருகிறது.
24
00:03:44,960 --> 00:03:46,359
தயவுசெய்து வழி செய்யுங்கள்.
மன்னிக்கவும்.
25
00:03:47,800 --> 00:03:49,153
குற்றம் சாட்டப்பட்டவர்களை அழைக்கவும்.
26
00:03:50,440 --> 00:03:51,953
ரப்பி ...
27
00:03:52,800 --> 00:03:54,279
பூசாரி...
28
00:03:55,160 --> 00:03:56,639
மற்றும் இமாம்.
29
00:03:58,840 --> 00:04:01,832
இது பழைய நகைச்சுவை போன்றது, ஆம்?
30
00:04:02,000 --> 00:04:04,150
ரப்பி, பாதிரியார்,
மற்றும் இமாம்.
31
00:04:07,040 --> 00:04:09,156
என்னை மன்னித்துவிடு,
நான் பெல்ஜியம்.
32
00:04:09,320 --> 00:04:10,992
எனவே, ஆரம்பிக்கலாம்.
33
00:04:13,000 --> 00:04:15,833
தேவாலயத்தில்
எங்களுக்கு மேலே புனித செபுல்கர் ...
34
00:04:16,000 --> 00:04:18,833
மூன்று பிரதிநிதிகள் சந்திக்கிறார்கள்
மேற்பார்வையின் கீழ் ...
35
00:04:19,000 --> 00:04:20,592
முதல்வரின்
போலீஸ் இன்ஸ்பெக்டர்
36
00:04:20,680 --> 00:04:23,831
பிரிக்கப்பட்ட கால அட்டவணையை விவாதிக்க
சந்தை பயன்பாட்டிற்காக.
37
00:04:24,840 --> 00:04:26,637
இதற்கு ஒரு மணி நேரம் கழித்து
பதட்டமான கூட்டம் ...
38
00:04:26,720 --> 00:04:29,837
விலைமதிப்பற்ற நினைவுச்சின்னம்
திருடப்பட்டதாகக் கண்டறியப்பட்டுள்ளது.
39
00:04:30,880 --> 00:04:36,716
இவற்றில் ஒன்று என்று கூறப்படுகிறது
மூன்று ஆண்கள் அதை திருடிவிட்டனர்.
40
00:04:36,920 --> 00:04:40,833
காவல்துறையினர் துண்டுகள் எதுவும் கண்டுபிடிக்கவில்லை
ஆதாரங்கள்.
41
00:04:41,000 --> 00:04:43,719
நான் ஒன்றைக் கண்டேன்.
42
00:04:43,880 --> 00:04:48,715
உன்னிப்பாக
ஒரு சுவரோவியத்தின் நன்கு சுவர் ...
43
00:04:48,880 --> 00:04:53,715
ஒரு கிராக்
ஒரு தூண்டுதலால் ...
44
00:04:53,880 --> 00:04:58,510
ஒரு கடினமான காலணியுடன்
அல்லது ஒரு துவக்க.
45
00:05:03,560 --> 00:05:06,233
எனவே, பெண்கள் மற்றும் தாய்மார்களே,
நாம் கேட்க வேண்டும் ...
46
00:05:06,400 --> 00:05:09,392
யார் நன்மை செய்ய நிற்கிறார்கள்
குற்றத்திலிருந்து.
47
00:05:11,240 --> 00:05:14,232
எங்கள் மூன்று புனித மனிதர்கள்
தாழ்மையுடன் வாழுங்கள்.
48
00:05:15,240 --> 00:05:17,834
அவர்கள் மெல்லிய காலணிகள் மோசமானவர்கள்.
49
00:05:18,560 --> 00:05:23,395
திடீர் செல்வம்
மற்றும் மாணிக்கங்கள் இருக்கும் ...
50
00:05:23,560 --> 00:05:26,438
மிகவும் வெளிப்படையானது, ஆம்,
அனுபவிக்க. அவை ஆதாயமடையவில்லை.
51
00:05:26,600 --> 00:05:29,433
இந்த கட்டத்தில், எங்களுக்கு ஒரு ஆயுதம் தேவை
தெற்கு வாசலில் காவல்.
52
00:05:30,120 --> 00:05:31,792
மிக்க நன்றி.
53
00:05:31,960 --> 00:05:33,234
இல்லை, ஒரே ஒரு ...
54
00:05:33,400 --> 00:05:38,235
திருட்டில் இருந்து பயனடைபவர்
அது ஏற்படுத்தும் அமைதியின்மை ...
55
00:05:38,440 --> 00:05:42,069
ஒரு மனிதனின் அலுவலகம்
நான் இன்று காலை தேடினேன் ...
56
00:05:42,240 --> 00:05:43,559
நான் காத்திருந்தபோது,
நான் உங்களுக்கு சொல்ல வேண்டும்,
57
00:05:43,640 --> 00:05:45,392
மாறாக ஏமாற்றத்துடன்
என் காலை உணவில்.
58
00:05:45,560 --> 00:05:47,915
முட்டைகளுடன் சிரமம்.
இதை நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள தேவையில்லை.
59
00:05:48,080 --> 00:05:51,550
ஆடம்பரமாக சம்பளம் பெறும் ஒரு மனிதன்
எருசலேமில் ஒழுங்காக இருக்க.
60
00:05:51,720 --> 00:05:53,233
அதாவது, நிச்சயமாக,
61
00:05:53,320 --> 00:05:55,914
தலைமை ஆய்வாளர்
காவல்துறை.
62
00:05:56,400 --> 00:05:58,755
விரும்பாத ஒரு மனிதன்
நன்கு ஊதியம் பெறும் பதவியை இழக்க ...
63
00:05:58,960 --> 00:06:00,518
விவாதம் இருக்கும்போது
64
00:06:00,600 --> 00:06:02,591
உள்ளூர் மக்களிடையே
சுயராஜ்யத்தின் ...
65
00:06:03,440 --> 00:06:08,230
யார் பூட்ஸ் அணிவார்கள், யார்,
நான் நம்புகிறேன், இப்போது வருத்தப்படுகிறேன் ...
66
00:06:08,400 --> 00:06:11,312
என்னை அழைக்கிறது
இந்த வழக்கில் ஆலோசிக்கவும்.
67
00:06:11,480 --> 00:06:13,311
நீங்கள் என்னைக் குற்றம் சாட்டுவது எவ்வளவு தைரியம்!
68
00:06:13,480 --> 00:06:14,754
தயவுசெய்து, சார்ஜென்ட் ...
69
00:06:15,640 --> 00:06:17,631
நீங்கள் தேடினீர்களா?
நான் கேட்டபடி அலுவலகம்?
70
00:06:17,800 --> 00:06:18,949
ஓ, ஆமாம், ஐயா.
71
00:06:19,120 --> 00:06:21,588
நீங்கள் கண்டுபிடித்தீர்களா?
நான் என்ன சொன்னேன்?
72
00:06:21,760 --> 00:06:23,955
ஓ, ஆமாம், ஐயா.
நீங்கள் சொன்னது போல.
73
00:06:24,120 --> 00:06:25,189
மெர்சி.
74
00:06:47,600 --> 00:06:48,600
நிறுத்து!
75
00:07:06,520 --> 00:07:07,896
உனக்கு தேவை
அதை வழங்க, கேப்டன்.
76
00:07:07,920 --> 00:07:09,136
அது வழியாக இருக்க வேண்டும்
காலையில் முதல் விஷயம்.
77
00:07:09,160 --> 00:07:10,440
மிகவும் நல்லது, ஐயா.
78
00:07:11,360 --> 00:07:13,749
சாமான்கள் போர்டில் உள்ளன, ஐயா.
79
00:07:14,440 --> 00:07:17,352
உங்களை அழைத்துச் செல்லும் உரிமையை நான் வென்றேன்
உங்கள் படகில்.
80
00:07:19,280 --> 00:07:21,191
ஸ்டாம்போலுக்கு, பிறகு?
81
00:07:21,280 --> 00:07:23,999
நீங்கள் திரும்பி வருவீர்களா?
நேராக லண்டனுக்கு?
82
00:07:24,840 --> 00:07:29,675
நான் சோர்வாக இருக்கிறேன், நான் சம்பாதித்தேன்
நானே ஒரு சிறிய விடுமுறை.
83
00:07:29,880 --> 00:07:31,199
நான் ஓவியங்களைப் பார்க்க விரும்புகிறேன்
84
00:07:31,280 --> 00:07:33,874
மற்றும் அதிக நேரம்
என் கைகளில்.
85
00:07:35,360 --> 00:07:37,191
நீங்கள் வெறித்துப் பார்க்கிறீர்கள்.
அது நிற்குமா?
86
00:07:38,040 --> 00:07:39,792
அது தான்...
87
00:07:39,960 --> 00:07:41,712
உங்களுக்கு எப்படித் தெரியும்
அது அவரா, ஐயா?
88
00:07:41,800 --> 00:07:43,791
ஒரு சிறிய விரிசலில் இருந்து
சுவற்றில்.
89
00:07:43,960 --> 00:07:46,474
எனக்கு நன்மை இருக்கிறது ...
90
00:07:46,640 --> 00:07:49,552
என்னால் உலகை மட்டுமே பார்க்க முடியும்
அப்பிடியே இருப்பது.
91
00:07:49,720 --> 00:07:52,553
அது இல்லாதபோது,
அபூரணம் தனித்து நிற்கிறது ...
92
00:07:52,720 --> 00:07:56,998
மூக்கு போன்றது
ஒரு முகத்தின் நடுவில்.
93
00:07:57,840 --> 00:08:00,354
அது செய்கிறது
வாழ்க்கையின் பெரும்பாலானவை தாங்க முடியாதவை.
94
00:08:00,520 --> 00:08:04,911
ஆனால் அது பயனுள்ளதாக இருக்கும்
குற்றங்களைக் கண்டறிவதில்.
95
00:08:05,080 --> 00:08:07,310
ஆனால் அது போல
நீங்கள் அவர்களின் இதயங்களில் பார்க்கிறீர்கள்
96
00:08:07,400 --> 00:08:09,675
மற்றும் தெய்வீக
அவர்களின் உண்மையான இயல்புகள்.
97
00:08:09,880 --> 00:08:12,235
மக்கள் என்ன சொன்னாலும்,
98
00:08:12,320 --> 00:08:15,232
சரியானது,
தவறு உள்ளது.
99
00:08:15,400 --> 00:08:17,038
இடையில் எதுவும் இல்லை.
100
00:08:19,920 --> 00:08:21,239
நாம் இங்கே பிரிந்து செல்ல வேண்டும்.
101
00:08:21,400 --> 00:08:23,120
ஓ, இல்லை, ஐயா,
நான் உங்களை படகில் அழைத்துச் செல்கிறேன்.
102
00:08:23,880 --> 00:08:25,233
Au revoir, mon capitaine.
103
00:08:25,320 --> 00:08:27,038
நாம் மீண்டும் ஒருபோதும் சந்திக்கக்கூடாது.
104
00:08:27,200 --> 00:08:29,280
உங்கள் டைவை நேராக்க முடியுமா,
தயவு செய்து? கொஞ்சம்.
105
00:08:29,360 --> 00:08:31,078
ஆம்.
அது சரியானது.
106
00:08:33,600 --> 00:08:35,352
இறுதி பயணிகள், தயவுசெய்து!
107
00:08:37,680 --> 00:08:38,874
ஓ, மன்னிக்கவும்.
108
00:08:40,840 --> 00:08:42,876
விரைவில் சரி செய்யப்படும்.
109
00:08:43,080 --> 00:08:44,513
ஆனால், அது இருக்கும்
நேரத்தில் சரி செய்யப்பட்டதா?
110
00:08:44,600 --> 00:08:45,669
நாங்கள் வேலை செய்கின்றோம்!
111
00:08:45,760 --> 00:08:48,035
எனக்கு ஒரு இணைப்பு உள்ளது
ஸ்டாம்போலில்.
112
00:08:48,120 --> 00:08:50,270
நாளை ஏழு மணிக்கு புறப்படும்.
113
00:08:50,440 --> 00:08:53,876
மிகவும் மோசமான நோயாளி இருக்கிறார்
லண்டனில் எனக்காக காத்திருக்கிறது.
114
00:08:55,400 --> 00:08:56,799
நான் ஒரு மருத்துவர்.
115
00:08:58,440 --> 00:08:59,634
டாக்டர்.
116
00:09:00,440 --> 00:09:02,112
நான் ஒரு மருத்துவர்.
117
00:09:03,280 --> 00:09:05,953
நான் உன்னைக் கத்துகிறேன்
ஆங்கிலத்தில்,
118
00:09:06,080 --> 00:09:08,719
இப்போது நான் அதை செய்கிறேன்
சத்தமாகவும் மெதுவாகவும்.
119
00:09:08,880 --> 00:09:11,792
மிகவும் வேடிக்கையானது, என்னை மன்னியுங்கள்.
120
00:09:11,880 --> 00:09:14,633
நான் உதவலாமா? என்னை உதவி செய்ய விடுங்கள்.
121
00:09:16,080 --> 00:09:18,310
உங்கள் மீசை எனக்குத் தெரியும்.
122
00:09:18,480 --> 00:09:20,471
காகிதங்களிலிருந்து.
123
00:09:20,560 --> 00:09:22,755
நீங்கள் துப்பறியும் நபர்,
ஹெர்குலஸ் போயரோட்?
124
00:09:23,280 --> 00:09:27,751
ஹெர்குலே போயரோட். நான் கொல்லவில்லை
சிங்கங்கள். மேடமொயிசெல்.
125
00:09:29,920 --> 00:09:31,319
மேரி டெபன்ஹாம், மான்சியர்.
126
00:09:31,400 --> 00:09:33,152
நான் ஒரு பெயரை மறந்துவிடுவேன்
ஆனால் ஒருபோதும் ஒரு முகம்.
127
00:09:33,320 --> 00:09:35,311
எப்படியும் உங்களுடையது அல்ல.
128
00:09:35,480 --> 00:09:36,799
நீங்கள் பாக்தாத்திலிருந்து வந்தீர்களா?
129
00:09:38,320 --> 00:09:41,676
இது உண்மை. விவரம் இல்லை
அவரது அறிவிப்பிலிருந்து தப்பிக்கிறார்.
130
00:09:41,840 --> 00:09:43,637
உங்கள் டிக்கெட்.
ஆ.
131
00:09:45,400 --> 00:09:47,520
நீங்களா என்று நான் உங்களிடம் கேட்கலாம்
அங்கு உங்கள் நேரத்தை அனுபவித்தேன் ...
132
00:09:47,680 --> 00:09:49,079
ஒரு ஆளுகை என?
133
00:09:49,760 --> 00:09:52,832
உங்கள் ஸ்லீவ் மீது சுண்ணாம்பு
மற்றும் புவியியல் முதன்மை.
134
00:09:53,000 --> 00:09:57,516
ஒரு ஆளுகை அல்லது வரைபடம்.
நான் என் சூதாட்டத்தை செய்தேன்.
135
00:09:59,640 --> 00:10:01,119
நான் எப்போதும் அவற்றைத் தொடங்குகிறேன்
புவியியலுடன் ...
136
00:10:01,280 --> 00:10:03,589
அவர்கள் வரை அசுரன்
உலகம் குளிர்ச்சியாக இருக்கிறது.
137
00:10:03,760 --> 00:10:05,830
அவர்கள் வாழ்க்கையில் தொலைந்து போகலாம் ...
138
00:10:06,040 --> 00:10:08,270
ஆனால் அவர்கள் இருந்தால் நான் பாதிக்கப்படுவேன்
அவர்கள் எங்கிருக்கிறார்கள் என்று தெரியவில்லை.
139
00:10:10,280 --> 00:10:14,353
சரி, எங்கள் சங்கிலிகள் இலவசம்.
சரியான நேரத்தில்.
140
00:10:29,520 --> 00:10:32,114
நான் மிகவும் சுதந்திரமாக உணர்கிறேன்
இங்கே தண்ணீரில்.
141
00:10:32,280 --> 00:10:34,316
நான் அதை அனுபவிக்க விரும்புகிறேன்.
142
00:10:35,560 --> 00:10:36,879
நாம் இருக்க வேண்டும்
இதிலிருந்து, மேரி.
143
00:10:37,000 --> 00:10:38,228
இப்போது இல்லை.
144
00:10:39,320 --> 00:10:41,311
எல்லாம் முடிந்ததும்.
145
00:10:41,480 --> 00:10:42,959
அது முடிந்ததும்.
146
00:10:43,160 --> 00:10:45,390
பின்னர், எதுவும் நம்மைத் தொட முடியாது.
147
00:11:16,760 --> 00:11:18,716
ஆ,
எனது விடுமுறை இங்கே தொடங்குகிறது.
148
00:11:19,480 --> 00:11:24,156
நகரத்தின் ஆன்மாவை என்னால் காண முடிகிறது
இந்த தாழ்மையான ரொட்டிகளில்.
149
00:11:24,320 --> 00:11:27,835
உலகம் வலியுறுத்துகிறது
அழிவில், இன்னும் இங்கே ...
150
00:11:27,960 --> 00:11:31,714
தலைசிறந்த துண்டுகள் சுடப்படுகின்றன
ஒவ்வொரு நாளும் ஆர்டர் செய்ய.
151
00:11:31,800 --> 00:11:33,360
மான்சியர் போயரோட்!
152
00:11:33,440 --> 00:11:36,113
முகமது!
153
00:11:37,840 --> 00:11:38,840
முகமது, என் நண்பர் ...
154
00:11:39,400 --> 00:11:41,197
நீங்கள் ஒரு கலைஞர்.
155
00:11:41,360 --> 00:11:43,157
ஆ! என் நண்பரே!
156
00:11:43,320 --> 00:11:44,799
மன்னிக்கவும்.
157
00:11:44,960 --> 00:11:46,678
இங்கே. வா வா.
158
00:11:46,840 --> 00:11:48,096
எங்களுக்கு கவலை வேண்டாம்,
நாங்கள் தான் பார்க்கிறோம்
159
00:11:48,120 --> 00:11:49,576
ஒரு இடம் வேண்டும்
ஒரு தனிப்பட்ட வாதம்.
160
00:11:49,600 --> 00:11:51,192
அது எடுக்க வேண்டும்
சில 20 நிமிடங்கள் அல்லது ...
161
00:11:51,280 --> 00:11:52,336
எந்த நேரத்தில் நாங்கள் இருவரும்
162
00:11:52,360 --> 00:11:53,936
ஒரு உடன்படிக்கைக்கு வாருங்கள்,
அல்லது குறைந்தபட்சம் நான் செய்வேன்.
163
00:11:53,960 --> 00:11:55,154
மான்சியர் பூக்!
164
00:11:55,640 --> 00:11:57,870
பைரோட்! சமையலறையில்?
165
00:11:58,040 --> 00:11:59,996
சரி, நிச்சயமாக,
இந்த மனிதன் வெளியேறுவான்
166
00:12:00,080 --> 00:12:01,616
ஒரு சரியான பேஸ்ட்ரி
அவர் பிடிப்பதை விட வேகமாக ...
167
00:12:01,640 --> 00:12:02,640
ஒரு நகை திருடன்.
168
00:12:02,800 --> 00:12:04,199
Mon அமி!
169
00:12:04,360 --> 00:12:05,839
இப்போது, நான் இப்போது இல்லை
ஒரு காவல்துறை அதிகாரி.
170
00:12:05,920 --> 00:12:07,797
நான் உங்களுக்கு ஜாமீன் வழங்க முடியாது
இது மோசமாக செல்லும் போது, இல்லையா?
171
00:12:09,240 --> 00:12:11,310
இது என் அன்பே, பழைய நண்பர்,
மதிப்பிற்குரிய ...
172
00:12:11,480 --> 00:12:13,152
எனக்குத் தெரிந்த போயரோட்
மதிப்பிற்கு முன்.
173
00:12:13,240 --> 00:12:14,468
ஹெர்குலே போயரோட், இது ...
174
00:12:14,640 --> 00:12:15,640
ஒரு விபச்சாரி.
அவள்.
175
00:12:15,800 --> 00:12:18,439
நான். பூக், நீங்கள் சொல்லவில்லை
எனக்கு உங்களுக்கு பிரபலமான நண்பர்கள் இருந்தார்கள்.
176
00:12:18,520 --> 00:12:19,576
நாங்கள் நண்பர்கள் என்பதால்
177
00:12:19,600 --> 00:12:20,656
நான் மட்டுமே நபர்
யார் அவரிடம் ஒருபோதும் கேட்கவில்லை ...
178
00:12:20,680 --> 00:12:23,353
அவரது வழக்குகள் பற்றி ஏதேனும் கேள்விகள்,
ஏனென்றால் எனக்கு கவலையில்லை.
179
00:12:23,520 --> 00:12:25,296
அவர் ஒருபோதும் என்னை நியாயந்தீர்க்க மாட்டார்
ஒரு பயங்கரமான நபர் என்பதால்.
180
00:12:25,320 --> 00:12:26,355
உண்மையில் நீங்கள் தான்.
181
00:12:26,440 --> 00:12:29,079
மேடம், பூக்,
தயவுசெய்து ஒரு பானத்திற்காக என்னுடன் சேருங்கள், ஆம்?
182
00:12:29,240 --> 00:12:30,639
நீங்கள் என்னிடம் மட்டுமே இருக்கிறீர்கள்
ஒரு மணி நேரத்திற்கு.
183
00:12:30,800 --> 00:12:32,677
நான் ஓரியண்ட் எக்ஸ்பிரஸில் சவாரி செய்கிறேன்
ஏழு மணிக்கு,
184
00:12:32,760 --> 00:12:34,432
உத்தியோகபூர்வ இயக்குனர் வணிகம்.
185
00:12:34,600 --> 00:12:36,158
மாமா எனக்கு அபத்தமாக பணம் செலுத்துகிறார்
186
00:12:36,240 --> 00:12:37,680
கப்பலில் இருக்க
அவரது அழகான ரயில் ...
187
00:12:37,800 --> 00:12:38,915
அவரிடமிருந்து வெகு தொலைவில் ...
188
00:12:39,080 --> 00:12:40,195
வீட்டு அலுவலகத்தில் ...
189
00:12:40,400 --> 00:12:41,833
மது மற்றும் உணவருந்தியது
190
00:12:41,920 --> 00:12:43,320
அழகான அதிகாரிகள்
எல்லா நித்தியத்திற்கும்.
191
00:12:43,360 --> 00:12:44,588
ஒற்றுமைக்கு ஒரு கலை இருக்கிறது.
192
00:12:44,760 --> 00:12:46,716
நீங்கள் இருக்கிறீர்கள்
அதன் மைக்கேலேஞ்சலோ!
193
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
திரு. போயரோட்.
194
00:12:47,880 --> 00:12:49,040
நீங்களும் விபச்சாரியா?
195
00:12:49,080 --> 00:12:50,479
நிச்சயமாக இல்லை.
196
00:12:50,560 --> 00:12:51,629
இந்த மனிதன் உங்களை தொந்தரவு செய்கிறானா?
197
00:12:51,800 --> 00:12:52,994
அவர் வரப்போகிறார்.
198
00:12:53,160 --> 00:12:54,593
நீங்கள் வந்தவர்
பிரிட்டிஷ் துணைத் தூதரகம்.
199
00:12:54,680 --> 00:12:56,352
நான், ஐயா.
இது காஸ்னர் வழக்கு.
200
00:12:56,960 --> 00:12:58,279
ஏன், ஆம்.
201
00:12:58,440 --> 00:13:00,237
நான் சரியாக இருந்தேன்
சில கணிப்புகளில்?
202
00:13:00,720 --> 00:13:02,312
மிகவும்.
203
00:13:02,680 --> 00:13:04,040
எனக்கு தேவையில்லை
தந்தி படிக்க.
204
00:13:04,080 --> 00:13:05,115
ஓ, எவ்வளவு வேடிக்கையாக இருக்கிறது.
205
00:13:05,280 --> 00:13:06,759
யாராவது ஏமாற்றினார்களா, அல்லது இறந்தார்களா?
206
00:13:06,920 --> 00:13:08,433
துரதிர்ஷ்டவசமாக, இரண்டும்.
207
00:13:11,080 --> 00:13:12,399
யாரோ ஒருவர் ...
208
00:13:12,600 --> 00:13:15,194
என் குறுக்கிட்டது
ஓய்வுக்காக ஏங்குகிறது.
209
00:13:15,360 --> 00:13:17,669
நான் பயணிக்க வேண்டும் என்று தோன்றுகிறது
இன்று இரவு உங்களுடன், பூக்.
210
00:13:17,840 --> 00:13:19,751
நீங்கள் எனக்கு ஒரு அறை கண்டுபிடிக்க முடியுமா?
ஓரியண்ட் எக்ஸ்பிரஸில்?
211
00:13:19,920 --> 00:13:20,989
என் நண்பர் ...
212
00:13:21,160 --> 00:13:22,991
நான் அதிகம் இல்லை,
ஆனால் நான் நிச்சயமாக நரகமாக இருக்கிறேன்
213
00:13:23,080 --> 00:13:24,399
உங்களுக்கு ஒரு படுக்கை கிடைக்கும்
என் ரயிலில் ...
214
00:13:24,560 --> 00:13:25,993
குளிர்காலத்தில் இறந்த காலத்தில்.
மூன்று நாட்கள்...
215
00:13:26,200 --> 00:13:30,034
கவனிப்பு, கவலை இல்லாமல்
அல்லது குற்றம். நீங்கள் அதை நேசிப்பீர்கள்.
216
00:13:30,240 --> 00:13:32,834
மேடமொயிசெல், அது உள்ளது
ஒரு மகிழ்ச்சி. ஐயா.
217
00:13:33,520 --> 00:13:35,317
உங்கள் சாமான்கள்
சேகரிக்கப்பட்டுள்ளது
218
00:13:35,400 --> 00:13:36,958
உங்கள் செலவுகள் செலுத்தப்பட்டன.
219
00:13:37,120 --> 00:13:38,872
நீங்கள் கலீஸில் சந்திப்பீர்கள் ...
220
00:13:39,040 --> 00:13:41,429
பின்னர் டோவருக்கு அழைத்துச் சென்றார்,
221
00:13:41,520 --> 00:13:43,670
பின்னர் ரயில் மூலம்
லண்டன் விக்டோரியாவுக்கு.
222
00:13:43,880 --> 00:13:45,233
நான் முறையாக விரும்புகிறேன்
223
00:13:45,320 --> 00:13:46,736
நன்றியைத் தெரிவிக்கவும்.
தயவுசெய்து, பேச வேண்டாம்.
224
00:13:46,760 --> 00:13:48,432
நீங்கள் அதை மோசமாக்குகிறீர்கள்.
225
00:13:55,680 --> 00:13:57,640
இதோ உங்களுக்காக ஒரு உதவிக்குறிப்பு, நண்பா.
நன்றி, திரு. மார்க்வெஸ்.
226
00:13:57,760 --> 00:13:58,976
நான் கூட எடுத்துச் செல்லவில்லை
உங்கள் சாமான்கள்.
227
00:13:59,000 --> 00:14:00,149
ஓ, எனக்கு ஒரு நல்ல வாரம் இருந்தது.
228
00:14:00,360 --> 00:14:01,918
நாங்கள் கொண்டாடுகிறோம்
அதிர்ஷ்டம் புன்னகைக்கும்போது,
229
00:14:02,000 --> 00:14:03,797
நாங்கள் பகிர்ந்து கொள்கிறோம்
நல்ல அதிர்ஷ்டம்.
230
00:14:03,960 --> 00:14:06,030
நல்ல விஷயங்களைச் சொல்ல நினைவில் கொள்ளுங்கள்
எங்களைப் பற்றி அமெரிக்கர்கள், இல்லையா?
231
00:14:11,720 --> 00:14:12,835
இல்லை!
232
00:14:13,000 --> 00:14:14,035
ஏய், நிறுத்து!
233
00:14:18,960 --> 00:14:20,188
மான்சியர், போன்சோயர்.
234
00:14:20,360 --> 00:14:21,554
உங்களுக்காக, திரு. ராட்செட்,
235
00:14:21,640 --> 00:14:23,471
வீட்டின் சிறந்த அட்டவணை.
236
00:14:28,600 --> 00:14:30,272
இங்கேயே, ஐயா.
மிகச் சிறந்த அட்டவணை.
237
00:14:30,440 --> 00:14:32,192
இல்லை, எனக்கு அது வேண்டும்.
238
00:14:37,480 --> 00:14:40,438
ஏய், மாஸ்டர்மேன்.
உங்களுக்கு எல்லாம் கிடைத்ததா?
239
00:14:40,600 --> 00:14:42,670
விசாரிக்க நீங்கள் ஒரு வகையான,
திரு. மேக்வீன்.
240
00:14:42,760 --> 00:14:44,591
நான் தவறு செய்யவில்லை.
241
00:14:47,280 --> 00:14:49,669
ஓ, என் நன்மை!
இது கவுண்ட் ஆண்ட்ரேனி.
242
00:14:49,840 --> 00:14:50,909
வா, வா, வா.
243
00:14:51,080 --> 00:14:53,833
நீங்கள் நடனமாடுவதை நான் பார்த்தேன்
மான்டே கிறிஸ்டோவில்.
244
00:14:53,920 --> 00:14:55,717
நான் உங்கள் புகைப்படத்தை எடுக்கலாமா?
245
00:15:05,120 --> 00:15:06,712
தயவுசெய்து, என் முகம், இல்லை!
246
00:15:29,960 --> 00:15:31,313
மன்னிக்கவும்.
247
00:15:41,680 --> 00:15:44,274
சிம்ப்ளான் ஓரியண்ட் எக்ஸ்பிரஸ் ...
248
00:15:44,440 --> 00:15:48,069
சோபியா, நிக்,
பெல்கிரேட், வின்கோவி, ப்ராட் ...
249
00:15:48,240 --> 00:15:50,435
இடமாற்றங்களுடன்
புக்கரெஸ்ட், ஜாக்ரெப்,
250
00:15:50,520 --> 00:15:52,192
ட்ரைஸ்டே, வெனிசியா,
மிலன், லொசேன் ...
251
00:15:52,360 --> 00:15:54,510
டிஜோன், பாரிஸ்,
போலோக்னே, கலேஸ் ...
252
00:15:54,720 --> 00:15:56,120
இணைப்புடன்
டோவர் மற்றும் லண்டனுக்கு,
253
00:15:56,200 --> 00:15:57,349
பதினைந்து நிமிடங்களில் இலைகள்!
254
00:15:57,560 --> 00:15:59,630
இந்த வழியில், மைக்கேல்!
விலைமதிப்பற்ற சரக்கு.
255
00:15:59,720 --> 00:16:01,358
எனக்கு வேண்டும்
முதல் வகுப்பு பெட்டி.
256
00:16:01,560 --> 00:16:03,437
சிறப்பு கவனம் செலுத்துங்கள்
என் நண்பர் மைக்கேலுக்கு.
257
00:16:03,560 --> 00:16:05,039
நான் அவரை ஆடம்பரமாக விரும்புகிறேன்
ஒரு மிருகக்காட்சி சாலை போல.
258
00:16:05,200 --> 00:16:06,256
ஆனால் மான்சியூர் பூக்,
நாங்கள் முழுமையாக பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளோம்.
259
00:16:06,280 --> 00:16:07,315
இடமில்லை.
260
00:16:07,400 --> 00:16:09,360
பின்னர் நாங்கள் இடத்தை உருவாக்குகிறோம்.
அவர் பதினொரு எண்ணைக் கொண்டிருக்கலாம்.
261
00:16:09,400 --> 00:16:11,280
பதினொன்று எப்போதும் வைக்கப்படுகிறது
உத்தியோகபூர்வ பயன்பாட்டிற்கு திறக்கப்பட்டுள்ளது.
262
00:16:11,400 --> 00:16:12,719
இது மிகவும் வசதியானது.
263
00:16:12,880 --> 00:16:13,880
பதினொன்று எடுக்கப்படுகிறது.
264
00:16:13,920 --> 00:16:15,296
ஆஸ்திரிய பேராசிரியர்
இரண்டு நாட்களுக்கு முன்பு அதை முன்பதிவு செய்தார்.
265
00:16:15,320 --> 00:16:16,440
ஒரு முதல் வகுப்பு இல்லை
266
00:16:16,560 --> 00:16:17,760
ஸ்லீப்பர் கார்
முழு ரயிலிலும்?
267
00:16:17,800 --> 00:16:18,800
எதிர்மறை, ஐயா.
268
00:16:18,960 --> 00:16:21,076
இரண்டாம் வகுப்பு?
எந்த இடமும் இல்லை.
269
00:16:21,240 --> 00:16:22,878
மேடமொயிசெல் டெபன்ஹாம்.
270
00:16:23,080 --> 00:16:24,957
திரு. போயரோட்,
நீங்கள் எங்களுடன் இணைகிறீர்களா?
271
00:16:25,120 --> 00:16:27,111
இது சார்ந்துள்ளது
இந்த விவாதத்தில் யார் வெல்வார்கள்.
272
00:16:27,280 --> 00:16:28,599
அனைத்து பயணிகளையும் வைத்திருங்கள்
வந்ததா?
273
00:16:28,800 --> 00:16:31,314
ஒன்று தவிர மற்ற அனைத்தும். திரு ஹாரிஸ்.
274
00:16:31,480 --> 00:16:32,840
"அனைத்து பயணிகளும்
சரிபார்க்க வேண்டும்
275
00:16:32,920 --> 00:16:35,000
"குறைந்தது ஒரு அரை மணி நேரத்திற்கு முன்
புறப்படும் நேரத்திற்கு ...
276
00:16:35,120 --> 00:16:36,758
"அல்லது அவர்களின் இருக்கை
பறிமுதல் செய்யப்படலாம். "
277
00:16:36,920 --> 00:16:39,388
அரை மணி நேரம் கடந்துவிட்டது.
இருக்கை பறிமுதல் செய்யப்பட்டுள்ளது.
278
00:16:39,600 --> 00:16:41,318
தயவு செய்து எடு
மான்சியூர் போயரோட்டின் சாமான்கள்
279
00:16:41,400 --> 00:16:43,675
மூன்றாம் எண்ணுக்கு
திரு. மேக்வீனுடன்.
280
00:16:43,840 --> 00:16:45,910
மெர்சி, பூக்.
என் நண்பரே, மகிழுங்கள்.
281
00:16:46,080 --> 00:16:47,479
வருக, ஐயா.
மெர்சி.
282
00:16:50,320 --> 00:16:52,914
எண் மூன்று துரதிர்ஷ்டவசமானது.
283
00:16:55,360 --> 00:16:56,395
ஓ!
284
00:16:56,480 --> 00:16:58,835
மன்னிப்பு, மேடம்.
நான் அவமரியாதை இல்லை என்று பொருள்.
285
00:16:59,000 --> 00:17:01,798
சரி, நீங்கள் அர்த்தப்படுத்த முயற்சி செய்யலாம்
கொஞ்சம்.
286
00:17:02,680 --> 00:17:04,716
ரயில் பயணம் பற்றி ஒரு விஷயம்,
287
00:17:04,800 --> 00:17:06,756
நீங்கள் எப்போதும்
யாரையாவது தட்டுகிறது.
288
00:17:06,960 --> 00:17:08,075
அது அற்புதம்.
289
00:17:08,240 --> 00:17:10,595
இருந்தாலும், நான் எதிர்நோக்குகிறேன்
திரும்பப் பெற.
290
00:17:10,800 --> 00:17:13,712
காரமான உணவுக்கு பயணம் சிறந்தது,
மசூதிகள், ஆண்கள் சந்திப்பு.
291
00:17:13,880 --> 00:17:17,190
ஆனால் இறுதியில், நீங்கள் தான்
உங்கள் சொந்த படுக்கையை இழக்க.
292
00:17:20,120 --> 00:17:25,148
நான் குற்றம் சாட்டப்பட்டேன்
கணவர் வெளிநாட்டில் வேட்டையாடுகிறார்.
293
00:17:26,360 --> 00:17:28,112
சரி, என்னால் முடியாது,
எல்லா நேர்மையிலும், அதை மறுக்கவும்.
294
00:17:28,200 --> 00:17:30,395
நான் என் நேரத்தை மட்டும் விரும்புகிறேன், நான் செய்கிறேன்.
295
00:17:30,560 --> 00:17:32,630
ஆனால் ஒரு பெண்ணுக்கு சில தேவைகள் உள்ளன
296
00:17:32,720 --> 00:17:35,439
அது சந்திக்க தகுதியானது
அவளிடம் பணம் இருந்தால் ...
297
00:17:35,600 --> 00:17:37,431
மற்றும் முன்னுரிமை,
ஒரு வழக்கமான அடிப்படையில்.
298
00:17:37,520 --> 00:17:39,112
ஓ!
299
00:17:40,600 --> 00:17:44,434
ஓ, என்!
சமையலறையில் தீ!
300
00:17:44,600 --> 00:17:46,397
பிரியாவிடை, மேடம்.
301
00:17:47,360 --> 00:17:48,416
மாலை வணக்கம்.
302
00:17:48,440 --> 00:17:49,440
போன்சோயர்.
303
00:17:50,400 --> 00:17:51,674
எண் ஒன்பது.
304
00:17:51,880 --> 00:17:53,632
மாலை வணக்கம்.
போன்சோயர், போன்சோயர்.
305
00:17:53,760 --> 00:17:55,318
நீங்கள் எப்படி செய்கிறீர்கள்?
போன்சோயர்.
306
00:17:55,560 --> 00:17:56,993
ஓ. எக்ஸ்கியூஸ்-மோய்.
307
00:17:57,160 --> 00:17:58,798
இல்லை, உங்களுக்குப் பிறகு.
308
00:17:58,960 --> 00:18:00,154
மெர்சி, மெர்சி.
309
00:18:02,280 --> 00:18:03,474
ஆ எண் மூன்று.
310
00:18:04,720 --> 00:18:06,597
நீங்கள் திரு மேக்வீன்?
311
00:18:06,760 --> 00:18:08,591
ஆம். நீங்கள் இருக்கலாம் என்று நினைக்கிறேன்
தவறான பெர்த்தைக் கொண்டிருங்கள்.
312
00:18:09,120 --> 00:18:10,189
ஓ ...
313
00:18:10,320 --> 00:18:12,470
மன்னிக்கவும், சிக்கல் இருக்கிறதா ஐயா?
314
00:18:12,840 --> 00:18:14,114
இல்லை, எந்த பிரச்சனையும் இல்லை.
315
00:18:14,520 --> 00:18:15,656
ரயில் நிரம்பியுள்ளது.
316
00:18:15,680 --> 00:18:20,470
நாங்கள் என்று நினைக்கிறேன்,
நீங்கள் எப்படி சொல்கிறீர்கள் ... "பங்கீஸ்."
317
00:18:22,160 --> 00:18:23,229
அப்படியா?
318
00:18:23,400 --> 00:18:26,198
நான் சமமாக ஏமாற்றமடைகிறேன்
உங்களில். இது நன்றாக உள்ளது.
319
00:18:35,080 --> 00:18:36,760
உடன் வாருங்கள், அன்பே.
320
00:19:03,520 --> 00:19:04,669
இல்லை.
321
00:19:08,520 --> 00:19:09,669
இல்லை.
322
00:19:11,280 --> 00:19:12,349
இது?
323
00:19:15,920 --> 00:19:18,309
நான் ஏன் இன்னும் திறக்கப்படவில்லை?
324
00:19:20,280 --> 00:19:21,872
புறப்படுவதற்கு ஐந்து நிமிடங்கள்.
325
00:19:21,960 --> 00:19:23,996
பயணிகளுக்கான இறுதி அழைப்பு!
326
00:19:32,960 --> 00:19:34,757
நாங்கள் உங்களை துலக்குவோமா?
327
00:19:34,920 --> 00:19:37,673
நரகத்தில்
அவற்றை இவ்வளவு நேரம் எடுத்துக்கொள்கிறதா?
328
00:19:37,840 --> 00:19:39,656
நாங்கள் இங்கிருந்து வெளியேறும்போது,
அவர்கள் படுக்கையை உருவாக்க வேண்டும்.
329
00:19:39,680 --> 00:19:40,976
இது ஏற்கனவே ஏற்பாடு செய்யப்பட்டுள்ளது,
திரு. ராட்செட்.
330
00:19:41,000 --> 00:19:43,309
இல்லை, நான் படுக்கையை உருவாக்க வேண்டும்.
என் டிக்டாஃபோனைக் கொண்டு வாருங்கள்.
331
00:19:44,920 --> 00:19:46,194
மேஜையில் நாய்கள்.
332
00:19:46,280 --> 00:19:48,475
மிகவும் அருவருப்பான விஷயம்
நான் என் வாழ்க்கையில் பார்த்ததில்லை.
333
00:19:48,640 --> 00:19:50,232
ஆமாம் ஐயா.
நீங்கள் மேக்வீனைப் பெற வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன் ...
334
00:19:50,400 --> 00:19:52,960
அவர் எல்லாவற்றையும் கொண்டு வர வேண்டும்
மிலன் விற்பனையிலிருந்து ரசீது.
335
00:19:53,120 --> 00:19:54,520
நீங்கள் அதைச் செய்ய வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்.
ஆமாம் ஐயா.
336
00:19:54,560 --> 00:19:56,118
நீங்கள் இப்போது அதைச் செய்ய வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்.
337
00:20:01,000 --> 00:20:03,389
இப்போது செய்து முடிக்கச் சொன்னேன்?
உடனே, ஐயா.
338
00:21:04,640 --> 00:21:06,870
"உங்களை நீங்களே கவனிப்பது நல்லது."
339
00:21:08,240 --> 00:21:09,832
உங்கள் காபி, திரு. ராட்செட்.
340
00:21:13,400 --> 00:21:14,594
யார் இதை செய்தது?
341
00:21:14,760 --> 00:21:16,591
என்னால் சொல்ல முடியாது ஐயா.
342
00:21:28,520 --> 00:21:30,000
மாலை வணக்கம்,
திருமதி ஹப்பார்ட்.
343
00:21:30,120 --> 00:21:31,720
வணக்கம்,
திரு மாஸ்டர்மேன்.
344
00:21:48,760 --> 00:21:49,988
சரி, வணக்கம்.
345
00:21:52,120 --> 00:21:54,839
கண்கள் இனி நீடிக்கும்,
நான் வாடகை வசூலிக்க வேண்டும்.
346
00:21:55,480 --> 00:21:57,072
நான் பணம் தருகிறேன்.
347
00:21:57,440 --> 00:22:00,000
ம்ம். மற்றொரு பானம் சாப்பிடுங்கள்.
348
00:22:01,840 --> 00:22:03,353
நீங்கள் அவமதிக்கப்படுகிறீர்களா?
349
00:22:03,440 --> 00:22:05,635
ஹ்ம். ஏமாற்றம்.
350
00:22:06,400 --> 00:22:09,153
சில ஆண்கள் நல்ல தோற்றத்தைக் கொண்டுள்ளனர்.
351
00:22:09,320 --> 00:22:11,117
அவர்கள் செய்ய வேண்டியது எல்லாம் ...
352
00:22:11,280 --> 00:22:12,633
அவர்களின் வாயை மூடிக்கொண்டு,
353
00:22:12,720 --> 00:22:14,597
அவர்கள் வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்லலாம்
அவர்கள் விரும்பும் எந்த பரிசும்.
354
00:22:16,840 --> 00:22:19,957
இன்னும், வாய் திறக்கிறது.
355
00:22:36,040 --> 00:22:37,553
எல்லாம் சரியாக இருக்கிறதா,
திருமதி ஹப்பார்ட்?
356
00:22:37,720 --> 00:22:40,757
உங்களுக்கு வலுவான உள்ளுணர்வு உள்ளது,
எனக்கு தெரியும்.
357
00:22:42,920 --> 00:22:45,832
எனது இரண்டாவது கணவர்
அப்படியே சொல்லப் பழகியது.
358
00:22:46,000 --> 00:22:48,992
அதைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள், அது என்னுடைய முதல்.
359
00:22:49,160 --> 00:22:50,160
ஆம்.
360
00:22:50,240 --> 00:22:52,037
நான் சந்தித்த பிரகாசமான மனிதன்.
361
00:22:52,200 --> 00:22:55,317
டர்னிப் போன்ற முகம்,
ஆனால் நான் அந்த டர்னிப் நேசித்தேன்.
362
00:22:56,840 --> 00:22:58,831
பேசுவது நன்றாக இருந்தது.
363
00:23:05,360 --> 00:23:06,998
இனிய இரவு.
364
00:23:23,680 --> 00:23:25,280
மான்சியர் போயரோட்?
365
00:23:25,400 --> 00:23:27,197
என்ட்ரெஸ்,
பியர் மைக்கேல்.
366
00:23:29,600 --> 00:23:30,600
Voilà.
367
00:23:30,720 --> 00:23:32,631
நீங்கள் இரவு உணவை எடுத்துக் கொள்ளும்போது ...
368
00:23:32,800 --> 00:23:33,936
நான் மான்சியூர் மெக்வீனை நகர்த்துவேன்
369
00:23:33,960 --> 00:23:35,136
மான்சியூர் பூக்கிற்குள்
பெட்டி.
370
00:23:35,160 --> 00:23:36,752
நீங்கள் முதல் வகுப்பில் பயணம் செய்கிறீர்கள்,
மான்சியர்.
371
00:23:38,240 --> 00:23:40,754
ஆ, பாவம். மெர்சி.
372
00:23:41,680 --> 00:23:42,680
பான் appétit.
373
00:23:42,840 --> 00:23:43,840
... மற்றும் முட்டைகள்?
374
00:24:06,560 --> 00:24:07,879
மதிய வணக்கம்.
375
00:24:08,040 --> 00:24:09,314
ஆ, திருமதி ஹப்பார்ட்.
376
00:24:09,480 --> 00:24:10,833
மதிய வணக்கம்.
377
00:24:12,400 --> 00:24:13,674
அங்கே நாங்கள் இருக்கிறோம்.
378
00:24:13,840 --> 00:24:15,671
பாராட்டுக்கள்
ஓரியண்ட் எக்ஸ்பிரஸ்.
379
00:24:15,760 --> 00:24:17,273
நன்றி, திரு. பூக்.
380
00:24:17,440 --> 00:24:20,591
நான் இங்கே இருக்கிறேன்
உங்கள் எல்லா தேவைகளுக்கும்.
381
00:24:20,760 --> 00:24:22,113
பரவாயில்லை, நன்றி.
நான் குடிக்க மாட்டேன்.
382
00:24:22,280 --> 00:24:24,589
அது இல்லை
உங்களுடன் உடன்படுகிறேன்?
383
00:24:24,760 --> 00:24:27,558
பாவம் என்னுடன் உடன்படவில்லை.
384
00:24:27,720 --> 00:24:30,951
வைஸ் என்பது பிசாசு இருக்கும் இடம்
அவரது அன்பர்களைக் காண்கிறார்.
385
00:24:31,120 --> 00:24:33,111
நாம் இனி பேசக்கூடாது.
386
00:24:34,880 --> 00:24:36,632
மதிய வணக்கம்.
387
00:24:36,800 --> 00:24:41,351
மான்சியர்.
ஒரு அபிரிடிஃப் பற்றி எப்படி?
388
00:24:41,520 --> 00:24:43,238
நான் வருந்துகிறேன்
ஒரு சந்திப்பு
389
00:24:43,360 --> 00:24:45,351
இயக்குனருடன்
ரயிலின்.
390
00:24:45,520 --> 00:24:47,909
அவர் எப்படியும் வெளியேறப் போகிறார்.
391
00:24:48,080 --> 00:24:51,072
தயவுசெய்து, ஐயா.
மேடம், மேடம்.
392
00:24:51,240 --> 00:24:53,629
மேடம், மேடம்.
393
00:24:54,240 --> 00:24:55,912
அனைவரும் குடியேறினீர்களா?
394
00:24:57,160 --> 00:24:59,879
ஆ, மெர்சி!
விளம்பரம் செய்தபடி.
395
00:25:00,040 --> 00:25:03,874
இன்னும், சிறந்த விஷயங்கள்
ரயிலில் உணவு இல்லை.
396
00:25:07,240 --> 00:25:08,536
உங்களுக்குத் தெரியும்
பற்றி ஏதோ இருக்கிறது ...
397
00:25:08,560 --> 00:25:10,232
அந்நியர்களின் சிக்கல்
ஒன்றாக அழுத்தியது
398
00:25:10,360 --> 00:25:11,856
முடிவில் நாட்கள்,
பொதுவாக எதுவும் இல்லை ...
399
00:25:11,880 --> 00:25:13,871
ஆனால் செல்ல வேண்டிய அவசியம்
ஒரு இடத்திலிருந்து இன்னொரு இடத்திற்கு ...
400
00:25:14,040 --> 00:25:16,076
பின்னர் பார்க்க முடியாது
மீண்டும் ஒருவருக்கொருவர்.
401
00:25:16,280 --> 00:25:18,430
சலிப்பு பிளஸ்
அநாமதேயம் மற்றும் ஒரு ...
402
00:25:18,600 --> 00:25:20,591
நிலையான, மென்மையான ராக்கிங்.
403
00:25:21,600 --> 00:25:24,273
உங்கள் பொழுதுபோக்குகளுடன், நீங்கள் செய்வீர்கள்
ஒருபோதும் எதையும் அளவிட வேண்டாம்.
404
00:25:24,440 --> 00:25:25,919
கடவுளே, நான் நம்புகிறேன்.
ஹ்ம்.
405
00:25:27,080 --> 00:25:28,433
எனக்கு மீன் ஆர்டர் செய்யுங்கள்.
406
00:25:31,080 --> 00:25:33,435
உம், ஒரே பரிமாற்ற குழு,
407
00:25:33,560 --> 00:25:36,074
உருளைக்கிழங்கிற்கான எஸ்கரோல்,
மற்றும் ...
408
00:25:37,080 --> 00:25:38,433
மாட்டிறைச்சி சாஸ்
velouté க்கு.
409
00:25:39,640 --> 00:25:43,394
காரியோன், அது அருமையாக தெரிகிறது.
எனக்கும் அதேதான்.
410
00:25:45,800 --> 00:25:47,472
இளவரசி டிராகோமிராஃப்.
411
00:25:48,200 --> 00:25:49,952
நான் எப்போதாவது இருந்திருந்தால் உங்களுக்குத் தெரியும்
பணத்திற்காக திருமணம் செய்ய,
412
00:25:50,040 --> 00:25:51,553
நான் திருமணம் செய்து கொள்வேன்
அவ்வளவு பணம்.
413
00:25:52,720 --> 00:25:53,948
நான் இன்று காலை டாலியாவைத் துலக்கினேன்.
414
00:25:54,120 --> 00:25:56,759
இல்லை, நீங்கள் சித்திரவதை செய்தீர்கள்
என் அன்பே நாய்.
415
00:25:56,920 --> 00:25:58,148
நான் அவளை துலக்க சொன்னேன்.
416
00:25:58,320 --> 00:26:00,470
நீங்கள் இன்னும் ரசிக்கிறீர்களா?
உங்கள் டிக்கன்ஸ்?
417
00:26:00,640 --> 00:26:02,471
மிகவும், மோன் அமி.
418
00:26:02,640 --> 00:26:04,551
உங்கள் புத்தகங்களுடன் உங்களுக்குத் தெரியும்
மற்றும் உங்கள் கேப்பர்கள்,
419
00:26:04,640 --> 00:26:06,312
நீங்கள் இழக்கிறீர்கள்
காதல் மீது.
420
00:26:07,480 --> 00:26:09,948
காதல் ஒருபோதும்
தண்டிக்கப்படாமல் போகிறது.
421
00:26:10,560 --> 00:26:11,993
இருந்தது, இம் ...
422
00:26:15,080 --> 00:26:17,799
ஒரு முறை ஒருவர் இருந்தார்.
423
00:26:29,320 --> 00:26:33,154
எதிர்காலத்தில் நான் விரும்புகிறேன்
அந்த மனிதனுடன் அல்ல.
424
00:26:33,360 --> 00:26:35,749
லைக் அமர வேண்டும்
போன்ற.
425
00:26:35,840 --> 00:26:37,796
நாங்கள் ஒரே மாதிரியாக இல்லை.
426
00:26:38,920 --> 00:26:40,273
நாம் அனைவரும் இல்லை
மிகவும் அக்கறை கொண்டவை
427
00:26:40,360 --> 00:26:42,794
தனித்தன்மையுடன்
இனங்கள், பேராசிரியர்.
428
00:26:42,960 --> 00:26:45,190
இது மரியாதைக்குரியது
எல்லா வகையான
429
00:26:45,320 --> 00:26:47,788
நான் விரும்புகிறேன்
அவற்றை தனித்தனியாக வைக்க.
430
00:26:48,000 --> 00:26:50,958
உங்கள் சிவப்பு ஒயின் கலக்க
மற்றும் வெள்ளை
431
00:26:51,040 --> 00:26:52,996
அவர்கள் இருவரையும் அழிக்க வேண்டும்.
432
00:27:00,200 --> 00:27:02,191
நான் ஒரு நல்ல ரோஸை விரும்புகிறேன்.
433
00:27:45,760 --> 00:27:47,751
ஏய், நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
நீங்கள் கவலைப்படுவீர்களா ...
434
00:27:47,920 --> 00:27:49,353
நான் உங்களுடன் சேர்ந்தால்?
435
00:27:50,600 --> 00:27:52,795
இனிப்பு ஒரு மகிழ்ச்சி ...
436
00:27:52,960 --> 00:27:56,919
நான் மிகவும் வேடிக்கையாக உணர்கிறேன்
மற்றும் முட்டாள் தனியாக ஈடுபடுவது.
437
00:27:57,080 --> 00:27:59,548
நான் தனியாக என் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன்.
438
00:28:00,280 --> 00:28:01,474
ஆனாலும்...
439
00:28:01,640 --> 00:28:04,438
ஒரு சிறிய துண்டுக்கு
உங்கள் பலவீனத்தின்,
440
00:28:04,520 --> 00:28:05,589
தயவுசெய்து என்னுடன் சேருங்கள்.
441
00:28:05,760 --> 00:28:09,196
ஓ, மகிழ்ச்சியுடன்.
மன்னிக்கவும், மற்றொரு முட்கரண்டி?
442
00:28:11,880 --> 00:28:13,936
நான் செய்ய முயற்சிக்கிறேன்
உங்கள் அறிமுகம், திரு. போயரோட்.
443
00:28:13,960 --> 00:28:14,960
மெர்சி.
444
00:28:15,600 --> 00:28:19,388
நான் ஒருபோதும் இவ்வளவு நெருக்கமாக அமர்ந்ததில்லை
முன்பு புகழ் பெற.
445
00:28:19,560 --> 00:28:21,596
இல்லை, நான் ஒரு பொய்யைச் சொல்கிறேன்.
446
00:28:21,800 --> 00:28:24,633
ஒருமுறை, நான் ஒரு பஸ்ஸில் இருந்தேன்
டை கோப் உடன்.
447
00:28:26,120 --> 00:28:28,429
பந்து வீரர், டெட்ராய்ட்.
ஆ.
448
00:28:30,960 --> 00:28:33,952
என்னிடம் இருந்தால் நீங்கள் கவலைப்படுவீர்களா?
மேலே சிறிய சுருள் பிட்?
449
00:28:34,120 --> 00:28:36,395
நீங்கள் அங்கு ஒற்றைப்படை பறவை.
450
00:28:37,440 --> 00:28:39,635
நீங்கள் ஒரு விசித்திரமானவர்,
விசித்திரமான மனிதன்.
451
00:28:39,800 --> 00:28:40,869
நான் ஒரு வயது
452
00:28:40,960 --> 00:28:42,916
நான் விரும்புவதை நான் அறிவேன்
நான் விரும்பாதது.
453
00:28:43,080 --> 00:28:45,958
எனக்கு என்ன பிடிக்கும்,
நான் மிகவும் ரசிக்கிறேன்.
454
00:28:46,120 --> 00:28:48,475
நான் விரும்பாதது,
என்னால் நிலைத்திருக்க முடியாது.
455
00:28:48,640 --> 00:28:51,154
உதாரணமாக,
தற்காலிக இனிப்புகள்
456
00:28:51,280 --> 00:28:53,999
தீர்மானிக்கப்படுவதற்கு முன்பு
ஒரு வணிக விவாதமாக இருக்க வேண்டும்.
457
00:28:54,640 --> 00:28:56,119
நீங்கள் வேடிக்கையாக இருக்கிறீர்கள்.
458
00:28:57,440 --> 00:28:58,475
எல்லாம் சரி.
459
00:28:59,600 --> 00:29:01,830
நான் விரும்புகிறேன்
உங்களுக்கு ஒரு வேலை வழங்க.
460
00:29:03,640 --> 00:29:05,676
"அப்பாவிகளின் பழிவாங்கும்."
461
00:29:05,760 --> 00:29:07,136
அதை அவர்கள் உங்களை அழைக்கிறார்கள்
காகிதங்களில்.
462
00:29:07,160 --> 00:29:08,479
நீங்கள் ஒரு அப்பாவி?
463
00:29:08,680 --> 00:29:10,272
நான் ஒரு தொழிலதிபர்.
464
00:29:10,440 --> 00:29:15,275
நான் ஒரு கலை வியாபாரி.
அதாவது, நான் அதற்கு புதியவன்.
465
00:29:15,480 --> 00:29:18,278
ஆனால் எனது தொடக்க அதிர்ஷ்டம்
வெளியேறிவிட்டது.
466
00:29:19,160 --> 00:29:20,752
நினைவுச்சின்னங்கள், தொல்பொருட்கள்.
467
00:29:20,920 --> 00:29:24,117
விரிப்புகள், வித்தியாசமானவை. ஓரியண்டல்ஸ்.
468
00:29:25,080 --> 00:29:29,517
நான் விளையாட்டுக்கு புதியவன்,
அதனால் எனக்கு அமெச்சூர் கண் பார்வை கிடைத்தது.
469
00:29:29,680 --> 00:29:33,514
ஆனால் எனக்கு ஒரு சிறிய சிக்கல் ஏற்பட்டது
இவற்றைக் கொண்டு, இம் ...
470
00:29:33,680 --> 00:29:35,750
மதிப்பீட்டாளர்கள் என்று அழைக்கப்படுபவை.
471
00:29:35,960 --> 00:29:37,871
நீங்கள் நம்ப முடியாது
அவற்றில் ஒன்று.
472
00:29:40,160 --> 00:29:41,991
எனது சில வாடிக்கையாளர்கள் ...
473
00:29:43,040 --> 00:29:44,189
அவர்கள் ஒரு துண்டு வாங்க ...
474
00:29:44,360 --> 00:29:48,478
அவர்கள் இருப்பதை அவர்கள் கண்டுபிடிப்பார்கள்
சரியாக அசல் இல்லை ...
475
00:29:48,680 --> 00:29:50,033
இது என் தவறு அல்ல ...
476
00:29:50,200 --> 00:29:53,875
ஒரு காஷன் பட்டு தாவணி என்றால்
ஒரு போலி.
477
00:29:54,040 --> 00:29:55,109
சரி? ஹூ?
478
00:29:55,280 --> 00:29:56,508
C'est bon.
479
00:29:58,880 --> 00:30:01,394
ஆனால் நான் செய்ய முடிந்தது
ஒரு சில எதிரிகள், விஷயம்.
480
00:30:01,560 --> 00:30:04,711
எனக்கு சில கடிதங்கள் கிடைத்தன,
மக்கள் அச்சுறுத்தல்களை செய்கிறார்கள்.
481
00:30:05,720 --> 00:30:08,359
நான் நினைக்கிறேன், பெரும்பாலும்,
அது இத்தாலியர்கள்.
482
00:30:08,960 --> 00:30:12,953
நான் அவர்களுக்கு ஒரு தொகுப்பை விற்றேன்
மிலனில் ஓரியண்டல் தரைவிரிப்புகள்.
483
00:30:14,240 --> 00:30:18,074
வாங்குபவர்கள் இல்லை
ஆதாரத்துடன் மிகவும் மகிழ்ச்சி.
484
00:30:19,320 --> 00:30:22,232
அவர்கள் தங்கள் பணத்தை திரும்பப் பெற விரும்புகிறார்கள்
ஆர்வத்துடன், உங்களுக்குத் தெரியுமா?
485
00:30:22,320 --> 00:30:23,320
இத்தாலியர்கள்.
486
00:30:24,040 --> 00:30:25,393
ஒரு கினியா ஒரு கினியா.
487
00:30:26,400 --> 00:30:29,995
பின்னர் உடன் வருகிறது
மேதை துப்பறியும்.
488
00:30:30,160 --> 00:30:31,388
நானா?
489
00:30:31,600 --> 00:30:34,990
ஆமாம் நீ. ஹெர்குலஸ் போயரோட்.
ஹெர்குலே.
490
00:30:37,040 --> 00:30:38,314
உம் ...
491
00:30:38,520 --> 00:30:39,839
இங்கே நான் என்ன செய்ய விரும்புகிறேன்.
492
00:30:40,000 --> 00:30:43,037
நான் உங்களை வேலைக்கு அமர்த்த விரும்புகிறேன்
என் முதுகில் பார்க்க ...
493
00:30:43,200 --> 00:30:45,270
நான் எங்காவது பாதுகாப்பாக வரும் வரை.
494
00:30:46,520 --> 00:30:48,750
இது உங்களுக்கு எளிதான பணம்.
495
00:30:48,920 --> 00:30:50,751
அது மன அமைதி
என்னைப் பொறுத்தவரை, உங்களுக்குத் தெரியுமா?
496
00:30:50,920 --> 00:30:52,592
எனக்கு புரிகிறது.
நல்ல.
497
00:30:52,760 --> 00:30:53,760
நான் மறுக்கிறேன்.
498
00:30:53,840 --> 00:30:55,876
என்னை மன்னிக்கவும்? அது தவறு.
499
00:30:57,120 --> 00:31:00,351
ஒருவேளை நான் செய்யவில்லை
நான் போதுமான தெளிவு.
500
00:31:00,520 --> 00:31:04,513
நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள்,
யாரோ ஒருவர் என்னைப் பெறவில்லை.
501
00:31:04,680 --> 00:31:08,559
நான் சிறந்தவன் அல்ல என்பது எனக்குத் தெரியும்
பையன் பிறந்தார், ஒரு நீண்ட ஷாட் மூலம் அல்ல.
502
00:31:08,760 --> 00:31:10,352
ஒரு உலகம் இருந்தால்
இதற்குப் பிறகு,
503
00:31:10,440 --> 00:31:12,715
நான் தீர்ப்பை எதிர்கொள்வேன்
உங்களைப் போலவே.
504
00:31:12,800 --> 00:31:13,800
ஆனாலும்...
505
00:31:16,400 --> 00:31:19,756
நான் எந்த கடவுளிலும் இல்லை
அதை செய்ய விரைந்து.
506
00:31:20,200 --> 00:31:22,111
நீங்கள் என் மீது துப்பாக்கியை வைத்திருக்கிறீர்களா?
இல்லை.
507
00:31:22,280 --> 00:31:24,919
நீங்கள் அல்ல. உலகின் மீது.
508
00:31:25,080 --> 00:31:27,469
நான் உலகில் இருக்கிறேன்.
என்னை நோக்கி துப்பாக்கியை சுட்டிக்காட்ட வேண்டாம்.
509
00:31:27,640 --> 00:31:29,312
எப்படி பத்தாயிரம்
ஒரு வாரம் ஒலி?
510
00:31:29,480 --> 00:31:31,520
இது ஒரு தாராளமான சலுகை,
திரு. ராட்செட். நான் மறுக்க வேண்டும்.
511
00:31:31,640 --> 00:31:32,640
பதினைந்தாயிரம்?
512
00:31:32,720 --> 00:31:33,920
நீங்கள் நான் கேட்கவில்லை. மறுக்கிறேன்.
513
00:31:34,040 --> 00:31:35,473
ஓ. நான் அதை எடுத்து விட்டேன்.
514
00:31:36,400 --> 00:31:41,155
இது போதுமான பிரகாசமாக இல்லை
பெரிய ஹெர்குலஸ் போயரோட், இல்லையா?
515
00:31:41,320 --> 00:31:42,389
ஃபிளாஷ் பல்புகள் இல்லை ...
516
00:31:42,560 --> 00:31:43,616
நீங்கள் குண்டர்களுக்கு போலி விற்கிறீர்கள்.
517
00:31:43,640 --> 00:31:45,278
நீங்கள் கஷ்டப்படுகிறீர்கள்
பின்விளைவுகள்.
518
00:31:45,440 --> 00:31:47,556
நான் குற்றவாளிகளைக் கண்டறிகிறேன்.
நான் அவர்களைப் பாதுகாக்கவில்லை.
519
00:31:49,120 --> 00:31:51,236
எனவே நீங்கள் "இல்லை" என்று கூறுகிறீர்கள்
என் அழுக்கு பணத்திற்கு.
520
00:31:51,400 --> 00:31:53,311
நான் உங்களிடம் "இல்லை" என்று சொல்கிறேன்,
திரு. ராட்செட்.
521
00:31:54,320 --> 00:31:56,595
துப்பாக்கியுடன் வியாபாரம், இல்லையா?
அதுதானா?
522
00:31:56,760 --> 00:31:58,955
இது மிகவும் தனிப்பட்டது
அதை காட்டிலும்.
523
00:32:00,680 --> 00:32:02,671
உங்கள் முகம் எனக்கு பிடிக்கவில்லை.
524
00:32:05,160 --> 00:32:06,991
நீங்கள் என்னை மன்னிக்க வேண்டும் என்றால்.
525
00:32:08,160 --> 00:32:10,151
நீங்கள் என் கேக்கை விரும்பினீர்கள்,
இல்லையா?
526
00:32:10,360 --> 00:32:11,759
கேக் சிறப்பாக இருந்தது.
527
00:32:11,840 --> 00:32:14,274
ஒரு இனிமையான பிற்பகல்,
திரு. ராட்செட்.
528
00:32:38,840 --> 00:32:40,034
நன்றி.
529
00:32:40,880 --> 00:32:43,269
ஓ! குளிர்.
530
00:32:58,240 --> 00:32:59,355
ஹ்ம்.
531
00:33:04,080 --> 00:33:06,275
மைஸ்வீட் கேத்ரின்.
532
00:33:08,520 --> 00:33:09,794
என் காதல்.
533
00:33:19,400 --> 00:33:22,233
திரு. டிக்கன்ஸ்.
534
00:33:36,760 --> 00:33:38,113
திரு. ராட்செட்?
535
00:33:46,280 --> 00:33:48,032
திரு. ராட்செட்?
536
00:33:48,280 --> 00:33:49,395
அது ஒன்றும் இல்லை.
537
00:33:51,400 --> 00:33:52,071
மிகவும் நல்லது ஐயா.
538
00:33:52,120 --> 00:33:53,120
இனிய இரவு.
539
00:34:14,280 --> 00:34:15,280
திருமதி ஹப்பார்ட்?
540
00:34:15,320 --> 00:34:17,231
இது எப்போதும் திருமதி ஹப்பார்ட்.
541
00:34:17,400 --> 00:34:18,879
திருமதி ஹப்பார்ட்.
542
00:35:13,520 --> 00:35:15,351
நாங்கள் இறந்துவிட்டோமா?
543
00:35:15,520 --> 00:35:18,193
பெண்கள் மற்றும் தாய்மார்களே,
ரயில் தடம் புரண்டது.
544
00:35:18,880 --> 00:35:20,496
நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா,
திரு. மார்க்வெஸ்?
545
00:35:20,520 --> 00:35:22,431
நான் நலம். நன்றி.
546
00:35:22,520 --> 00:35:23,656
நீங்கள் இருப்பீர்கள்
உங்கள் அறைகளில் பாதுகாப்பானது.
547
00:35:23,680 --> 00:35:24,999
திரு. பூக் பேசுவார்
உங்கள் அனைவருக்கும் ...
548
00:35:25,160 --> 00:35:26,195
காலை பொழுதில்.
549
00:35:26,320 --> 00:35:27,656
தயவுசெய்து, நீங்கள் பாதுகாப்பாக இருப்பீர்கள்
உங்கள் அறைகளில்.
550
00:35:27,680 --> 00:35:28,874
நிச்சயமாக.
551
00:35:29,040 --> 00:35:30,871
நாம் இறக்கப்போகிறோமா?
552
00:35:36,240 --> 00:35:37,389
ஓ ...
553
00:35:39,560 --> 00:35:41,357
மைகாதரின்.
554
00:35:43,560 --> 00:35:45,516
என் அழகான...
555
00:36:28,640 --> 00:36:30,710
பெண்கள் மற்றும் தாய்மார்களே,
நான் பயப்படுகிறேன்
556
00:36:30,800 --> 00:36:33,314
எங்கள் ரயில் இன்னும் உள்ளது
எங்கும் செல்ல முடியவில்லை.
557
00:36:33,480 --> 00:36:34,549
ஆமாம், கீழே தவிர.
558
00:36:34,720 --> 00:36:36,360
நாம் எவ்வளவு காலம் கருதப்படுகிறோம்
இங்கே உட்கார வேண்டுமா?
559
00:36:36,480 --> 00:36:38,869
ஆம், யாராவது கட்டாயம்
ஏதாவது செய்து கொள்ளுங்கள்.
560
00:36:39,040 --> 00:36:41,918
நிச்சயமாக நான் செய்கிறேன்
ஏதோ. நான் எதுவும் செய்யவில்லை.
561
00:36:42,080 --> 00:36:44,514
துல்லியமாக இரண்டு மணி நேரம்
மற்றும் பத்து நிமிடங்களுக்கு முன்பு,
562
00:36:44,600 --> 00:36:46,636
நாங்கள் வராதபோது
திட்டமிடப்பட்டபடி ப்ராட்டில் ...
563
00:36:46,800 --> 00:36:48,920
ஸ்டேஷன் மாஸ்டர் வேண்டும்
எங்கள் நிலைமையை ஊகித்தது ...
564
00:36:49,040 --> 00:36:51,713
ஏற்கனவே ஒரு குழுவை அனுப்பியுள்ளார்
இயந்திரத்தை அகழ்வாராய்ச்சி செய்ய ...
565
00:36:51,880 --> 00:36:54,110
எங்கள் பாதையை அழிக்கவும்,
எங்கள் வழியில் எங்களை அனுப்புங்கள்.
566
00:36:54,280 --> 00:36:55,474
அதுவரை, நான் உங்களுக்கு உறுதியளிக்கிறேன் ...
567
00:36:55,640 --> 00:36:59,030
நாம் அனைவரும் சூடாக இருப்போம்
மற்றும் உணவு மற்றும் வசதியான.
568
00:36:59,720 --> 00:37:00,880
நாங்கள் நடக்க முடியும்.
569
00:37:01,000 --> 00:37:03,673
நாம் இறக்கக்கூடும்
வெளிப்பாடு முயற்சி.
570
00:37:03,840 --> 00:37:05,751
செய்ய எனக்கு ஒரு இணைப்பு உள்ளது.
571
00:37:05,920 --> 00:37:08,798
எனது படகு மறுநாள் பயணம் செய்கிறது
நாளை பிரான்சிலிருந்து.
572
00:37:09,280 --> 00:37:12,556
நீங்கள் இல்லாமல், நான் பந்தயம் போடுவேன்.
அல்லது நான் லண்டனில்.
573
00:37:12,720 --> 00:37:16,235
நான் உங்களுக்கு பொறுப்புக்கூற வேண்டும்
என் நேரம் இழப்பு, திரு. பூக்.
574
00:37:16,400 --> 00:37:18,176
மேடம், நீங்கள் என்னைப் பிடிக்க முடியாது
வானிலைக்கு பொறுப்பு.
575
00:37:18,200 --> 00:37:20,270
நிச்சியமாக என்னால் முடியும்.
நீங்கள் இங்கே தான்.
576
00:37:20,440 --> 00:37:22,556
என் மாநாடு
டுரினில்?
577
00:37:22,760 --> 00:37:24,955
நான் சந்திக்க இருந்தேன்
சோச்சாக்ஸில் உள்ள கார் தொழிற்சாலை.
578
00:37:25,480 --> 00:37:27,869
ஆம், சில விஷயங்கள்,
அவை கடவுளின் கைகளில் உள்ளன.
579
00:37:28,440 --> 00:37:30,431
சொல்வது எங்களுக்கு இல்லை ...
580
00:37:30,640 --> 00:37:34,030
நாங்கள் பாதுகாப்பாக வர தகுதியுடையவர்கள் என்றால்
எங்கள் இலக்கு ...
581
00:37:35,200 --> 00:37:39,034
அல்லது லூசிஃபர் போல இருந்தால்,
நாம் விழ வேண்டும்.
582
00:37:50,080 --> 00:37:52,469
உங்களுக்கு காலை உணவு,
திரு. ராட்செட்.
583
00:37:53,920 --> 00:37:55,956
ஆ, போஞ்சூர்,
திரு மாஸ்டர்மேன்.
584
00:37:57,480 --> 00:37:58,879
ஒரு பிரச்சனை உள்ளது?
585
00:37:59,040 --> 00:38:00,473
என்னால் சொல்ல முடியாது ஐயா.
586
00:38:00,640 --> 00:38:02,073
திரு. ராட்செட்?
587
00:38:11,120 --> 00:38:13,395
மன்னிக்கவும்.
588
00:38:16,280 --> 00:38:17,793
அது குளிர்ந்த காற்று.
589
00:38:17,960 --> 00:38:19,916
தயவுசெய்து மான்சியூர் பூக்கை கொண்டு வாருங்கள்
உடனடியாக,
590
00:38:20,000 --> 00:38:21,956
டாக்டர் அர்பூட்நாட்.
591
00:38:42,600 --> 00:38:44,318
நல்ல கடவுள்!
592
00:38:44,480 --> 00:38:46,835
வேறு எதையும் தொடாதே,
உடல் மட்டுமே.
593
00:38:50,320 --> 00:38:52,390
என் கடவுளே,
இது பயங்கரமானது.
594
00:38:52,600 --> 00:38:55,068
முதலில் பனி, இப்போது ...
595
00:38:55,240 --> 00:38:56,416
நான் சந்திக்க வேண்டும்
போலீசாருடன்
596
00:38:56,440 --> 00:38:58,240
சில அறிக்கைகளை வெளியிடுங்கள்
சில கடுமையான நிலையத்தில்.
597
00:38:58,320 --> 00:39:00,436
ஒரு மனிதன் இறந்துவிட்டான்.
598
00:39:01,320 --> 00:39:02,753
ஒரு மனிதன் இறந்துவிட்டான்.
599
00:39:02,920 --> 00:39:05,036
அவர் குத்தப்பட்டார்.
600
00:39:05,200 --> 00:39:06,349
நீண்ட, நேராக முனைகள் கொண்ட கத்தி.
601
00:39:06,520 --> 00:39:08,112
பல குத்து காயங்கள்,
சில ஆழமற்ற,
602
00:39:08,240 --> 00:39:09,719
சில வெட்டு தசை மூலம் சுத்தமாக.
603
00:39:09,880 --> 00:39:11,456
இடது கை
அல்லது வலது புறமா?
604
00:39:11,480 --> 00:39:13,198
அதுதான் விஷயம்.
605
00:39:13,360 --> 00:39:15,112
இது கொலையாளி என்று தோன்றுகிறது
606
00:39:15,200 --> 00:39:17,555
கண்களை மூடியிருக்கலாம்
மற்றும் பார்வையற்றவர்களைத் தாக்கியது.
607
00:39:17,720 --> 00:39:21,156
மதிப்பிட முடியுமா?
மரண நேரம்?
608
00:39:21,320 --> 00:39:23,675
இது கடினம்
சாளரத்தைத் திறந்து சொல்ல ...
609
00:39:23,880 --> 00:39:26,758
ஆனால் என் சிறந்த யூகம்
நள்ளிரவு முதல் 2:00 வரை.
610
00:39:26,880 --> 00:39:28,256
ஆனால் யாரும் செல்லவில்லை
அவரது பெட்டியில்.
611
00:39:28,280 --> 00:39:29,395
இரவு முழுவதும் என் இருக்கையில் அமர்ந்தேன்.
612
00:39:29,480 --> 00:39:32,472
யாராவது இருந்தால் நான் பார்த்திருப்பேன்
உள்ளே சென்றது. இது சாத்தியமற்றது.
613
00:39:34,200 --> 00:39:36,176
நன்றி, டாக்டர். தயவு செய்து,
சாப்பாட்டு காரில் திரும்பவும்.
614
00:39:36,200 --> 00:39:38,191
மைக்கேல், இந்த வண்டியைப் பாதுகாக்கவும்.
615
00:39:40,440 --> 00:39:41,839
போயரோட்.
616
00:39:45,120 --> 00:39:47,076
நண்பரே, எனக்கு உங்கள் உதவி தேவை.
617
00:39:50,480 --> 00:39:51,913
நீங்கள் கண்டுபிடிக்க வேண்டும்
யார் இதை செய்தது.
618
00:39:52,080 --> 00:39:53,195
தயவுசெய்து, நான் உங்களிடம் வேண்டுகிறேன்,
619
00:39:53,280 --> 00:39:54,872
சார்பாக
ஓரியண்ட் எக்ஸ்பிரஸ்.
620
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
போலீசார் வரும்போது,
621
00:39:56,120 --> 00:39:57,256
நாம் அவற்றை முன்வைக்க முடியும்
வழக்கு மூடப்பட்டது.
622
00:39:57,280 --> 00:39:59,316
நீங்கள் மட்டும் தான்
யார் என்னைக் காப்பாற்ற முடியும்.
623
00:39:59,480 --> 00:40:01,630
உங்கள் நம்பிக்கை என்னைத் தொடுகிறது,
mon cher.
624
00:40:01,720 --> 00:40:03,472
ஆனால் எனக்கு இந்த ஓய்வு இருக்க வேண்டும்.
625
00:40:03,640 --> 00:40:06,677
சரி, அதை கொஞ்சம் நினைத்துப் பாருங்கள்
கடற்கரை புதிர்.
626
00:40:06,880 --> 00:40:08,757
அது உங்கள் மனதில் ஒன்றுமில்லை!
627
00:40:08,920 --> 00:40:10,990
நீங்கள் முன்னோடிகளைப் பார்க்கிறீர்கள்
பயணிகளின்.
628
00:40:11,160 --> 00:40:12,360
நீங்கள் நிறுவுங்கள்
அவர்களின் நல்வாழ்வு.
629
00:40:12,400 --> 00:40:14,550
நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்.
நீ ... நீ ... நீ ...
630
00:40:14,760 --> 00:40:19,072
நீங்கள் ஒரு நாற்காலியில் உட்கார்ந்து கொள்ளுங்கள்
உங்கள் கேக்கை நீங்கள் சாப்பிடுகிறீர்கள் ...
631
00:40:19,240 --> 00:40:21,390
நீங்கள் நினைக்கும் வரை
தீர்வு தன்னை முன்வைக்கிறது.
632
00:40:21,600 --> 00:40:23,536
வேறு என்ன செய்யப் போகிறீர்கள்
நாங்கள் இங்கே பனியில் அமர்ந்திருக்கும்போது?
633
00:40:23,560 --> 00:40:24,680
மாறாமல்
தூண்டுதல்,
634
00:40:24,720 --> 00:40:26,256
உங்கள் சிறிய சாம்பல் செல்கள்
பட்டினி கிடந்து இறக்கும்.
635
00:40:26,280 --> 00:40:27,696
அதைத்தான் நான் செய்கிறேன் என்று நினைக்கிறீர்களா?
நான் ஒரு நாற்காலியில் அமர்ந்திருக்கிறேன் ...
636
00:40:27,720 --> 00:40:28,776
மற்றும் நான்
ஒரு சிறிய துண்டு கேக்,
637
00:40:28,800 --> 00:40:30,096
பின்னர் நான் மேலே வருகிறேன்
ஒரு சிறந்த யோசனையுடன்?
638
00:40:30,120 --> 00:40:31,616
நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை.
எனது டிக்கன்ஸ் என்னிடம் உள்ளது.
639
00:40:31,640 --> 00:40:33,232
அடடா உங்கள் டிக்கன்ஸ்!
640
00:40:34,080 --> 00:40:35,280
இதை விட்டுவிட்டால்
காவல்துறைக்கு,
641
00:40:35,320 --> 00:40:36,480
அவர்கள் ஒரு குற்றவாளியைத் தேர்ந்தெடுப்பார்கள் ...
642
00:40:36,640 --> 00:40:38,710
சரி அல்லது தவறு,
அவர்கள் அவரைத் தூக்கிலிடுவார்கள்.
643
00:40:38,880 --> 00:40:40,074
பெரும்பாலும் திரு. மார்க்வெஸ் ...
644
00:40:40,240 --> 00:40:42,390
வேறு எந்த காரணத்திற்காகவும்
அவரது பெயர் மார்க்வெஸ்.
645
00:40:42,560 --> 00:40:45,199
அல்லது டாக்டர் அர்பூட்நாட்
அவரது தோலின் நிறம்.
646
00:40:50,680 --> 00:40:53,717
நீங்கள் மட்டும் தான்
யார் நீதியைக் கொண்டு வர முடியும்.
647
00:40:56,960 --> 00:40:58,016
எனக்கு ஒரு வரைபடம் இருக்கட்டும்
இந்த பயிற்சியாளரின்.
648
00:40:58,040 --> 00:40:59,040
நிச்சயமாக.
649
00:40:59,120 --> 00:41:00,120
ஒவ்வொரு பாஸ்போர்ட்.
எதையும்.
650
00:41:00,200 --> 00:41:02,077
நேர்காணல்கள் ஏற்பாடு செய்யப்பட்டன
எங்கள் பயணிகள் அனைவருடனும்.
651
00:41:02,240 --> 00:41:05,277
சான்றுகள், ஒழுங்கு மற்றும் முறை,
ஒரு குற்றவாளி வெளிப்படும் வரை.
652
00:41:05,480 --> 00:41:07,277
நான் ஒப்புக் கொள்ளவில்லை
கொலை, என் நண்பர்.
653
00:41:07,480 --> 00:41:08,480
ஒவ்வொரு நாளும், நாங்கள் மக்களை சந்திக்கிறோம்
654
00:41:08,560 --> 00:41:09,656
உலகத்தால் முடியும்
இல்லாமல் சிறப்பாக செய்யுங்கள் ...
655
00:41:09,680 --> 00:41:10,908
இன்னும் நாங்கள் அவர்களைக் கொல்லவில்லை.
656
00:41:11,080 --> 00:41:13,719
நாம் சிறப்பாக இருக்க வேண்டும்
மிருகங்களை விட.
657
00:41:15,520 --> 00:41:17,909
எனவே இந்த கொலையாளியைக் கண்டுபிடிப்போம்.
658
00:41:18,120 --> 00:41:19,633
என்ன நடக்கிறது?
659
00:41:22,200 --> 00:41:24,998
பெண்கள் மற்றும் தாய்மார்களே,
என்னை அனுமதிக்கவும், உம் ...
660
00:41:25,160 --> 00:41:27,799
எங்கள் துரதிர்ஷ்டம் என்று தோன்றுகிறது
மோசமாகிவிட்டது.
661
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
அது...
662
00:41:29,160 --> 00:41:32,152
ஒரு பயணி இறந்துவிட்டார்
ரயிலில்.
663
00:41:32,320 --> 00:41:33,958
மான்சியூர் ராட்செட்.
664
00:41:43,200 --> 00:41:44,838
அவர்கள் போல் தெரிகிறது
எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக அவரைப் பெற்றார்.
665
00:41:45,000 --> 00:41:46,956
நீங்கள் கருதுகிறீர்கள்
அவர் கொல்லப்பட்டார்?
666
00:41:47,120 --> 00:41:48,678
இல்லை இல்லை.
667
00:41:48,840 --> 00:41:51,513
நான் அவர் தான் என்று அர்த்தம்
நல்ல ஆரோக்கியத்தில்.
668
00:41:51,680 --> 00:41:53,159
அவருக்கு எதிரிகள் இருந்தனர்,
அவ்வளவுதான்.
669
00:41:53,360 --> 00:41:55,351
உண்மையில், அவர் செய்தார்.
அவர் கொலை செய்யப்பட்டார்.
670
00:41:56,960 --> 00:41:59,793
நல்ல கடவுள். கொலை, இங்கே?
671
00:41:59,960 --> 00:42:01,188
ஐயோ, மேடம்.
672
00:42:01,360 --> 00:42:03,191
கடவுள் தனது ஆன்மாவை ஓய்வெடுக்கிறார்.
673
00:42:04,240 --> 00:42:06,037
யாரோ வதந்திகள்
என் அறையைச் சுற்றி
674
00:42:06,120 --> 00:42:07,394
நள்ளிரவில்.
675
00:42:07,560 --> 00:42:09,551
யாரும் என்னை நம்ப மாட்டார்கள்.
676
00:42:11,640 --> 00:42:12,675
என்ன நடந்து காெண்டிருக்கிறது?
677
00:42:12,880 --> 00:42:14,000
நாங்கள் பனிப்பொழிவில் இருப்பதால்,
678
00:42:14,040 --> 00:42:15,360
நான் தேர்ந்தெடுத்துள்ளேன்
வழக்கை எடுக்க ...
679
00:42:15,440 --> 00:42:17,954
என் நண்பரைக் கண்டுபிடி,
மான்சியூர் பூக், குற்றவாளி.
680
00:42:18,120 --> 00:42:19,758
ஏன் நீங்கள்?
681
00:42:20,880 --> 00:42:22,757
என் பெயர் ஹெர்குலே போயரோட் ...
682
00:42:22,920 --> 00:42:25,559
நான் அநேகமாக மிகப் பெரியவன்
உலகில் துப்பறியும்.
683
00:42:26,080 --> 00:42:27,416
நான் பேசுவேன்
உங்கள் அனைவருக்கும் சரியான நேரத்தில்.
684
00:42:27,440 --> 00:42:28,759
இப்போதைக்கு ...
685
00:42:28,920 --> 00:42:30,136
நான் பரிந்துரைக்க வேண்டும்
நீங்கள் இருக்க வேண்டும்
686
00:42:30,160 --> 00:42:31,696
உங்கள் பெட்டிகளில்
கதவுகள் பூட்டப்பட்டிருக்கும்.
687
00:42:31,720 --> 00:42:33,392
நான் இங்கே ஒரு கைதி போல் உணர்கிறேன்.
688
00:42:33,560 --> 00:42:35,949
இது
உங்கள் சொந்த பாதுகாப்புக்காக.
689
00:42:36,120 --> 00:42:38,236
ஒரு கொலை நடந்திருந்தால் ...
690
00:42:38,400 --> 00:42:40,391
பின்னர் ஒரு கொலைகாரன் இருந்தான்.
691
00:42:41,400 --> 00:42:43,277
கொலைகாரன் எங்களுடன் இருக்கிறான் ...
692
00:42:43,800 --> 00:42:47,110
ரயிலில், இப்போது.
693
00:42:57,760 --> 00:43:00,991
பயிற்சியாளர்களுக்கு இடையிலான கதவுகள்
இரவில் பூட்டப்பட்டதா, ஹ்ம்?
694
00:43:01,160 --> 00:43:02,991
முற்றிலும்.
நானே செய்தேன்.
695
00:43:03,160 --> 00:43:04,296
ரயில் தான்
தேடப்பட்டது.
696
00:43:04,320 --> 00:43:05,696
யாரும் மறைக்கவில்லை
அதன் மீது அல்லது அதன் கீழ்.
697
00:43:05,720 --> 00:43:08,029
எனவே நாம் முடியும்
எங்கள் விசாரணையை கட்டுப்படுத்துங்கள்
698
00:43:08,120 --> 00:43:10,554
குடியிருப்பாளர்களுக்கு
கலீஸ் பயிற்சியாளரின்.
699
00:43:10,720 --> 00:43:12,631
Bouc, நீங்கள் எனக்கு உதவுவீர்கள்.
700
00:43:12,800 --> 00:43:14,576
ஒரே பயணியாக
மற்றொரு பயிற்சியாளரில் தூங்கியவர் ...
701
00:43:14,600 --> 00:43:16,591
நீங்கள் மட்டும் தான்
யார் ஒரு சந்தேக நபர் அல்ல.
702
00:43:25,200 --> 00:43:28,670
திரு. மேக்வீன், இது
உண்மையில் குடிப்பதற்கான நேரம்?
703
00:43:28,840 --> 00:43:30,592
என் முதலாளி இறந்துவிட்டார்.
704
00:43:30,760 --> 00:43:32,398
நான் வேலையில் இல்லை,
705
00:43:32,480 --> 00:43:34,118
நீங்கள் என்னைப் பார்க்கிறீர்கள்
நான் செய்ததைப் போல.
706
00:43:34,280 --> 00:43:35,508
நாங்கள் எந்த குற்றச்சாட்டுகளையும் கூறவில்லை.
707
00:43:35,680 --> 00:43:36,954
நீங்கள் அவரை அறிந்தீர்கள்,
எனவே இங்கிருந்து
708
00:43:37,040 --> 00:43:38,360
நாம் சேகரிக்க வேண்டும்
அத்தியாவசிய உண்மைகள்.
709
00:43:38,520 --> 00:43:40,351
நீங்கள் அவருடைய உறவினரா?
710
00:43:41,160 --> 00:43:43,993
இல்லை, அவரது செயலாளர்.
711
00:43:45,480 --> 00:43:49,837
அவரது பயணத்தை பதிவு செய்யுங்கள்,
அவரது ஸ்டீக்ஸ் ஆர்டர்.
712
00:43:50,000 --> 00:43:51,228
மனிதன் அதிக மாமிசத்தை சாப்பிட்டான்
713
00:43:51,320 --> 00:43:53,436
நான் பார்த்ததை விட
என் முழு வாழ்க்கையிலும்.
714
00:43:53,600 --> 00:43:55,750
அவர் பழங்காலத்தில் இருந்தார்.
715
00:43:55,920 --> 00:43:57,478
அவருக்கு எந்த தகுதியும் இல்லை
இதற்காக,
716
00:43:57,560 --> 00:43:58,680
கண் அல்ல
அல்லது மொழிகள்.
717
00:43:59,280 --> 00:44:02,670
உண்மை என்னவென்றால், அவருக்கு தலை இல்லை
வணிகத்திற்காக, கணக்கியலுக்கு ...
718
00:44:02,840 --> 00:44:04,159
அது எதுவும் இல்லை.
719
00:44:04,320 --> 00:44:05,514
நான் எல்லாவற்றையும் கவனித்துக்கொண்டேன்.
720
00:44:05,680 --> 00:44:08,148
நீங்கள் எவ்வளவு காலம் இருந்தீர்கள்
அவரது வேலையில்?
721
00:44:08,320 --> 00:44:11,153
ஒரு வருடத்தில் இருபது நாட்கள் வெட்கப்படுகின்றன.
722
00:44:11,320 --> 00:44:14,949
தடை
என் ரசனைக்கு இல்லை ...
723
00:44:16,920 --> 00:44:19,912
எனவே நான் வெளிநாட்டில் இருந்தேன்,
மற்றும் கடனில்.
724
00:44:23,200 --> 00:44:25,794
நான் கல்வியால் ஒரு வழக்கறிஞர் ...
725
00:44:25,960 --> 00:44:27,791
மனநிலை இல்லை.
726
00:44:27,960 --> 00:44:30,110
நான் அதைப் பற்றி மோசமாக இருந்தேன்.
727
00:44:30,880 --> 00:44:32,154
நீங்கள் அவரை விரும்பினீர்களா?
728
00:44:32,320 --> 00:44:34,709
அவரது பணத்தை நான் விரும்பினேன்.
729
00:44:34,880 --> 00:44:35,995
ராட்செட் கச்சா ...
730
00:44:36,560 --> 00:44:41,270
கோருதல், அவமதிப்பது,
மற்றும் பெரும்பாலும் ஒரு குற்றவாளி.
731
00:44:41,440 --> 00:44:43,271
எப்பொழுது நீ செய்தாய்
கடைசியாக அவரைப் பார்க்கவா?
732
00:44:43,440 --> 00:44:45,351
அது இருந்திருக்க வேண்டும்
10:00 க்குப் பிறகு.
733
00:44:45,520 --> 00:44:47,590
அவர் என்னை உள்ளே அழைத்தார்
இத்தாலியில் எங்கள் விற்பனைக்கு மேல்.
734
00:44:47,760 --> 00:44:50,354
மிலன்,
மோசடிகளின் விற்பனை?
735
00:44:50,520 --> 00:44:52,431
ஆமாம் ஆமாம்.
736
00:44:52,520 --> 00:44:55,159
அவர் கவனிக்க விரும்பினார்
கணக்குகள்.
737
00:44:55,320 --> 00:44:57,072
நான் மொழிபெயர்க்க வேண்டியிருந்தது
எல்லாம் ...
738
00:44:57,240 --> 00:44:58,336
ஒப்பந்தங்களாக
பிரெஞ்சு மொழியில் இருந்தன
739
00:44:58,360 --> 00:44:59,839
அவர் ஒரு வார்த்தை கூட பேசவில்லை.
740
00:45:00,680 --> 00:45:02,033
நாங்கள் நிறுத்தியபோது
வின்கோவ்சியில் ...
741
00:45:02,200 --> 00:45:04,794
நான் ஒரு அரட்டை அடித்தேன்
வண்ண மருத்துவர், அர்பூட்நாட்.
742
00:45:04,960 --> 00:45:07,076
நாங்கள் இரண்டு பானங்கள் சாப்பிட்டோம்,
எங்கள் கால்களை நீட்டினார்.
743
00:45:07,240 --> 00:45:08,240
அவரிடம் சில ...
744
00:45:08,400 --> 00:45:12,109
ஸ்டாலின் பற்றி ஒற்றைப்படை கருத்துக்கள்
நான் திரும்ப வேண்டியிருந்தது.
745
00:45:12,280 --> 00:45:13,793
நான் பிடிப்பதில்லை
அவருக்கு எதிராக ஒரு மனிதனின் இனம்,
746
00:45:13,880 --> 00:45:15,871
ஆனால் நான் அடிக்கடி வருவதில்லை
பிரிட்டிஷாரிடம் அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
747
00:45:16,840 --> 00:45:18,398
உங்கள் கட்சி எப்போது முடிந்தது?
748
00:45:18,560 --> 00:45:21,358
அவர் 2:00 மணிக்குப் பிறகு வெளியேறினார்.
749
00:45:21,520 --> 00:45:22,953
உனக்கு தெரியுமா
எந்த குறிப்பிட்ட எதிரிகளின்
750
00:45:23,040 --> 00:45:24,712
ராட்செட் இருந்திருக்கலாம்?
751
00:45:24,880 --> 00:45:26,233
கோஷ்.
752
00:45:26,400 --> 00:45:27,753
ஒரு எண்ணைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.
753
00:45:27,920 --> 00:45:30,639
அவர் நம்பிக்கை தெரிவித்தார்
அவர் அச்சுறுத்தப்பட்டாரா?
754
00:45:30,800 --> 00:45:32,518
அவருக்கு ஒரு ஜோடி கிடைத்தது
மோசமான கடிதங்கள்.
755
00:45:32,680 --> 00:45:35,990
நீங்கள் விரும்பினால் என்னிடம் உள்ளது.
சில, எப்படியும்.
756
00:45:36,160 --> 00:45:38,310
அவர் மீதியைக் கிழித்தார்.
757
00:45:39,440 --> 00:45:41,237
அவர்களை நெருப்பில் எறிந்தார்.
758
00:45:43,760 --> 00:45:44,760
அவர்கள் தான்.
759
00:45:50,040 --> 00:45:51,996
மெர்சி, திரு. மேக்வீன்.
760
00:45:52,160 --> 00:45:53,160
ஓ, நன்றி.
761
00:45:53,320 --> 00:45:54,496
நம்மிடம் இருந்தால்
மேலும் கேள்விகள்,
762
00:45:54,520 --> 00:45:56,317
நாங்கள் உங்களை மீண்டும் அழைக்கிறோம்.
763
00:46:00,000 --> 00:46:01,320
நீங்கள் கருத்தில் கொண்டீர்களா?
லத்தீன் மனிதன்?
764
00:46:01,440 --> 00:46:03,908
மார்க்வெஸ். ஒரு பையனின் நரகம்.
765
00:46:05,160 --> 00:46:08,675
மற்றும், நன்றாக, உங்களுக்கு தெரியும்,
அவரது வகையான ...
766
00:46:08,840 --> 00:46:11,274
அவர்கள் இல்லை
கொலைக்கு அதே வெறுப்பு,
767
00:46:11,360 --> 00:46:13,032
வரலாற்று ரீதியாக பேசும்.
768
00:46:13,200 --> 00:46:16,033
நீங்கள் வைத்திருக்க வேண்டாம் என்று சொன்னீர்கள்
அவருக்கு எதிராக ஒரு மனிதனின் இனம்.
769
00:46:16,200 --> 00:46:17,349
நான் நினைக்கிறேன் ...
770
00:46:18,600 --> 00:46:20,591
இனம் சார்ந்துள்ளது.
771
00:46:26,880 --> 00:46:28,518
அவர் நன்றாக செய்து கொண்டிருந்தார்.
772
00:46:28,720 --> 00:46:30,438
இது மேக்வீன் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா?
சொல்ல மிகவும் ஆரம்பம்.
773
00:46:30,640 --> 00:46:31,675
நான் ஒப்புக்கொள்கிறேன், என்னால் அவரைப் பார்க்க முடியாது
774
00:46:31,760 --> 00:46:33,176
ஒரு மனிதனை பன்னிரண்டு முறை குத்துதல்
ஒரு வெறித்தனத்தில்.
775
00:46:33,200 --> 00:46:34,633
நிதானமாக இல்லை, எப்படியும்.
அப்போது யார் செய்தார்கள்?
776
00:46:34,800 --> 00:46:36,392
எனக்கு இன்னும் தெரியாது.
நாம் கேட்கும் நேரம் இது.
777
00:46:36,600 --> 00:46:38,477
யார் என்று கேளுங்கள்?
பாதிக்கப்பட்டவர்.
778
00:47:14,120 --> 00:47:16,918
அவனிடம் உள்ளது
பன்னிரண்டு குத்து காயங்கள்
779
00:47:17,000 --> 00:47:18,736
மற்றும், அர்பூட்நாட் கூறியது போல்,
அவை வடிவமற்றவை.
780
00:47:18,760 --> 00:47:19,909
மருத்துவர் குற்றவாளி என்றால் ...
781
00:47:20,080 --> 00:47:21,456
அவர் நிச்சயமாக அவ்வாறு செய்யவில்லை
அது செல்வாக்கு செலுத்தட்டும்
782
00:47:21,480 --> 00:47:22,595
அவரது பொறுப்புகள்.
783
00:47:22,760 --> 00:47:24,830
ஏய், வாட்ச்.
1:15 மணிக்கு நிறுத்தப்பட்டது.
784
00:47:25,000 --> 00:47:26,816
இப்போது அது ஒப்புக்கொள்கிறது
இறக்கும் நேரத்தில் மருத்துவர்.
785
00:47:26,840 --> 00:47:28,920
ஹ்ம். அது சாத்தியம்,
ஆம். நிச்சயமாக சாத்தியம்.
786
00:47:28,960 --> 00:47:30,096
நான் இல்லை
மிகவும் புரிந்து கொள்ளுங்கள்.
787
00:47:30,120 --> 00:47:31,416
எனக்கு புரியவில்லை,
நானே.
788
00:47:31,440 --> 00:47:32,589
எனக்கு எதுவும் புரியவில்லை.
789
00:47:32,760 --> 00:47:34,637
பார்த்தால்
இந்த இரண்டு காயங்களில் ...
790
00:47:34,800 --> 00:47:37,997
அவை சக்திவாய்ந்தவை, ஆழமானவை,
இன்னும் கொஞ்சம் ரத்தம் இருக்கிறது.
791
00:47:38,160 --> 00:47:40,754
ஆனால் இது இருந்தது
ஒரு வெறித்தனமான தாக்குதல்.
792
00:47:40,960 --> 00:47:42,598
அங்கும் இங்கும் அடித்துக்கொள்வது.
793
00:47:42,680 --> 00:47:45,478
எந்த வடிவமும் இல்லை,
தீவிர வன்முறை.
794
00:47:45,640 --> 00:47:47,358
இந்த எல்லாவற்றிலும்,
எங்கள் பாதிக்கப்பட்ட,
795
00:47:47,440 --> 00:47:49,510
வீரியம் மற்றும் ஆர்வத்துடன்
மற்றும் முழு காபி ...
796
00:47:49,720 --> 00:47:53,030
வெறுமனே பொய் மற்றும் ஏற்றுக்கொள்கிறது
போராட்டமின்றி மரணம் ...
797
00:47:53,200 --> 00:47:55,953
அவரும் இங்கே இருக்கும்போது ...
798
00:47:56,120 --> 00:47:59,476
இதன் மூலம்
அவர் தன்னை தற்காத்துக் கொள்ளலாம்.
799
00:48:00,120 --> 00:48:01,792
உனக்காக.
800
00:48:01,960 --> 00:48:04,520
இப்போது, இங்கே பார்ப்போம்.
801
00:48:07,640 --> 00:48:10,791
பார்பிட்டல். மிக்கி நழுவியது.
802
00:48:10,960 --> 00:48:13,315
அவரை போதை மருந்து
எனவே அவரால் இதைப் பயன்படுத்த முடியவில்லை.
803
00:48:14,680 --> 00:48:16,955
பின்னர் இங்கே,
ஒரு பெண்ணின் கைக்குட்டை.
804
00:48:17,160 --> 00:48:19,151
ஒரு ஆப்ஜெட் டி லக்ஸ், கையால் செய்யப்பட்ட.
805
00:48:19,280 --> 00:48:20,633
பூம், இருநூறு பிராங்குகள்
பாரிஸில்.
806
00:48:20,800 --> 00:48:23,314
அவள் கூட
ஆரம்ப, "எச்."
807
00:48:23,480 --> 00:48:24,879
எங்கள் சிறிய நண்பர்,
808
00:48:25,000 --> 00:48:26,752
குழாய் துப்புரவாளர்.
மற்றொரு துப்பு.
809
00:48:26,960 --> 00:48:29,599
ஆம், துப்புகளின் கலவரம்
மிகவும் வசதியாக கைவிடப்பட்டது.
810
00:48:29,800 --> 00:48:34,430
இருப்பினும், ஒன்று மட்டுமே தோன்றுகிறது
ஒருவேளை உண்மையானதாக இருக்க வேண்டும்.
811
00:48:34,640 --> 00:48:36,039
மற்றும் ஒருவேளை
இந்த சாம்பல் வழங்குகிறது
812
00:48:36,160 --> 00:48:37,479
தற்செயலான பிரட்தூள்களில் நனைக்கப்பட்டு.
813
00:48:37,680 --> 00:48:39,671
ஒரு குறிப்பின் எரிந்த துண்டு.
814
00:48:39,840 --> 00:48:42,991
ஒரு முயற்சி, ஒருவேளை,
ஆதாரங்களை எரிக்க.
815
00:48:49,680 --> 00:48:50,680
மெர்சி, மான்சியர்.
816
00:48:53,520 --> 00:48:55,136
நாம் கடன் வாங்கலாம்
உங்கள் உபகரணங்கள், ஆம்?
817
00:48:55,160 --> 00:48:56,160
நன்றி.
818
00:48:58,000 --> 00:48:59,479
மெர்சி, மெர்சி.
819
00:48:59,640 --> 00:49:02,074
இப்போது,
நான் புரிந்து கொள்ள விரும்புகிறேன் ...
820
00:49:02,240 --> 00:49:06,472
ஏன் ஒரு துப்பு விடப்படுகிறது
பொருள் என்ன.
821
00:49:09,160 --> 00:49:11,230
நாங்கள் உண்மையை நாடுகிறோம்
உள்ளே, இல்லாமல்.
822
00:49:11,400 --> 00:49:12,515
இருப்பினும், இந்த விஷயத்தில்
823
00:49:12,640 --> 00:49:16,474
நான் கொஞ்சம் வரவேற்கலாம்
அறிவியல் உதவி.
824
00:49:17,000 --> 00:49:19,195
நீங்கள் சுடரை சரிசெய்வீர்கள்.
825
00:49:26,040 --> 00:49:28,759
இது இன்னொன்று
அந்த மோசமான கடிதங்களில்.
826
00:49:29,560 --> 00:49:30,856
நீங்கள் தவறாக நினைக்கிறீர்கள், மோன் அமி.
827
00:49:30,880 --> 00:49:33,075
இந்த ஒரு சொல்ல ஒரு ரகசியம் உள்ளது.
828
00:49:33,280 --> 00:49:34,395
பார்.
829
00:49:37,920 --> 00:49:42,232
"ஒரு வலுவான இரத்தமாக
கையில் உள்ளது, நீங்கள் இறந்துவிடுவீர்கள். "
830
00:49:42,400 --> 00:49:44,197
இதன் பொருள் என்ன?
831
00:49:46,600 --> 00:49:48,272
என்னுடன் வாருங்கள், பூக்.
832
00:49:48,880 --> 00:49:50,916
இடைவெளிகளை நிரப்புவோம்.
833
00:49:52,080 --> 00:49:54,719
இது ஒருபோதும் இல்லை
ஒரு கடற்கரை புதிர்.
834
00:49:56,720 --> 00:49:59,029
இறந்த மனிதனை நான் அறிவேன்
உண்மையான பெயர்.
835
00:50:00,440 --> 00:50:04,911
இது ராட்செட் அல்ல,
ஆனால் கேசெட்டி.
836
00:50:05,080 --> 00:50:06,479
அந்த பெயர் எனக்குத் தெரியும்.
837
00:50:06,640 --> 00:50:09,074
நீங்கள் அறிவீர்கள்
ஆம்ஸ்ட்ராங் என்ற பெயர்.
838
00:50:09,240 --> 00:50:11,231
ஆம்ஸ்ட்ராங் வழக்கு?
839
00:50:11,440 --> 00:50:13,431
கதை
உலகை அதிர்ச்சிக்குள்ளாக்கியது.
840
00:50:13,600 --> 00:50:14,600
இரண்டு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு...
841
00:50:14,760 --> 00:50:16,910
புகழ்பெற்ற விமானி,
கர்னல் ஜான் ஆம்ஸ்ட்ராங் ...
842
00:50:17,080 --> 00:50:18,479
மற்றும் அவரது மனைவி சோனியா,
843
00:50:18,600 --> 00:50:21,114
அவர்களைக் கண்டுபிடிக்க விழித்தேன்
ஒரே குழந்தை, சிறிய டெய்ஸி ...
844
00:50:21,280 --> 00:50:24,272
அவளுடைய எடுக்காதே இருந்து எடுக்கப்பட்டது
அவள் தூங்கும்போது.
845
00:50:25,560 --> 00:50:26,629
ஆற்றொணா...
846
00:50:26,800 --> 00:50:28,597
ஆம்ஸ்ட்ராங்ஸ்
மீட்கும் தொகையை செலுத்தியது.
847
00:50:28,760 --> 00:50:32,799
ஆனால் விரைவில்,
டெய்ஸி கொலை செய்யப்பட்டார் ...
848
00:50:32,960 --> 00:50:36,589
ராட்செட்,
யார் கேசெட்டி.
849
00:50:37,920 --> 00:50:39,876
சோனியா ஆம்ஸ்ட்ராங்
குழந்தையுடன் இருந்தார்
850
00:50:39,960 --> 00:50:41,632
அவள் செய்தி பெற்றபோது.
851
00:50:41,800 --> 00:50:44,792
அதிர்ச்சி அவளை அனுப்பியது
முன்கூட்டிய உழைப்புக்குள்.
852
00:50:44,960 --> 00:50:47,793
அவளும் இல்லை
அவளுடைய குழந்தையும் பிழைக்கவில்லை.
853
00:50:48,880 --> 00:50:50,438
இது உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்,
போயரோட்?
854
00:50:50,600 --> 00:50:52,955
ஏனெனில் ஜான் ஆம்ஸ்ட்ராங்
என்னிடம் சொன்னார்.
855
00:50:53,120 --> 00:50:54,951
என்னிடம் கேட்க அவர் எனக்கு கடிதம் எழுதினார்
என் உதவிக்காக.
856
00:50:55,120 --> 00:50:57,111
அதற்குள்
நான் அவருடைய கடிதத்தைப் பெற்றேன் ...
857
00:50:58,320 --> 00:51:00,151
அது மிகவும் தாமதமானது.
858
00:51:01,920 --> 00:51:04,434
அவர் இறந்து கிடந்தார்
துப்பாக்கிச் சூட்டுக் காயம்.
859
00:51:05,800 --> 00:51:07,438
சுயமாக உண்டாகும்.
860
00:51:09,920 --> 00:51:12,992
"டெய்ஸி ஆம்ஸ்ட்ராங்கின் இரத்தம்
உங்கள் கைகளில் உள்ளது.
861
00:51:13,080 --> 00:51:15,150
"அதற்காக நீங்கள் இறந்துவிடுவீர்கள்."
862
00:51:15,320 --> 00:51:17,834
உண்மையில், நீங்கள் செய்தீர்கள்.
863
00:51:18,000 --> 00:51:19,831
மான்சியர் போயரோட்?
ஆம், மைக்கேல்.
864
00:51:20,000 --> 00:51:21,672
திருமதி ஹப்பார்ட் விரும்புகிறார்
உங்களுடன் பேச.
865
00:51:21,760 --> 00:51:23,671
நான் அவளால் என்னால் முடிந்தவரை சிறந்தது.
866
00:51:24,480 --> 00:51:27,119
ஆ, திருமதி ஹப்பார்ட்,
உன்னை வைத்திருந்ததற்கு வருந்துகிறேன்.
867
00:51:27,280 --> 00:51:29,456
உங்களிடம் நீராவி நிறைந்த தலை உள்ளது
மற்றும் வார்த்தைகள் நிறைந்த வாய்.
868
00:51:29,480 --> 00:51:31,710
நீங்கள் சொல்வது சரிதான், நான் செய்கிறேன்.
நான் என்ன முயற்சி செய்கிறேன் ...
869
00:51:31,880 --> 00:51:33,711
நாள் முழுவதும் உங்களுக்கு சொல்ல.
870
00:51:33,880 --> 00:51:37,555
கொலைகாரன் உள்ளே இருந்தான்
நேற்று இரவு என் பெட்டி.
871
00:51:38,000 --> 00:51:40,309
நான் கொல்லப்படுவேன் என்று நினைத்தேன்.
நான் இருந்திருக்கலாம் ...
872
00:51:40,480 --> 00:51:43,233
அதற்கு பதிலாக அவருக்கு ராட்செட் கிடைத்தது.
873
00:51:43,400 --> 00:51:44,680
நான் இருட்டில் எழுந்தேன்,
நான் அறிந்தேன்
874
00:51:44,720 --> 00:51:45,800
என் அறையில் ஒரு மனிதன் இருந்தான்.
875
00:51:46,480 --> 00:51:48,471
நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்கள்
அது ஒரு மனிதனா?
876
00:51:49,080 --> 00:51:51,833
அது என்னவென்று எனக்குத் தெரியும்
என் படுக்கையறையில் ஒரு மனிதனைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்.
877
00:51:52,480 --> 00:51:55,313
நான் உங்கள் நடத்துனரிடம் சொன்னேன்,
அவர் என்னை நம்பமாட்டார்.
878
00:51:55,480 --> 00:51:56,993
நான், "சரிபார்க்கவும்
தொடர்பு கதவு
879
00:51:57,080 --> 00:51:58,320
"என் அறைக்கு இடையில்
மற்றும் ராட்செட்ஸ்.
880
00:51:58,400 --> 00:52:00,356
"அவர் இருக்க வேண்டும்
அங்கேயே விடப்பட்டது. "
881
00:52:00,520 --> 00:52:03,239
நிச்சயமாக, அது கட்டப்படாதது.
882
00:52:03,800 --> 00:52:04,915
நான் அதை பூட்டினேன் என்று எனக்கு தெரியும் ...
883
00:52:05,080 --> 00:52:07,036
ராட்செட் சொன்ன பிறகு.
884
00:52:07,200 --> 00:52:10,636
அவர் ஒரு மாறாக செய்தார்
வெளிப்படையான ஓவர்டூர்.
885
00:52:11,440 --> 00:52:12,759
ஒருவேளை நீங்கள் ...
886
00:52:12,920 --> 00:52:15,559
கேள்விப்பட்ட
ஆம்ஸ்ட்ராங் கடத்தல்?
887
00:52:16,800 --> 00:52:18,358
உங்களால் அதைத் தவிர்க்க முடியவில்லை.
888
00:52:18,520 --> 00:52:19,794
மோசமான பொருள்.
889
00:52:19,960 --> 00:52:22,030
குழந்தையின் கொலைகாரன்,
கேசெட்டி ...
890
00:52:22,840 --> 00:52:24,671
நேற்று இரவு இறந்தார்.
891
00:52:24,840 --> 00:52:27,229
ராட்செட் அந்த மனிதர்.
892
00:52:28,160 --> 00:52:31,869
நான் சொன்னேன், அவர் என்று எனக்குத் தெரியும்
ஒரு அழுகிய ஒன்று.
893
00:52:33,360 --> 00:52:34,360
நீங்கள் என்னை நம்புகிறீர்கள் ...
894
00:52:34,520 --> 00:52:36,636
என் அறையில் உள்ள மனிதனைப் பற்றி?
895
00:52:36,840 --> 00:52:38,876
நீங்கள் நினைப்பதை நான் அறிவேன்
நான் ஒரு வேடிக்கையான பெண்.
896
00:52:39,040 --> 00:52:41,235
ஆனால் அது உண்மைதான் என்பதற்கான ஆதாரம் என்னிடம் உள்ளது.
897
00:52:45,080 --> 00:52:46,256
இது
சீருடையில் இருந்து ...
898
00:52:46,280 --> 00:52:47,793
ஓரியண்ட் எக்ஸ்பிரஸ்
நடத்துனர் ...
899
00:52:47,960 --> 00:52:49,096
ஆனால் அது இருக்கலாம்
மைக்கேலில் இருந்து விழுந்தது
900
00:52:49,120 --> 00:52:50,348
அவர் உங்கள் அறையில் இருந்தபோது.
901
00:52:51,600 --> 00:52:52,715
நான் எதையும் காணவில்லை.
902
00:52:52,800 --> 00:52:53,800
நான் அதைக் கண்டுபிடித்தேன்
903
00:52:53,880 --> 00:52:55,096
என் படுக்கையின் அடிவாரத்தில்,
அட்டைப்படத்தில் ...
904
00:52:55,120 --> 00:52:56,951
நான் தூங்கிய இடத்திலேயே.
905
00:52:57,120 --> 00:52:58,120
அதை நீங்கள் என்ன அழைக்கிறீர்கள்?
906
00:52:58,320 --> 00:53:00,675
நான் அதை ஆதாரம் என்று அழைக்கிறேன். நன்றி
இவ்வளவு, திருமதி ஹப்பார்ட்.
907
00:53:06,360 --> 00:53:07,840
நீங்கள் எப்போதாவது இருக்கிறீர்களா?
அமெரிக்காவிற்கு வந்திருக்கிறீர்களா?
908
00:53:07,920 --> 00:53:09,478
ஒருமுறை.
909
00:53:09,640 --> 00:53:11,392
பல ஆண்டுகளுக்கு முன்பு, சுருக்கமாக.
910
00:53:11,560 --> 00:53:13,312
எந்த நோக்கத்திற்காக?
911
00:53:13,480 --> 00:53:15,596
ஒரு சந்தேகத்தை உறுதிப்படுத்த.
எது?
912
00:53:15,760 --> 00:53:17,159
நான் அதை விரும்ப மாட்டேன் என்று.
913
00:53:17,320 --> 00:53:18,992
எனக்கு வழங்கப்பட்டது
பாஸ்டனில் ஒரு இடுகை.
914
00:53:19,160 --> 00:53:20,832
பாஸ்டன் பார்த்தேன்,
நேராக லண்டனுக்குச் சென்றார்.
915
00:53:21,000 --> 00:53:22,319
அது எங்கே?
ராட்செட் எங்கிருந்து வந்தார்?
916
00:53:22,400 --> 00:53:23,719
பாஸ்டன்?
எனக்குத் தெரியும் என்று சொல்ல முடியாது.
917
00:53:25,040 --> 00:53:26,234
இது சரியாக இருக்காது ...
918
00:53:26,720 --> 00:53:28,039
கேட்க.
919
00:53:29,960 --> 00:53:30,960
தொடர்ந்து செய்.
920
00:53:31,120 --> 00:53:32,519
நான் கடைசியாக பார்த்தேன் ...
921
00:53:32,680 --> 00:53:35,911
திரு ராட்செட் ஒன்பது மணிக்கு.
922
00:53:36,080 --> 00:53:40,153
நான் அவரது காபியைக் கொண்டு வந்தேன்
அவன் ஆடைகளைத் தொங்கவிட்டான்.
923
00:53:44,680 --> 00:53:47,069
உங்களுக்கு ஒரு பல் வலி உள்ளது, நான் நினைக்கிறேன்.
924
00:53:48,000 --> 00:53:50,070
நான் ஒரு பிரித்தெடுத்தல் முன்பதிவு செய்துள்ளேன்
இந்த வாரம் லண்டனில்.
925
00:53:50,240 --> 00:53:53,755
திரு. ராட்செட் வேண்டாம் என்று வலியுறுத்தினார்
இனி அதை நிறுத்தி வைக்கும்.
926
00:53:53,920 --> 00:53:55,120
அவன் சொன்னான்
அவர் கேட்டு சோர்வாக இருந்தார்
927
00:53:55,200 --> 00:53:56,269
என் அடக்கப்பட்ட கூக்குரல்கள்.
928
00:53:56,440 --> 00:53:57,560
இந்த அனுதாபம் ராட்செட் ...
929
00:53:57,720 --> 00:54:00,280
அது அவரது வழக்கமான நடைமுறையாக இருந்தது
இரவில் காபி குடிக்க வேண்டுமா?
930
00:54:00,440 --> 00:54:04,718
இல்லவே இல்லை. ஆனால் அவர் இருந்திருப்பார்
சமீபத்தில் மிகவும் கிளர்ந்தெழுந்தது.
931
00:54:04,880 --> 00:54:08,793
அவர் எச்சரிக்கையாக இருக்க விரும்பினார்,
குறிப்பாக நேற்று இரவு.
932
00:54:08,960 --> 00:54:11,349
அவர் ஒரு கடிதத்தைக் கண்டுபிடித்தார்
அவரது பெட்டியில்.
933
00:54:12,560 --> 00:54:14,551
தயவுசெய்து சொல்லுங்கள்
நீங்கள் இதை செய்யவில்லை.
934
00:54:14,720 --> 00:54:16,216
நான் வெளியேறினால்
விரும்பத்தகாத ஒன்று
935
00:54:16,240 --> 00:54:17,355
உங்கள் தலையணையில், ஐயா ...
936
00:54:17,560 --> 00:54:19,152
அது ஒரு கடிதமாக இருக்காது.
937
00:54:20,160 --> 00:54:21,593
கொட்டைவடி நீர்.
938
00:54:24,280 --> 00:54:25,474
நிச்சயமாக, அத்தகைய ஒரு ...
939
00:54:25,880 --> 00:54:28,678
சரியான மற்றும் துல்லியமான பணப்பையை ...
940
00:54:28,840 --> 00:54:30,751
ஒருபோதும் பேச மாட்டேன்
நீங்கள் செய்ததைப் போல அவருடைய எஜமானரிடம்?
941
00:54:31,760 --> 00:54:36,276
அவர் தனது தொழில் வாழ்க்கையை அறிந்தாலொழிய
திடீரென்று வந்து கொண்டிருந்தது ...
942
00:54:37,360 --> 00:54:38,759
முடிவு.
943
00:54:40,360 --> 00:54:42,999
வெறும் பல் வலி இல்லை, நான் நினைக்கிறேன்.
944
00:54:44,240 --> 00:54:45,309
நுரையீரல்?
945
00:54:48,160 --> 00:54:49,718
தைராய்டு.
946
00:54:50,440 --> 00:54:51,509
இப்போது வயிற்றுக்கு பரவுகிறது.
947
00:54:51,640 --> 00:54:54,279
என் தந்தையைப் பெற்றது போலவே,
ஐந்து வயது இளையவர்.
948
00:54:56,040 --> 00:54:57,678
மாதங்கள் சிறந்தவை.
949
00:54:59,400 --> 00:55:01,391
"இயலாது, நான் பயப்படுகிறேன்,"
மருத்துவர் கூறினார்.
950
00:55:01,560 --> 00:55:04,552
திடீரென்று,
நான் இல்லை ... பயந்தேன்.
951
00:55:05,400 --> 00:55:08,437
நான் என்ன செய்வேன்
நான் இங்கிருந்து விரும்பினேன்.
952
00:55:08,600 --> 00:55:09,669
நான் இப்போது என் மனதைப் பேசுகிறேன்.
953
00:55:11,200 --> 00:55:12,394
காபி.
954
00:55:13,080 --> 00:55:15,036
அவரது கோப்பை என்று தெரிகிறது
பார்பிட்டல் உடன் இணைக்கப்பட்டது.
955
00:55:15,120 --> 00:55:16,200
நீங்கள், நிச்சயமாக,
என்னிடம் சொல்லும்
956
00:55:16,240 --> 00:55:17,336
நீங்கள் செய்யவில்லை என்று
அதை அங்கே வைக்கவும்.
957
00:55:17,360 --> 00:55:18,360
நிச்சயமாக நான் செய்யவில்லை.
958
00:55:18,800 --> 00:55:19,994
எப்போது, எங்கிருந்து
959
00:55:20,080 --> 00:55:21,957
நீங்கள் வாங்கினீர்களா?
காபி மற்றும் கப்?
960
00:55:22,440 --> 00:55:23,759
சமையலறையில், ஐயா.
961
00:55:23,960 --> 00:55:28,158
நான் அதை இரவு உணவில் கட்டளையிட்டேன்
9:00 மணிக்கு தயாராக உள்ளது, அதனால் அது இருந்தது.
962
00:55:28,320 --> 00:55:31,517
யாராவது கிடைத்திருக்கலாம்
எனக்கு முன் ஒரு பிடி.
963
00:55:32,000 --> 00:55:33,228
மெர்சி.
964
00:55:39,200 --> 00:55:40,918
திரு மாஸ்டர்மேன்.
965
00:55:41,320 --> 00:55:43,356
பல்வலி பற்றி வருந்துகிறேன்.
966
00:55:52,080 --> 00:55:53,274
மெர்சி.
967
00:55:53,440 --> 00:55:55,431
நான் சிறிய கேக்குகளை விரும்புகிறேன்.
968
00:55:56,760 --> 00:55:59,194
எனவே, மிஸ் பிலார் எஸ்ட்ராவடோஸ்,
நீங்கள் ஒரு மிஷனரி ...
969
00:55:59,360 --> 00:56:00,400
ஆனால் நீங்கள் ஒரு செவிலியராக பயிற்சி பெற்றீர்கள்
970
00:56:00,440 --> 00:56:01,840
நீங்கள் மாறுவதற்கு முன்
தொழில்கள், ஆம்?
971
00:56:02,640 --> 00:56:04,039
நான் கடவுளுக்கு கடமைப்பட்டிருக்கிறேன்.
972
00:56:04,200 --> 00:56:06,589
நீங்கள் அவருக்கு கடன்பட்டிருக்கிறீர்களா?
973
00:56:07,920 --> 00:56:09,512
அங்கு...
974
00:56:11,240 --> 00:56:14,073
என் வாழ்க்கையில் மகிழ்ச்சியான நேரங்கள் ...
975
00:56:15,000 --> 00:56:18,595
நான் கொடுத்ததை விட அதிகமாக எடுத்துக் கொண்டபோது.
976
00:56:18,760 --> 00:56:20,034
ஹெகார்ட் ஹார்ட்மேன்.
977
00:56:20,200 --> 00:56:22,873
பொறியியல் பேராசிரியர்.
978
00:56:23,040 --> 00:56:25,793
அது அறிவியல்
அது மீண்டும் வெல்லும்
979
00:56:25,880 --> 00:56:27,598
ஜெர்மனிக்கு அவரது பெருமை.
980
00:56:27,760 --> 00:56:29,751
- பினியாமினோ மார்க்வெஸ்.
- திரு. மார்க்வெஸ்.
981
00:56:29,920 --> 00:56:31,069
கேளுங்கள், நான் தெளிவாக இருக்க விரும்புகிறேன்
982
00:56:31,200 --> 00:56:32,600
எந்தவொரு சங்கத்தின்
குற்றத்துடன் ...
983
00:56:32,640 --> 00:56:33,755
எனவே தயவுசெய்து என்னிடம் எதையும் கேளுங்கள்.
984
00:56:33,920 --> 00:56:36,229
எதையும். நான் இனி பொய் சொல்ல மாட்டேன்.
985
00:56:36,400 --> 00:56:38,391
உங்கள் பெட்டியை விட்டு வெளியேறினீர்களா?
நேற்றிரவு?
986
00:56:38,560 --> 00:56:41,711
ஒரு முறை மட்டுமே, ஒரு ஆஸ்பிரின் பெற.
987
00:56:41,880 --> 00:56:44,440
திருமதி ஹப்பார்ட் எனக்கு வழங்கினார்
முந்தைய ஒன்று.
988
00:56:44,600 --> 00:56:46,556
நான் முதலில் மறுத்துவிட்டேன்,
ஆனால் என்னால் ஓய்வெடுக்க முடியாதபோது ...
989
00:56:46,720 --> 00:56:48,392
நான் அதைக் கேட்கச் சென்றேன்.
990
00:56:48,560 --> 00:56:50,790
எனது மாநாடு டுரினில் உள்ளது.
991
00:56:50,960 --> 00:56:52,837
நான் மட்டுமே ஆஸ்திரியன்
முன்வைக்க,
992
00:56:52,920 --> 00:56:54,672
அதாவது நான் இல்லாமல் ...
993
00:56:54,840 --> 00:56:56,910
பேச்சுக்கள் இருக்கும்
தரமற்றதாக இருங்கள்.
994
00:56:57,080 --> 00:56:58,354
பின்னர் நான் சிறையிலிருந்து தப்பித்தேன்,
995
00:56:58,440 --> 00:57:00,078
நானே லஞ்சம் வாங்கினேன்
அமெரிக்காவிற்குள் ...
996
00:57:00,240 --> 00:57:02,674
நான் ஒருபோதும் சத்தியம் செய்யவில்லை
பொய் சொல்ல அல்லது மீண்டும் திருட.
997
00:57:02,840 --> 00:57:04,216
நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள், என் நண்பர்களே,
ஏனென்றால் மக்கள்
998
00:57:04,240 --> 00:57:05,639
உங்களை நம்புங்கள், அவர்கள் அதிகமாக வாங்குகிறார்கள்.
999
00:57:05,800 --> 00:57:09,429
இத்தாலியர்கள் மாடுகள்.
ஸ்பானியர்கள், செம்மறி ஆடுகள்.
1000
00:57:09,600 --> 00:57:11,431
பெல்ஜியர்கள் ...
1001
00:57:13,040 --> 00:57:14,712
நான் என் அறைக்கு வருகிறேன்,
நான் பகிர்ந்து கொள்கிறேன்
1002
00:57:14,800 --> 00:57:17,678
மகிழ்ச்சியற்றவர்களுடன்
ஆங்கில பட்லர்.
1003
00:57:17,840 --> 00:57:20,195
ஒரு மீன். அவர் நிறைய உறுமுகிறார்.
1004
00:57:20,360 --> 00:57:23,272
ஆனால் அவர் என்னை தூங்குவதைப் பார்த்தார் என்று நான் நம்புகிறேன்
இரவு முழுவதும் காலை வரை.
1005
00:57:23,960 --> 00:57:25,075
நான் சொல்ல வேண்டும்...
1006
00:57:25,240 --> 00:57:27,834
அது பொருத்தமானது என்றால் ...
1007
00:57:28,000 --> 00:57:30,355
இருந்தது
ஒரு சங்கடமான தருணம்.
1008
00:57:30,520 --> 00:57:32,556
நான் பார்க்கச் சென்றபோது
திருமதி ஹப்பார்ட் ...
1009
00:57:32,760 --> 00:57:34,591
முதலில், நான் திறந்தேன்
தவறான கதவு.
1010
00:57:35,440 --> 00:57:37,078
என்னை மன்னிக்கவும்.
1011
00:57:37,240 --> 00:57:38,389
இது என்ன நேரம்?
1012
00:57:38,600 --> 00:57:39,960
அது பற்றி இருந்திருக்க வேண்டும் ...
1013
00:57:40,080 --> 00:57:41,354
மன்னிக்க வேண்டாம்.
1014
00:57:42,320 --> 00:57:44,311
... இருபது நிமிடங்கள் முதல் 11:00 வரை.
1015
00:57:45,160 --> 00:57:47,151
இது மிகவும் சுவாரஸ்யமானது.
1016
00:57:47,320 --> 00:57:48,469
தெரிந்தவரை,
1017
00:57:48,560 --> 00:57:51,358
நீங்கள் கடைசி நபர்
ராட்செட்டை உயிருடன் பார்க்க.
1018
00:57:53,560 --> 00:57:55,073
உங்கள் வணிகமா?
ஆட்டோமொபைல்கள்.
1019
00:57:55,280 --> 00:57:56,633
எனக்கு மூன்று ஷோரூம்கள் உள்ளன.
1020
00:57:56,800 --> 00:57:59,917
நான் அமெரிக்கா வருகிறேன்
எதுவும் இல்லாமல். இப்போது ...
1021
00:58:00,000 --> 00:58:01,096
நீங்கள் சொல்வது உண்மை என்றால்,
1022
00:58:01,120 --> 00:58:02,176
மிஸ் டெபன்ஹாம்
அதை உறுதிப்படுத்தும்.
1023
00:58:02,200 --> 00:58:04,111
ஆனால் அது உண்மைதான்.
1024
00:58:04,280 --> 00:58:08,159
நான் பொய் சொல்ல மாட்டேன்.
1025
00:58:08,320 --> 00:58:09,992
அது சாத்தியமாகட்டும்
அந்த மிஸ் டெபன்ஹாம்
1026
00:58:10,080 --> 00:58:11,760
உங்கள் பெட்டியை விட்டு வெளியேறினார்
நீங்கள் கவனிக்காமல்?
1027
00:58:12,040 --> 00:58:14,634
இல்லை. நான் மிகவும் லேசாக தூங்குகிறேன்.
1028
00:58:14,840 --> 00:58:17,832
சிறிதளவு ஒலி
நான் நிமிர்ந்து நிற்கிறேன்.
1029
00:58:19,720 --> 00:58:21,711
நான் ஒரு முறை ஆச்சரியப்பட்டேன்.
1030
00:58:23,400 --> 00:58:25,277
மீண்டும் ஒருபோதும்.
1031
00:58:25,480 --> 00:58:27,357
இல்லை, நான் சொல்லவில்லை
நான் ஒரு ஓட்டுநராக இருந்தேன்.
1032
00:58:27,560 --> 00:58:29,949
அந்த புகைப்படங்கள்
உங்கள் சாமான்களில் இருந்து வெளியேறியது ...
1033
00:58:30,120 --> 00:58:31,917
ஒரு அழகான ஒன்று இருந்தது
1034
00:58:32,000 --> 00:58:34,116
ஒரு சிறு பையனுடன்
ஒரு ஓட்டுனரின் தொப்பி அணிந்து ...
1035
00:58:34,320 --> 00:58:35,673
வேலையில் அவரது பாப்பாவைப் பார்வையிட்டார்.
1036
00:58:35,840 --> 00:58:37,432
நீங்கள் யார் ஓட்டுநர்?
1037
00:58:38,680 --> 00:58:40,113
மிஸ் எஸ்ட்ராவடோஸ்,
ஏன் உங்கள் கைகள்
1038
00:58:40,200 --> 00:58:41,872
கால்சஸ் வேண்டும்
ஒரு குத்துச்சண்டை வீரரின்?
1039
00:58:42,080 --> 00:58:43,877
நான் என் வேலையைச் செய்கிறேன்
ஆபத்தான நகரங்களில் ...
1040
00:58:44,760 --> 00:58:46,955
என்னால் முடியாது
பயத்தால் நிர்வகிக்கப்படும்.
1041
00:58:47,520 --> 00:58:48,520
நான் போராட பயிற்சி பெற்றேன்.
1042
00:58:48,680 --> 00:58:50,272
ஆனால் நீங்கள் நம்பவில்லை
இனி உங்கள் கடவுள் ...
1043
00:58:50,440 --> 00:58:51,873
உங்கள் ஆச்சரியத்திலிருந்து?
1044
00:58:52,040 --> 00:58:54,554
இல்லை, அவர் பிஸியாக இருந்தால்.
1045
00:58:55,040 --> 00:58:56,792
கடவுள் எப்போதும் பிஸியாக இருக்கிறார்.
1046
00:58:57,600 --> 00:58:58,919
இது மாஸ்டர்மேன்.
1047
00:58:59,080 --> 00:59:00,720
இறக்கும் மனிதன் ஒரு மனிதன்
இழக்க எதுவும் இல்லை.
1048
00:59:00,840 --> 00:59:02,920
பிராவோ, பூக். தவிர
திரு. மார்க்வெஸின் பிரச்சினை ...
1049
00:59:03,000 --> 00:59:04,000
யார் இப்போது உறுதிப்படுத்தியுள்ளார்
1050
00:59:04,080 --> 00:59:05,280
அவரது பங்க்மேட்,
மாஸ்டர்மேன் ...
1051
00:59:05,400 --> 00:59:08,233
அவரது படுக்கையில் படித்துக்கொண்டிருந்தார்
இறக்கும் நேரத்தில்.
1052
00:59:08,440 --> 00:59:10,829
அது எளிதாக இருந்தால், நான்
பிரபலமாக இல்லை. அடுத்தது.
1053
00:59:19,440 --> 00:59:20,440
மிஸ் டெபன்ஹாம் ...
1054
00:59:20,600 --> 00:59:22,238
நீங்கள் கவலைப்பட வேண்டாம்
காற்றை பிரேஸ் செய்ய?
1055
00:59:22,400 --> 00:59:23,958
உங்களுக்காக, எங்களிடம் சுற்றுலா உள்ளது.
1056
00:59:25,280 --> 00:59:27,714
நீங்கள் என் ரூம்மேட் செய்தபோது
நெரிசலான காலாண்டுகளில் அவதிப்படுங்கள்.
1057
00:59:27,800 --> 00:59:28,869
நான் பார்க்கிறேன்.
1058
00:59:29,080 --> 00:59:30,115
சிறந்த இருப்பிடத்தைத் தேர்வுசெய்க
1059
00:59:30,200 --> 00:59:31,720
உண்மையை பிரித்தெடுக்க
ஒவ்வொரு சந்தேக நபரிடமிருந்தும்.
1060
00:59:31,920 --> 00:59:33,831
அவளை சமநிலையில் வைக்கவும்
என்னை, உறைய வைக்கவும்.
1061
00:59:34,240 --> 00:59:35,240
புத்திசாலி.
1062
00:59:35,400 --> 00:59:36,656
எழுதுவீர்களா?
உன் முழு பெயர்
1063
00:59:36,680 --> 00:59:38,352
மற்றும் முகவரி, தயவுசெய்து?
1064
00:59:38,520 --> 00:59:40,192
ஒரு வெளிர் மெவ்வ், மூலம்.
1065
00:59:40,360 --> 00:59:41,679
மிஸ் எஸ்ட்ராவடோஸ் என்னிடம் கூறினார்
நீ கேட்டாய்
1066
00:59:41,760 --> 00:59:43,352
நிறம்
அவரது டிரஸ்ஸிங் கவுன்.
1067
00:59:46,200 --> 00:59:47,553
மெர்சி.
1068
00:59:47,720 --> 00:59:50,029
"மேரி ஹெர்மியோன் டெபன்ஹாம்."
1069
00:59:50,560 --> 00:59:52,755
நீங்கள் எப்போதாவது ஹெர்மியோனால் செல்கிறீர்களா?
1070
00:59:52,920 --> 00:59:55,878
ஒரு நிலையான மேரி, நான் இல்லாதபோது
மிஸ் டெபன்ஹாமாக பணியாற்றினார்.
1071
00:59:55,960 --> 00:59:57,188
இடது கை.
1072
00:59:57,920 --> 01:00:00,195
அசாதாரணமானது, எனக்குத் தெரியும்.
1073
01:00:00,360 --> 01:00:01,536
உங்களிடம் இருக்கக்கூடாது
உங்கள் கோட்பாடு சரி செய்யப்பட்டது
1074
01:00:01,560 --> 01:00:03,232
நீங்கள் சோதிக்கிறீர்கள் என்றால்
என் கையெழுத்து.
1075
01:00:03,400 --> 01:00:05,391
நீ என்ன நினைக்கிறாய்
இறந்த மனிதனின்?
1076
01:00:05,920 --> 01:00:08,832
ஓ, என்னால் சொல்ல முடியாது
நான் அவரைப் பற்றி யோசித்தேன்.
1077
01:00:10,520 --> 01:00:11,936
நான் மிகவும் பார்க்கவில்லை
உங்கள் கேள்வியின் புள்ளி.
1078
01:00:11,960 --> 01:00:15,953
ஓ, என்னை மன்னியுங்கள், மேடமொயிசெல்,
என் சிறிய அசல்.
1079
01:00:17,440 --> 01:00:19,874
மனித இயல்பு வக்கிரமானது
அதன் சிக்கலில்.
1080
01:00:20,040 --> 01:00:23,874
அதைப் பிடிக்க,
இது சரியான கருவிகளை எடுக்கும்.
1081
01:00:24,040 --> 01:00:25,758
இவை பொம்மைகள்,
கருவிகள் அல்ல, ஹெர்குலே.
1082
01:00:26,200 --> 01:00:27,349
நீங்கள் அவர்களை ஒதுக்கி வைக்க விரும்புகிறேன்.
1083
01:00:27,560 --> 01:00:29,198
நேரடி முறை? பர்ஃபைட்.
1084
01:00:29,360 --> 01:00:31,590
நீங்கள் மருத்துவரை அறிந்தீர்கள்
பயணம் செய்வதற்கு முன்?
1085
01:00:31,760 --> 01:00:32,760
டாக்டர் அர்பூட்நாட்?
1086
01:00:34,560 --> 01:00:35,629
இல்லை.
1087
01:00:38,160 --> 01:00:40,116
ஆனால் அத்தகைய உடனடி ஈர்ப்பு?
1088
01:00:43,600 --> 01:00:44,919
நாங்கள் அமெரிக்காவில் இல்லை ...
1089
01:00:45,120 --> 01:00:46,473
மிஸ் டெபன்ஹாம்.
எந்த சட்டங்களும் இல்லை
1090
01:00:46,560 --> 01:00:48,835
நீங்கள் உணரக்கூடியவற்றிற்கு எதிராக.
1091
01:00:52,160 --> 01:00:55,311
சட்டங்களும் இல்லை
ம silence னத்திற்கு எதிராக, அதில் ...
1092
01:00:55,480 --> 01:00:57,072
நான் என் ...
1093
01:00:59,520 --> 01:01:01,715
நான் அமெரிக்காவுக்கு சென்றதில்லை.
1094
01:01:03,680 --> 01:01:07,798
ஒருவேளை நான் கேட்கலாம்
சிலவற்றைப் பற்றி ...
1095
01:01:07,960 --> 01:01:09,154
நான் கேட்ட வார்த்தைகள்?
1096
01:01:09,320 --> 01:01:11,151
நீங்களும் அந்நியரும்,
அர்பூட்நாட்,
1097
01:01:11,240 --> 01:01:13,310
அந்நியர்களை விட நெருக்கமானவர்கள்
இருக்கலாம்.
1098
01:01:13,520 --> 01:01:15,511
நீங்கள் கூறியது...
1099
01:01:15,680 --> 01:01:19,958
"இப்போது இல்லை. நாங்கள் முடிந்ததும்.
பின்னர் யாரும் எங்களைத் தொட முடியாது. "
1100
01:01:20,120 --> 01:01:21,758
நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்?
1101
01:01:23,200 --> 01:01:25,919
நான் கொலை என்று நினைக்கிறீர்களா?
1102
01:01:26,080 --> 01:01:28,878
ஒரு சுத்தியல் கொண்ட ஒரு மனிதனுக்கு,
ஒவ்வொரு பிரச்சனையும் ஒரு ஆணி.
1103
01:01:29,080 --> 01:01:30,718
நீங்கள் குற்றம் வாழ்கிறீர்கள்.
1104
01:01:30,880 --> 01:01:33,030
நீங்கள் ஒவ்வொரு நாளும் தீமையைக் காண்கிறீர்கள்.
அப்படியல்ல.
1105
01:01:33,200 --> 01:01:34,679
தெரிந்து கொள்ள போதுமான குற்றத்தை நான் காண்கிறேன்
1106
01:01:34,760 --> 01:01:37,672
குற்றச் செயல் என்று
ஒழுங்கின்மை.
1107
01:01:37,880 --> 01:01:40,838
அது எடுக்கும் என்று நான் நம்புகிறேன்
ஆன்மாவின் எலும்பு முறிவு ...
1108
01:01:41,280 --> 01:01:43,714
மற்றொரு மனிதனைக் கொல்ல.
1109
01:01:46,120 --> 01:01:49,078
நான் மீண்டும் கேட்கிறேன்,
நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்?
1110
01:01:51,360 --> 01:01:53,271
நாங்கள் நிறுவியபடி ...
1111
01:01:53,480 --> 01:01:56,313
எந்த சட்டங்களும் இல்லை
என் ம .னத்திற்கு எதிராக.
1112
01:01:58,160 --> 01:01:59,673
மிக நன்றாக.
1113
01:02:09,560 --> 01:02:12,233
பின்னர்,
இளவரசி டிராகோமிராஃப்?
1114
01:02:12,400 --> 01:02:14,789
இரவு உணவுக்குப் பிறகு, நான் படுக்கைக்கு வந்தேன்.
1115
01:02:15,840 --> 01:02:18,513
கடவுள் எனக்கு நீண்ட ஆயுளை ஆசீர்வதித்தார்,
1116
01:02:18,600 --> 01:02:21,990
ஆனால் மோசமான முதுகில் என்னை சபித்தார்
அதை பரிதாபமாக்க.
1117
01:02:22,680 --> 01:02:25,240
சுமார் கால் முதல் 1:00 வரை ...
1118
01:02:25,400 --> 01:02:26,833
நான் அழைத்தேன்
ஃப்ரூலின் ஷ்மிட்.
1119
01:02:26,920 --> 01:02:28,433
ம்ம்-ஹ்ம்.
அவள் என்னை மசாஜ் செய்தாள் ...
1120
01:02:28,640 --> 01:02:29,868
எனக்கு வாசிக்கவும்
சிறிது நேரம்.
1121
01:02:29,960 --> 01:02:31,791
- பின்னர் நான் தூங்குகிறேன்.
- ம்ம்-ஹ்ம்.
1122
01:02:32,320 --> 01:02:33,548
நீங்கள் எப்போதாவது அறிமுகமானீர்களா ...
1123
01:02:33,720 --> 01:02:37,110
ஒரு குடும்பத்துடன்
ஆம்ஸ்ட்ராங் பெயரால்?
1124
01:02:44,520 --> 01:02:47,956
அவர்கள் சகித்தார்கள்
சொல்ல முடியாத சோகம்.
1125
01:02:48,160 --> 01:02:51,596
நான் ஒரு அபிமானியாக இருந்தேன்
சோனியா ஆம்ஸ்ட்ராங்கின் தாய் ...
1126
01:02:51,760 --> 01:02:53,910
லிண்டா ஆர்டன், நடிகை.
1127
01:02:54,120 --> 01:02:57,112
ஒரு நூற்றாண்டுக்கு ஒரு முறை திறமை.
1128
01:02:58,120 --> 01:03:01,271
மிஸ் ஆர்டன் இருந்தார்
இயக்குவதற்கு திரும்பவும்.
1129
01:03:01,920 --> 01:03:03,672
அவள் வேண்டும்
முதல் ஆக
1130
01:03:03,800 --> 01:03:06,109
பிராட்வேயின் பெண் டைட்டன் ...
1131
01:03:06,280 --> 01:03:08,191
அது சோகத்திற்காக இல்லையா?
1132
01:03:08,360 --> 01:03:11,989
இந்த லிண்டா ஆர்டன்,
அவள் இறந்து விட்டாள்?
1133
01:03:12,160 --> 01:03:13,991
அவளும் இருக்கலாம்.
1134
01:03:14,960 --> 01:03:16,552
அவள் இனி இல்லை
அவள் வீட்டை விட்டு வெளியேறுகிறாள்.
1135
01:03:19,040 --> 01:03:21,679
டெய்ஸி என் தெய்வம்.
1136
01:03:22,880 --> 01:03:24,711
அவள் ஒரு ...
1137
01:03:35,280 --> 01:03:38,431
இது எவ்வாறு தொடர்புடையது என்று நான் காணவில்லை
எங்கள் தொல்லைகளுக்கு, துப்பறியும்.
1138
01:03:38,600 --> 01:03:42,195
அந்த நபர் நேற்று இரவு கொல்லப்பட்டார்,
அவரது உண்மையான பெயர் காசெட்டி.
1139
01:03:42,360 --> 01:03:45,432
கொலை செய்தவர்
சிறிய டெய்ஸி ஆம்ஸ்ட்ராங்.
1140
01:03:50,760 --> 01:03:52,352
நான் பார்க்கிறேன்.
1141
01:03:52,520 --> 01:03:55,796
இந்த குடும்பத்தை நான் அறிவேன் என்று ஒப்புக்கொள்கிறேன்,
இப்போது இந்த மனிதன் இறந்துவிட்டான்.
1142
01:03:56,640 --> 01:03:57,755
தற்செயல் ...
1143
01:03:57,920 --> 01:04:00,195
தாங்க முடியாததாகத் தோன்ற வேண்டும்.
1144
01:04:01,000 --> 01:04:03,992
நீங்கள் அனுமதிக்கப்படலாம்
ஒரு தற்செயல்.
1145
01:04:05,840 --> 01:04:08,912
நான் இப்போது சில கேள்விகளைக் கேட்க வேண்டும்
உங்கள் ஃப்ரூலின் ஷ்மிட்டின்.
1146
01:04:09,080 --> 01:04:10,456
இல்லை.
1147
01:04:10,480 --> 01:04:11,993
நான் பதிலளிக்க முடியும்
அவரது பாத்திரத்திற்கு.
1148
01:04:12,200 --> 01:04:14,156
இன்னும், நீங்கள் அனுமதித்தால்.
1149
01:04:15,800 --> 01:04:17,677
ஃபிரூலின். தயவுசெய்து ஜெர்மன் மொழியில் பதிலளிக்கவும்.
1150
01:04:17,920 --> 01:04:19,751
ஆனால் அவளுடைய மேன்மையால் என்னை புரிந்து கொள்ள முடியாது.
1151
01:04:20,840 --> 01:04:22,193
அதுதான் புள்ளி.
1152
01:04:26,480 --> 01:04:28,471
இது உன்னுடையது? ஹில்டெகார்டுக்கு எச்?
1153
01:04:31,440 --> 01:04:33,431
இது எனக்கு மிகவும் நல்லது.
1154
01:04:35,280 --> 01:04:37,236
நேற்றிரவு பற்றிய உண்மை இதுதானா?
1155
01:04:38,360 --> 01:04:42,717
அவள் சொன்னது போல. அவள் எனக்காக நடத்துனரை அனுப்பினாள்,
1156
01:04:43,200 --> 01:04:44,474
பின்னர் நான் படுக்கைக்குத் திரும்பினேன்.
1157
01:04:45,080 --> 01:04:46,560
நீங்கள் திரும்பி வந்தபோது யாரையாவது பார்த்தீர்களா?
1158
01:04:47,000 --> 01:04:48,592
மற்ற நடத்துனர் மட்டுமே.
1159
01:04:49,960 --> 01:04:51,056
"மற்ற நடத்துனர்."
1160
01:04:51,080 --> 01:04:52,080
நீங்கள் சொல்வது மைக்கேல்?
1161
01:04:53,000 --> 01:04:55,040
இல்லை வேறு
என்னை எழுப்பியதை விட ஒன்று.
1162
01:04:55,840 --> 01:04:56,840
தயவு செய்து என்னுடன் வாருங்கள்.
1163
01:04:59,200 --> 01:05:00,480
நீ சொல்வது உறுதியா
நீங்கள் அவரைப் பார்க்கவில்லையா?
1164
01:05:00,520 --> 01:05:01,616
நான் உருதிபடுத்துகிறேன்.
மற்ற நடத்துனர்
1165
01:05:01,640 --> 01:05:02,856
ஒரு சிறிய மனிதர்
ஒரு குறுகிய தாடியுடன்.
1166
01:05:02,880 --> 01:05:04,096
ஃப்ரூலின், உள்ளது
வேறு நடத்துனர் இல்லை.
1167
01:05:04,120 --> 01:05:05,120
நான் பார்த்ததை நான் அறிவேன்.
1168
01:05:05,280 --> 01:05:06,696
ஏனென்றால் எனக்கு நினைவிருக்கிறது
அவரது குரல் அதிகமாக இருந்தது
1169
01:05:06,720 --> 01:05:08,016
மற்றும் சீருடை
சரியாக இருந்தது.
1170
01:05:08,040 --> 01:05:09,712
இருப்பினும், நான் சந்தேகிக்கிறேன்,
ஒரு பொத்தானைக் காணவில்லை.
1171
01:05:09,920 --> 01:05:11,478
ஐயா, எனக்கு உங்கள் தேவை
பாஸ்கி உடனடியாக.
1172
01:05:11,640 --> 01:05:15,428
நாம் ஒரு சீருடையை கண்டுபிடிக்க வேண்டும்
மற்றும் ஒரு சிவப்பு கிமோனோ.
1173
01:05:15,640 --> 01:05:17,039
ஆயிரம்
புகைப்படங்கள்,
1174
01:05:17,120 --> 01:05:18,120
முடிவில்லாத ஜோடி சாக்ஸ் ...
1175
01:05:18,280 --> 01:05:20,111
டிரஸ்ஸிங் கவுன்
ஒவ்வொரு நிறத்திலும் ஆனால் சிவப்பு ...
1176
01:05:20,280 --> 01:05:22,111
இன்னும் தடை இல்லை
நடத்துனரின் சீருடை.
1177
01:05:22,280 --> 01:05:24,714
நாங்கள் சோதித்திருக்கிறோமா?
அனைத்து பயணிகளின் சாமான்களும்?
1178
01:05:24,880 --> 01:05:26,154
தவிர அனைத்தும்
எண்ணிக்கைக்கு
1179
01:05:26,240 --> 01:05:27,480
மற்றும் கவுண்டஸ் ஆண்ட்ரேனி,
மான்சியர்.
1180
01:05:27,640 --> 01:05:29,596
இது தடைசெய்யப்பட்டுள்ளது
அவர்களின் சூட்கேஸ்களைத் தேட.
1181
01:05:29,760 --> 01:05:31,557
அவர்கள் பயணம் செய்கிறார்கள்
இராஜதந்திர விசாக்களின் கீழ்.
1182
01:05:31,720 --> 01:05:33,597
வேறு எங்கு இருக்க முடியும்?
1183
01:05:33,760 --> 01:05:36,991
கடைசியாக ஒரு சூட்கேஸ் உள்ளது
நாங்கள் சரிபார்க்கவில்லை.
1184
01:05:38,280 --> 01:05:39,280
என் சொந்த.
1185
01:05:44,080 --> 01:05:46,310
கொலையாளி
என்னை கேலி செய்கிறார்.
1186
01:05:46,480 --> 01:05:48,232
நல்ல. அவரது முதல் தவறு.
1187
01:05:48,400 --> 01:05:51,437
மற்றும் இரவு என
நாள் பின்பற்ற வேண்டும் ...
1188
01:05:51,600 --> 01:05:53,636
மன்னிப்பு, மேடமொயிசெல்.
1189
01:05:57,400 --> 01:05:59,789
இல்லை, அது என்னுடையது அல்ல.
1190
01:05:59,960 --> 01:06:01,736
நடத்துனரைப் பற்றி சொன்னேன்.
நான் ஏன் உங்களுக்குச் சொல்வேன்
1191
01:06:01,760 --> 01:06:02,920
அது நானாக இருந்தால்?
நீங்கள் செய்ய மாட்டீர்கள் ...
1192
01:06:03,000 --> 01:06:05,240
இது உங்கள் பெட்டியை உருவாக்குகிறது
அதை மறைக்க சிறந்த தேர்வு.
1193
01:06:05,280 --> 01:06:06,554
Voilà, பொத்தான்.
1194
01:06:06,720 --> 01:06:09,359
மற்றும் ஒரு நடத்துனர் என்றால்
சீருடை ...
1195
01:06:09,520 --> 01:06:14,594
ஏன் ஒரு நடத்துனரின் பாஸ்கி இல்லை?
1196
01:06:14,760 --> 01:06:16,034
கொலையாளி எப்படி என்பது இப்போது நமக்குத் தெரியும்
1197
01:06:16,120 --> 01:06:18,588
மாயமாக கடந்து
பூட்டிய கதவுகள்.
1198
01:06:22,880 --> 01:06:24,632
போர்பன்.
மேக்வீன்.
1199
01:06:26,800 --> 01:06:27,896
இப்போது நாம் என்ன
இப்போது தேடுகிறீர்களா?
1200
01:06:27,920 --> 01:06:29,148
500 பவுண்டுகள்.
1201
01:06:29,320 --> 01:06:30,469
மேக்வீனுக்கும் ஒரு லெட்ஜர் இருந்தது.
1202
01:06:30,560 --> 01:06:31,913
அவரது அனைத்து நடவடிக்கைகள்
ராட்செட்டுடன்.
1203
01:06:32,080 --> 01:06:33,957
அது எங்கே, ம்ம்?
1204
01:06:37,200 --> 01:06:38,200
போயரோட்?
1205
01:06:40,680 --> 01:06:42,875
Bouc, அனைவரையும் உள்ளே வைத்திருங்கள்!
1206
01:06:44,200 --> 01:06:45,553
மான்சியர்!
தயவு செய்து நிறுத்துங்கள்!
1207
01:06:55,240 --> 01:06:56,240
மான்சியர்!
1208
01:07:20,720 --> 01:07:21,914
மான்சியர்!
1209
01:07:22,040 --> 01:07:23,393
தயவுசெய்து தங்கவும்
நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்.
1210
01:07:35,040 --> 01:07:37,270
நன்றி, தாய்மார்களே.
நன்றி.
1211
01:07:46,600 --> 01:07:49,478
எனவே, இது மேக்வீன்?
உங்களிடம் உங்கள் ஆள் இருக்கிறாரா?
1212
01:07:49,640 --> 01:07:51,153
மன்னிப்பு-மோய், மேடம்.
1213
01:07:51,320 --> 01:07:53,231
அவர் எப்படி முடியும்?
1214
01:07:53,400 --> 01:07:54,520
நான் அவரைக் கொல்லவில்லை!
1215
01:07:54,560 --> 01:07:55,816
நீங்கள் எரிக்க முயற்சித்தீர்கள்
ராட்செட்டின் கணக்குகள் ...
1216
01:07:55,840 --> 01:07:57,136
ஆனால் அவை இன்னும் இருக்கின்றன
இடங்களில் தெளிவாக உள்ளது.
1217
01:07:57,160 --> 01:07:58,160
கணிதங்கள் சமமாக இல்லை ...
1218
01:07:58,320 --> 01:07:59,912
ஏனென்றால் நீங்கள் இருந்திருக்கிறீர்கள்
அவரிடமிருந்து திருடுவது.
1219
01:08:00,080 --> 01:08:01,559
இது நிரம்பியுள்ளது ...
1220
01:08:01,760 --> 01:08:04,991
- ஆங்கில சொல் என்ன?
- சாக்லேட்?
1221
01:08:05,160 --> 01:08:06,195
ஏமாற்று?
ஏமாற்று!
1222
01:08:06,280 --> 01:08:07,429
இது வம்பு நிறைந்தது!
1223
01:08:07,640 --> 01:08:09,471
நீங்கள் அவரிடமிருந்து திருடினீர்கள்!
1224
01:08:09,640 --> 01:08:11,198
நீ நினைத்தாய்
நீங்கள் கண்டுபிடிக்கப்படுவீர்கள்.
1225
01:08:11,360 --> 01:08:13,510
அதனால்தான் நீங்கள் அவரைக் கொன்றீர்கள்!
1226
01:08:13,680 --> 01:08:14,680
ஆம்.
1227
01:08:15,840 --> 01:08:19,276
ஆமாம், நீங்கள் சொல்வது சரிதான்
நான் அவரிடமிருந்து திருடினேன்.
1228
01:08:19,440 --> 01:08:20,714
ஆயிரம்.
1229
01:08:21,760 --> 01:08:24,479
அவருடைய பணம் எனக்குத் தெரியும்
நேர்மையாக இல்லை.
1230
01:08:24,640 --> 01:08:27,871
நான் இருந்தால் என்ன விஷயம்
சிலவற்றைத் தவிர்த்துவிட்டீர்களா?
1231
01:08:28,080 --> 01:08:30,992
ஆனால் நான் உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்கிறேன்.
1232
01:08:31,160 --> 01:08:34,914
நான் ஏன் படுகொலை செய்வேன்
என் பண மாடு?
1233
01:08:35,080 --> 01:08:36,308
நான் அதை செய்யவில்லை.
1234
01:08:36,480 --> 01:08:38,200
- நான் அவரைக் கொல்லவில்லை!
- அவர் செய்யவில்லை.
1235
01:08:38,920 --> 01:08:40,069
அவர் செய்யவில்லை.
1236
01:08:41,000 --> 01:08:42,718
நான் அவரது அலிபியை எதிர்பார்க்கிறேன்
என்னைச் சுற்றி வருகிறது,
1237
01:08:42,800 --> 01:08:43,960
வரை குடிப்பது
அதிகாலை.
1238
01:08:44,120 --> 01:08:45,120
சரி, அது உண்மைதான்.
1239
01:08:45,280 --> 01:08:46,998
அவர் விஸ்கி வைத்திருப்பதைக் கண்டேன்,
மற்றும் குறிப்பிட்டார்
1240
01:08:47,080 --> 01:08:48,957
குறைந்த தரத்தில்
அமெரிக்க மதுபானம்.
1241
01:08:49,120 --> 01:08:50,120
அவர் எனக்கு ஒரு டிப்பிலை வழங்கினார்
1242
01:08:50,200 --> 01:08:51,713
என் மனதை மாற்ற,
பின்னர் மற்றொரு.
1243
01:08:52,320 --> 01:08:55,118
நாங்கள் அரசியலை விவாதிக்க வந்தோம்.
அவரிடம் சில ...
1244
01:08:55,960 --> 01:08:57,518
ஸ்டாலின் பற்றிய கருத்துக்கள்
1245
01:08:57,600 --> 01:08:59,480
நான் திருத்த வேண்டியிருந்தது. ஆனால்
மனிதனுக்கு அவனது ஆவிகள் தெரியும்.
1246
01:09:03,560 --> 01:09:05,471
ஒரு சொல், தயவுசெய்து, மான்சியர்.
1247
01:09:05,640 --> 01:09:07,517
நீங்கள் இருந்ததை உறுதிப்படுத்த முடியும்
இரவு முழுவதும் அவருடன்?
1248
01:09:07,680 --> 01:09:09,750
நாங்கள் புகைபிடித்தோம், பேசினோம்
கிட்டத்தட்ட 2:00 வரை, ஆம்.
1249
01:09:09,920 --> 01:09:11,856
ஆ, அத்தகைய சம்ஸ்கள், அவருடன்
அவரது சிகரெட்டுகள், மற்றும் நீங்கள் ...
1250
01:09:11,880 --> 01:09:14,269
ஆமாம், நீங்கள் மட்டுமே மனிதர்
ஒரு குழாய் புகைக்கும் ரயில்.
1251
01:09:14,440 --> 01:09:16,396
உங்கள் குழாயை நான் பார்க்கட்டும்
உங்கள் புகையிலை, தயவுசெய்து?
1252
01:09:16,560 --> 01:09:17,560
நிச்சயமாக.
1253
01:09:17,720 --> 01:09:18,720
நீங்கள், டாக்டர் அர்பூட்நாட்,
1254
01:09:18,840 --> 01:09:21,400
இந்தியாவில் இருந்து பயணம் செய்து கொண்டிருந்தனர்,
நான் நம்புகிறேன். ஆம்?
1255
01:09:21,560 --> 01:09:23,391
நீங்கள் இப்போது என்னை பேட்டி காண்கிறீர்களா?
ம்ம்-ஹ்ம்.
1256
01:09:23,560 --> 01:09:24,736
நீங்கள் எப்போதாவது இருந்தீர்களா?
ராட்செட்டின் பெட்டி
1257
01:09:24,760 --> 01:09:26,478
அவர் கொல்லப்படுவதற்கு முன்பு?
நிச்சயமாக இல்லை.
1258
01:09:26,680 --> 01:09:28,720
ஆனால் இது உங்களுள் ஒன்றாகும்
பைப் கிளீனர்கள், n'est-ce pas?
1259
01:09:28,800 --> 01:09:32,395
நீங்கள் அதை இறந்தவர்களில் கண்டால்
மனிதனின் அறை, வேறு எங்கும் பாருங்கள்.
1260
01:09:32,600 --> 01:09:33,794
நான் ஒரு மருத்துவர், ஐயா.
1261
01:09:33,920 --> 01:09:35,240
நான் மக்களை குணப்படுத்துகிறேன்.
நான் அவர்களை காயப்படுத்தவில்லை.
1262
01:09:35,440 --> 01:09:37,078
இதைப் பற்றி, பார்க்க,
நீங்கள் வேலை செய்திருக்க வேண்டும்
1263
01:09:37,160 --> 01:09:38,593
மிகவும் கடினம்
ஒரு மருத்துவர் ஆக.
1264
01:09:38,760 --> 01:09:42,116
உங்கள் இனம் பல இல்லை
வாய்ப்பு அனுமதிக்கப்படுகிறது.
1265
01:09:43,280 --> 01:09:45,191
மிடில்செக்ஸ் மருத்துவக் கல்லூரி
ஒரு வகுப்பிற்கு ஒன்றை அனுமதிக்கிறது.
1266
01:09:45,360 --> 01:09:47,351
'24 இல் எனக்கு மரியாதை கிடைத்தது.
1267
01:09:48,760 --> 01:09:51,274
எனது சுற்றுப்பயணத்தில் நான் துப்பாக்கி சுடும் வீரராக இருந்தேன்.
1268
01:09:51,440 --> 01:09:53,032
ஒரு ஷார்ப்ஷூட்டர்.
1269
01:09:53,200 --> 01:09:54,633
விட அதிகமாக சேமிக்கப்பட்டது
ஒரு சில அதிகாரிகள்.
1270
01:09:54,760 --> 01:09:55,760
மேலும் நன்றியுள்ள,
1271
01:09:55,800 --> 01:09:57,416
நியாயமான மனதை அங்கீகரித்தது
ஒரு நிலையான கையால் ...
1272
01:09:57,440 --> 01:09:59,271
என் கல்வியை ஆதரித்தது.
1273
01:09:59,440 --> 01:10:00,839
நான் அவர்களின் பெருந்தன்மையை எடுத்துக்கொள்கிறேன்
ஒரு கடனாக.
1274
01:10:01,000 --> 01:10:03,150
உனக்கு தெரியுமா
ஒரு கர்னல் ஆம்ஸ்ட்ராங்?
1275
01:10:03,320 --> 01:10:06,278
தெரிந்திருக்கலாம்
இரண்டு அல்லது மூன்று ஆம்ஸ்ட்ராங்ஸ்.
1276
01:10:06,440 --> 01:10:08,112
60 இல் டாமி ...
செல்பி ஆம்ஸ்ட்ராங் ...
1277
01:10:08,200 --> 01:10:09,633
இல்லை, நான் சொன்னேன்
கர்னல் ஜான் ஆம்ஸ்ட்ராங்.
1278
01:10:09,800 --> 01:10:10,994
அவருக்கு ஒரு அமெரிக்க மனைவி இருந்தார்,
1279
01:10:11,120 --> 01:10:14,271
அவருடைய குழந்தை
கடத்தப்பட்டு கொல்லப்பட்டார்.
1280
01:10:14,560 --> 01:10:15,629
ஓ.
1281
01:10:16,520 --> 01:10:17,656
சக மனிதனைக் கண்டதில்லை.
1282
01:10:17,680 --> 01:10:19,796
நீங்கள் எப்போது முதலில் சந்தித்தீர்கள்
டெபன்ஹாம் மிஸ்?
1283
01:10:19,960 --> 01:10:21,791
நாங்கள் பகிரும்போது சந்தித்தோம்
ரயில்வே கான்வாய் கார்
1284
01:10:21,880 --> 01:10:23,029
கிர்குக் முதல் நிசிபின் வரை.
1285
01:10:23,200 --> 01:10:24,269
அவள் வேறுவிதமாகக் கூறுகிறாள்,
1286
01:10:24,360 --> 01:10:26,476
அவள் தன்னை உருவாக்கிக்கொண்டாள்
சிக்கலாக சந்தேகத்திற்குரியது.
1287
01:10:26,640 --> 01:10:27,640
எக்ஸ்கியூஸ்-மோய்.
1288
01:10:27,800 --> 01:10:29,552
மேரி ஒரு பெண்.
1289
01:10:31,320 --> 01:10:33,136
இதிலிருந்து அவளை விட்டு விடுங்கள்.
அவளுடைய கதாபாத்திரத்திற்கு என்னால் உறுதி அளிக்க முடியும்.
1290
01:10:33,160 --> 01:10:35,151
நீங்கள் உறுதி அளித்தபடி
மேக்வீனின் நேரத்திற்கு?
1291
01:10:38,520 --> 01:10:40,192
நீங்கள் காரணத்தைக் கேட்க மாட்டீர்கள்.
ஒருபோதும்.
1292
01:10:42,000 --> 01:10:43,672
நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி.
நல்ல மருத்துவர் வலியுறுத்துகிறார்
1293
01:10:43,840 --> 01:10:45,512
அவர் உங்களை அனுமதிக்கவில்லை
அவரது பார்வைக்கு வெளியே.
1294
01:10:45,720 --> 01:10:47,233
பார்க்கவா? அங்கே.
அதைச் செய்திருக்க முடியாது.
1295
01:10:47,400 --> 01:10:48,469
ஆம், உங்களால் முடியும்.
1296
01:10:48,680 --> 01:10:50,480
ராட்செட் ஒரு தூக்கத்தை எடுத்தார்
ஒவ்வொரு மாலையும் வரைவு.
1297
01:10:50,680 --> 01:10:53,478
நீங்கள் பார்பிட்டலைச் சேர்க்கலாம்,
அந்த மருந்தை எளிதில் அணுகலாம்.
1298
01:10:53,680 --> 01:10:55,680
ஒன்றையும் செய்யுங்கள்
மருத்துவரின் பல பானங்களில் ...
1299
01:10:55,720 --> 01:10:57,120
மற்றும் வாய்ப்பு
அவரைக் கொல்வது தெளிவாக உள்ளது.
1300
01:10:57,240 --> 01:10:58,320
நான் ஏன் அதை செய்வேன்?
1301
01:10:58,440 --> 01:10:59,656
நாங்கள் நிறுவியுள்ளோம்
உங்கள் நோக்கம்.
1302
01:10:59,680 --> 01:11:01,671
ஒருவேளை நான் செய்வேன்
வேறு ஒன்றை பரிந்துரைக்கவும்.
1303
01:11:01,840 --> 01:11:06,231
வேறு காரணம்,
மேலும் தனிப்பட்ட காரணம்.
1304
01:11:06,400 --> 01:11:09,233
"கல்வி மூலம் ஒரு வழக்கறிஞர்,
மனநிலையால் அல்ல. "
1305
01:11:09,400 --> 01:11:12,392
ஏன் பின்தொடர்ந்தீர்கள்
சட்டம், நான் ஆச்சரியப்படுகிறேன்?
1306
01:11:13,600 --> 01:11:17,070
சமாதானப்படுத்த வேண்டுமா
மிகவும் நேசிக்கப்பட்ட,
1307
01:11:17,200 --> 01:11:19,475
ஆனால் தந்தையை கோருதல் ...
1308
01:11:20,480 --> 01:11:24,632
தன்னை உருவாக்கிய ஒருவர்
ஒரு பெரிய வெற்றி
1309
01:11:24,720 --> 01:11:26,073
அதே துறையில் ...
1310
01:11:26,240 --> 01:11:30,233
பின்னர் தனது நிலையை இழந்தாரா?
1311
01:11:31,360 --> 01:11:34,477
ஒரு புகழ்பெற்றவர் இருந்தார்
மேக்வீன், இல்லையா?
1312
01:11:34,680 --> 01:11:38,229
மாவட்ட வழக்கறிஞர்
நியூ ஜெர்சி மாநிலம் ...
1313
01:11:38,400 --> 01:11:41,392
பொறுப்பு
வழக்குக்காக
1314
01:11:41,520 --> 01:11:43,670
ஆம்ஸ்ட்ராங் வழக்கின்.
1315
01:11:46,600 --> 01:11:48,989
அவர்களிடம் ஒரு சந்தேக நபர் இல்லை.
1316
01:11:50,000 --> 01:11:52,912
என் அப்பாவுக்கு அழுத்தம் கொடுக்கப்பட்டது
பிறகு செல்ல
1317
01:11:53,040 --> 01:11:54,871
இந்த ஏழை பிரெஞ்சு பெண் ...
1318
01:11:55,080 --> 01:11:59,073
பலவீனமான அலிபியுடன் ஒரு பணிப்பெண்,
சூசேன்.
1319
01:12:00,840 --> 01:12:03,070
அவன் தொங்கினான்
அவள் மீது முழு வழக்கு.
1320
01:12:04,240 --> 01:12:07,198
அவள் தன்னைக் கொன்றாள்.
1321
01:12:07,360 --> 01:12:10,033
அவள் நிரபராதி.
1322
01:12:10,200 --> 01:12:13,397
அதற்குள் ஆதாரம்
கேசெட்டிக்கு வழிவகுக்கும்,
1323
01:12:13,520 --> 01:12:15,795
ஓ, அவர் நீண்ட காலமாகிவிட்டார்.
1324
01:12:17,080 --> 01:12:19,753
அவர்கள் என் வயதானவரைத் துண்டித்துவிட்டார்கள்.
1325
01:12:22,240 --> 01:12:24,231
என்னால் எதுவும் செய்ய முடியவில்லை
அவருக்காக.
1326
01:12:24,440 --> 01:12:25,668
இன்னும் நீங்கள் கூறுகிறீர்கள்
1327
01:12:25,760 --> 01:12:27,751
உங்களுக்கு தெரியாது என்று
ராட்செட் கேசட்டியா?
1328
01:12:27,920 --> 01:12:29,558
இல்லை இல்லை.
1329
01:12:29,720 --> 01:12:30,914
ஆனால் நீங்கள் அவரைக் கண்டுபிடித்தீர்கள்.
1330
01:12:31,040 --> 01:12:32,040
இல்லை.
1331
01:12:32,080 --> 01:12:33,080
நீங்கள் அவரைக் கண்டுபிடித்தீர்கள்.
1332
01:12:33,240 --> 01:12:34,240
நீங்கள் அவரை உலர வைத்தீர்கள் ...
இல்லை.
1333
01:12:34,320 --> 01:12:36,675
தீர்வு காணும் பொருட்டு
உங்கள் தந்தையின் கடன்கள்,
1334
01:12:36,760 --> 01:12:38,876
பின்னர் இறுதியாக,
மதிப்பெண் தீர்க்க.
1335
01:12:39,080 --> 01:12:40,399
இல்லை இல்லை இல்லை.
1336
01:12:40,560 --> 01:12:42,471
இல்லை அது இல்லை ...
1337
01:12:42,640 --> 01:12:45,518
அது அப்படி இல்லை.
இது வழி அல்ல ...
1338
01:12:48,920 --> 01:12:50,080
யாரோ வாசலில் உதைத்தார்கள் ...
1339
01:12:50,120 --> 01:12:51,235
டாக்டர்!
1340
01:12:51,400 --> 01:12:52,958
என் முகத்தை மூடியது.
1341
01:12:54,760 --> 01:12:56,637
சரி, இது தேவை
இப்போது வெளியே வர.
1342
01:13:02,480 --> 01:13:04,277
எனக்கு என் பை வேண்டும்.
நிச்சயமாக.
1343
01:13:04,480 --> 01:13:05,629
இது என் பெட்டியில் உள்ளது.
1344
01:13:06,520 --> 01:13:07,720
கைரேகைகள் இருக்காது.
1345
01:13:07,800 --> 01:13:09,600
கொலையாளி அப்புறப்படுத்திக் கொண்டிருந்தான்
கொலை ஆயுதம்.
1346
01:13:09,960 --> 01:13:11,473
அது இருக்கிறது!
1347
01:13:20,240 --> 01:13:23,118
கொலையாளி அடிக்கவில்லை
ஒரு நுரையீரல் அல்லது தமனி.
1348
01:13:23,280 --> 01:13:24,713
அவள் உயிருடன் இருப்பது அதிர்ஷ்டம்.
1349
01:13:24,920 --> 01:13:26,273
நீங்கள் எல்லோரும்.
1350
01:13:26,440 --> 01:13:27,440
ஆமாம், சில மேதை!
1351
01:13:27,600 --> 01:13:30,068
நீங்கள் ஏன் இல்லை
இந்த வழக்கை தீர்க்கலாமா?
1352
01:13:30,480 --> 01:13:32,436
நீங்கள் மனிதனுக்கு கொடுக்க வேண்டும்
சில நேரம்.
1353
01:13:32,600 --> 01:13:33,794
ஆம், சரி ...
1354
01:13:33,960 --> 01:13:36,838
என்னால் இதைவிட அதிகமாக கொடுக்க முடியாது.
எனக்கு ரத்தம் எதுவும் மிச்சமில்லை.
1355
01:13:37,000 --> 01:13:38,000
ஆம்.
1356
01:13:38,160 --> 01:13:39,388
திரு. மேக்வீன்,
1357
01:13:39,480 --> 01:13:40,993
மற்றும் உண்மையான கொலையாளி
இங்கேயே உள்ளது.
1358
01:13:41,160 --> 01:13:42,991
உங்களில் ஒருவர்.
1359
01:13:45,280 --> 01:13:47,840
நீங்கள் யார் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை.
நான் ஒன்றும் சொல்லவில்லை.
1360
01:13:48,000 --> 01:13:49,433
தயவுசெய்து, என்னை விட்டுவிடுங்கள்.
1361
01:13:49,600 --> 01:13:51,040
ஏதாவது விளையாடு.
1362
01:13:51,160 --> 01:13:53,151
என் நண்பர்களே, தடங்கள் இருக்கும்
காலையில் அழிக்கப்பட்டது.
1363
01:13:53,360 --> 01:13:54,918
தயவுசெய்து, உங்கள் அறைகளுக்குத் திரும்புக.
1364
01:13:55,080 --> 01:13:56,080
நான் இங்கே தூங்குகிறேன் ...
1365
01:13:56,280 --> 01:13:58,475
எல்லோரும் என்னைப் பார்க்க முடியும்
நான் அனைவரையும் பார்க்க முடியும்.
1366
01:13:58,640 --> 01:14:00,336
நீங்கள் அனைவரும் செய்ய வேண்டும்
அதே. வெப்பத்தை பாதுகாக்கவும்.
1367
01:14:00,360 --> 01:14:03,113
திறந்த நிலையில் இருங்கள்,
பாதுகாப்பாக, காலை வரை.
1368
01:14:03,280 --> 01:14:04,960
ஒரு கொலையாளி ஒருபோதும் மாட்டான்
மீண்டும் கொல்ல தயங்க.
1369
01:14:09,400 --> 01:14:11,470
அதே செய்தியை நான் தெரிவிப்பேன்
ஆண்ட்ரேனிஸுக்கு ...
1370
01:14:11,640 --> 01:14:13,198
இராஜதந்திர நோய் எதிர்ப்பு சக்தி அல்லது இல்லை.
1371
01:14:18,040 --> 01:14:20,600
நான் இருந்தால்,
உங்கள் பாஸ்போர்ட்களைப் பார்ப்பேன்.
1372
01:14:26,160 --> 01:14:27,520
உனக்கு அது தெரியும்
நான் அவளுடன் பேச வேண்டும்.
1373
01:14:28,400 --> 01:14:30,176
மூலம், ஒரு கிரீஸ் உள்ளது
உங்கள் மனைவியின் பெயரைக் கண்டுபிடி.
1374
01:14:30,200 --> 01:14:31,376
நீங்கள் விரும்பலாம்
அதைப் பார்க்க.
1375
01:14:31,400 --> 01:14:32,879
எலெனாவுக்கு உடல்நிலை சரியில்லை.
1376
01:14:34,000 --> 01:14:35,536
நீங்கள் என்னை அனுமதிக்கவில்லை என்றால்,
உங்கள் தயக்கம்
1377
01:14:35,560 --> 01:14:36,736
குறிப்பிடப்படும்
யூகோஸ்லாவிய காவல்துறைக்கு ...
1378
01:14:36,760 --> 01:14:38,216
அவர்கள் என்பதில் எனக்கு எந்த சந்தேகமும் இல்லை
நீங்கள் இருவரையும் கைது செய்வீர்கள் ...
1379
01:14:38,240 --> 01:14:39,256
உங்களுக்கு எவ்வளவு தைரியம்!
1380
01:14:39,280 --> 01:14:40,679
டார்லிங்!
1381
01:14:42,080 --> 01:14:43,115
டார்லிங்.
1382
01:14:49,400 --> 01:14:52,233
நீங்கள் வேடிக்கையானவர்,
மான்சியர் போயரோட்.
1383
01:14:52,400 --> 01:14:54,755
அனைவரும் துப்பறியும் நபர்கள்
மிகவும் வேடிக்கையான தோற்றமா?
1384
01:14:57,400 --> 01:15:00,676
உங்களை எழுப்ப வருந்துகிறேன்,
மேடம் லா காம்டெஸ்.
1385
01:15:00,760 --> 01:15:02,193
ஹ்ம்.
1386
01:15:02,280 --> 01:15:04,236
நான் எப்போதும் இரவில் விழித்திருக்கிறேன்.
1387
01:15:04,400 --> 01:15:06,277
பகலில், நான் தூங்குகிறேன்.
1388
01:15:06,480 --> 01:15:10,598
சிலர் இருளை அஞ்சுகிறார்கள்,
ஆனால் என்னால் ஒளியை நிற்க முடியாது.
1389
01:15:10,760 --> 01:15:12,716
நீங்கள் எப்போதும்
செல்வாக்கின் கீழ் ...
1390
01:15:13,600 --> 01:15:14,720
பார்பிட்டல்.
1391
01:15:15,280 --> 01:15:17,475
பார்பிட்டல், பார்பிட்டல்.
1392
01:15:17,600 --> 01:15:19,556
நான் அதை பெருங்கடல்கள் எடுத்துக்கொள்கிறேன்.
1393
01:15:22,320 --> 01:15:24,390
ஓ, எந்த பயனும் இல்லை
ஒரு பொய்யில், அன்பு.
1394
01:15:24,560 --> 01:15:26,596
அவர் நம் மூலமாகவே பார்க்க முடியும்.
1395
01:15:28,560 --> 01:15:30,949
என்னால் வெளியே செல்ல முடியாது
அது இல்லாமல்.
1396
01:15:32,080 --> 01:15:34,275
அது இல்லாமல் என்னால் தூங்க முடியாது.
1397
01:15:36,120 --> 01:15:37,951
நான் அதை என் அச்சங்களுக்கு எதிராக எடுத்துக்கொள்கிறேன்.
1398
01:15:43,760 --> 01:15:44,760
நீங்கள் எதற்காக பயப்படுகிறாய்?
1399
01:15:48,280 --> 01:15:49,508
எல்லாம்.
1400
01:15:54,240 --> 01:15:58,916
உங்கள் பாஸ்போர்ட்டில் உங்களிடம் உள்ளது
முதல் பெயர் கோல்டன்பெர்க்.
1401
01:15:59,080 --> 01:16:00,433
யூத, ஆம்?
1402
01:16:00,600 --> 01:16:03,160
அவ்வளவு யூதர்கள் அல்ல.
எனது நடுப்பெயர் மரியா அல்ல.
1403
01:16:03,320 --> 01:16:04,992
நீங்கள் ஒரு நடனக் கலைஞர்
உங்கள் கணவரைப் போல?
1404
01:16:05,200 --> 01:16:07,111
இல்லை, என் கணவரைப் போல அல்ல.
1405
01:16:07,280 --> 01:16:09,316
கார்ப்ஸ் டி பாலே.
1406
01:16:09,480 --> 01:16:10,595
அவரை தேவதூதர்கள் தொடுகிறார்கள்.
1407
01:16:10,760 --> 01:16:12,637
நான் இருந்திருக்கிறேன்
உணர்ச்சியால் நகர்த்தப்பட்டது
1408
01:16:12,760 --> 01:16:15,399
மற்றும் கடின உழைப்பு போதுமானதாக மாறும்.
1409
01:16:17,960 --> 01:16:19,871
மன்னிக்கவும்,
நான் மீண்டும் படுத்துக் கொள்ள வேண்டும்.
1410
01:16:20,440 --> 01:16:23,000
இது உங்களுடையதா?
டிரஸ்ஸிங் கவுன்?
1411
01:16:27,840 --> 01:16:31,833
இல்லை, எனக்கு இன்னொன்று இருக்கிறது.
சோளம் வண்ண சிஃப்பான்.
1412
01:16:33,160 --> 01:16:34,639
நான் பேச விரும்புகிறேன்
துப்பறியும் நபர்களுக்கு.
1413
01:16:34,800 --> 01:16:36,995
அவை என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியாது
அடுத்து உங்களிடம் கேட்கப் போகிறேன்.
1414
01:16:37,960 --> 01:16:39,280
நான் குறிப்பாக நல்லவன்
தலைநகரங்களில்.
1415
01:16:39,360 --> 01:16:41,237
எனது ஆளுகை ஒரு ஸ்டிக்கர்
புவியியலுக்கு.
1416
01:16:44,160 --> 01:16:45,878
நீங்கள் திருப்தியா?
1417
01:16:46,080 --> 01:16:50,198
நான் எப்போதும் திருப்தி அடைகிறேன்
நான் ஒரு பொய்யரை வெளிக்கொணரும்போது.
1418
01:16:50,360 --> 01:16:53,989
மேடம், உங்கள் பெயர்
எலெனா அல்ல. அது ஹெலினா.
1419
01:16:54,160 --> 01:16:55,280
உங்கள் விகாரமான முயற்சிகள் இருந்தபோதிலும்
1420
01:16:55,360 --> 01:16:57,510
அதை இங்கே மாற்ற
உங்கள் சாமான்களில்.
1421
01:16:59,240 --> 01:17:00,456
என் கணவர் கேட்டார்
1422
01:17:00,480 --> 01:17:01,993
ஒரு சான்று
கண்டறியப்பட்டது...
1423
01:17:02,160 --> 01:17:03,752
ஒரு கைக்குட்டை எம்பிராய்டரி
ஒரு "எச்," உடன்
1424
01:17:03,880 --> 01:17:06,189
மற்றும் விரும்பவில்லை
எனது "எச்" சம்பந்தப்பட்டது.
1425
01:17:06,360 --> 01:17:09,830
எனவே அதை மாற்றினோம்.
சாமான்கள் மற்றும் பாஸ்போர்ட்.
1426
01:17:10,000 --> 01:17:12,309
விரும்புவது குற்றமல்ல
பிரச்சனையிலிருந்து தொலைவில் இருங்கள்.
1427
01:17:12,520 --> 01:17:14,192
ஆனாலும், இங்கே சிக்கல் உள்ளது.
1428
01:17:14,400 --> 01:17:15,628
ஒரு ஆர்வமான விவரம்
1429
01:17:15,720 --> 01:17:18,188
ஆம்ஸ்ட்ராங் சோகம் பற்றி
இந்த வழக்கின் மையத்தில் ...
1430
01:17:18,400 --> 01:17:21,915
எத்தனை பேர்
அதனால் காயமடைந்தனர்.
1431
01:17:22,080 --> 01:17:23,877
தங்கை.
1432
01:17:24,040 --> 01:17:25,917
நடிகை தாய் ...
1433
01:17:26,120 --> 01:17:29,351
மேடை பெயர், லிண்டா ஆர்டன்.
1434
01:17:29,520 --> 01:17:33,229
அவளும் கூட என்று நினைக்கிறேன்
யூத வம்சாவளியைச் சேர்ந்தவர் ...
1435
01:17:33,400 --> 01:17:36,915
யார் பெரும்பாலும்
ஒரு மேடை பெயரை எடுக்க?
1436
01:17:37,080 --> 01:17:40,038
பரிந்துரைப்பது வெகு தொலைவில் உள்ளதா ...
1437
01:17:40,200 --> 01:17:43,192
அவளுடைய அசல் பெயர்
கோல்டன்பெர்க் இருந்தாரா?
1438
01:17:44,400 --> 01:17:47,358
குறிப்பாக நாம் காணும்போது
ஒரு இளம் பெண்,
1439
01:17:47,440 --> 01:17:48,919
ஒரே வயதில்...
1440
01:17:49,080 --> 01:17:51,878
அவரது எஞ்சிய மகளாக ...
1441
01:17:52,040 --> 01:17:54,270
பயம் நிறைந்த உலகில் வாழ்கிறீர்களா?
1442
01:17:54,960 --> 01:17:58,077
சகோதரி
சோனியா ஆம்ஸ்ட்ராங்.
1443
01:17:59,920 --> 01:18:01,114
வெளியே போ!
1444
01:18:05,720 --> 01:18:09,235
நான் சத்தம் கேட்டு ஓடுகிறேன்.
சரியான நேரத்தில், ஆம்?
1445
01:18:09,400 --> 01:18:12,312
நீங்கள் இப்போது எண்ணிக்கையை நம்ப வேண்டும்
மற்றும் கவுண்டஸ் கொலையாளிகள்.
1446
01:18:12,440 --> 01:18:13,440
எண்ணிக்கை பாதுகாப்பு.
1447
01:18:13,480 --> 01:18:15,256
கவுண்டஸ் விரைவில் இல்லை
ஒரு படுக்கையறை சிலந்தியைக் கொல்லுங்கள்.
1448
01:18:15,280 --> 01:18:17,475
நீங்கள் விலகலாம்
இந்த சண்டையுடன்.
1449
01:18:19,280 --> 01:18:22,556
நீங்கள் ஒரு ஆஸ்திரியரும் அல்ல,
ஒரு ஜெர்மன், அல்லது பேராசிரியர் அல்ல.
1450
01:18:23,280 --> 01:18:24,998
ஆனால் ஒரு நல்ல சாயல்.
1451
01:18:25,120 --> 01:18:27,270
அதை அடிப்படையாகக் கொண்டிருந்ததா
உங்களுக்குத் தெரிந்த யாராவது?
1452
01:18:32,640 --> 01:18:36,553
ஒரு உள்ளூர் கசாப்புக்காரன் எங்கே
நான் வளர்ந்தது ஒரு க்ராட்.
1453
01:18:36,720 --> 01:18:39,553
நல்ல மனிதன், சிறந்த உச்சரிப்பு.
1454
01:18:43,200 --> 01:18:44,474
அது என்ன?
1455
01:18:44,640 --> 01:18:46,358
நீங்கள் "டர்-இன் ..."
1456
01:18:46,520 --> 01:18:48,351
வலியுறுத்தல்
தவறான எழுத்துக்களில்
1457
01:18:48,480 --> 01:18:50,152
ஒரு பெருமை மற்றும் சரியான டீட்டனுக்கு.
1458
01:18:50,720 --> 01:18:52,312
"து-ரீன்."
1459
01:18:55,560 --> 01:18:59,917
நீங்கள் ஒரு கூர்மையான கத்தி,
நான் அதை உங்களுக்கு தருகிறேன்.
1460
01:19:04,480 --> 01:19:08,155
ஹெர் பேராசிரியர்
ஹெகார்ட் ஹார்ட்மேன் ...
1461
01:19:08,320 --> 01:19:10,231
என் அட்டைப்படம்.
1462
01:19:10,400 --> 01:19:12,834
நான் வருந்துகிறேன்
வண்ண எல்லோரும் விரிசல்.
1463
01:19:13,000 --> 01:19:15,992
நரகத்தில், நானே அரை ஹீப்.
1464
01:19:16,160 --> 01:19:19,152
சைரஸ் பெத்மேன் ஹார்ட்மேன்.
1465
01:19:21,000 --> 01:19:22,353
நீங்கள் பிங்கர்டன் துப்பறியும் நபரா?
1466
01:19:22,520 --> 01:19:24,431
30 ஆண்டுகள்.
1467
01:19:24,600 --> 01:19:26,511
நான் ஸ்டாம்போலில் இருந்தேன்,
ஒரு வேலையிலிருந்து திரும்பி வருவது,
1468
01:19:26,600 --> 01:19:27,635
அலுவலகம் கேபிள் போது.
1469
01:19:27,720 --> 01:19:30,393
ராட்செட் ஒரு மனிதனைக் கேட்டார்
அவரை வால் செய்ய,
1470
01:19:30,520 --> 01:19:31,669
மூன்று நேரம் வழங்குகிறது.
1471
01:19:31,840 --> 01:19:33,831
நான் அருகில் இருப்பது அதிர்ஷ்டம்.
1472
01:19:39,400 --> 01:19:41,436
வெளியே பார்க்க சொன்னார்
1473
01:19:41,520 --> 01:19:44,239
ஒரு சிறிய, இருண்ட மனிதனுக்கு
உயர்ந்த குரலுடன்.
1474
01:19:44,920 --> 01:19:46,399
நான் அந்த மண்டபத்தைப் பார்த்தேன் ...
1475
01:19:46,560 --> 01:19:49,438
இரவு முழுவதும்
என் வாசலில் ஒரு விரிசல்.
1476
01:19:49,600 --> 01:19:50,715
எந்த குண்டர் ...
1477
01:19:50,880 --> 01:19:53,235
முதலில் என்னால் செல்ல வேண்டியிருந்தது.
1478
01:19:54,640 --> 01:19:55,914
அதற்கு நான் சத்தியம் செய்கிறேன்.
1479
01:19:56,080 --> 01:19:58,275
நீங்கள் விரும்புவீர்கள்
உங்கள் சத்தியத்தையும் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் ...
1480
01:19:58,480 --> 01:20:01,040
உங்கள் முப்பது ஆண்டுகளில்
பிங்கர்டன் துப்பறியும் நபராக ...
1481
01:20:01,200 --> 01:20:02,758
அல்லது நீங்கள் விரும்புவீர்களா?
மீண்டும் என்னிடம் பொய் ...
1482
01:20:02,920 --> 01:20:06,435
நீங்கள் இருந்ததை மறுக்கவும்,
உண்மையில், முதலில் ஒரு போலீஸ்காரர்?
1483
01:20:06,600 --> 01:20:10,036
உங்கள் துப்பாக்கி, சரிபார்க்கப்பட்ட பிடியில்,
நீல பூச்சு ...
1484
01:20:10,240 --> 01:20:13,277
தயாரிக்கப்பட்டது
பொலிஸ் நேர்மறை பதிப்பு.
1485
01:20:13,440 --> 01:20:16,079
1927 இதழ்.
1486
01:20:16,240 --> 01:20:17,760
உள்ளன என்று தோன்றுகிறது
பொய்களுக்கு முடிவே இல்லை
1487
01:20:17,880 --> 01:20:19,472
எனக்காக மட்டுமே தயாரிக்கப்பட்டது.
1488
01:20:21,320 --> 01:20:24,073
உங்கள் துப்பாக்கியை விட்டுவிடலாம்
நீங்கள் செல்லும்போது, பேராசிரியர்.
1489
01:20:44,240 --> 01:20:46,913
பதவியில் இருந்து
அவரது அறை ...
1490
01:20:48,800 --> 01:20:51,997
அது இருந்திருக்கும்
இழக்க இயலாது.
1491
01:20:54,160 --> 01:20:57,835
ராட்செட் தவிர
கதவு திறந்திருந்தது ...
1492
01:20:58,040 --> 01:21:01,953
பிலார் எஸ்ட்ராவடோஸ் என
அவள் அதைத் திறந்ததாகக் கூறுகிறாள்.
1493
01:21:02,120 --> 01:21:05,430
எந்த விஷயத்தில்,
யாராவது இருந்திருக்கலாம் ...
1494
01:21:05,600 --> 01:21:07,989
அவரது பார்வையில் இருந்து மறைக்கப்பட்டது.
1495
01:21:14,000 --> 01:21:15,274
என் அன்பே கேத்ரின்.
1496
01:21:17,040 --> 01:21:19,634
இது அருவருப்பான குற்றம் ...
1497
01:21:19,800 --> 01:21:22,951
நான் சிக்கிக்கொண்டேன், மா கேத்ரின்.
1498
01:21:26,000 --> 01:21:28,639
என்னால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை
சுவரில் விரிசல்.
1499
01:21:29,800 --> 01:21:32,837
அவர்களில் ஒருவர் என்னை ஏன் விலக்குகிறார்?
1500
01:21:37,680 --> 01:21:39,557
நான் எப்போதும் இருந்திருக்கிறேன் ...
1501
01:21:40,520 --> 01:21:42,158
மிகவும் உறுதியாக.
1502
01:21:43,480 --> 01:21:45,232
மிகவும் உறுதியாக.
1503
01:21:47,480 --> 01:21:49,038
ஆனால் இப்போது, நான் மிகவும் தாழ்மையானவன்.
1504
01:21:49,160 --> 01:21:51,628
நான் சொல்கிறேன்,
ஒரு சிறு குழந்தையைப் போல ...
1505
01:21:54,200 --> 01:21:56,156
எனக்கு தெரியாது.
1506
01:21:59,240 --> 01:22:01,834
நான் பயப்படுகிறேன், மா கேத்ரின்.
1507
01:22:17,480 --> 01:22:19,016
எனது மன்னிப்பு,
பெண்கள் மற்றும் தாய்மார்கள்.
1508
01:22:19,040 --> 01:22:20,268
இது கப்பலில் பாதுகாப்பாக இல்லை
1509
01:22:20,360 --> 01:22:22,080
அதே நேரத்தில் இயந்திரம்
மீண்டும் தடங்களில் வைக்கப்படுகிறது.
1510
01:22:22,120 --> 01:22:23,680
நாங்கள் சுரங்கப்பாதையில் காத்திருக்க வேண்டும்.
நன்றி.
1511
01:22:23,720 --> 01:22:25,096
எங்கே
அவர்கள் நாய்களை அழைத்துச் செல்கிறார்களா?
1512
01:22:25,120 --> 01:22:26,456
அவர்கள் மகிழ்ச்சியாக இருப்பார்கள்.
1513
01:22:26,480 --> 01:22:27,549
அது சரியல்ல.
1514
01:22:27,640 --> 01:22:29,120
நீட்ட மட்டுமே
அவர்களின் கால்கள், அது நல்லது.
1515
01:22:29,280 --> 01:22:31,077
இல்லை, அது சரியல்ல.
1516
01:22:32,400 --> 01:22:33,549
இது உறைபனி!
1517
01:22:34,280 --> 01:22:36,191
நாங்கள் மாட்டிக்கொண்டிருக்கிறோமா?
1518
01:22:36,360 --> 01:22:38,430
நீங்கள் என்னைக் கேட்டீர்களா?
1519
01:22:38,640 --> 01:22:39,755
மற்றொரு விசாரணை?
1520
01:22:39,920 --> 01:22:42,354
ஓ, இல்லை. நான் உங்கள் நிறுவனத்தை அனுபவிக்கிறேன்.
1521
01:22:42,560 --> 01:22:43,834
மெர்சி, பூக்.
1522
01:22:44,000 --> 01:22:45,115
தயவுசெய்து.
1523
01:22:46,760 --> 01:22:49,354
என்னிடம் பத்து கேள்விகளின் பட்டியல் உள்ளது
நான் பதிலளிக்க அருகில் இல்லை ...
1524
01:22:49,520 --> 01:22:51,431
மற்றும் ரயில்
வெளியேற உள்ளது.
1525
01:22:51,600 --> 01:22:53,795
உங்களுக்கு தெளிவான மனம் இருக்கிறது ...
1526
01:22:53,960 --> 01:22:57,714
நீங்கள் நினைக்கலாம்
ஒரு நுண்ணறிவை உருவாக்குங்கள். தயவு செய்து.
1527
01:22:59,440 --> 01:23:00,714
ஹ்ம்.
1528
01:23:02,280 --> 01:23:05,352
"கைக்குட்டை.
குழாய் துப்புரவாளர்.
1529
01:23:05,520 --> 01:23:09,195
"ஸ்கார்லெட் கிமோனோ.
சீருடை.
1530
01:23:09,360 --> 01:23:11,555
"கண்காணிப்பில் நேரம்.
1531
01:23:11,720 --> 01:23:15,554
"அப்போது அவர் கொலை செய்யப்பட்டாரா?
முந்தையதா அல்லது பின்னர்?
1532
01:23:15,760 --> 01:23:18,149
"ஒரு நபரால் அல்லது அதற்கு மேற்பட்டவரா?
1533
01:23:18,320 --> 01:23:20,038
"அவற்றில் எது?"
1534
01:23:23,080 --> 01:23:24,798
மன்னிக்கவும், நான் உங்களுக்கு உதவ முடியாது.
1535
01:23:24,960 --> 01:23:27,394
ஓ ... மெர்சி.
1536
01:23:29,160 --> 01:23:30,536
ஒருவேளை இருக்கலாம்
பதினொன்றாவது கேள்வி
1537
01:23:30,560 --> 01:23:31,879
உங்களுக்கு இன்னும் கேட்கத் தெரியவில்லை ...
1538
01:23:32,040 --> 01:23:34,235
அது உங்களுக்குக் கொடுக்கும்
மீதமுள்ள பதில்.
1539
01:23:34,440 --> 01:23:35,714
ஒருவேளை.
1540
01:23:36,920 --> 01:23:40,833
நான் ஒரு எளிதான விரலை சுட்டிக்காட்ட முடியும்
இல், இம், கவுண்டெஸ் ஆண்ட்ரேனி.
1541
01:23:41,000 --> 01:23:43,434
அவள் என்று நான் கண்டுபிடித்தேன்
சோனியா ஆம்ஸ்ட்ராங்கின் சகோதரி.
1542
01:23:43,600 --> 01:23:44,953
நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?
ஆம்.
1543
01:23:45,160 --> 01:23:46,798
அவள் இருக்கலாம் என்று நான் சந்தேகிக்கிறேன்
ஒருவேளை அப்பாவியாக இருக்கலாம்.
1544
01:23:47,000 --> 01:23:48,353
ஒருவேளை.
1545
01:23:48,520 --> 01:23:49,919
ஆனால் இவ்வளவு பேர்
என்னிடம் பொய் சொன்னார்கள்
1546
01:23:50,000 --> 01:23:51,296
இந்த ரயிலில்
மற்றும் மனதில் தெரியவில்லை.
1547
01:23:51,320 --> 01:23:52,673
நீங்களே செய்தீர்கள்
மிகவும் சிரமமின்றி.
1548
01:23:52,760 --> 01:23:53,760
நானா?
1549
01:23:53,960 --> 01:23:55,632
நீங்கள் என்னிடம் சொன்னீர்கள்
அமெரிக்காவிற்கு சென்றதில்லை.
1550
01:23:55,840 --> 01:23:57,034
நீங்களும் உண்மையை மறைத்தீர்கள்
1551
01:23:57,120 --> 01:23:58,296
அந்த நேரத்தில்
சோகத்தின் ...
1552
01:23:58,320 --> 01:24:00,356
நீங்கள் வாழ்ந்து கொண்டிருந்தீர்கள்
ஆம்ஸ்ட்ராங் வீட்டில் ...
1553
01:24:00,520 --> 01:24:01,919
ஆளுகை என
அவர்களின் மகளுக்கு.
1554
01:24:02,000 --> 01:24:03,069
இது உங்களுக்குத் தெரியும்.
1555
01:24:03,240 --> 01:24:05,117
நான் பெற என் வாழ்க்கை உள்ளது.
1556
01:24:05,280 --> 01:24:07,200
தொடர்பில் தடுத்து வைக்கப்பட்டுள்ள ஒரு பெண்
ஒரு கொலை வழக்குக்கு ...
1557
01:24:07,320 --> 01:24:08,912
ஒழுக்கமான வர்க்க குடும்பம் இல்லை
என்னை ஈடுபடுத்தும்.
1558
01:24:09,080 --> 01:24:11,799
மிஸ் டெபன்ஹாம்,
ராட்செட்டின் கொலையை நீங்கள் திட்டமிட்டீர்கள்.
1559
01:24:11,960 --> 01:24:14,030
பின்னர் நீங்கள் அனுப்பினீர்கள்
அதற்கு சாட்சி.
1560
01:24:14,200 --> 01:24:15,679
அவள் இறந்ததைக் கண்டால்,
1561
01:24:15,760 --> 01:24:17,273
உங்களுக்குத் தெரிந்த ஹெலினா
திரும்பக்கூடும்.
1562
01:24:17,440 --> 01:24:19,600
உங்கள் ரூம்மேட் காத்திருந்தீர்கள்
தூங்க, ஆனால் அவள் அவ்வாறு செய்யவில்லை.
1563
01:24:19,720 --> 01:24:20,720
நீ அவளை போதை மருந்து கொடுத்தாய்.
1564
01:24:20,800 --> 01:24:22,176
ஆனால் பார்பிட்டல் மட்டுமே
அவளுக்கு ஒரு தலைவலி கொடுத்தது.
1565
01:24:22,200 --> 01:24:23,536
அவள் ஒரு ஆஸ்பிரின் வேண்டினாள்
ரயில் நிறுத்தப்பட்டபோது,
1566
01:24:23,560 --> 01:24:25,120
நடத்துனர் இருந்தபோது
நிலையத்தில் ...
1567
01:24:25,200 --> 01:24:26,336
கடற்கரை போது
கடைசியாக தெளிவாக இருந்தது ...
1568
01:24:26,360 --> 01:24:27,456
நீங்கள் நுழைய அனுமதிக்கப்பட்டபோது
1569
01:24:27,480 --> 01:24:28,680
ராட்செட்டின் பெட்டி,
காணப்படாத.
1570
01:24:28,840 --> 01:24:30,990
நீங்கள் டெய்ஸி ஆம்ஸ்ட்ராங்கை நேசித்தீர்கள்.
நீங்கள் காசெட்டியைக் கொன்றீர்கள்.
1571
01:24:35,080 --> 01:24:36,672
கேசெட்டி ஒரு பன்றி.
1572
01:24:36,880 --> 01:24:38,598
அவர் இறக்க தகுதியானவர்.
1573
01:24:47,280 --> 01:24:49,032
அவள் அவனைக் கொல்லவில்லை.
1574
01:24:51,240 --> 01:24:52,878
நான் செய்தேன்.
1575
01:24:57,560 --> 01:24:58,913
மேரி, போ.
1576
01:24:59,960 --> 01:25:01,598
நான் உன்னை அனுமதிக்க முடியாது
பழியை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் ...
1577
01:25:01,760 --> 01:25:03,193
நான் தனியாக செய்ததற்காக.
1578
01:25:08,720 --> 01:25:10,392
மேரி, தயவுசெய்து, போ.
1579
01:25:13,960 --> 01:25:15,473
ஜான் ஆம்ஸ்ட்ராங்
என் சிறந்த நண்பர்,
1580
01:25:15,560 --> 01:25:17,232
என் தளபதி.
1581
01:25:19,200 --> 01:25:20,952
அவர் என்னை நம்பினார்.
1582
01:25:21,720 --> 01:25:25,110
அவர் என்னை மருத்துவப் பள்ளிக்கு அனுப்பினார்,
எனக்கு ஒரு எதிர்காலம் கொடுத்தது.
1583
01:25:26,320 --> 01:25:28,629
கேசெட்டி அவரை அழித்தார்.
1584
01:25:30,840 --> 01:25:32,990
துக்கத்தில், நான் மேரியைக் கண்டேன்.
1585
01:25:34,680 --> 01:25:36,636
பின்னர் நான் ராட்செட்டைக் கண்டுபிடித்தேன்.
1586
01:25:38,440 --> 01:25:40,510
அவரை வெளிப்படுத்துவதே எங்கள் திட்டம்
காவல்துறைக்கு,
1587
01:25:40,600 --> 01:25:42,716
அதைத்தான் நீங்கள் கேட்டீர்கள்.
1588
01:25:43,720 --> 01:25:46,314
ஆனால் நான் அவரது முகத்தைப் பார்த்தபோது ...
1589
01:25:48,240 --> 01:25:50,470
அவர் இல்லை என்று எனக்குத் தெரியும்
ஒரு சோதனைக்கு தகுதியானவர்.
1590
01:25:50,920 --> 01:25:54,196
எனவே, நீங்கள் மேக்வீனை போதை மருந்து கொடுத்தீர்கள்.
1591
01:25:54,360 --> 01:25:56,430
நீங்கள் நேரத்தை மாற்றினீர்கள்
கடிகாரத்தில் ...
1592
01:25:56,600 --> 01:25:59,558
நீங்கள் பொய் சொல்ல வேண்டும்
மரண நேரம் பற்றி.
1593
01:25:59,720 --> 01:26:02,154
என்னால் மேரியை அனுமதிக்க முடியவில்லை
குற்றம் சாட்டப்பட வேண்டும்.
1594
01:26:02,320 --> 01:26:03,594
அல்லது மேக்வீன்.
1595
01:26:05,120 --> 01:26:08,476
என் பாவங்கள் என்னுடையவை
தனியாக செலுத்த.
1596
01:26:09,160 --> 01:26:10,798
நான் ஒரு சிப்பாய்.
1597
01:26:10,960 --> 01:26:12,518
பாதுகாக்க ஒரு சிப்பாய் கொல்லப்படுகிறான்.
1598
01:26:13,560 --> 01:26:14,913
இப்போது, திரு. போயரோட்,
1599
01:26:15,000 --> 01:26:16,479
நான் என்னைப் பாதுகாக்க வேண்டும்
உன்னிடமிருந்து.
1600
01:26:26,880 --> 01:26:29,713
நீங்கள் ஏன் இன்னும் இறக்கவில்லை?
1601
01:26:33,400 --> 01:26:36,517
போயரோட்?
1602
01:26:51,000 --> 01:26:52,797
தாய்மார்களே, நிறுத்துங்கள்!
1603
01:26:53,720 --> 01:26:55,233
ஐயா, நாம் பெற வேண்டும்
அனைத்து பயணிகளும்
1604
01:26:55,320 --> 01:26:56,799
மீண்டும் ரயிலில்.
1605
01:26:58,040 --> 01:27:00,190
நீங்கள் ஓய்வு பெறுவீர்கள் ...
1606
01:27:00,400 --> 01:27:02,436
ரயிலிலிருந்து விலகி ...
1607
01:27:04,000 --> 01:27:06,833
நான் திரும்பி வரச் சொல்லும் வரை.
1608
01:27:25,120 --> 01:27:26,917
உங்கள் பொய்களைச் சொல்லுங்கள் ...
1609
01:27:27,720 --> 01:27:29,915
நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள்
யாருக்கும் தெரியாது.
1610
01:27:30,680 --> 01:27:33,148
ஆனால் இரண்டு பேர் உள்ளனர்
யார் அறிவார்கள்.
1611
01:27:33,640 --> 01:27:35,437
ஆம், இரண்டு பேர்.
1612
01:27:36,320 --> 01:27:37,799
உங்கள் கடவுள் ...
1613
01:27:39,000 --> 01:27:41,355
மற்றும் ஹெர்குலே போயரோட்.
1614
01:27:45,160 --> 01:27:48,357
இந்த வழக்கை தீர்க்க வேண்டிய நேரம் இது.
1615
01:28:09,400 --> 01:28:13,313
டாக்டர் அர்பூட்நாட் என்னிடம் கேட்டார்
ஏன் நான் இன்னும் இறக்கவில்லை.
1616
01:28:14,440 --> 01:28:16,795
அவருக்கு நிச்சயமாக தெரியும்
பதில்.
1617
01:28:17,320 --> 01:28:20,039
செய்யாத ஷார்ப்ஷூட்டர்
நெருங்கிய வரம்பில் கொல்லவா?
1618
01:28:21,800 --> 01:28:24,997
உங்கள் ஷாட் ஒரு தவறு அல்ல.
அது ஒரு அறுவை சிகிச்சை.
1619
01:28:25,640 --> 01:28:28,438
நீங்கள் என்னைக் கொல்ல முடியவில்லை
ஏனென்றால் நீங்கள் கொலையாளி இல்லை.
1620
01:28:29,840 --> 01:28:32,035
நீங்கள் யாரும் கொலையாளிகள் அல்ல.
1621
01:28:33,000 --> 01:28:35,514
இன்னும், யாரோ ஒருவர் இருக்க வேண்டும்.
1622
01:28:38,400 --> 01:28:40,834
இரண்டு சாத்தியங்கள் உள்ளன
இந்த குற்றத்திற்கான தீர்வுகள்.
1623
01:28:42,440 --> 01:28:43,936
ஒன்று கடினம்,
ஏனென்றால் அது பெரும்பாலானவற்றுடன் பொருந்துகிறது
1624
01:28:43,960 --> 01:28:45,109
ஆனால் எல்லா உண்மைகளும் இல்லை ...
1625
01:28:45,280 --> 01:28:47,032
மேலும் ஒன்று ...
1626
01:28:47,200 --> 01:28:48,872
சிக்கலான.
1627
01:28:49,840 --> 01:28:51,831
முதல் தீர்வு.
1628
01:28:52,000 --> 01:28:53,718
ராட்செட்டுக்கு எதிரிகள் இருந்தனர்.
1629
01:28:53,880 --> 01:28:56,838
ஒரு முரட்டு மாஃபியோசோ திருடுகிறான்
வின்கோவ்சியில் ரயிலில் ...
1630
01:28:56,920 --> 01:28:59,229
மேக்வீன் என
மற்றும் அர்பூட்நாட் காற்றை எடுத்துக்கொள்கிறார்.
1631
01:28:59,400 --> 01:29:00,753
ஒரு சீருடை பொருத்தப்பட்ட
1632
01:29:00,840 --> 01:29:02,432
மற்றும் ஒரு பாஸ்கி,
அவர் ராட்செட்டை குத்துகிறார்.
1633
01:29:02,600 --> 01:29:04,556
அவர் வெளியேறுகிறார்
திருமதி ஹப்பார்ட்டின் பெட்டி,
1634
01:29:04,640 --> 01:29:05,789
மற்றும் அவர் தப்பிக்க செய்கிறது.
1635
01:29:06,080 --> 01:29:07,080
இல்லை.
1636
01:29:07,760 --> 01:29:10,638
இல்லை இல்லை இல்லை. இது வேலை செய்யாது.
1637
01:29:11,320 --> 01:29:13,231
சீருடையை ஏன் மறைக்க வேண்டும், ஹ்ம்?
1638
01:29:13,720 --> 01:29:15,312
ராட்செட்டை யார் மருந்து?
1639
01:29:15,480 --> 01:29:17,516
அல்லது திருமதி ஹப்பார்டைக் குத்துகிறாரா?
1640
01:29:17,960 --> 01:29:19,632
அடடா, மனிதனே!
1641
01:29:20,800 --> 01:29:23,439
எனவே நான் கேட்கிறேன்,
யார் பயனடைவார்கள்?
1642
01:29:23,960 --> 01:29:27,714
இந்த குற்றம் கொலை
ஒரு கொலைகாரனின்.
1643
01:29:28,280 --> 01:29:30,635
நன்மை, ஒருவேளை ...
1644
01:29:31,120 --> 01:29:34,556
ஆவிக்கு,
துன்பத்தின் எளிமை.
1645
01:29:35,640 --> 01:29:37,949
கூச்சலிடும் குரலை அமைதிப்படுத்த
1646
01:29:38,040 --> 01:29:40,190
தலையில்
அது தூக்கத்தைத் தடுக்கிறது.
1647
01:29:46,640 --> 01:29:49,029
எங்களிடையே ஒரு கொலைகாரன் இருக்கிறான்.
1648
01:29:50,480 --> 01:29:51,480
அதனால்...
1649
01:29:52,920 --> 01:29:54,069
எங்களிடம் டாக்டர் அர்பூட்நாட்,
1650
01:29:54,200 --> 01:29:56,589
ஒரு அர்ப்பணிப்பு, நன்றியுள்ள நண்பர்
கர்னல் ஆம்ஸ்ட்ராங்கிற்கு.
1651
01:29:57,960 --> 01:29:59,313
அவர் சந்தித்து ஆறுதலைக் காண்கிறார்
1652
01:29:59,400 --> 01:30:01,320
நிறுவனத்தில்
ஆளுகை, மேரி டெபன்ஹாம் ...
1653
01:30:01,360 --> 01:30:04,079
அவர் கிட்டத்தட்ட ஒரு தாயைப் போன்றவர்
சிறுமிக்கு.
1654
01:30:04,240 --> 01:30:08,995
அதனால் நெருக்கமாக
திருமதி ஆம்ஸ்ட்ராங்கின் தங்கை,
1655
01:30:09,160 --> 01:30:11,071
ஹெலினா கோல்டன்பெர்க் ...
1656
01:30:11,240 --> 01:30:13,708
ஒரு சக்திவாய்ந்த மனிதனை மணந்தார்
1657
01:30:13,800 --> 01:30:16,075
அந்நியன் இல்லை
ஆத்திரம் மற்றும் வன்முறை.
1658
01:30:16,520 --> 01:30:20,274
நாமும் பயணிக்கிறோம்
டெய்சியின் காட்மதருடன் ...
1659
01:30:20,440 --> 01:30:23,273
யாருடையது ...
1660
01:30:23,480 --> 01:30:25,311
மோனோகிராம் கைக்குட்டை
1661
01:30:25,440 --> 01:30:28,637
சம்பவ இடத்தில் காணப்பட்டது
குற்றம்.
1662
01:30:28,800 --> 01:30:31,837
"எச்" என்ற கடிதம்
ரஷ்ய எழுத்துக்களில்,
1663
01:30:31,920 --> 01:30:34,480
நிச்சயமாக, "என்."
1664
01:30:35,400 --> 01:30:37,834
நடாலியா டிராகோமிராஃப்.
1665
01:30:38,000 --> 01:30:40,639
மற்றும் அவரது அர்ப்பணிப்பு வேலைக்காரி
ஒரு சமையல்காரரின் கண்ணால்?
1666
01:30:40,800 --> 01:30:42,280
அவள் முன்பு யார்
அவரது தற்போதைய வேலை?
1667
01:30:42,320 --> 01:30:44,470
நான் பரிந்துரைக்கலாம்
ஆம்ஸ்ட்ராங்ஸின் சமையல்காரரா?
1668
01:30:45,440 --> 01:30:48,557
ஆனால் நாங்கள் இன்னும் செய்யவில்லை.
1669
01:30:49,040 --> 01:30:50,837
நர்ஸ்
டெய்சியின் பொறுப்பில் ...
1670
01:30:51,000 --> 01:30:52,592
அவரது புதிய மத வைராக்கியம்
1671
01:30:52,680 --> 01:30:54,318
குற்றத்தால் பிறந்தவர்
அவரது குற்றச்சாட்டை அனுமதிக்கும் போது ...
1672
01:30:54,480 --> 01:30:56,436
கடத்தப்பட வேண்டும்.
அது நீங்கள் தான், இல்லையா ...
1673
01:30:56,600 --> 01:30:57,669
இரவு அவள் அறையில்
1674
01:30:57,760 --> 01:30:59,352
ராட்செட் உள்ளே வந்தார்
ஜன்னல் வழியாக?
1675
01:31:00,960 --> 01:31:02,439
உங்களிடம் உள்ளதா
ஒரு கிளாஸ் மது பல
1676
01:31:02,560 --> 01:31:03,680
அன்று இரவு உங்கள் இரவு உணவோடு?
1677
01:31:03,800 --> 01:31:05,552
நீங்களே குற்றம் சாட்டியிருக்கிறீர்களா?
எப்போதும் ...
1678
01:31:05,720 --> 01:31:07,278
எச்சரிக்கையாக இல்லாததற்காக
அவரை நிறுத்த?
1679
01:31:07,480 --> 01:31:10,199
அவளுக்கு எதுவும் தெரியாது
ஆனால் தயவு ...
1680
01:31:10,400 --> 01:31:12,516
மற்றும் காதல், வரை ...
1681
01:31:16,040 --> 01:31:18,270
நான் வரை ...
1682
01:31:18,960 --> 01:31:20,996
தேவை இல்லை
என்னுடன் தெய்வீகமாக, ஐயா.
1683
01:31:21,560 --> 01:31:25,075
நான் கர்னல் ஆம்ஸ்ட்ராங்கின்
போரில் பேட்மேன்.
1684
01:31:25,840 --> 01:31:29,196
பின்னர்,
நியூயார்க்கில் அவரது பணப்பையை.
1685
01:31:30,400 --> 01:31:33,153
நன்றாக ஒரு மனிதன்
கடவுள் எப்போதும் செய்ததைப் போல.
1686
01:31:33,320 --> 01:31:35,356
அவரது ஓட்டுநர் ஒப்புக்கொள்வாரா?
1687
01:31:35,520 --> 01:31:37,476
இது வங்கிக் கடனா,
ஆம்ஸ்ட்ராங்கால் பாதுகாக்கப்பட்டது,
1688
01:31:37,560 --> 01:31:39,232
அவரை உருவாக்க அனுமதிக்கிறது
அவரது ஆட்டோமொபைல் பேரரசு?
1689
01:31:39,400 --> 01:31:41,994
அவர் உயிருக்கு கடன்பட்டவர்.
வேறு யாரை நாம் நம்பலாம்?
1690
01:31:42,160 --> 01:31:43,718
என்ன
பிங்கர்டன் துப்பறியும்,
1691
01:31:43,800 --> 01:31:44,994
ஒரு முறை போலீஸ் அதிகாரி ...
1692
01:31:45,160 --> 01:31:47,355
ஒதுக்கப்படும்
ஆம்ஸ்ட்ராங் வழக்கு?
1693
01:31:47,560 --> 01:31:49,835
மேலும் அவர் இணைக்கப்படுகிறார்
ஒருவருக்கு,
1694
01:31:49,920 --> 01:31:52,798
இன்னொருவர் இருக்கிறார்,
பாதிக்கப்படாத பாதிக்கப்பட்டவர்.
1695
01:31:52,960 --> 01:31:54,632
நீங்கள் பணிப்பெண்ணைக் காதலித்தீர்கள்
1696
01:31:54,720 --> 01:31:56,790
அவள் முன்
பொய்யாக குற்றம் சாட்டப்பட்டார்.
1697
01:31:56,960 --> 01:31:58,560
நீங்கள் போலீஸை விட்டு வெளியேறுகிறீர்கள்
நீங்கள் பார்த்தபோது ...
1698
01:31:58,640 --> 01:32:00,676
அநீதியின் பரிதாபம் ...
1699
01:32:00,840 --> 01:32:03,752
மேக்வீனின் தந்தை
அவளை கைது செய்ய வலியுறுத்தினார்.
1700
01:32:03,920 --> 01:32:06,275
அவள் தன் உயிரை எடுத்தபோது.
1701
01:32:06,440 --> 01:32:08,556
இல்லை! இல்லை இல்லை!
1702
01:32:09,680 --> 01:32:12,752
சூசேன் மிகவும் மென்மையாக இருந்தார்.
1703
01:32:12,960 --> 01:32:15,030
அவள் எனக்காக விழுந்தாள்.
1704
01:32:15,880 --> 01:32:17,757
பழைய மற்றும் ஏற்கனவே சாம்பல் நிறமாகிறது.
1705
01:32:17,840 --> 01:32:19,796
நான் அவளிடம் சொன்னேன்
அவள் சிறப்பாக செய்ய முடியும் ...
1706
01:32:22,000 --> 01:32:23,592
ஆனால் அங்கே அவள் ...
1707
01:32:24,120 --> 01:32:27,430
ஒவ்வொரு தேதிக்கும் சரியான நேரத்தில்.
1708
01:32:28,840 --> 01:32:29,909
வேறு ஏன் ஒரு ரயில் ...
1709
01:32:30,080 --> 01:32:33,356
குளிர்காலத்தில் இறந்தவர்களில் இவ்வளவு நிறைந்ததா?
சீரற்ற காயங்கள் ஏன்?
1710
01:32:33,520 --> 01:32:36,637
ஏன் மிகுதி
ஆதாரம்? ஏன் ...?
1711
01:32:38,240 --> 01:32:40,435
ஏன் நடத்துனர்?
1712
01:32:41,520 --> 01:32:43,158
அவிக்னானின் பியர் மைக்கேல் ...
1713
01:32:45,160 --> 01:32:47,310
தனது சகோதரியை இழந்தவர் ...
1714
01:32:48,040 --> 01:32:50,076
குற்றம் சாட்டப்பட்ட பணிப்பெண் ...
1715
01:32:50,720 --> 01:32:53,109
சூசேன் மைக்கேல்.
1716
01:32:57,000 --> 01:33:00,117
ஒரே ஒரு ஆன்மா மட்டுமே முடியும்
இழந்ததாகக் கூறுங்கள்
1717
01:33:00,200 --> 01:33:02,111
உங்களில் எவரையும் விட.
1718
01:33:02,280 --> 01:33:05,158
சோகமான லிண்டா ஆர்டன் ...
1719
01:33:05,320 --> 01:33:07,390
சோனியாவின் தாய் ...
1720
01:33:07,600 --> 01:33:09,795
டெய்சியின் பாட்டி.
1721
01:33:09,960 --> 01:33:12,110
மேடையில் இருந்து ஓய்வு பெற்றவர் ...
1722
01:33:12,720 --> 01:33:16,190
ஆனால் ஒரு இறுதி செயல்திறனுக்காக.
1723
01:33:37,240 --> 01:33:40,198
நீங்கள் ஒரு மோசமான புத்திசாலி.
1724
01:33:43,000 --> 01:33:46,390
ஒரு கொலை வேண்டும்
ஒரு பாதிக்கப்பட்டவர்.
1725
01:33:46,560 --> 01:33:49,597
ராட்செட் கொல்லும்போது
டெய்ஸி ஆம்ஸ்ட்ராங் ...
1726
01:33:49,760 --> 01:33:54,880
ஒரு டஜன் உயிர்கள் உடைக்கப்பட்டுள்ளன,
சிதைக்கப்பட்ட, முடிந்தது.
1727
01:33:55,040 --> 01:33:57,679
அவர்கள் நீதி கோருகிறார்கள்!
1728
01:33:58,320 --> 01:34:01,756
காயமடைந்த இந்த ஆத்மாக்களில்,
நாம் இறுதியாக பதிலளிக்க வேண்டும் ...
1729
01:34:01,920 --> 01:34:04,912
அவர்களில் யார் ஒரு கொலையாளி?
1730
01:34:05,080 --> 01:34:08,914
கத்தியை எடுப்பவர் யார்?
விடை என்னவென்றால்...
1731
01:34:14,120 --> 01:34:17,351
உங்களில் யாரும் இல்லை
அதை செய்திருக்க முடியும்.
1732
01:34:17,880 --> 01:34:19,518
எந்த ஜோடியும் இல்லை.
1733
01:34:19,960 --> 01:34:22,520
அதை மட்டுமே செய்திருக்க முடியும் ...
1734
01:34:23,080 --> 01:34:24,911
நீங்கள் அனைவராலும்.
1735
01:34:25,800 --> 01:34:27,074
ஒன்றாக.
1736
01:34:30,120 --> 01:34:31,553
ஒன்றாக.
1737
01:34:32,920 --> 01:34:34,956
பனிச்சரிவு கூட
எல்லாவற்றையும் மாற்றுகிறது ...
1738
01:34:35,120 --> 01:34:38,874
துப்பறியும்,
திட்டங்கள் மாற வேண்டும்.
1739
01:34:39,040 --> 01:34:41,600
கிமோனோ, சீருடை.
1740
01:34:41,760 --> 01:34:42,988
ஒரு குறிப்பிடத்தக்க மேம்பாடு,
1741
01:34:43,080 --> 01:34:45,116
எப்படி தெரியும் மருத்துவர்
கொல்லாமல் காயம்.
1742
01:34:45,320 --> 01:34:47,276
ஒவ்வொன்றும் தங்கள் பங்கைக் கொண்டுள்ளன.
1743
01:34:47,440 --> 01:34:48,919
செய்.
1744
01:34:49,280 --> 01:34:50,872
அது எனது திட்டமாக இருந்தது.
1745
01:34:52,120 --> 01:34:54,156
நான் அவர்களை நியமித்தேன்.
1746
01:34:54,760 --> 01:34:57,194
எனக்கு ஹார்ட்மேன் இருந்தார்
கேசெட்டியைக் கண்காணிக்கவும்.
1747
01:34:57,360 --> 01:34:58,998
நான் மேக்வீனை அனுப்பினேன்
அவருக்கு வேலை செய்ய,
1748
01:34:59,120 --> 01:35:00,758
பின்னர் மாஸ்டர்மேன்.
1749
01:35:02,280 --> 01:35:03,280
மேக்வீன் ஏற்பாடு செய்யலாம்
1750
01:35:03,360 --> 01:35:05,271
அவர் அன்று பயணம்
மைக்கேல் கடமையில் இருந்தார்.
1751
01:36:47,120 --> 01:36:48,120
திரு. ராட்செட்?
1752
01:36:51,680 --> 01:36:52,954
அது ஒன்றும் இல்லை.
1753
01:36:53,040 --> 01:36:55,270
பயன், மான்சியர்.
இனிய இரவு.
1754
01:36:56,480 --> 01:36:58,232
அதனால் அது செய்யப்படுகிறது.
1755
01:36:59,120 --> 01:37:01,714
அப்பாவிகளின் மரணத்திற்கு.
1756
01:37:02,760 --> 01:37:04,716
ஒரு வாழ்க்கைக்கு ஒரு வாழ்க்கை.
1757
01:37:06,840 --> 01:37:08,398
பழிவாங்குதல்.
1758
01:37:09,920 --> 01:37:11,911
யாரும் கூடாது
இதற்காக என்னைத் தொங்க விடுங்கள்.
1759
01:37:12,080 --> 01:37:14,469
இது எனது திட்டமாக இருந்தது!
1760
01:37:14,560 --> 01:37:18,678
போலீசாரிடம் சொல்லுங்கள்
அது நான், தனியாக இருந்தது.
1761
01:37:18,840 --> 01:37:21,832
வாழ்க்கை இல்லை
இனி என்னுள் விடப்பட்டது.
1762
01:37:22,000 --> 01:37:24,992
அவர்களுக்கு இப்போது ஒரு வாய்ப்பு உள்ளது.
1763
01:37:25,160 --> 01:37:26,593
ஹெலினா, நான் பிரார்த்தனை செய்கிறேன் ...
1764
01:37:29,600 --> 01:37:31,431
ஒரு வாய்ப்பு உள்ளது.
1765
01:37:31,800 --> 01:37:33,313
அவர்களால் முடியும்...
1766
01:37:34,600 --> 01:37:36,431
போய் வாழ்...
1767
01:37:36,920 --> 01:37:38,911
கொஞ்சம் மகிழ்ச்சியைக் கண்டுபிடி ...
1768
01:37:39,120 --> 01:37:40,599
எங்கோ.
1769
01:37:42,600 --> 01:37:44,955
அது என்னுடன் முடிவடையட்டும்.
1770
01:37:48,280 --> 01:37:50,236
அவர்கள் கொலையாளிகள் அல்ல.
1771
01:37:51,800 --> 01:37:54,109
அவர்கள் நல்ல மனிதர்கள்.
1772
01:37:55,280 --> 01:37:57,635
அவர்கள் மீண்டும் நல்லவர்களாக இருக்க முடியும்.
1773
01:38:01,520 --> 01:38:04,956
சரி இருந்தது,
தவறு இருந்தது.
1774
01:38:05,440 --> 01:38:07,431
இப்போது நீங்கள் இருக்கிறீர்கள்.
1775
01:38:11,360 --> 01:38:13,635
இதை என்னால் தீர்ப்பளிக்க முடியாது.
1776
01:38:14,800 --> 01:38:16,677
நீங்கள் தீர்மானிக்க வேண்டும்.
1777
01:38:18,280 --> 01:38:19,280
நீங்கள் இலவசமாக செல்ல விரும்புகிறீர்கள்
1778
01:38:19,360 --> 01:38:20,760
தண்டனை இல்லாமல்
உங்கள் குற்றத்திற்காக ...
1779
01:38:22,640 --> 01:38:25,029
நீங்கள் மட்டுமே வேண்டும்
இன்னும் ஒன்றைச் செய்யுங்கள்.
1780
01:38:26,680 --> 01:38:28,113
நான் உன்னை நிறுத்த மாட்டேன்.
1781
01:38:31,480 --> 01:38:33,994
அவர்கள் உங்களை கொல்ல அனுமதிக்க முடியாது.
1782
01:38:34,640 --> 01:38:36,949
நீங்கள் என் உடலைக் கொடுங்கள்
ஏரிக்கு,
1783
01:38:37,040 --> 01:38:39,793
நீங்கள் அப்பாவியாக நடந்து செல்லுங்கள்
நிலையத்தில்.
1784
01:38:40,680 --> 01:38:42,352
நீங்கள் என்னை ம silence னமாக்க வேண்டும்.
1785
01:38:42,960 --> 01:38:44,678
பூக் பொய் சொல்லலாம்.
1786
01:38:45,320 --> 01:38:46,992
என்னால் முடியாது.
1787
01:38:51,120 --> 01:38:54,669
செய்! உங்களில் ஒருவர்!
1788
01:38:55,240 --> 01:38:56,639
வேண்டாம்.
1789
01:38:57,200 --> 01:38:59,953
நான் ஏற்கனவே டெய்சியுடன் இறந்துவிட்டேன்.
1790
01:39:01,320 --> 01:39:02,320
இல்லை!
1791
01:39:45,560 --> 01:39:48,358
உங்கள் பங்கை சொன்னீர்கள்
நீதியைக் கண்டுபிடிப்பதாக இருந்தது.
1792
01:39:48,520 --> 01:39:50,909
இங்கே நீதி என்றால் என்ன?
1793
01:39:53,800 --> 01:39:56,234
சில நேரங்களில், மனிதனின் சட்டம்
போதாது.
1794
01:39:58,120 --> 01:40:00,236
மனசாட்சி எங்கே பொய் சொல்கிறது?
1795
01:40:02,760 --> 01:40:05,558
டெய்சியுடன் அடக்கம்.
1796
01:42:32,440 --> 01:42:35,910
என் அன்பே
கர்னல் ஆம்ஸ்ட்ராங்.
1797
01:42:36,920 --> 01:42:40,071
இறுதியாக, நான் பதிலளிக்க முடியும்
உன் கடிதம்...
1798
01:42:40,240 --> 01:42:43,277
குறைந்தபட்சம் எண்ணங்களுடன்
எனது தலையில்
1799
01:42:43,400 --> 01:42:45,789
என் இதயத்தில் உள்ள உணர்வு ...
1800
01:42:45,960 --> 01:42:49,396
அது எங்கோ,
நீங்கள் என்னைக் கேட்க முடியும்.
1801
01:42:50,440 --> 01:42:51,873
நான் இப்போது கண்டுபிடித்தேன்
1802
01:42:51,960 --> 01:42:54,520
வழக்கின் உண்மை,
அது ...
1803
01:42:54,680 --> 01:42:57,319
ஆழ்ந்த குழப்பமான.
1804
01:42:58,320 --> 01:43:01,835
எலும்பு முறிவைக் கண்டேன்
மனித ஆன்மாவின்.
1805
01:43:02,280 --> 01:43:07,308
பல உடைந்த உயிர்கள்,
மிகவும் வலி மற்றும் கோபம் ...
1806
01:43:07,480 --> 01:43:11,439
விஷத்திற்கு வழி கொடுக்கும்
ஆழ்ந்த வருத்தத்தின் ...
1807
01:43:11,600 --> 01:43:15,036
ஒரு குற்றம் பல ஆனது வரை.
1808
01:43:16,640 --> 01:43:18,710
நான் எப்போதும் விரும்பினேன்
நம்ப
1809
01:43:18,800 --> 01:43:22,509
அந்த மனிதன் பகுத்தறிவுள்ளவன்
மற்றும் நாகரிக.
1810
01:43:22,680 --> 01:43:26,116
எனது இருப்பு சார்ந்துள்ளது
இந்த நம்பிக்கையின் மீது ...
1811
01:43:26,280 --> 01:43:31,638
ஒழுங்கு மற்றும் முறை மீது
மற்றும் சிறிய சாம்பல் செல்கள்.
1812
01:43:32,720 --> 01:43:35,951
ஆனால் இப்போது, ஒருவேளை,
என்னிடம் கேட்கப்படுகிறது ...
1813
01:43:36,480 --> 01:43:38,630
கேட்க, அதற்கு பதிலாக ...
1814
01:43:39,480 --> 01:43:41,675
என் இதயத்திற்கு.
1815
01:43:47,680 --> 01:43:49,318
பெண்கள் மற்றும் தாய்மார்களே ...
1816
01:43:50,840 --> 01:43:55,072
இந்த வழக்கில் நான் புரிந்து கொண்டேன்
நீதியின் அளவுகள் ...
1817
01:43:55,240 --> 01:43:57,993
எப்போதும் இருக்க முடியாது
சமமாக எடை.
1818
01:43:59,160 --> 01:44:01,549
நான் கற்றுக் கொள்ள வேண்டும், ஒரு முறை ...
1819
01:44:01,720 --> 01:44:04,871
ஏற்றத்தாழ்வுடன் வாழ.
1820
01:44:06,520 --> 01:44:08,875
இங்கு கொலையாளிகள் யாரும் இல்லை.
1821
01:44:09,040 --> 01:44:12,396
தகுதியானவர்கள் மட்டுமே
குணமடைய ஒரு வாய்ப்பு.
1822
01:44:13,400 --> 01:44:14,719
காவல்துறை ஏற்றுக்கொண்டது
1823
01:44:14,840 --> 01:44:16,239
எனது முதல் தீர்வு
குற்றத்திற்கு ...
1824
01:44:16,400 --> 01:44:19,517
தனி கொலையாளி
அவர் தப்பித்தவர்.
1825
01:44:20,320 --> 01:44:24,029
நான் ரயிலை இங்கே விட்டுவிடுவேன்
சம்பிரதாயங்களை முடிக்க.
1826
01:44:25,160 --> 01:44:27,151
நீங்கள் அனைவரும் செல்ல சுதந்திரம்.
1827
01:44:28,520 --> 01:44:31,353
நீங்கள் காணலாம்
இதனுடன் உங்கள் அமைதி.
1828
01:44:33,800 --> 01:44:35,518
நாம் அனைவரும் ஆகட்டும்.
1829
01:44:51,200 --> 01:44:52,200
வணக்கம்.
1830
01:44:52,840 --> 01:44:55,434
நான் தேடிக்கொண்டிருக்கிறேன்
ஒரு திரு. போயரோட்.
1831
01:44:55,520 --> 01:44:57,272
அவர் தேவை
மிகவும் அவசரமான விஷயத்தில்.
1832
01:44:57,360 --> 01:45:00,397
ஆ. அவர் விடுமுறையில் இருக்கிறார்.
1833
01:45:02,840 --> 01:45:04,876
தி, மீண்டும், காஸ்னர் வழக்கு?
1834
01:45:05,040 --> 01:45:07,508
இல்லை, ஐயா, மிகவும் மோசமானது.
1835
01:45:07,680 --> 01:45:09,557
நான் அவரை அழைத்துச் செல்ல வேண்டும்
நேராக எகிப்துக்கு.
1836
01:45:09,720 --> 01:45:13,395
ஒரு கொலை நடந்துள்ளது, ஐயா,
இரத்தம் தோய்ந்த நைலில்.
1837
01:45:16,240 --> 01:45:18,117
நீங்கள் துப்பறியும் நபரா?
1838
01:45:19,600 --> 01:45:20,828
ஆம்.
1839
01:45:22,920 --> 01:45:25,195
நான் துப்பறியும் நபர்.
1840
01:45:25,720 --> 01:45:28,075
உங்களால் முடிந்தால் தயவு செய்து
உங்கள் டை நேராக்க?
1841
01:45:31,920 --> 01:45:33,194
நான் உன்னை காரில் பார்ப்பேன்.
1842
01:46:30,120 --> 01:46:31,473
இதோ, ஐயா.
1843
01:46:32,880 --> 01:46:33,949
மெர்சி.
1844
01:46:34,120 --> 01:46:35,269
அலோன்ஸ்-ஒய்.
261001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.