All language subtitles for Mother.s.Day.1980.Z2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,520 --> 00:00:48,873 Bien, petits merdeux, 2 00:00:49,880 --> 00:00:51,598 embrassez vos voisins 3 00:00:51,800 --> 00:00:54,553 et dites "merci d'avoir partag� avec moi. Je t'aime." 4 00:00:58,440 --> 00:01:01,000 Merci d'avoir partag� avec moi. Je t'aime. 5 00:01:01,320 --> 00:01:03,993 Merci d'avoir partag� avec moi. Je t'aime. 6 00:01:04,200 --> 00:01:05,838 Et souvenez-vous : 7 00:01:06,040 --> 00:01:10,477 une fois pass�es ces portes, pensez � ce que vous ressentez. 8 00:01:10,680 --> 00:01:13,194 Parce que quand on arr�te, 9 00:01:13,400 --> 00:01:14,913 on doute de ce qu'on sait. 10 00:01:15,120 --> 00:01:18,271 Et dans ces conditions, on pr�sume qu'on ne le sait pas. 11 00:01:18,480 --> 00:01:20,471 Pourquoi ? Parce qu'on n'agit pas dessus. 12 00:01:20,680 --> 00:01:24,150 Quand on sait ce qu'on sait, on peut agir dessus. 13 00:01:27,680 --> 00:01:29,238 Maintenant, �coutez-moi. 14 00:01:29,680 --> 00:01:31,796 � compter de 17 h, 15 00:01:32,560 --> 00:01:33,515 donc, de maintenant, 16 00:01:34,320 --> 00:01:35,389 vous �tes dipl�m�s 17 00:01:35,600 --> 00:01:36,316 de l'E.G.O. 18 00:01:41,360 --> 00:01:43,999 C'est merveilleux ! 19 00:01:44,320 --> 00:01:47,790 Tout fond� sur l'amour vrai, les vrais sentiments. 20 00:01:48,000 --> 00:01:50,833 On �prouve tous tellement de sentiments ! 21 00:01:51,040 --> 00:01:54,396 Cet Ernie, comme sa m�re doit �tre fi�re de lui ! 22 00:01:54,600 --> 00:01:56,397 Il est si charmant. 23 00:01:56,600 --> 00:01:59,433 C'est comme si toute la mati�re �tait en nous, 24 00:01:59,640 --> 00:02:02,916 et Dieu nous en a fait don. 25 00:02:03,280 --> 00:02:05,840 Charlie, il faut qu'on file. 26 00:02:06,040 --> 00:02:08,952 On est � un quart d'heure � pied de l'arr�t de bus. 27 00:02:09,160 --> 00:02:11,310 Quelqu'un pourrait nous emmener. 28 00:02:12,040 --> 00:02:14,952 Mais bien s�r, j'allais vous le proposer. 29 00:02:15,160 --> 00:02:18,596 Vous n'�tes plus des �trangers, apr�s ce que nous avons v�cu. 30 00:02:37,360 --> 00:02:41,319 Gr�ce � ce week-end, j'ai compris que les gens sont beaux 31 00:02:42,160 --> 00:02:43,718 � l'int�rieur. 32 00:02:44,200 --> 00:02:44,757 H�, madame, 33 00:02:45,800 --> 00:02:46,835 vous aimez la musique ? 34 00:02:47,480 --> 00:02:48,959 Oui, bien s�r. 35 00:03:14,880 --> 00:03:16,359 Votre mari vous attend ? 36 00:03:17,440 --> 00:03:18,509 Pardon ? 37 00:03:18,840 --> 00:03:20,956 Vous vivez seule dans les bois ? 38 00:03:21,640 --> 00:03:25,428 Je suis indiscr�te... Mais les gens sont ma passion. 39 00:03:25,720 --> 00:03:26,357 Pas vrai, Charlie ? 40 00:03:26,800 --> 00:03:28,199 Exact. 41 00:03:28,480 --> 00:03:32,393 Vous, les citadins, me croyez d�pass�e parce que je vis isol�e. 42 00:03:32,600 --> 00:03:34,636 Mais il suffit d'�tre vigilant. 43 00:03:35,320 --> 00:03:36,958 La t�l� me tient au courant. 44 00:03:37,920 --> 00:03:41,151 Je prends le positif de la ville et le reste, gardez-le. 45 00:03:41,680 --> 00:03:43,477 L'une des choses positives, 46 00:03:43,680 --> 00:03:45,796 c'est ce charmant pr�sentateur du matin. 47 00:03:46,680 --> 00:03:49,638 C'est l� que j'ai entendu parler de ce stage. 48 00:03:54,520 --> 00:03:56,238 Bon sang ! 49 00:03:57,760 --> 00:03:58,670 C'est pas vrai ! 50 00:03:59,560 --> 00:04:00,390 Ce n'est rien, 51 00:04:00,600 --> 00:04:01,874 �a arrive sans arr�t. 52 00:04:02,320 --> 00:04:03,275 Je peux vous aider ? 53 00:04:03,760 --> 00:04:07,355 Vous vous saliriez les mains. Ne bougez pas. 54 00:04:16,080 --> 00:04:19,197 Il s'est pas ouvert, vous pouvez tirer le bitoniau ? 55 00:04:30,640 --> 00:04:32,790 - Vas-y ! - Non... 56 00:04:51,240 --> 00:04:52,912 Merci. 57 00:05:02,400 --> 00:05:03,628 Mon Dieu ! 58 00:05:27,520 --> 00:05:29,875 Arr�te, fiston ! �a suffit ! 59 00:05:54,560 --> 00:05:55,834 Piti�, ne me tuez pas. 60 00:05:58,360 --> 00:05:59,429 Qu'est-ce que j'ai fait ? 61 00:06:04,960 --> 00:06:06,518 Merci d'avoir partag� avec moi. 62 00:06:06,800 --> 00:06:09,030 Je t'aime. 63 00:06:42,800 --> 00:06:47,396 Mes ch�ris, maman est tr�s fi�re de vous. 64 00:06:59,040 --> 00:07:03,716 La f�te des m�res 65 00:07:05,160 --> 00:07:07,116 Universit� Pud'laGueule 66 00:07:08,000 --> 00:07:09,911 Asseyez-vous donc ! 67 00:07:10,880 --> 00:07:12,438 Regarde-moi �a ! 68 00:07:12,640 --> 00:07:16,553 �a date du dernier semestre. Tiens, Trina, travaillant dur. 69 00:07:16,800 --> 00:07:18,358 Qui a pris cette photo ? 70 00:07:18,560 --> 00:07:19,993 Quelles tra�tresses ! 71 00:07:23,360 --> 00:07:25,590 Pas �tonnant que vous vous entendiez bien ! 72 00:07:25,800 --> 00:07:27,552 Notre appart' ! 73 00:07:29,480 --> 00:07:32,711 Le "Rat pack" entrez � vos risques et p�rils. 74 00:07:33,640 --> 00:07:36,393 Je fais un autre panneau qui prendra toute la porte, 75 00:07:36,600 --> 00:07:37,715 avec nos noms en gros. 76 00:07:38,680 --> 00:07:42,514 Il nous faudrait des cartes, quand on fait une blague, 77 00:07:42,720 --> 00:07:44,153 pour en laisser une 78 00:07:44,360 --> 00:07:48,956 disant "f�licitations, tu as �t� eu par le rat pack". 79 00:07:52,040 --> 00:07:54,508 Abbey, t�te de p�tard. 80 00:07:54,720 --> 00:07:57,598 Si ma m�re voyait cette photo... 81 00:07:59,120 --> 00:08:00,553 Beurk, diapo suivante ! 82 00:08:02,360 --> 00:08:05,989 M. Conroy, jamais vu un prof aussi nul. 83 00:08:06,200 --> 00:08:09,476 Comment tu as pu le prendre sans qu'il te voie ? 84 00:08:15,400 --> 00:08:19,393 Le coup de l'araign�e en plastique, c'�tait excellent. 85 00:08:24,560 --> 00:08:27,313 J'en reviens pas de votre immaturit�. 86 00:08:28,280 --> 00:08:30,430 Construction de la Beaut� am�ricaine. 87 00:08:30,640 --> 00:08:32,835 - Souvenirs... - Sois pas vulgaire, Trina. 88 00:08:34,760 --> 00:08:38,673 Ton rencard, quand on t'a fait descendre dans un sac de couchage ! 89 00:08:38,880 --> 00:08:42,077 Et tu es arriv�e en bas sans une �gratignure. 90 00:08:42,960 --> 00:08:44,188 H�, c'est Bill ! 91 00:08:45,120 --> 00:08:46,951 Continuons � vivre ensemble et � nous �clater, 92 00:08:47,480 --> 00:08:49,311 apr�s la fac ! 93 00:08:50,160 --> 00:08:53,596 - Colocataires jusqu'� 80 ans ? - �a faciliterait nos r�unions. 94 00:08:53,800 --> 00:08:57,759 Je me demande ce qu'on fera, dans 10 ans. 95 00:08:58,040 --> 00:09:00,508 Que seront nos vies ? 96 00:09:06,000 --> 00:09:09,356 Aujourd'hui, Beverly Hills 97 00:09:24,120 --> 00:09:27,271 Trina ch�rie, c'est tout simplement trop. 98 00:09:32,640 --> 00:09:34,870 Il y a trois r�gles dans le cin�ma : 99 00:09:35,480 --> 00:09:38,950 distribution, distribution et distribution. 100 00:09:59,200 --> 00:10:01,873 Trina ch�rie, d'o� sortent tous ces beaux m�les ? 101 00:10:02,080 --> 00:10:05,311 Maggie, je leur ai juste dit que vous seriez l�. 102 00:10:06,760 --> 00:10:08,876 Que tout soit pr�t dans 15 min exactement. 103 00:10:09,080 --> 00:10:12,914 Et dites � Joshua d'arr�ter de se branler et d'apporter des gla�ons. 104 00:10:13,920 --> 00:10:15,558 C'est gentil d'�tre venu. 105 00:10:16,160 --> 00:10:17,593 Et qu'a dit Kubrick ? 106 00:10:18,080 --> 00:10:20,355 "La manipulation de la lumi�re et de la couleur 107 00:10:20,600 --> 00:10:24,559 "produit une illusion d'une profonde intensit�." 108 00:10:34,840 --> 00:10:37,274 Non ! Tu prends l'autoroute d'Hollywood pour Sepulveda. 109 00:10:37,760 --> 00:10:39,751 Pas Sepulveda boulevard, Sepulveda lane ! 110 00:10:40,120 --> 00:10:41,712 Qu'a dit Kubrick ? 111 00:10:41,920 --> 00:10:44,673 Il faut marquer des points bruts, 112 00:10:44,960 --> 00:10:47,952 pas des points nets, mais des gros points. 113 00:10:48,160 --> 00:10:50,230 Vous parlez de Gross Point ? Je suis de l�-bas. 114 00:10:50,680 --> 00:10:53,717 Frank, ta f�te hier soir �tait incroyable. 115 00:10:53,920 --> 00:10:55,797 Merci beaucoup. 116 00:10:56,200 --> 00:10:58,668 Madame, un t�l�gramme. 117 00:11:29,000 --> 00:11:31,798 - Qui c'est ? - C'est moi, maman ! 118 00:11:32,000 --> 00:11:34,719 - Ferme la porte � cl�. - Oui, maman. 119 00:11:35,160 --> 00:11:37,355 T'as vu l'heure, salope ? 120 00:11:37,560 --> 00:11:40,757 Tu faisais la pute, et mes m�dicaments, alors ? 121 00:11:42,240 --> 00:11:46,438 Et ne me dis pas o� tu �tais, je suis malade, tu le sais ! 122 00:11:46,920 --> 00:11:51,198 Tu ne fais jamais rien pour moi, apr�s tout ce que j'ai fait pour toi. 123 00:11:51,920 --> 00:11:57,392 Si je pouvais marcher, je ne te demanderais rien. Je suis malade. 124 00:11:57,600 --> 00:12:01,878 Malade, je suis malade ! 125 00:12:02,680 --> 00:12:06,070 Tu m'entends ? Le docteur dit que j'ai besoin d'aide la nuit ! 126 00:12:06,280 --> 00:12:10,114 Tu le sais. Il dit qu'il ne faut jamais me laisser seule ! 127 00:12:10,320 --> 00:12:12,709 Tu te fiches de ta propre m�re ! 128 00:12:12,960 --> 00:12:16,350 Tu m'entends ? Je suis malade ! 129 00:12:33,960 --> 00:12:35,552 Bonjour, Weston. 130 00:12:40,760 --> 00:12:42,671 Jackie, c'est maman, 131 00:12:42,960 --> 00:12:46,270 je suis tomb�e sur Davy Babcock hier soir, tu te souviens ? 132 00:12:46,520 --> 00:12:48,033 Sans vouloir te jeter dans ses bras, 133 00:12:48,240 --> 00:12:51,277 ton p�re lui voit un bel avenir. 134 00:12:51,480 --> 00:12:55,439 Il t'appellera. Fais-moi confiance, je suis ta m�re. 135 00:12:55,760 --> 00:13:00,311 Salut, Jackie, on a toujours le compte commun malgr� le divorce, 136 00:13:00,520 --> 00:13:03,193 je te rappellerai plus tard. 137 00:13:05,480 --> 00:13:06,708 Tu sais comme c'est... 138 00:13:29,160 --> 00:13:31,628 Esp�ce d'enfoir� ! 139 00:13:32,560 --> 00:13:34,278 Tu devais sortir. 140 00:13:34,480 --> 00:13:36,789 Oui, mais �a a chang�. 141 00:13:37,280 --> 00:13:39,430 T'es pas contente de me voir ? 142 00:13:39,640 --> 00:13:41,790 Si, mais je dois filer. 143 00:13:42,560 --> 00:13:43,993 Super. 144 00:13:44,280 --> 00:13:46,430 Je peux cr�cher ici ce week-end ? 145 00:13:46,640 --> 00:13:47,993 T'es un amour. 146 00:13:48,840 --> 00:13:51,593 Je peux t'aider... � faire ta valise ou autre chose ? 147 00:13:51,800 --> 00:13:53,153 Merci, j'ai fini. 148 00:13:55,840 --> 00:13:57,717 - Tu sais, je t'envie. - C'est �a. 149 00:13:57,920 --> 00:14:00,753 Sinc�rement, j'aimerais pouvoir faire un boulot r�gulier. 150 00:14:02,040 --> 00:14:05,032 Je sais pas, parfois, j'aimerais �tre moins sensible, 151 00:14:05,440 --> 00:14:09,149 �tre moins... artiste. 152 00:14:10,240 --> 00:14:12,390 C'est lourd, pour l'ego masculin, 153 00:14:12,600 --> 00:14:15,672 de rester au lit pendant que la femme va travailler. 154 00:14:18,600 --> 00:14:21,398 Je ferais du 9-17 h si je pouvais. 155 00:14:25,520 --> 00:14:27,636 Mais ce foutu th��tre me l�che pas. 156 00:14:27,840 --> 00:14:28,909 Une question : 157 00:14:29,440 --> 00:14:30,919 t'as un rasoir ? 158 00:14:31,960 --> 00:14:34,190 Regarde � c�t� de la baignoire. 159 00:14:34,400 --> 00:14:36,595 � plus tard, Ted. 160 00:14:43,640 --> 00:14:45,039 Je t'aime. 161 00:14:45,680 --> 00:14:47,238 Prends soin de toi. 162 00:14:54,480 --> 00:14:55,879 Bon week-end, Weston. 163 00:14:56,840 --> 00:14:59,912 C'est �a, je vais m'�clater, coinc� ici en ville. 164 00:15:00,120 --> 00:15:01,553 Si t'es libre ce week-end, 165 00:15:01,760 --> 00:15:03,751 il y a de quoi faire, � New York ! 166 00:15:04,560 --> 00:15:08,235 Libre pour le week-end ? "Libre" ? 167 00:15:10,240 --> 00:15:13,357 Je serai jamais libre tant que je serai Noir aux USA ! 168 00:15:18,000 --> 00:15:21,151 Rockefeller gagne 1 million par jour ! 169 00:16:02,800 --> 00:16:06,554 H�, vous �tes du cercle d'histoire r�gional ? 170 00:16:19,400 --> 00:16:21,630 Vous savez o� on peut se faire sauter ? 171 00:16:22,000 --> 00:16:23,956 Sympa d'�tre venue, Jackie. 172 00:16:25,920 --> 00:16:28,878 Mon t�l�gramme disait : "rendez-vous 14 h", et toi, Abbey ? 173 00:16:29,080 --> 00:16:30,559 Moi aussi, 14 h. 174 00:16:31,320 --> 00:16:34,153 �a va, c'est d�j� bien que je sois venue ! 175 00:16:34,520 --> 00:16:36,272 C'est vraiment sympa de ta part. 176 00:16:36,480 --> 00:16:39,870 On commen�ait � s'impr�gner de la beaut� immacul�e de... 177 00:16:40,240 --> 00:16:41,958 c'est quoi ce bled, au fait ? 178 00:16:42,760 --> 00:16:44,318 Drexburg, New Jersey. 179 00:16:44,520 --> 00:16:47,034 Vous, je sais pas, mais moi je me tire d'ici. 180 00:16:58,560 --> 00:17:03,588 O� on va ? Il y a rien dans le coin ! 181 00:17:04,080 --> 00:17:06,514 On va faire de la plong�e sous-marine ? 182 00:17:11,920 --> 00:17:13,558 J'ai toujours ton collier grenat. 183 00:17:13,760 --> 00:17:17,070 Moi aussi, je le quitte jamais. 184 00:17:18,080 --> 00:17:19,593 Tu portes toujours ta bague ! 185 00:17:19,800 --> 00:17:22,030 Cette horrible bague de fin d'�tudes ! 186 00:17:22,240 --> 00:17:24,913 Allez, mettez les sacs. 187 00:17:25,120 --> 00:17:26,951 Oh non, on remet �a ? 188 00:17:27,640 --> 00:17:30,234 Laissons tomber juste pour cette ann�e... 189 00:17:30,440 --> 00:17:32,829 Pour que vous sachiez o� on va ? Jamais. 190 00:17:33,040 --> 00:17:35,873 Beurk, tu mets quoi, dedans ? De la liti�re pour chat ? 191 00:17:36,120 --> 00:17:38,236 La ferme, coiffez les sacs. 192 00:17:38,600 --> 00:17:40,477 Toutes les deux. 193 00:17:41,720 --> 00:17:44,075 Vous pr�f�rez quoi, � droite ou � gauche ? 194 00:18:35,840 --> 00:18:37,478 C'est tout pour aujourd'hui. 195 00:18:37,800 --> 00:18:38,437 Je vous dois ? 196 00:18:38,960 --> 00:18:41,110 Dites... C'est loin, Deep Barons ? 197 00:18:41,640 --> 00:18:45,110 - Vous �tes seule ? - Avec deux copines. 198 00:18:45,320 --> 00:18:46,878 On est loin de Deep Barons ? 199 00:18:47,080 --> 00:18:51,039 Pourquoi vous voulez y aller ? Faut pas aller jouer 200 00:18:51,240 --> 00:18:53,231 � Deep Barons. 201 00:18:59,920 --> 00:19:01,273 Bon sang ! 202 00:19:01,600 --> 00:19:03,716 Vous deviez attendre dans la voiture ! 203 00:19:20,920 --> 00:19:23,275 Attendez, les filles. 204 00:19:23,480 --> 00:19:24,708 Arr�tez ! 205 00:19:31,400 --> 00:19:34,472 Tout va bien. on est de vieilles copines de fac. 206 00:19:44,320 --> 00:19:46,629 Vous aurez ce que vous m�ritez � Deep Barons ! 207 00:19:46,840 --> 00:19:48,273 Sales lesbiennes ! 208 00:19:48,480 --> 00:19:52,996 Vous emb�terez plus personne, jamais ! 209 00:19:54,160 --> 00:19:56,116 Domaine sauvage de Deep Barons � vos risques et p�rils 210 00:20:05,920 --> 00:20:07,717 C'est loin ! 211 00:20:08,840 --> 00:20:12,276 Je laisse ma canette, qu'on retrouve notre chemin. 212 00:20:14,640 --> 00:20:15,914 �a va, derri�re ? 213 00:20:19,280 --> 00:20:22,989 On retrouvera notre chemin, gr�ce � �a. 214 00:20:23,320 --> 00:20:26,073 S�rieux, Jackie, si on est dans le New Jersey, 215 00:20:26,280 --> 00:20:28,111 je veux voir la biblioth�que de Newark. 216 00:20:28,320 --> 00:20:30,356 Vous avez verrouill� les porti�res ? 217 00:20:30,560 --> 00:20:33,552 Sois pas parano, on est pas en ville ! 218 00:20:45,240 --> 00:20:47,800 On s'arr�te pas ! 219 00:20:51,760 --> 00:20:52,317 C'est affreux ! 220 00:20:52,520 --> 00:20:56,229 Trina, tu te souviens, quand on descendait Jackie en sac de couchage 221 00:20:56,440 --> 00:20:57,953 pour aller retrouver Dobber ? 222 00:20:58,160 --> 00:21:01,516 Vous me l�chiez � chaque fois ! 223 00:21:02,520 --> 00:21:04,715 Elle �tait lourde � soulever ! 224 00:21:04,920 --> 00:21:07,354 Merci beaucoup ! Toi aussi, t'as bien maigri. 225 00:21:07,560 --> 00:21:08,913 �a m'apprendra � causer. 226 00:21:14,240 --> 00:21:16,834 Jackie, si tu me fais faire un pas de plus, 227 00:21:17,040 --> 00:21:20,396 mon p�dicure va te passer un savon, � notre retour. 228 00:21:20,600 --> 00:21:23,717 Depuis que tu vis � Beverly Hills, tu sais plus marcher. 229 00:21:23,920 --> 00:21:26,354 Trina, comment est Paul Williams, en vrai ? 230 00:21:26,560 --> 00:21:30,473 Personne vous oblige � vivre dans vos fosses septiques. 231 00:21:30,840 --> 00:21:35,356 Vous avez choisi la bouse... et moi le prestige. 232 00:21:35,560 --> 00:21:37,312 Attention o� tu marches ! 233 00:21:40,800 --> 00:21:42,631 Le week-end va �tre long. 234 00:21:49,200 --> 00:21:51,156 Attendez-moi ! 235 00:22:07,320 --> 00:22:08,799 Bienvenue � notre week-end. 236 00:22:09,000 --> 00:22:12,390 Jackie, c'est parfait ! 237 00:22:23,240 --> 00:22:25,117 Ils ont pas �a au Br�sil ? 238 00:22:29,240 --> 00:22:32,676 Y a plus qu'� nos week-ends que je me d�fonce, maintenant. 239 00:22:32,880 --> 00:22:34,518 Vous en avez pas marre ? 240 00:22:35,680 --> 00:22:38,114 Celui de l'an dernier �tait ridicule. 241 00:22:38,440 --> 00:22:40,795 J'avais toute une valise de fringues d'�t� 242 00:22:41,200 --> 00:22:43,191 et on est all�es skier. 243 00:22:43,440 --> 00:22:45,112 Et Budapest ? 244 00:22:45,320 --> 00:22:49,632 Je t'ai dit qu'� l'�tranger, il y a pas de marshmallows. 245 00:22:49,880 --> 00:22:53,634 Alors c'est la seule nourriture vraiment am�ricaine... 246 00:22:56,200 --> 00:22:57,713 L'an prochain, c'est � toi. 247 00:22:58,320 --> 00:23:01,437 Oui... Je suis un peu lasse de tout �a. 248 00:23:01,640 --> 00:23:03,517 Tous les ans, quoi qu'on fasse, 249 00:23:04,000 --> 00:23:07,788 on l�che tout pour se retrouver pour notre petit week-end myst�re. 250 00:23:08,080 --> 00:23:09,991 On est pas un peu vieilles pour �a ? 251 00:23:10,200 --> 00:23:13,510 Tu n'envisagerais pas de ne pas venir une ann�e ? 252 00:23:14,360 --> 00:23:18,876 Ces week-ends m'ont sans doute permis de pas devenir folle, 253 00:23:19,080 --> 00:23:21,196 ann�e apr�s ann�e. 254 00:23:23,040 --> 00:23:24,234 O� est Jackie ? 255 00:23:29,440 --> 00:23:30,589 O� tu es ? 256 00:23:35,080 --> 00:23:37,310 Jackie, �a va ? 257 00:23:48,360 --> 00:23:51,318 Quoi ? Je peux pas pisser sans demander la permission ? 258 00:23:51,880 --> 00:23:54,633 Tu vas toujours lever la patte avec un couteau ? 259 00:23:55,040 --> 00:23:57,918 �videmment ! Dehors, c'est la jungle. 260 00:23:58,800 --> 00:24:02,429 De quoi t'as peur ? De te faire sauter par des p�d�s portoricains ? 261 00:24:02,640 --> 00:24:05,438 Un week-end par an, tu peux te d�tendre. 262 00:24:05,640 --> 00:24:08,757 Quand t'es avec le rat pack, personne t'emmerde. 263 00:24:09,920 --> 00:24:13,071 H�, c'est � moi que tu parles ? 264 00:24:13,320 --> 00:24:14,753 Je sais me d�brouiller. 265 00:24:14,960 --> 00:24:20,080 Oui, comme avec... comme il s'appelle ? 266 00:24:20,560 --> 00:24:21,913 Remettez pas �a sur le tapis. 267 00:24:22,320 --> 00:24:24,788 Allez, comment il s'appelait ? 268 00:24:25,360 --> 00:24:25,917 Dobson. 269 00:24:26,840 --> 00:24:28,796 Brad Dobson. 270 00:24:29,320 --> 00:24:34,155 Il s'appelle Brad Dobson mais on l'appelle Dobber. 271 00:24:36,000 --> 00:24:39,072 - Dobber. Quel connard ! - Adieu, Dobber. 272 00:24:39,440 --> 00:24:42,352 Je me demande si c'est la meilleure solution. 273 00:24:42,560 --> 00:24:45,279 Ce type te prend pour une conne depuis 6 mois ! 274 00:24:45,480 --> 00:24:46,754 Le voil�. 275 00:24:53,480 --> 00:24:56,438 - Embrasse-moi, poup�e. - Brad, pas ici ! 276 00:24:56,640 --> 00:24:59,074 D'accord, j'attendrai. 277 00:24:59,480 --> 00:25:00,754 Viens. 278 00:25:04,880 --> 00:25:07,110 C'est impressionnant ! 279 00:25:08,200 --> 00:25:12,273 Un jour, j'ai lanc� un tir imparable contre SC, ici. 280 00:25:12,880 --> 00:25:17,032 � l'endroit m�me o� toi et moi, on va faire des cochonneries. 281 00:25:23,720 --> 00:25:25,597 Je dois te reconna�tre �a, 282 00:25:26,200 --> 00:25:28,316 t'as mieux r�sist� que les autres grosses. 283 00:25:29,160 --> 00:25:30,798 T'as une sacr�e volont�. 284 00:25:32,600 --> 00:25:34,192 J'ai oubli� les huiles pour le corps. 285 00:25:37,680 --> 00:25:39,671 Tu peux m'appeler Dobber. 286 00:25:39,920 --> 00:25:42,070 Oui. 287 00:25:42,360 --> 00:25:44,590 Je t'attends. 288 00:26:37,240 --> 00:26:38,434 Mesdames et messieurs, 289 00:26:39,480 --> 00:26:41,869 bienvenue au stade M�morial du Tombeur. 290 00:26:42,320 --> 00:26:44,276 Le temps est magnifique 291 00:26:44,480 --> 00:26:46,550 pour cette soir�e "trous du cul". 292 00:26:46,800 --> 00:26:49,155 Nous avons la joie de vous pr�senter 293 00:26:49,440 --> 00:26:52,034 l'homme qui prend ses r�ves pour des r�alit�s, 294 00:26:52,240 --> 00:26:54,993 le plus gros trou du cul du campus, j'ai nomm� 295 00:26:55,200 --> 00:26:57,714 Brad Dobson, alias "Appelle-moi-Dobber" ! 296 00:26:58,280 --> 00:26:59,030 Et voici 297 00:26:59,240 --> 00:27:02,312 Dobson � la course, mesdames et messieurs. 298 00:27:02,520 --> 00:27:06,195 Regardez-le, voyez sa classe, sa gr�ce ! 299 00:27:06,400 --> 00:27:09,119 Avez-vous jamais rien vu de tel ? 300 00:27:15,280 --> 00:27:18,829 Rat pack pour la vie ! 301 00:27:25,680 --> 00:27:30,754 Pauvre Jackie, toujours malmen�e par les hommes. 302 00:27:31,280 --> 00:27:31,871 Les hommes... 303 00:27:32,600 --> 00:27:35,558 �tre malmen�e, c'est toute la vie de Jackie. 304 00:27:39,560 --> 00:27:42,996 Parfois, j'aimerais avoir encore le rat pack pour me prot�ger. 305 00:27:44,160 --> 00:27:48,870 Vous vous souvenez, quand Trina a apport� ce calendrier-photos ? 306 00:29:56,520 --> 00:29:59,193 Attendez voir ! 307 00:30:45,800 --> 00:30:48,189 On pourrait faire quelque chose de cet endroit. 308 00:30:48,440 --> 00:30:51,273 Six voies pour arriver au lac, 309 00:30:51,480 --> 00:30:53,789 on recouvre tout �a pour en faire un parking... 310 00:30:54,080 --> 00:30:55,877 Un stand de tacos l�... 311 00:30:56,080 --> 00:30:57,069 Des lotissements... 312 00:30:57,280 --> 00:30:59,350 Des boutiques, des casinos ! 313 00:30:59,560 --> 00:31:04,236 Jackie, regarde ce petit poisson qui nage dans les galets. 314 00:31:04,440 --> 00:31:08,069 - O� �a ? - L�, pr�s de ta ligne. 315 00:31:08,280 --> 00:31:09,872 Je l'ai ! 316 00:31:10,480 --> 00:31:11,913 Je l'ai ! 317 00:31:16,680 --> 00:31:19,353 T'as vu comme il est gros ! Je le crois pas ! 318 00:31:23,440 --> 00:31:24,395 Regarde-moi �a ! 319 00:31:26,280 --> 00:31:27,599 D'apr�s toi, c'est quoi ? 320 00:31:27,920 --> 00:31:29,319 On dirait un �perlan. 321 00:31:35,400 --> 00:31:37,675 Il va pas te mordre. 322 00:31:39,360 --> 00:31:41,237 C'est une putain de truite ! 323 00:31:53,480 --> 00:31:55,072 Merci, Trina, 324 00:31:56,520 --> 00:31:57,794 merci, Jackie. 325 00:31:58,280 --> 00:31:59,554 De rien. 326 00:31:59,960 --> 00:32:01,029 Merci de quoi ? 327 00:32:01,560 --> 00:32:02,913 Je vous ai jamais remerci�es. 328 00:32:04,400 --> 00:32:05,230 De quoi ? 329 00:32:07,120 --> 00:32:08,997 D'�tre mes amies. 330 00:32:09,440 --> 00:32:12,671 De me faire faire des choses que je ferais jamais seule. 331 00:32:13,440 --> 00:32:15,556 De me donner l'impression d'�tre quelqu'un. 332 00:32:16,160 --> 00:32:17,354 De rien. 333 00:32:17,600 --> 00:32:21,912 Mais tu es quelqu'un, Abbey. On ne fait que te le montrer. 334 00:32:28,800 --> 00:32:30,472 Laissez-moi sortir ! 335 00:33:11,560 --> 00:33:13,232 Qu'est-ce que c'est que �a ? 336 00:33:17,600 --> 00:33:19,238 Arr�tez ! 337 00:33:25,120 --> 00:33:27,076 Abbey, t'es l� ? 338 00:33:27,280 --> 00:33:28,759 Qu'est-ce qui se passe ? 339 00:33:38,120 --> 00:33:39,519 Allez, Ike ! 340 00:33:40,320 --> 00:33:41,833 C'est bon. 341 00:33:42,360 --> 00:33:44,112 Maman ! 342 00:33:47,560 --> 00:33:49,471 Maman, on les a. 343 00:34:17,480 --> 00:34:19,436 On a les filles du lac. 344 00:34:19,640 --> 00:34:22,632 J'ai chop� celle qui allait s'�chapper. 345 00:34:22,840 --> 00:34:24,239 M�me pas vrai. 346 00:34:24,440 --> 00:34:26,510 T'as m�me pas pu... 347 00:34:26,720 --> 00:34:28,915 Vous n'avez rien oubli� ? 348 00:34:51,480 --> 00:34:52,629 Et ? 349 00:35:03,480 --> 00:35:08,270 Vraiment, parfois, vous �tes de vrais petits sauvages. 350 00:35:09,120 --> 00:35:13,272 Putain, vous �tes tar�s ou quoi ? Sortez-nous de l� ! 351 00:35:13,480 --> 00:35:15,118 Laissez-moi sortir ! 352 00:35:15,320 --> 00:35:16,036 Qui vous �tes ? 353 00:35:16,320 --> 00:35:18,834 On peut ouvrir, maman ? On peut les ouvrir ? 354 00:35:19,040 --> 00:35:20,314 Allez, tra�nard. 355 00:35:20,520 --> 00:35:22,636 J'en ai deux et toi une. 356 00:35:22,840 --> 00:35:25,115 Parce que t'es plus fort, idiot ! 357 00:35:25,320 --> 00:35:27,754 - Je suis pas idiot. - Si, t'aimes le punk ! 358 00:35:27,960 --> 00:35:31,032 La ferme, imb�cile, pourquoi tu me traites d'idiot ? 359 00:35:48,320 --> 00:35:51,710 Bien. Ike, Addley, voyons ce que vous avez apport� � maman. 360 00:35:54,680 --> 00:35:55,795 Voyons �a. 361 00:36:55,520 --> 00:36:57,590 Z'�tes une sacr� jolie fille. 362 00:36:59,920 --> 00:37:02,036 Me touche pas, encul� de sadique ! 363 00:37:07,120 --> 00:37:08,314 Faites jamais �a ! 364 00:37:15,200 --> 00:37:16,838 Putain ! 365 00:37:18,280 --> 00:37:20,077 Tas de tar�s ! 366 00:37:38,040 --> 00:37:39,792 Refais jamais �a, salope ! 367 00:37:44,080 --> 00:37:46,992 Maman, je me la fais en premier. Elle. 368 00:37:47,320 --> 00:37:50,118 Non, pas en premier mon ch�ri. 369 00:37:52,560 --> 00:37:54,118 Elle d'abord. 370 00:37:55,640 --> 00:37:57,312 Mais elle m'a donn� un... 371 00:37:58,240 --> 00:37:59,912 �a suffit ! 372 00:38:16,240 --> 00:38:16,956 Viens. 373 00:38:30,680 --> 00:38:32,352 Toi, � plus tard. 374 00:38:35,400 --> 00:38:36,992 Bonne journ�e ! 375 00:39:01,640 --> 00:39:04,393 - Tu veux faire quoi ? - Je sais pas, et toi ? 376 00:39:05,560 --> 00:39:09,473 Le banc du parc ! Allez, le banc du parc ! 377 00:39:28,840 --> 00:39:30,159 Assois-toi. 378 00:39:31,760 --> 00:39:33,113 Assis ! 379 00:39:33,560 --> 00:39:37,519 Alors, il fait tr�s beau, 380 00:39:38,880 --> 00:39:40,711 t'es toute seule dans le parc. 381 00:39:40,920 --> 00:39:42,148 Assise sur un banc. 382 00:39:42,560 --> 00:39:44,994 Tu lis un super truc. 383 00:39:45,200 --> 00:39:47,077 Ouais, comme une revue de muscles. 384 00:39:47,280 --> 00:39:48,838 Lis �a. 385 00:39:52,240 --> 00:39:57,473 Mets-toi comme �a, la jambe l�, le bras ici. 386 00:39:58,480 --> 00:40:01,517 Tu es une tr�s vilaine fille, Fifi. 387 00:40:04,400 --> 00:40:05,674 Vilain chien ! 388 00:40:07,720 --> 00:40:10,757 Pas faire pipi sur le monsieur. 389 00:40:11,600 --> 00:40:12,999 Piti�, laissez-moi partir. 390 00:40:13,400 --> 00:40:14,389 Rel�chez mes amies. 391 00:40:15,440 --> 00:40:17,032 J'ignore ce que vous voulez. 392 00:40:17,520 --> 00:40:18,669 Assis ! 393 00:40:23,440 --> 00:40:25,590 Vilain chien. 394 00:40:51,360 --> 00:40:53,954 Ike ! Elle a une main libre, je l'ai vue ! 395 00:40:54,200 --> 00:40:55,519 C'est la faute � Addley ! 396 00:40:55,720 --> 00:40:57,119 - Non, � toi ! - C'�tait ta faute ! 397 00:40:57,400 --> 00:40:59,277 J'�tais pas charg� de �a. 398 00:40:59,480 --> 00:41:03,359 Je me fiche de savoir � qui revient la faute ! 399 00:41:04,200 --> 00:41:05,872 Mes ch�ris, 400 00:41:06,880 --> 00:41:08,393 je veux que vous soyez les meilleurs. 401 00:41:09,160 --> 00:41:11,754 Vous voulez que maman soit fi�re de vous ? 402 00:41:15,240 --> 00:41:17,549 Parfait. Soyez coop�ratifs. Ensuite ? 403 00:41:17,760 --> 00:41:21,036 - Le Kojak ? - Non, pas le Kojak... 404 00:41:22,000 --> 00:41:24,309 C'est moi qui vais d�cider ! 405 00:41:26,760 --> 00:41:28,113 Le Shirley Temple. 406 00:41:28,600 --> 00:41:30,192 J'aime pas le Shirley Temple. 407 00:41:30,400 --> 00:41:35,315 �a suffit, tous les deux ! Vous me donnez la migraine. 408 00:41:37,200 --> 00:41:39,794 Tu pourrais aller chercher le Kodak. 409 00:41:42,000 --> 00:41:44,560 Je vais le chercher ! Je vais chercher le Kodak ! 410 00:41:44,760 --> 00:41:45,795 Brave gar�on. 411 00:41:55,680 --> 00:41:57,079 Bien, madame. 412 00:41:57,400 --> 00:42:01,951 Maintenant, marchez comme une petite fille. 413 00:42:05,280 --> 00:42:07,077 Une petite fille ! 414 00:42:37,840 --> 00:42:38,670 Salope ! 415 00:43:31,680 --> 00:43:33,796 Elle peut rester avec nous ce soir ? 416 00:43:34,360 --> 00:43:36,874 - Oh oui, dis, maman ! - D'accord. 417 00:43:37,080 --> 00:43:41,153 Mais ne vous plaignez pas demain si vous �tes fatigu�s. 418 00:43:48,120 --> 00:43:51,078 Ike, verrouille bien la porte, ce soir. 419 00:43:51,280 --> 00:43:53,589 Mais il y a personne, par ici. 420 00:43:53,800 --> 00:43:56,394 Fais ce que je te dis. 421 00:43:56,600 --> 00:44:00,593 Queenie est dans les parages. Je le sais. 422 00:44:25,320 --> 00:44:27,311 Debout, c'est moi Toccata, 423 00:44:27,520 --> 00:44:30,432 il est l'heure de se lever, ouvre tes petits yeux. 424 00:44:30,800 --> 00:44:35,032 Ne te rendors pas, il faut se lever. 425 00:44:39,960 --> 00:44:43,350 Levez-vous, les enfants ! Une belle journ�e commence. 426 00:45:33,080 --> 00:45:36,277 - Le punk pue. - La disco est d�bile. 427 00:45:40,920 --> 00:45:44,674 - Le punk pue. - La disco est d�bile. 428 00:46:07,640 --> 00:46:09,949 Regarde ce qu'on a attrap� cette nuit ! 429 00:46:11,640 --> 00:46:13,949 Une patte de b�b� raton laveur. 430 00:46:14,480 --> 00:46:18,029 Tu vas en mettre partout, donne-moi �a ! 431 00:46:18,880 --> 00:46:20,711 Il a r�ussi � s'�chapper. 432 00:46:22,720 --> 00:46:24,995 Il a d� passer la nuit � se couper la patte. 433 00:46:25,200 --> 00:46:27,395 Pauvre b�te... 434 00:46:57,560 --> 00:46:59,835 Finis ta mayonnaise, c'est bon pour le foie. 435 00:47:04,480 --> 00:47:06,869 Qu'est-il arriv� � votre amie ? 436 00:47:08,520 --> 00:47:10,795 Elle se sent pas tr�s bien. 437 00:47:11,440 --> 00:47:13,351 Je pense pas qu'elle descende. 438 00:47:40,560 --> 00:47:41,879 On peut aller nourrir les autres ? 439 00:47:43,280 --> 00:47:45,396 D'accord, mais faites vite, 440 00:47:45,600 --> 00:47:47,591 il faut faire vos exercices. 441 00:47:51,600 --> 00:47:54,068 Chers petits... 442 00:48:00,400 --> 00:48:03,790 Petit d�jeuner ! 443 00:48:04,440 --> 00:48:07,989 On dirait que ma ch�rie a jou� les somnambules. 444 00:48:17,040 --> 00:48:19,838 Tu voulais aller quelque part ? 445 00:48:20,040 --> 00:48:21,314 T'as pas encore mang� ! 446 00:48:21,520 --> 00:48:23,511 Enfoir�s ! 447 00:48:24,200 --> 00:48:25,713 O� est Jackie ? 448 00:48:25,920 --> 00:48:28,195 Elle veut savoir o� elle est. 449 00:48:30,040 --> 00:48:31,758 Sale cul-terreux 450 00:48:31,960 --> 00:48:33,313 vicelard de merde ! 451 00:48:39,600 --> 00:48:43,309 Cul-terreux ! On est urbanis�s, regarde autour de toi. 452 00:48:43,520 --> 00:48:47,115 Viens, Ike, on va faire nos exercices. 453 00:48:57,240 --> 00:48:58,992 �a va ? 454 00:49:01,080 --> 00:49:02,752 Je crois que oui. 455 00:49:08,440 --> 00:49:11,034 Bien, les enfants, au travail. 456 00:50:14,600 --> 00:50:16,830 Occupe-toi de la grosse, Ike ! 457 00:50:29,840 --> 00:50:31,751 Plus fort, fiston. 458 00:50:56,640 --> 00:51:00,030 C'est bon, faites une pause mes petits. 459 00:51:03,360 --> 00:51:05,271 Abbey, viens par ici. 460 00:53:15,640 --> 00:53:18,518 Je vais t'avoir, Addley ! Tu vas voir. 461 00:54:54,520 --> 00:54:57,273 Regardez-moi qui va l�. 462 00:54:57,480 --> 00:55:00,790 T'es une vraie chatte en chaleur, hein ? 463 00:55:01,720 --> 00:55:03,312 Je vais m'occuper de toi. 464 00:55:04,080 --> 00:55:05,957 ...des hamburgers. 465 00:55:06,200 --> 00:55:09,272 Je sais que tu aimes les hamburgers et que c'est bon pour toi. 466 00:55:33,320 --> 00:55:35,231 Viens, il faut qu'on trouve Jackie. 467 00:55:45,560 --> 00:55:49,348 Allez, viens, il faut qu'on retrouve Jackie. 468 00:56:37,400 --> 00:56:39,630 Jackie, o� tu es ? 469 00:57:55,680 --> 00:57:56,999 C'est Jackie. 470 00:57:57,600 --> 00:57:59,556 Oh, mon Dieu ! 471 00:58:00,280 --> 00:58:01,269 Elle est vivante. 472 00:58:02,240 --> 00:58:04,834 Aide-moi � la sortir de l�. 473 00:58:05,680 --> 00:58:09,593 Abbey, viens m'aider. 474 00:58:55,680 --> 00:58:56,874 Trina, c'est terrifiant. 475 00:58:58,200 --> 00:58:59,792 �a va aller. 476 00:59:05,760 --> 00:59:07,034 Elle glisse ! 477 00:59:40,400 --> 00:59:42,550 Addley ! C'est la r�cr� ! 478 00:59:51,680 --> 00:59:54,194 Vous partiez sans dire au revoir ? 479 01:00:04,400 --> 01:00:09,315 Mon Dieu, elle s'attaque � tout ! � tout ! 480 01:00:09,520 --> 01:00:11,875 Queenie est l�, je viens de la voir. 481 01:00:12,280 --> 01:00:15,477 Que serait-il arriv� si vous n'�tiez pas accourus ? 482 01:00:16,200 --> 01:00:18,316 Votre m�re a failli �tre tu�e 483 01:00:18,520 --> 01:00:22,593 parce que vous m'avez laiss�e toute seule, tous les deux. 484 01:00:23,680 --> 01:00:25,989 Mais, maman, les filles s'�chappent. 485 01:00:26,200 --> 01:00:28,156 Aidez-moi � me relever. 486 01:00:30,200 --> 01:00:32,395 Les filles, vous les rattraperez, 487 01:00:32,600 --> 01:00:36,195 mais remerciez Dieu que votre m�re soit en vie. 488 01:01:30,560 --> 01:01:33,074 On arrivera jamais � la voiture comme �a. 489 01:01:33,280 --> 01:01:36,795 Il fait chaud. On va poser Jackie ici... 490 01:02:03,080 --> 01:02:06,152 �coute, je vais bien, maintenant. 491 01:02:06,960 --> 01:02:10,032 Je vais m'occuper d'elle. Toi, va chercher de l'aide. 492 01:03:23,600 --> 01:03:24,669 Fils de pute ! 493 01:04:22,040 --> 01:04:24,634 Monsieur l'agent ! 494 01:04:27,240 --> 01:04:30,869 Monsieur l'agent, Dieu soit lou�, la police ! 495 01:04:37,320 --> 01:04:38,673 Ils nous ont enlev�es. 496 01:06:47,400 --> 01:06:50,073 T'iras pas plus loin, salope ! 497 01:07:36,920 --> 01:07:38,353 Laisse tomber ! 498 01:07:38,600 --> 01:07:39,953 Arr�te ! 499 01:08:10,400 --> 01:08:11,719 Sale pute ! 500 01:08:12,040 --> 01:08:13,553 T'es morte ! 501 01:11:09,160 --> 01:11:11,594 Sale pute ! 502 01:11:34,040 --> 01:11:37,794 Abbey, je peux pas... 503 01:11:40,520 --> 01:11:43,353 On est foutues, il est de la police ! 504 01:12:18,920 --> 01:12:20,512 On va se les faire. 505 01:12:23,880 --> 01:12:27,190 On les aura, ces encul�s. 506 01:12:56,080 --> 01:12:58,389 Addley, je viens de doubler. 507 01:12:58,600 --> 01:13:01,194 J'en peux plus, avec les filles dehors ! 508 01:13:01,400 --> 01:13:04,551 C'est le boulot d'Ike. Il va les ramener. 509 01:13:04,920 --> 01:13:09,152 Viens l�, tu dois toujours vouloir jouer, c'est poli. 510 01:13:09,520 --> 01:13:13,035 Mais je veux chercher les filles avec Ike, dehors. 511 01:13:13,360 --> 01:13:16,511 Les filles, tu penses qu'� �a. Et moi ? 512 01:13:16,720 --> 01:13:20,110 Je ne veux pas �tre seule quand Queenie est en chasse. 513 01:13:21,200 --> 01:13:24,670 Et puis, on s'amuse pas bien, l� ? 514 01:13:26,360 --> 01:13:28,396 Mamie dit que Queenie est morte. 515 01:13:28,840 --> 01:13:31,479 Allez, Addley, c'est � ton tour. 516 01:13:39,240 --> 01:13:42,073 J'ai jamais vu de Queenie de toute ma vie. 517 01:13:43,080 --> 01:13:46,789 Ike dit que tu dis qu'elle vit juste pour nous garder 518 01:13:47,000 --> 01:13:48,035 pr�s de toi. 519 01:13:50,160 --> 01:13:52,993 J'ai essay� de vous offrir une vie honn�te 520 01:13:53,200 --> 01:13:54,758 et voil� vos remerciements. 521 01:13:55,160 --> 01:13:57,879 D'accord, va t'amuser avec ton fr�re 522 01:13:58,080 --> 01:14:00,594 et ne t'inqui�te pas que je reste seule ici ! 523 01:14:01,960 --> 01:14:03,313 Ma soeur Queenie 524 01:14:03,520 --> 01:14:05,272 est le mal incarn�. 525 01:14:05,480 --> 01:14:08,313 C'est l'�tre le plus contrariant qui soit. 526 01:14:08,520 --> 01:14:13,196 Personne n'avait jamais vu un b�b� na�tre avec de longs cheveux blancs. 527 01:14:13,400 --> 01:14:15,516 Et tu sais qu'elle m'a bris� le cou 528 01:14:15,720 --> 01:14:17,073 quand j'�tais toute petite. 529 01:14:17,280 --> 01:14:20,556 Mamie dit qu'elle a tu� Queenie apr�s �a. 530 01:14:21,120 --> 01:14:23,236 Et coup� une de ses oreilles pour le prouver. 531 01:14:25,040 --> 01:14:26,951 Cette oreille prouve rien. 532 01:14:27,560 --> 01:14:31,678 Elle l'a laiss�e partir, je l'ai vue, elle vit comme un rat, 533 01:14:31,880 --> 01:14:35,429 se nourrissant d'excr�ments, d'ordures et de charognes 534 01:14:35,720 --> 01:14:39,076 et ce � moins de 50 m�tres de l� o� je suis assise ! 535 01:14:40,840 --> 01:14:42,990 J'ai vu Queenie pourchasser un loup 536 01:14:43,880 --> 01:14:48,078 et lui ouvrir la gorge � mains nues juste pour voir son sang couler. 537 01:14:48,280 --> 01:14:50,748 Et tu veux me laisser l� sans personne ? 538 01:14:50,960 --> 01:14:53,679 Mais non, je veux pas te laisser seule. 539 01:14:54,360 --> 01:14:56,430 Alors tu ne me quitteras jamais. 540 01:14:56,640 --> 01:14:59,200 Promets-moi que ton fr�re et toi, 541 01:14:59,760 --> 01:15:01,512 vous ne me quitterez jamais. 542 01:15:01,720 --> 01:15:03,153 Jamais. 543 01:16:33,280 --> 01:16:35,555 Jackie doit voir �a. 544 01:16:38,600 --> 01:16:41,398 Jackie, dans ta vie, tu n'as eu que de la merde. 545 01:16:43,960 --> 01:16:46,554 Maintenant, on va te venger. 546 01:17:12,600 --> 01:17:15,512 C'est tout ce qu'on peut faire. 547 01:17:16,440 --> 01:17:19,637 On peut pas laisser tomber, maintenant qu'on en est l�. 548 01:17:25,440 --> 01:17:26,873 Rat... 549 01:17:28,440 --> 01:17:29,668 Pack... 550 01:17:32,080 --> 01:17:33,798 Pour toujours. 551 01:17:49,760 --> 01:17:53,992 Apr�s tout mon d�vouement � votre �ducation, voil� le r�sultat : 552 01:17:54,400 --> 01:17:57,756 il laisse �chapper 2 pauvres filles dans les bois. 553 01:18:02,400 --> 01:18:03,992 B... A... 554 01:18:06,240 --> 01:18:07,434 T... 555 01:18:08,680 --> 01:18:10,079 O. 556 01:18:10,520 --> 01:18:14,115 Je l'ai, maman ! Le oui-ja dit qu'elles sont sur un bateau. 557 01:18:15,480 --> 01:18:17,710 Elles peuvent aller nulle part sans voiture. 558 01:18:17,920 --> 01:18:21,913 Dis � ton fr�re qu'un chien de chasse qui rentre bredouille 559 01:18:22,120 --> 01:18:24,190 devrait la fermer. 560 01:18:24,400 --> 01:18:27,995 Ike, maman dit qu'un chien de chasse qui rentre... 561 01:18:30,000 --> 01:18:32,560 les mains vides devrait... 562 01:18:32,880 --> 01:18:34,836 Ferme ta grande gueule ! 563 01:18:35,040 --> 01:18:36,712 Ta gueule, idiot ! Je suis pas sourd ! 564 01:18:44,760 --> 01:18:48,594 Maman, elle m'a roul�. �a me bouffe. 565 01:18:50,680 --> 01:18:52,033 Je suis d�sol� de t'avoir... 566 01:18:53,920 --> 01:18:56,150 Je suis d�sol�e de t'avoir fait honte. 567 01:18:57,400 --> 01:18:59,038 Donne-moi une autre chance. 568 01:19:00,080 --> 01:19:01,718 Je vais les tuer. 569 01:19:01,960 --> 01:19:04,838 Dis � ton fr�re que cette fois, on va faire les choses bien. 570 01:19:05,240 --> 01:19:07,674 Plus de faux policiers. 571 01:19:08,040 --> 01:19:11,555 Va me chercher le plan de la for�t � la cuisine. 572 01:19:18,640 --> 01:19:20,835 Sors l'antenne du sac. 573 01:19:41,760 --> 01:19:44,672 Tu seras fi�re de moi, cette fois, maman. 574 01:19:45,440 --> 01:19:48,591 Tu pourras vraiment �tre tr�s fi�re de moi. 575 01:19:49,560 --> 01:19:51,471 Je vais les massacrer. 576 01:21:12,680 --> 01:21:16,559 C'est bon, Abbey, il est mort. Sortons-le de l�. 577 01:21:52,360 --> 01:21:55,033 Vous avez tu� mon fr�re ! 578 01:23:27,640 --> 01:23:28,550 Encul� ! 579 01:23:33,280 --> 01:23:35,555 Tu l'as bien cherch�, non ? 580 01:25:11,920 --> 01:25:16,391 Les compagnies d'assurance n'assureront plus les chauffards 581 01:25:16,600 --> 01:25:18,989 si elles doivent augmenter leurs tarifs g�n�raux. 582 01:25:51,000 --> 01:25:53,468 Bien jou�, fistons ! 583 01:25:54,000 --> 01:25:56,275 Bon sang ! 584 01:25:59,920 --> 01:26:03,071 L�chez-moi ! Je suis vieille et malade ! 585 01:26:03,280 --> 01:26:05,555 Laissez-moi ! Je suis malade ! 586 01:26:07,360 --> 01:26:08,236 L�chez-moi ! 587 01:26:08,440 --> 01:26:09,475 Du calme. 588 01:26:13,560 --> 01:26:15,551 On va s'occuper de toi. 589 01:26:18,680 --> 01:26:20,033 On va s'occuper de toi. 590 01:26:27,080 --> 01:26:29,196 On va prendre soin de toi 591 01:26:29,800 --> 01:26:33,759 comme on l'a fait toutes ces ann�es. 592 01:26:36,520 --> 01:26:38,590 Ne t'inqui�te pas. 593 01:26:38,800 --> 01:26:41,473 Ta fille va s'occuper de toi. 594 01:26:43,920 --> 01:26:45,990 Reste au lit, 595 01:26:46,520 --> 01:26:48,670 on va t'habiller 596 01:26:49,120 --> 01:26:53,318 et te pr�parer � manger et s'occuper de tout. 597 01:26:57,000 --> 01:26:58,319 Reste au lit. 598 01:26:59,280 --> 01:27:03,034 Pourquoi ? Parce que tu es malade. 599 01:27:03,240 --> 01:27:05,435 Je vais m'occuper de toi. 600 01:27:05,640 --> 01:27:10,316 Tu n'auras plus jamais � t'inqui�ter de quoi que ce soit ! 601 01:27:58,080 --> 01:28:00,548 C'est trop injuste. 602 01:28:01,560 --> 01:28:03,551 On n'a pas surv�cu par hasard. 603 01:28:03,960 --> 01:28:06,155 Tu dois t'en convaincre. 604 01:28:07,560 --> 01:28:09,152 Qu'est-ce que tu veux dire ? 605 01:28:12,480 --> 01:28:14,277 On �tait destin�es � survivre. 606 01:28:14,720 --> 01:28:16,915 On �tait fortes. Toutes les deux. 607 01:28:18,120 --> 01:28:20,076 Ne l'oublie jamais. 608 01:30:30,000 --> 01:30:32,355 Adaptation : Claire Breton 44947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.