All language subtitles for Mom.S07E20.Big.Sad.Eyes.and.an.Antique.Hot.Dog.1080p.AMZN.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,087 Okay, a few more announcements. 2 00:00:05,547 --> 00:00:07,841 We booked three rooms at the sober retreat, 3 00:00:07,841 --> 00:00:11,303 so I took the liberty of assigning roommates. 4 00:00:11,303 --> 00:00:12,930 Bonnie, you're with Christy. 5 00:00:14,389 --> 00:00:15,515 Tammy's with me. 6 00:00:16,975 --> 00:00:19,478 Yay, I'm with Jill! We can gab all night. 7 00:00:19,478 --> 00:00:20,938 Ooh, and I brought cards. 8 00:00:20,938 --> 00:00:23,106 Cards and gabbing! 9 00:00:23,106 --> 00:00:24,733 I wonder how many people have relapsed 10 00:00:24,733 --> 00:00:26,276 on one of these weekends. 11 00:00:26,276 --> 00:00:28,779 Trust me, you're gonna love it. 12 00:00:28,779 --> 00:00:31,490 A weekend in nature to focus on your sobriety. 13 00:00:31,490 --> 00:00:32,908 It's transformational. 14 00:00:32,908 --> 00:00:34,660 You don't have to keep selling us. 15 00:00:34,660 --> 00:00:36,703 We're all in the car, and it's moving too fast to jump. 16 00:00:36,703 --> 00:00:38,705 You could have mentioned it's all women. 17 00:00:38,705 --> 00:00:40,624 I did my roots for nothing. 18 00:00:40,624 --> 00:00:42,501 Not for nothing. You needed it. 19 00:00:42,501 --> 00:00:44,419 Ooh! You know what I need? 20 00:00:44,419 --> 00:00:45,754 That right there. 21 00:00:45,754 --> 00:00:47,506 A tricked-out Mercedes Sprinter Van 22 00:00:47,506 --> 00:00:49,258 with the 5,000-pound payload 23 00:00:49,258 --> 00:00:52,010 and a water cooler strapped to its back. 24 00:00:52,010 --> 00:00:53,553 The only thing I understood 25 00:00:53,553 --> 00:00:56,348 in that whole sentence was "Mercedes." 26 00:00:56,348 --> 00:01:00,018 Marone, I see that van in my dreams. 27 00:01:00,018 --> 00:01:03,355 My van dreams are more abduction-oriented. 28 00:01:03,355 --> 00:01:06,775 I usually get away, but they're still upsetting. 29 00:01:06,775 --> 00:01:09,444 A van like that says you're a serious contractor. 30 00:01:09,444 --> 00:01:11,280 Don't suppose there are any 31 00:01:11,280 --> 00:01:13,949 "get your hands on some quick cash" workshops this weekend? 32 00:01:13,949 --> 00:01:15,993 No, they hold those out near the airport. 33 00:01:15,993 --> 00:01:17,828 At least I held mine there. 34 00:01:19,162 --> 00:01:21,331 Wait a minute. If I'm sharing a room, 35 00:01:21,331 --> 00:01:23,375 does that mean I'm sharing a bathroom, too? 36 00:01:23,375 --> 00:01:26,336 We're all sharing one. It's a communal bathroom. 37 00:01:40,225 --> 00:01:42,477 So, nobody else but me needs to use the ladies' room? 38 00:01:42,477 --> 00:01:43,937 I'll go with you. 39 00:01:43,937 --> 00:01:46,231 My knees have been in my chin for three hours. 40 00:01:47,649 --> 00:01:49,067 Ooh.. 41 00:01:49,067 --> 00:01:51,236 We're gonna switch places after this, right? 42 00:01:51,236 --> 00:01:52,654 Yeah, sure. Next time we stop. 43 00:01:52,654 --> 00:01:55,490 Yeah. It's not fair. 44 00:01:55,490 --> 00:01:57,200 Okay, this is that precious moment 45 00:01:57,200 --> 00:01:58,452 when the hostages are left alone. 46 00:01:58,452 --> 00:02:00,329 What's the plan? 47 00:02:00,329 --> 00:02:03,498 Can I not be with Marjorie for one weekend of my life? 48 00:02:03,498 --> 00:02:04,833 Ditto my mom. 49 00:02:04,833 --> 00:02:06,710 That's cool. I'm sick of you, too. 50 00:02:06,710 --> 00:02:08,712 I say we put Wendy with Marjorie. 51 00:02:08,712 --> 00:02:10,839 Why? They're both not here. 52 00:02:10,839 --> 00:02:12,716 Great. I'll take Tammy. Yeah. 53 00:02:12,716 --> 00:02:13,925 That leaves you and me, Bonnie, 54 00:02:13,925 --> 00:02:15,302 and I know you didn't bring cards. 55 00:02:15,302 --> 00:02:16,636 I barely brought underwear. 56 00:02:21,099 --> 00:02:23,268 I thought we were taking turns sitting back here. 57 00:02:23,268 --> 00:02:25,062 Well, that was before you decided 58 00:02:25,062 --> 00:02:28,398 to eat what appears to be an antique hot dog. 59 00:02:28,398 --> 00:02:30,275 You're just jealous. 60 00:02:30,275 --> 00:02:32,611 You're eating mayonnaise on a gas station wiener, honey. 61 00:02:32,611 --> 00:02:34,363 Nobody's jealous. 62 00:02:34,363 --> 00:02:36,365 Tammy, did you bring your sleep mask, 63 00:02:36,365 --> 00:02:38,200 you know, for your night terrors? 64 00:02:38,200 --> 00:02:41,453 Not your problem, 'cause you're bunking with Wendy now. 65 00:02:42,871 --> 00:02:44,664 Wait. What? We made a couple 66 00:02:44,664 --> 00:02:47,376 of small changes to the roommate situation. 67 00:02:47,376 --> 00:02:48,960 And what are they? 68 00:02:48,960 --> 00:02:51,088 They're all different, they're locked. Let it go. 69 00:02:53,882 --> 00:02:57,969 Guys, they have goats. Did you see the goats? 70 00:02:57,969 --> 00:02:59,346 I'll go check us in. 71 00:02:59,346 --> 00:03:01,681 Ooh, free cookies. Want one? 72 00:03:01,681 --> 00:03:03,642 No, thank you. Communal bathroom? 73 00:03:03,642 --> 00:03:05,560 Nothing's going in or out all weekend. 74 00:03:09,189 --> 00:03:11,650 You know, if I had that van, I could go outside right now 75 00:03:11,650 --> 00:03:13,318 and build you your own bathroom. 76 00:03:13,318 --> 00:03:16,321 If only I had enough for a down payment. 77 00:03:16,321 --> 00:03:19,408 Where to get a down payment? 78 00:03:21,993 --> 00:03:23,954 Wendy, you want to go see your goats again? 79 00:03:23,954 --> 00:03:25,956 Hells to the yeah! 80 00:03:28,125 --> 00:03:31,169 You know that's not a real fire. 81 00:03:31,169 --> 00:03:33,255 Six people, five hours, one car. 82 00:03:33,255 --> 00:03:35,173 Let me have this. 83 00:03:35,173 --> 00:03:36,758 That's why I came alone. 84 00:03:36,758 --> 00:03:38,427 Hi. Rebecca. 85 00:03:38,427 --> 00:03:40,429 Christy. First time here? 86 00:03:40,429 --> 00:03:44,683 I actually did think this was a real fire, so, yes. 87 00:03:44,683 --> 00:03:47,269 It's my third year, so, I know all the tricks. 88 00:03:47,269 --> 00:03:49,187 See, I say I have a roommate coming 89 00:03:49,187 --> 00:03:51,398 who then backs out so I get a room to myself. 90 00:03:51,398 --> 00:03:53,191 Smart. 91 00:03:53,191 --> 00:03:56,445 My friend Sheila has broken her leg three years in a row. 92 00:03:56,445 --> 00:04:00,115 Ooh. Maybe next year, my mom can break hers. 93 00:04:00,115 --> 00:04:01,491 You're here with your mom? 94 00:04:01,491 --> 00:04:04,161 Wow. I'm here because of my mom. 95 00:04:04,161 --> 00:04:06,246 I'm both. 96 00:04:10,459 --> 00:04:12,919 Ooh! Nice! 97 00:04:14,671 --> 00:04:17,591 We have lived very different lives. 98 00:04:18,925 --> 00:04:21,595 I'd tip the bellman, but... 99 00:04:21,595 --> 00:04:24,264 apparently, that's me. 100 00:04:24,264 --> 00:04:25,849 Okay. 101 00:04:25,849 --> 00:04:30,312 Goodbye, bedding that has touched other people. 102 00:04:30,312 --> 00:04:32,814 Ooh! Welcome basket! 103 00:04:32,814 --> 00:04:34,441 Is that what that is? 104 00:04:34,441 --> 00:04:36,526 Looks like they started to make one and just gave up. 105 00:04:36,526 --> 00:04:39,196 Water, sunscreen, 106 00:04:39,196 --> 00:04:41,531 a pear in a little Styrofoam coat. 107 00:04:42,574 --> 00:04:44,367 Hold on. 108 00:04:45,410 --> 00:04:46,828 A journal. 109 00:04:46,828 --> 00:04:48,622 Are you thinking what I'm thinking? 110 00:04:48,622 --> 00:04:51,416 We ditch the others and go home? 111 00:04:51,416 --> 00:04:53,960 No, this is the weekend I start writing my book. 112 00:04:53,960 --> 00:04:56,838 I've been waiting for the perfect setting and some paper. 113 00:04:56,838 --> 00:05:00,717 Haven't you been starting that book since we met? 114 00:05:00,717 --> 00:05:01,885 Hey, that's called author-shaming, 115 00:05:01,885 --> 00:05:03,887 and it's not cool. 116 00:05:03,887 --> 00:05:05,805 I'll try to stay out of your hair, 117 00:05:05,805 --> 00:05:09,017 but I may be holed up here avoiding Tammy. 118 00:05:09,017 --> 00:05:10,352 Why? 119 00:05:10,352 --> 00:05:12,354 Why? You heard her. 120 00:05:12,354 --> 00:05:14,689 Van, van, down payment, van. 121 00:05:18,109 --> 00:05:19,861 Well, this is 122 00:05:19,861 --> 00:05:21,321 a lot of hard work. 123 00:05:21,321 --> 00:05:24,366 I should have packed my housekeeper. 124 00:05:24,366 --> 00:05:26,826 I think you're being a little paranoid about Tammy. 125 00:05:26,826 --> 00:05:28,703 If only. 126 00:05:28,703 --> 00:05:31,831 When someone shares their dreams loudly three feet away from me, 127 00:05:31,831 --> 00:05:33,959 it means they want me to pay for those dreams. 128 00:05:33,959 --> 00:05:36,711 People have been hitting me up for loans since the fifth grade. 129 00:05:36,711 --> 00:05:39,047 No one has ever paid me back. 130 00:05:39,047 --> 00:05:41,383 In fifth grade, I was showing boys my bra strap 131 00:05:41,383 --> 00:05:43,176 in exchange for their Doritos. 132 00:05:43,176 --> 00:05:45,262 But your story's painful, too. 133 00:06:05,031 --> 00:06:07,409 What's with all the female ranch hands? 134 00:06:07,409 --> 00:06:09,160 Ranch hands are supposed to be dudes. 135 00:06:09,160 --> 00:06:12,831 It's called a "dude ranch." Where are the dudes?! 136 00:06:12,831 --> 00:06:15,750 Marjorie replaced the socks I packed with these. 137 00:06:15,750 --> 00:06:18,420 "We might hike." 138 00:06:18,420 --> 00:06:20,255 The only reason to ever hike is 139 00:06:20,255 --> 00:06:22,173 if a guy says, "You want to go hiking?" 140 00:06:23,341 --> 00:06:24,718 Why am I here? 141 00:06:24,718 --> 00:06:26,261 You're just in a little slump. 142 00:06:26,261 --> 00:06:27,596 You'll get out of it. 143 00:06:27,596 --> 00:06:29,889 It's more than that. I'm invisible. 144 00:06:29,889 --> 00:06:32,142 No one's ever gonna be attracted to me again. 145 00:06:32,142 --> 00:06:34,185 At my funeral, people will say, 146 00:06:34,185 --> 00:06:37,272 "Why'd that old lawyer lady die alone? 147 00:06:37,272 --> 00:06:39,524 She was kind of cute." 148 00:06:39,524 --> 00:06:41,776 At least you're gonna be a lawyer. 149 00:06:41,776 --> 00:06:45,322 Unlike me, who's just a van-less loser. 150 00:06:45,322 --> 00:06:47,616 Guess my time's up. 151 00:06:47,616 --> 00:06:50,076 You're not a van-less loser. 152 00:06:50,076 --> 00:06:52,912 You just need a... a van. 153 00:06:52,912 --> 00:06:54,539 Hey, what do you think Jill would say 154 00:06:54,539 --> 00:06:55,999 if I asked her for a loan? 155 00:06:55,999 --> 00:06:57,500 It's all about how you ask. 156 00:06:57,500 --> 00:06:59,753 You have to make her feel like it's a win-win. 157 00:06:59,753 --> 00:07:02,505 And it really helps to throw in the big sad eyes. 158 00:07:04,716 --> 00:07:06,176 Wow. I'd give you anything. 159 00:07:06,176 --> 00:07:07,636 Okay. 160 00:07:07,636 --> 00:07:09,679 How's this? 161 00:07:11,181 --> 00:07:12,891 Good, good. 162 00:07:12,891 --> 00:07:15,518 I definitely don't feel like you're gonna murder me at all. 163 00:07:20,899 --> 00:07:22,984 Well, that's rude. 164 00:07:22,984 --> 00:07:27,197 Okay, Tammy, don't blame me when you get blisters. 165 00:07:27,197 --> 00:07:31,701 I am so tired of having to be scout leader. 166 00:07:31,701 --> 00:07:34,120 "Marjorie, will you be my sponsor?" 167 00:07:34,120 --> 00:07:36,331 Then does anybody listen to me? No! 168 00:07:39,376 --> 00:07:42,170 Sorry. 169 00:07:42,170 --> 00:07:43,922 No. Honey, I'm sorry. 170 00:07:43,922 --> 00:07:46,633 Here I am venting, and look what it's doing to you. 171 00:07:46,633 --> 00:07:48,343 I'm giving you a little anxious tummy. 172 00:07:48,343 --> 00:07:49,594 I don't think it's you. 173 00:07:49,594 --> 00:07:51,846 I think it's the gas station hot dog. 174 00:07:51,846 --> 00:07:55,183 Or maybe the gas station mayonnaise. 175 00:07:55,183 --> 00:07:56,851 You don't have to protect me. 176 00:07:56,851 --> 00:07:58,603 I just dumped my toxicity on you. 177 00:07:58,603 --> 00:08:00,146 It's not about you! 178 00:08:03,942 --> 00:08:05,902 Hey. Hey. 179 00:08:05,902 --> 00:08:09,406 Was the drain in your shower completely clogged? 180 00:08:09,406 --> 00:08:13,034 Yeah, I basically took a bath from my ankles down. 181 00:08:13,034 --> 00:08:15,453 The joys of communal bathrooms. 182 00:08:15,453 --> 00:08:17,038 I've seen worse. 183 00:08:17,038 --> 00:08:18,206 College dorm? 184 00:08:18,206 --> 00:08:19,457 Jail. 185 00:08:19,457 --> 00:08:21,084 Just a few nights here and there, 186 00:08:21,084 --> 00:08:23,545 but you know, I dipped my toe. 187 00:08:23,545 --> 00:08:25,296 How long have you been sober? 188 00:08:25,296 --> 00:08:28,425 Coming up on seven years. Nice. 189 00:08:28,425 --> 00:08:31,344 It's weird. Every time I say it, I feel like I'm lying, 190 00:08:31,344 --> 00:08:33,680 like I must've drank at some point. 191 00:08:33,680 --> 00:08:35,265 But nope, seven years. 192 00:08:35,265 --> 00:08:36,766 I've got 12. 193 00:08:36,766 --> 00:08:39,769 I should have 15, but I went out on NyQuil-- 194 00:08:39,769 --> 00:08:42,564 the nighttime sniffling, sneezing, coughing, 195 00:08:42,564 --> 00:08:45,400 "so you can get high as a kite" medicine. 196 00:08:45,400 --> 00:08:48,862 That really should be on the bottle. Right. 197 00:08:48,862 --> 00:08:50,530 Hi, Christy! 198 00:08:57,287 --> 00:08:58,788 Yeesh. 199 00:08:58,788 --> 00:09:01,708 That thing's caught more than dreams. 200 00:09:03,168 --> 00:09:06,463 Hey. What's going on? 201 00:09:06,463 --> 00:09:08,423 Wendy has food poisoning, Marjorie's here now. 202 00:09:08,423 --> 00:09:09,841 The hot dog? 203 00:09:09,841 --> 00:09:12,343 What do you think? It cost 59 cents. 204 00:09:12,343 --> 00:09:15,472 That would've been cheap when I was a child. 205 00:09:15,472 --> 00:09:17,015 Hey, look at that. 206 00:09:17,015 --> 00:09:19,309 You did your own "Marjorie's old" joke. 207 00:09:21,060 --> 00:09:22,437 Well, since Marjorie's moved herself in, 208 00:09:22,437 --> 00:09:23,855 I'm gonna go bunk with Jill. 209 00:09:23,855 --> 00:09:26,316 Don't forget the sunset meeting in the woods! 210 00:09:26,316 --> 00:09:28,359 I'll wear the damn socks! 211 00:09:30,028 --> 00:09:31,780 I did a lap around the building. 212 00:09:31,780 --> 00:09:33,948 Even the cooks in the kitchen are all women. 213 00:09:40,455 --> 00:09:42,373 How can you lay on that bedspread? 214 00:09:42,373 --> 00:09:44,501 Have you never seen 20/20? 215 00:09:44,501 --> 00:09:48,129 I survived a youth hostel in American Samoa. 216 00:09:48,129 --> 00:09:50,423 I think I will prevail over bedding. 217 00:09:52,133 --> 00:09:54,552 I wasn't always this prissy. 218 00:09:54,552 --> 00:09:57,472 I passed out on so many public bathroom floors, 219 00:09:57,472 --> 00:09:59,766 and never even gave it a second thought. 220 00:09:59,766 --> 00:10:01,559 But when you get sober, you realize 221 00:10:01,559 --> 00:10:04,395 the world really is so icky. 222 00:10:04,395 --> 00:10:06,564 Damn it! 223 00:10:06,564 --> 00:10:07,690 What? 224 00:10:07,690 --> 00:10:09,692 Writing! It's hard! 225 00:10:12,070 --> 00:10:15,198 I can talk. How come I can't write? 226 00:10:15,198 --> 00:10:17,659 Well, what's your story about? 227 00:10:17,659 --> 00:10:21,037 I try not to discuss my work when it's still in its infancy. 228 00:10:21,037 --> 00:10:22,831 You don't have squat, do ya? 229 00:10:22,831 --> 00:10:23,915 Nope. 230 00:10:23,915 --> 00:10:26,000 Wendy yacked up her wiener, 231 00:10:26,000 --> 00:10:27,627 and Marjorie's bunking in our room, 232 00:10:27,627 --> 00:10:30,421 so I am officially in play. 233 00:10:30,421 --> 00:10:32,048 Here? 234 00:10:32,048 --> 00:10:34,092 Yeah, yeah, I'll just-- I'll crash on the floor. 235 00:10:34,092 --> 00:10:36,219 No, no. You take my bed. 236 00:10:36,219 --> 00:10:37,846 No, you don't have to do that. 237 00:10:37,846 --> 00:10:40,181 It's fine. I'll bunk with Christy. 238 00:10:40,181 --> 00:10:42,100 Okay, listen, before you go, 239 00:10:42,100 --> 00:10:43,768 there was something I wanted to ask you. 240 00:10:43,768 --> 00:10:46,437 No time. Packing up. 241 00:10:46,437 --> 00:10:48,064 But just, could you look at me please? 242 00:10:52,402 --> 00:10:54,696 Are you trying to hypnotize me? 243 00:10:54,696 --> 00:10:57,323 Or move something with your mind? 244 00:10:57,323 --> 00:11:00,869 Jill Kendall, are you familiar with that great feeling you get 245 00:11:00,869 --> 00:11:02,871 when you help a friend? 246 00:11:02,871 --> 00:11:04,622 Well, you have a unique opportunity 247 00:11:04,622 --> 00:11:07,292 to get that great feeling by loaning me money for a van. 248 00:11:07,292 --> 00:11:09,210 It's a win-win in some way. 249 00:11:11,963 --> 00:11:13,631 I promise I'll pay you back. 250 00:11:13,631 --> 00:11:16,259 I'm sorry, Tammy. 251 00:11:16,259 --> 00:11:18,803 I love you, and I want you to succeed, 252 00:11:18,803 --> 00:11:22,015 but I just don't believe in lending money to friends. 253 00:11:22,015 --> 00:11:23,266 Got it. 254 00:11:27,478 --> 00:11:29,480 You were trying to do Christy eyes. 255 00:11:34,360 --> 00:11:36,195 Where the hell is this meeting?! 256 00:11:36,195 --> 00:11:38,072 I told you, we follow the arrows 257 00:11:38,072 --> 00:11:40,325 along the path until the clearing. 258 00:11:40,325 --> 00:11:42,535 We haven't seen an arrow in quite a while, 259 00:11:42,535 --> 00:11:45,330 and FYI, I think the rain washed away the path. 260 00:11:45,330 --> 00:11:47,999 Why didn't we just leave with the rest of the group? 261 00:11:47,999 --> 00:11:49,500 Because the only one in the lobby 262 00:11:49,500 --> 00:11:50,960 when the group left was me. 263 00:11:50,960 --> 00:11:52,295 There's an arrow! 264 00:11:53,963 --> 00:11:55,757 It's pointing straight down. 265 00:11:55,757 --> 00:11:58,259 So the meeting's in hell. 266 00:11:58,259 --> 00:12:01,721 Well, good, then we're here. 267 00:12:01,721 --> 00:12:04,390 Okay, we'll go to the left. 268 00:12:04,390 --> 00:12:07,060 If we're wrong, we'll come back and go to the right. 269 00:12:08,728 --> 00:12:11,105 And this is how we've ended up, 270 00:12:11,105 --> 00:12:14,567 lost and cold. 271 00:12:14,567 --> 00:12:16,861 And it's all Marjorie's fault. 272 00:12:16,861 --> 00:12:18,905 It is Marjorie's fault. 273 00:12:20,949 --> 00:12:22,617 I love you, Adam. 274 00:12:24,410 --> 00:12:26,454 What was that? 275 00:12:38,299 --> 00:12:39,717 Wendy? 276 00:12:39,717 --> 00:12:41,344 What?! 277 00:12:41,344 --> 00:12:43,471 I brought you some soup. 278 00:12:43,471 --> 00:12:45,306 I don't want it! 279 00:12:45,306 --> 00:12:49,060 Wendy, please let me take care of you so I don't have to write. 280 00:12:49,060 --> 00:12:52,563 I have food poisoning, you moron! 281 00:12:56,109 --> 00:12:58,987 Okay, I'm just gonna leave it outside the door. 282 00:13:00,989 --> 00:13:03,533 There were no crackers, by the way. 283 00:13:12,375 --> 00:13:15,420 It's okay, Wayne. They're asleep. 284 00:13:15,420 --> 00:13:18,172 My, you get right to it, don't you? 285 00:13:20,383 --> 00:13:23,928 Thick woolen socks... but that's it. 286 00:13:27,056 --> 00:13:29,892 We will never speak of this again. Never. 287 00:13:41,404 --> 00:13:42,905 Hi. 288 00:13:42,905 --> 00:13:45,241 Hi. Without a lot of questions being asked, 289 00:13:45,241 --> 00:13:47,285 is it okay if I stay with you? 290 00:13:47,285 --> 00:13:49,412 You're here with your mom. I expected you hours ago. 291 00:13:55,376 --> 00:13:57,962 I told you, I don't want any damn food! 292 00:13:57,962 --> 00:14:01,632 What kind of idiot brings food to a person who's barfing? 293 00:14:02,759 --> 00:14:04,761 What? 294 00:14:04,761 --> 00:14:06,763 Did somebody lick your hair? 295 00:14:08,014 --> 00:14:10,016 Why are you here? 296 00:14:10,016 --> 00:14:12,935 'Cause I want to play cards and gab. Let's get to it. 297 00:14:15,563 --> 00:14:17,607 It's just I'd already started visualizing myself 298 00:14:17,607 --> 00:14:19,776 in that sweet van. 299 00:14:19,776 --> 00:14:21,235 Look, I get it. 300 00:14:21,235 --> 00:14:23,279 Jill was the fast, convenient way to get the money, 301 00:14:23,279 --> 00:14:25,114 but you don't need her. 302 00:14:25,114 --> 00:14:27,825 No, I think I do. No, you don't, because you've got you. 303 00:14:27,825 --> 00:14:29,660 You survived prison, 304 00:14:29,660 --> 00:14:31,287 you survived living with Marjorie, 305 00:14:31,287 --> 00:14:32,955 you started your own business and made it 306 00:14:32,955 --> 00:14:35,374 so successful, you need a fancy van to put it in. 307 00:14:35,374 --> 00:14:36,876 You know what you are? 308 00:14:36,876 --> 00:14:38,961 You're a badass sober woman. 309 00:14:38,961 --> 00:14:40,671 I guess. 310 00:14:40,671 --> 00:14:42,924 And think about it. If Jill lent you the money, 311 00:14:42,924 --> 00:14:45,343 you'd have a van and a not-so-silent partner. 312 00:14:45,343 --> 00:14:46,844 She does have opinions. Yeah. 313 00:14:46,844 --> 00:14:49,972 Opinions are what rich people call working. 314 00:14:49,972 --> 00:14:51,265 You're right. I can do it. 315 00:14:51,265 --> 00:14:53,476 Yes, you can, because you're a...? 316 00:14:53,476 --> 00:14:54,852 Badass sober woman. 317 00:14:54,852 --> 00:14:56,229 I can't hear you! 318 00:14:56,229 --> 00:14:57,647 I'm not gonna say it again. 319 00:14:57,647 --> 00:14:59,273 Okay, but you get it. 320 00:14:59,273 --> 00:15:00,900 I do. And you know what? 321 00:15:00,900 --> 00:15:02,735 I'm gonna shut up now so you can get back to writing. 322 00:15:02,735 --> 00:15:03,945 Forget it. 323 00:15:03,945 --> 00:15:05,655 Ooh. I give up. 324 00:15:05,655 --> 00:15:08,366 You'd think a... a-a book about teenage zombie astronauts 325 00:15:08,366 --> 00:15:10,868 would write itself, but it does not. 326 00:15:10,868 --> 00:15:13,704 You need to write about what you know. 327 00:15:15,623 --> 00:15:19,085 I suppose I could make the astronauts middle-aged. 328 00:15:19,085 --> 00:15:21,504 No, no, you need to write about your life! 329 00:15:21,504 --> 00:15:23,673 The stories you tell, the things you've gone through, 330 00:15:23,673 --> 00:15:25,675 that's your book. 331 00:15:25,675 --> 00:15:28,845 You're the baddest badass sober woman ever. 332 00:15:30,388 --> 00:15:32,849 You son of a bitch. 333 00:15:32,849 --> 00:15:34,350 I don't know whether to hug you 334 00:15:34,350 --> 00:15:36,435 or wing this pear off the side of your head. 335 00:15:36,435 --> 00:15:37,728 Do both! 336 00:15:40,273 --> 00:15:42,191 I looked for you at the meeting in the meadow, 337 00:15:42,191 --> 00:15:43,401 but I couldn't find you. 338 00:15:43,401 --> 00:15:46,195 We tried to come, but we got lost. 339 00:15:46,195 --> 00:15:48,698 My mom almost fought a goat. 340 00:15:50,074 --> 00:15:52,535 My sponsor has us on a tight schedule. 341 00:15:52,535 --> 00:15:56,247 She wants us all to be up for a sunrise meditation tomorrow, 342 00:15:56,247 --> 00:15:59,750 which really is just sleeping which I could do right here. 343 00:15:59,750 --> 00:16:02,253 Well, I was gonna go to the sunrise thing, 344 00:16:02,253 --> 00:16:03,796 but if you want to sleep in, 345 00:16:03,796 --> 00:16:06,048 that's cool with me. 346 00:16:14,432 --> 00:16:19,687 No matter what I do, I end up back in bed with my mother. 347 00:16:19,687 --> 00:16:21,230 How 'bout some pear? 348 00:16:21,230 --> 00:16:23,566 They're very good for gut health. 349 00:16:23,566 --> 00:16:25,526 You don't think I know that, Einstein? 350 00:16:25,526 --> 00:16:27,778 I went to frickin' nursing school. 351 00:16:27,778 --> 00:16:32,408 Again, what did we say about lashin' out? 352 00:16:32,408 --> 00:16:34,493 I just hate being sick. 353 00:16:34,493 --> 00:16:36,746 It reminds me of all the times I was hungover, 354 00:16:36,746 --> 00:16:39,916 getting my stomach pumped, feeling humiliated. 355 00:16:39,916 --> 00:16:44,086 I get that. I had my own suite at the ER. 356 00:16:44,086 --> 00:16:47,423 I hated people helping me then and I hate it now. 357 00:16:47,423 --> 00:16:50,092 And let's get real, you don't want to be here. 358 00:16:50,092 --> 00:16:51,260 Sure, I do. 359 00:16:51,260 --> 00:16:52,720 Please, you didn't want to here 360 00:16:52,720 --> 00:16:53,930 before I got sick. 361 00:16:53,930 --> 00:16:55,598 I know and I'm sorry, 362 00:16:55,598 --> 00:16:59,101 but I'm here now, you're here, 363 00:16:59,101 --> 00:17:01,187 there are cards... 364 00:17:03,189 --> 00:17:05,274 So what do you say we deal 'em up? 365 00:17:05,274 --> 00:17:06,943 You don't want to play. 366 00:17:06,943 --> 00:17:08,611 You're right. 367 00:17:08,611 --> 00:17:10,821 Sometimes friends do things they don't want to do 368 00:17:10,821 --> 00:17:13,157 and then they find out they're really glad they did. 369 00:17:13,157 --> 00:17:16,535 Want to make it interesting, play for a few bucks? 370 00:17:16,535 --> 00:17:18,204 Sure, sounds fun. 371 00:17:18,204 --> 00:17:20,456 Okay, Texas Hold'em, limit with a half kill, 372 00:17:20,456 --> 00:17:22,458 we'll run it twice. Okay. 373 00:17:28,339 --> 00:17:30,258 I'll talk you through it. 374 00:17:33,386 --> 00:17:35,346 All right, car's loaded up 375 00:17:35,346 --> 00:17:38,015 and Mom looks like she's about to start honkin' the horn. 376 00:17:38,015 --> 00:17:41,644 Okay. Well, I guess that's that. 377 00:17:41,644 --> 00:17:42,812 What's wrong? 378 00:17:42,812 --> 00:17:45,648 This weekend was a disaster. 379 00:17:45,648 --> 00:17:47,817 I got fragged by my own troops. 380 00:17:47,817 --> 00:17:53,614 I just wanted this retreat to be special for all of you. 381 00:17:53,614 --> 00:17:56,867 And I hear you! 382 00:17:56,867 --> 00:17:59,412 She will leave without us. 383 00:17:59,412 --> 00:18:02,873 Great. Let's go lock this energy in a car for five hours. 384 00:18:04,208 --> 00:18:05,960 Christy. 385 00:18:05,960 --> 00:18:08,587 I'll-I'll meet you out there! 386 00:18:08,587 --> 00:18:10,840 Hey, we were just leaving. 387 00:18:10,840 --> 00:18:14,552 I just wanted to say again, I'm sorry I misread the signals. 388 00:18:14,552 --> 00:18:17,054 You mean me showing up in my pajamas 389 00:18:17,054 --> 00:18:18,723 at the traditional booty call hour? 390 00:18:18,723 --> 00:18:21,434 Hard to blame you for that. Yeah. 391 00:18:21,434 --> 00:18:25,980 To be honest, I was very flattered. 392 00:18:25,980 --> 00:18:29,025 It's been a while since anyone's noticed me, so... 393 00:18:29,025 --> 00:18:32,069 Are you kidding? I noticed you the minute you came in. 394 00:18:32,069 --> 00:18:36,115 God, that's my mom. 395 00:18:36,115 --> 00:18:38,534 I better go before she scares the goats. 396 00:18:38,534 --> 00:18:40,870 Well, safe travels. 397 00:18:57,053 --> 00:18:59,347 Tammy, I've been thinking about it, 398 00:18:59,347 --> 00:19:02,433 and I'd be happy to loan you the money for the van. 399 00:19:02,433 --> 00:19:04,060 Wow, thanks. 400 00:19:04,060 --> 00:19:06,479 But you know what? I decided I'm gonna get it myself. 401 00:19:06,479 --> 00:19:08,189 It might take me a little longer, 402 00:19:08,189 --> 00:19:11,150 but I'm gonna do it, 'cause I'm a badass sober woman. 403 00:19:11,150 --> 00:19:13,319 We all are. 404 00:19:13,319 --> 00:19:17,198 Ooh, that truck stop has ceviche! 405 00:19:17,198 --> 00:19:19,408 A hot dog took you down but you're gonna roll the dice 406 00:19:19,408 --> 00:19:21,160 on road fish? 407 00:19:21,160 --> 00:19:24,080 Well, if I get sick, I will let you all take care of me. 408 00:19:24,080 --> 00:19:26,082 Hey, any of you have a spare journal? 409 00:19:26,082 --> 00:19:27,750 I filled mine up. 410 00:19:27,750 --> 00:19:32,671 Take this one. Ignore the angry scratchings on page one. 411 00:19:32,671 --> 00:19:34,965 Read them the part you showed me. 412 00:19:34,965 --> 00:19:36,342 I don't know. 413 00:19:36,342 --> 00:19:38,636 I want to hear. 414 00:19:38,636 --> 00:19:41,347 Okay, be gentle. 415 00:19:41,347 --> 00:19:45,434 "I guess my only memory before I went into foster care 416 00:19:45,434 --> 00:19:49,271 "was the dollhouse my mom gave me on my fourth birthday. 417 00:19:49,271 --> 00:19:52,858 "Of course, we couldn't afford any furniture for the inside, 418 00:19:52,858 --> 00:19:55,194 "so we made everything out of paper. 419 00:19:55,194 --> 00:19:59,532 "Little paper beds, chairs, even a little paper rug. 420 00:19:59,532 --> 00:20:03,119 "I had no idea it was gonna take me a lifetime to get back 421 00:20:03,119 --> 00:20:05,955 to a house where I felt that safe and loved." 422 00:20:05,955 --> 00:20:08,707 It's just a rough draft, but you get the idea. 423 00:20:08,707 --> 00:20:10,376 That's so great. I love it. 424 00:20:10,376 --> 00:20:13,421 That was beautiful. 425 00:20:15,464 --> 00:20:18,926 I kissed a girl! 426 00:20:18,926 --> 00:20:21,220 Couldn't let me have it, could ya? 31104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.