All language subtitles for Miss.Fisher.&.the.Crypt.of.Tears.2020.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 39 00:04:49,900 --> 00:04:51,665 to bring his guest for questioning. 40 00:04:51,667 --> 00:04:53,365 That's absurd. Whereby? 41 00:04:53,367 --> 00:04:55,731 Urge stirring and inflammatory behavior. 42 00:04:55,733 --> 00:04:58,465 Oh, heavens, man. That's what she always does. 43 00:04:58,467 --> 00:05:01,567 We are in the middle of something very important. 44 00:05:02,800 --> 00:05:06,067 But since you ask so lovely ... 46 00:05:38,667 --> 00:05:41,165 According to his arrival documentation, Miss Fisher, 47 00:05:41,167 --> 00:05:43,265 the reason for the trip was ... 48 00:05:43,267 --> 00:05:44,365 sightseeing. 49 00:05:44,367 --> 00:05:46,298 A dome of Qubbat as Sakhra- not do sol 50 00:05:46,300 --> 00:05:49,365 It is one of the world's sublime performances. 51 00:05:49,367 --> 00:05:51,331 So how do you explain your other activities? 52 00:05:51,333 --> 00:05:53,298 Invading in administrative offices 53 00:05:53,300 --> 00:05:55,098 to steal official documents, 86 00:07:29,533 --> 00:07:31,867 Miss Fisher will not be causing us more problems. 87 00:07:40,600 --> 00:07:42,831 Where the hell did she have gone? 89 00:07:58,900 --> 00:08:00,798 Who are you? 90 00:08:00,800 --> 00:08:04,065 My name is Phryne Fisher. His uncle sent me to pick you up. 91 00:08:04,067 --> 00:08:06,731 Someone's coming. 92 00:08:53,400 --> 00:08:56,865 Come on, beautiful. You know you want it. 93 00:08:56,867 --> 00:08:58,567 Come on. 94 00:08:59,533 --> 00:09:02,233 Let's go. That's it. 96 00:09:05,400 --> 00:09:07,167 Come on. 97 00:09:13,633 --> 00:09:16,333 Another big step. 98 00:09:18,267 --> 00:09:19,331 The bars. 99 00:09:37,433 --> 00:09:38,365 Quickly. 100 00:09:38,367 --> 00:09:40,065 I can not get out of Palestine. 101 00:09:40,067 --> 00:09:42,731 My family was murdered and I want justice. 102 00:09:42,733 --> 00:09:43,898 Murdered? 103 00:09:43,900 --> 00:09:46,365 Nobody believes me, but I know what I saw. 104 00:09:46,367 --> 00:09:48,665 Shirin, you will not have justice if they hang. 105 00:09:48,667 --> 00:09:49,533 Come on. 106 00:09:51,400 --> 00:09:54,067 This is your only chance. 107 00:09:55,700 --> 00:09:57,465 And! 108 00:10:03,967 --> 00:10:05,067 Excuse! 110 00:10:16,767 --> 00:10:18,265 - Are you okay? - Yes. 111 00:10:18,267 --> 00:10:20,467 I'll get a new one for you. 112 00:11:05,967 --> 00:11:07,731 Fast, Shirin! 113 00:11:14,733 --> 00:11:17,165 Hear. 114 00:11:17,167 --> 00:11:18,367 Right on schedule. 115 00:11:23,267 --> 00:11:24,331 - Get ready. - What? 116 00:11:24,333 --> 00:11:25,667 And! 140 00:13:58,267 --> 00:14:00,698 and factory machinery and Christmas killers. 141 00:14:00,700 --> 00:14:05,165 And if it was not for her ... I would never have known you. 142 00:14:05,167 --> 00:14:07,231 Dottie, sorry, but you can not. 143 00:14:07,233 --> 00:14:09,265 Not in your state. 144 00:14:09,267 --> 00:14:11,733 The baby. 145 00:14:12,333 --> 00:14:14,798 She never find the baby. 146 00:14:14,800 --> 00:14:17,067 Oh I'm sorry. 147 00:14:18,067 --> 00:14:20,867 Oh, poor Robinson inspector. 148 00:14:21,333 --> 00:14:24,165 When she left, she broke his heart. 149 00:15:28,800 --> 00:15:30,965 Robinson inspector. 150 00:15:30,967 --> 00:15:33,931 I'm so glad you did. 151 00:15:33,933 --> 00:15:36,165 We wanted an intimate affair 152 00:15:36,167 --> 00:15:39,200 before all the palaver of Westminster. 153 00:15:39,667 --> 00:15:42,900 You meant a lot to Phryne. 154 00:15:48,533 --> 00:15:51,531 Lady Lofthouse and I remember Phryne 155 00:15:51,533 --> 00:15:53,133 as I'm sure you all do. 156 00:15:54,333 --> 00:15:58,098 As an unpredictable whirlwind of a woman 157 00:15:58,100 --> 00:16:01,533 who never failed to brighten our lives. 178 00:17:44,533 --> 00:17:47,765 We knew it would take more than a steam train to Blow You Away! 180 00:17:49,133 --> 00:17:51,600 - High. Oh. 182 00:17:56,900 --> 00:17:58,898 My God! 183 00:17:58,900 --> 00:18:01,065 You know the noise that caused? 184 00:18:01,067 --> 00:18:04,065 We were outside of ourselves! 185 00:18:04,067 --> 00:18:06,398 And you almost killed me with that wrench! 186 00:18:06,400 --> 00:18:08,300 Honey thia P. 187 00:18:08,867 --> 00:18:11,331 I would have planned his murder much better than that. 188 00:18:11,333 --> 00:18:15,398 Oh, you are impossible, girl impossible! 189 00:18:16,533 --> 00:18:18,731 Miss Fisher, thought you were a ghost. 190 00:18:18,733 --> 00:18:19,965 No, Shirin. 191 00:18:19,967 --> 00:18:23,498 Despite the best efforts of the mandated authorities. 192 00:18:23,500 --> 00:18:25,465 Al . -Salama 's Hamdellah, by Miss Fisher. 193 00:18:25,467 --> 00:18:27,065 I am so humbly grateful to you 194 00:18:27,067 --> 00:18:29,065 for returning my niece to my care 195 00:18:29,067 --> 00:18:32,431 and very happy with your safe return. 196 00:18:32,433 --> 00:18:34,065 Thank you, Sheikh Kahlil. 198 00:18:39,600 --> 00:18:42,233 What are you doing here? 199 00:18:43,333 --> 00:18:48,798 I came to pay my respects ... at his funeral. 200 00:18:48,800 --> 00:18:52,167 The newspapers reported that you were dead. 201 00:18:54,067 --> 00:18:56,067 Millimeters. 203 00:19:00,233 --> 00:19:02,965 Crippins, forget the tea! 204 00:19:02,967 --> 00:19:04,631 Let's open the champagne! 206 00:19:08,333 --> 00:19:09,831 Jack knows. 207 00:19:09,833 --> 00:19:11,131 Know what? 208 00:19:11,133 --> 00:19:13,665 About Maharaja. 209 00:19:28,900 --> 00:19:30,298 This is a new hat? 210 00:19:34,933 --> 00:19:37,333 That's all you have to say? 211 00:19:38,900 --> 00:19:42,731 Do you have any idea what it was like for me ... 212 00:19:42,733 --> 00:19:44,498 reading that you had died a horrible death 213 00:19:44,500 --> 00:19:45,898 in a foreign country? 214 00:19:45,900 --> 00:19:48,500 Why are you so angry? 215 00:19:50,067 --> 00:19:54,098 I wrote a compliment to you. 216 00:19:54,100 --> 00:19:57,067 My apologies for the wasted effort. 217 00:19:59,700 --> 00:20:01,833 Oh, do not worry. It will not be wasted. 218 00:20:03,067 --> 00:20:05,667 I keep to the appropriate day. 219 00:20:06,300 --> 00:20:07,631 Wait! 220 00:20:07,633 --> 00:20:09,865 What will you do now you come here, 221 00:20:09,867 --> 00:20:12,500 just for me to disappoint? 222 00:20:16,267 --> 00:20:18,567 I just had a plan. 223 00:20:19,333 --> 00:20:21,367 To dismiss you. 224 00:20:23,000 --> 00:20:24,433 Farewell. 225 00:20:25,400 --> 00:20:27,465 Farewell? 226 00:20:27,467 --> 00:20:29,965 Wait! What did he say? 227 00:20:29,967 --> 00:20:32,565 What did that? 228 00:20:32,567 --> 00:20:34,900 My praise. 229 00:20:38,400 --> 00:20:40,633 I said I broke up with you. 231 00:21:00,433 --> 00:21:02,865 No one should look so divine after what you went through. 232 00:21:02,867 --> 00:21:03,898 Oh, darling. 233 00:21:03,900 --> 00:21:06,200 Except that Phryne always seems divine. 234 00:21:08,333 --> 00:21:10,065 I heard you had a meeting in Jerusalem 237 00:21:14,200 --> 00:21:16,065 Lofty like him very much. 238 00:21:16,067 --> 00:21:19,365 Monty and I were drinking colleagues in Palestine. 239 00:21:19,367 --> 00:21:21,067 - That is all. - Pleasant Company. 240 00:21:21,567 --> 00:21:24,498 I would not call this meeting. 241 00:21:24,500 --> 00:21:25,798 Just me 242 00:21:25,800 --> 00:21:28,331 or Lord Lofthouse is giving us a look of disapproval? 243 00:21:28,333 --> 00:21:29,798 Oh, there we are. 244 00:21:29,800 --> 00:21:31,465 I 'm me who he always disapprove. 245 00:21:31,467 --> 00:21:32,831 Stay elsewhere. 246 00:21:32,833 --> 00:21:35,967 But at least you were the favorite of his beautiful mother. 247 00:21:37,400 --> 00:21:40,631 O Sheikh Kahlil, Plan, entra. 248 00:21:40,633 --> 00:21:44,665 Phryne, Prudence aunt said that we are hosting a ball 249 00:21:44,667 --> 00:21:45,698 in honor of Shirin? 250 00:21:45,700 --> 00:21:46,931 Oh, excellent. 252 00:21:48,867 --> 00:21:51,331 Sheikh Kahlil has important business here 253 00:21:51,333 --> 00:21:54,665 with Lofty, so I agreed to sponsor Shirin 254 00:21:54,667 --> 00:21:56,898 for his debut in civilized society. 255 00:21:56,900 --> 00:21:58,931 What did you use on the poor girl, screws? 257 00:22:00,100 --> 00:22:03,098 Oh, I'm sure that some pressure was exerted. 258 00:22:03,100 --> 00:22:05,598 We have some civilization in Palestine, 259 00:22:05,600 --> 00:22:07,398 you know, Mrs. Stanley. 260 00:22:07,400 --> 00:22:10,431 But given the choice between attending a ball 261 00:22:10,433 --> 00:22:11,565 or go back to jail 262 00:22:11,567 --> 00:22:13,131 to be hanged by asking too many questions ... 263 00:22:13,133 --> 00:22:15,465 Jail? 264 00:22:15,467 --> 00:22:17,398 Who is going to be hanged? 265 00:22:17,400 --> 00:22:20,365 My niece is exaggerating, Mrs. Stanley. 266 00:22:20,367 --> 00:22:23,631 And it's all unimportant now that you're back safe with us. 267 00:22:23,633 --> 00:22:26,065 Yes. Shirin need to forget everything unpleasant. 268 00:22:26,067 --> 00:22:28,298 But she is right about one thing, dear Prudence. 269 00:22:28,300 --> 00:22:31,631 The Near East is the cradle of Western civilization. 270 00:22:31,633 --> 00:22:33,833 Ah. How I miss my trips there. 271 00:22:34,367 --> 00:22:36,565 These velvety, nights full of stars 272 00:22:36,567 --> 00:22:38,331 my roof in Jerusalem. 273 00:22:38,333 --> 00:22:39,798 - Pity about the war. - Yes. 274 00:22:39,800 --> 00:22:42,098 Well, it's not my fault Father could not stop him 275 00:22:42,100 --> 00:22:43,631 ending up on the front line, Jonathon. 276 00:22:43,633 --> 00:22:45,265 While you were draining the bar in the officers' mess? 277 00:22:45,267 --> 00:22:47,265 We will not live in the past, is not it? 278 00:22:47,267 --> 00:22:49,165 Perhaps another round of cribbage? 279 00:22:49,167 --> 00:22:50,867 Forget cribbage! 280 00:22:52,367 --> 00:22:54,400 I believe you owe me a rematch, Phryne. 281 00:22:56,933 --> 00:22:59,131 Shirin said she could not leave Palestine 282 00:22:59,133 --> 00:23:01,531 because she needed to find out what happened to his village. 283 00:23:01,533 --> 00:23:03,065 We heard there was nothing left of it, 284 00:23:03,067 --> 00:23:06,198 which had been completely buried under a giant sandstorm. 285 00:23:06,200 --> 00:23:09,065 Yes. She was the only survivor, too. 286 00:23:09,067 --> 00:23:11,898 Poor lamb. It must have been terrifying for her. 287 00:23:11,900 --> 00:23:15,298 Then Shirin appeared in the British headquarters a few days later, 288 00:23:15,300 --> 00:23:17,165 and the army gave the sheikh. 289 00:23:17,167 --> 00:23:20,298 Yes, and he is indebted to the British since. 290 00:23:20,300 --> 00:23:24,365 What I can say, it proved more convenient! 291 00:23:24,367 --> 00:23:26,233 Aah! Bastardo! 292 00:23:28,900 --> 00:23:30,398 Sir. 293 00:23:30,400 --> 00:23:32,300 Let me. 294 00:23:39,133 --> 00:23:41,465 Ready? Come on! 296 00:23:43,900 --> 00:23:46,898 If Shirin village was destroyed by a sand storm, 297 00:23:46,900 --> 00:23:49,531 why she thinks they were murdered? 298 00:23:49,533 --> 00:23:51,798 Slain is what it implied. 299 00:23:51,800 --> 00:23:53,165 I have no idea. 300 00:23:53,167 --> 00:23:55,131 The high commission thoroughly investigated the matter 301 00:23:55,133 --> 00:23:56,165 no time. 302 00:23:56,167 --> 00:23:58,198 They found nothing. 303 00:23:58,200 --> 00:23:59,131 Aah! 304 00:24:03,067 --> 00:24:04,167 He has! 305 00:24:05,767 --> 00:24:08,265 Aah! 306 00:24:08,267 --> 00:24:10,065 Come on! 308 00:24:11,733 --> 00:24:13,698 You've always been my biggest supporter. 309 00:24:13,700 --> 00:24:15,598 She does not respect the rules. 310 00:24:15,600 --> 00:24:18,567 That's because they tend to be written by men. 311 00:24:35,867 --> 00:24:39,233 Crippins! More wine, please. 312 00:25:09,333 --> 00:25:13,067 This came to me. I do not know what to do 313 00:25:22,333 --> 00:25:23,665 Who is Mu'aqqib? 314 00:25:23,667 --> 00:25:27,165 My guardian angel. He saved me from the storm. 315 00:25:27,167 --> 00:25:28,431 He left no name, 316 00:25:28,433 --> 00:25:31,398 but I believed that he was sent by Allah to walk with me. 317 00:25:31,400 --> 00:25:33,165 He took me to Jerusalem. 318 00:25:33,167 --> 00:25:36,065 "Time is running out to set things right. 319 00:25:36,067 --> 00:25:38,098 There is only one chance. " 320 00:25:38,100 --> 00:25:39,898 He wants to meet tonight. 321 00:25:39,900 --> 00:25:41,298 In the Church of All Saints. 322 00:25:41,300 --> 00:25:43,867 But I can not tell my uncle. 323 00:25:46,167 --> 00:25:48,965 This stamp was open to steam. 324 00:25:48,967 --> 00:25:51,198 Who would do that? 325 00:25:51,200 --> 00:25:53,133 I'm not sure. 326 00:25:54,267 --> 00:25:58,067 And he says to no one tell. I have to meet him. 327 00:25:58,467 --> 00:26:00,398 No, Shirin. 328 00:26:00,400 --> 00:26:03,065 I promised you that would help you. 329 00:26:03,067 --> 00:26:05,233 I'll instead. 331 00:26:13,433 --> 00:26:14,931 Sheikh Kahlil. 332 00:26:18,967 --> 00:26:22,365 I hope that my niece is not demanding from you. 333 00:26:22,367 --> 00:26:24,098 Do not. 334 00:26:24,100 --> 00:26:26,665 Shirin is still grieving for what she lost. 335 00:26:26,667 --> 00:26:27,931 Clear. 336 00:26:27,933 --> 00:26:31,831 But you must understand that she was just a child. 337 00:26:31,833 --> 00:26:33,533 She imagines things. 338 00:26:35,933 --> 00:26:37,933 She has false hopes. 339 00:26:39,067 --> 00:26:44,098 The future of our family is here, Miss Fisher, 340 00:26:44,100 --> 00:26:47,833 not under the sands of a barren desert. 341 00:27:17,667 --> 00:27:19,331 You will need something more 342 00:27:19,333 --> 00:27:21,765 before retiring for the night, Miss? 343 00:27:21,767 --> 00:27:25,467 Yes. Thank you, Crippins. Lofty of the car keys? 344 00:28:15,367 --> 00:28:17,365 Shut up, yes! Go to sleep! 346 00:28:23,667 --> 00:28:25,800 Jack, are you awake? 347 00:28:29,333 --> 00:28:30,700 Do not. 348 00:28:32,600 --> 00:28:35,098 I need you ... for a midnight meeting 349 00:28:35,100 --> 00:28:37,567 with a stranger in the Church of All Saints in Soho. 350 00:28:38,500 --> 00:28:40,065 How the hell did you find me? 351 00:28:40,067 --> 00:28:42,698 He might be crazy and dangerous. 352 00:28:42,700 --> 00:28:44,433 This will make both of you. 353 00:28:46,267 --> 00:28:48,200 You have to come. 354 00:28:49,067 --> 00:28:54,065 Imagine ... a secret oasis 355 00:28:54,067 --> 00:28:56,131 somewhere in the vast desert of the Negev, 356 00:28:56,133 --> 00:28:57,798 where a Bedouin tribe flourished 357 00:28:57,800 --> 00:29:01,567 for hundreds and thousands of years. 358 00:29:02,933 --> 00:29:07,800 Until one day ... the whole tribe is killed. 359 00:29:08,667 --> 00:29:10,698 An apocalyptic dust storm descends 360 00:29:10,700 --> 00:29:12,131 bury all the evidence, 361 00:29:12,133 --> 00:29:15,198 and only one young survives to tell the tale. 362 00:29:16,867 --> 00:29:19,365 Until over a decade later, 363 00:29:19,367 --> 00:29:22,465 when she decides she can no longer live with injustice 364 00:29:22,467 --> 00:29:26,333 and is prepared to risk his own life to find the truth. 365 00:29:30,733 --> 00:29:32,800 But if you're not interested ... 366 00:29:35,467 --> 00:29:37,598 The road, Jack. 367 00:29:37,600 --> 00:29:39,765 How could you come here to celebrate me 368 00:29:39,767 --> 00:29:42,333 and then refuse to talk to me? 369 00:31:04,300 --> 00:31:05,667 Hello? 370 00:31:09,067 --> 00:31:11,065 I'm a friend of Shirin Abbas. 371 00:31:11,067 --> 00:31:13,098 Where's the girl? 372 00:31:13,100 --> 00:31:14,898 She sent me. 373 00:31:14,900 --> 00:31:16,633 My name is Phryne Fisher. 374 00:31:19,100 --> 00:31:21,365 She told me that you were the angel of her guard. 375 00:31:21,367 --> 00:31:24,833 I'm not her angel. I am the devil of it! 376 00:31:25,300 --> 00:31:26,333 Get out! 377 00:31:29,900 --> 00:31:30,965 Please. 378 00:31:30,967 --> 00:31:32,365 Stand behind. 379 00:31:32,367 --> 00:31:34,100 I just want to talk with you. 380 00:31:37,667 --> 00:31:40,200 I do not want to hurt you. 382 00:31:42,067 --> 00:31:44,267 - Who is that? Jack. 383 00:31:46,067 --> 00:31:47,698 Stand behind. 384 00:31:47,700 --> 00:31:49,065 That is a trap. 385 00:31:49,067 --> 00:31:51,398 No. It's not. I promise you. 386 00:32:06,100 --> 00:32:07,800 On here. Take it. 387 00:32:24,433 --> 00:32:26,367 Tell Shirin I'm sorry. 388 00:32:26,833 --> 00:32:28,331 Tell her to forgive me. 389 00:32:28,333 --> 00:32:29,900 Why? 390 00:32:34,867 --> 00:32:37,733 We're ... We're all cursed. 391 00:32:43,133 --> 00:32:45,633 I lost it. 392 00:32:58,433 --> 00:33:00,133 What is it? 393 00:33:01,633 --> 00:33:04,365 Something we need to keep the police. 394 00:33:04,367 --> 00:33:06,265 We? 395 00:33:06,267 --> 00:33:09,100 Police! Put that gun! 396 00:33:23,067 --> 00:33:28,665 So a lady detective and a police officer 397 00:33:28,667 --> 00:33:32,065 just happen to meet each other 398 00:33:32,067 --> 00:33:34,065 12,000 miles away from home 399 00:33:34,067 --> 00:33:36,765 at the scene of a murder of a stranger? 400 00:33:36,767 --> 00:33:39,165 It is not uncommon in my experience, sir. 401 00:33:39,167 --> 00:33:41,331 In addition to the distance involved. 402 00:33:41,333 --> 00:33:42,731 And you expect me to believe 403 00:33:42,733 --> 00:33:46,967 none of you had never heard of before Sergeant Wilson? 404 00:33:47,567 --> 00:33:49,665 Even if I had been wanted by the military police 405 00:33:49,667 --> 00:33:50,665 for over 10 years. 406 00:33:50,667 --> 00:33:52,098 Wanted for what? 407 00:33:52,100 --> 00:33:55,933 Sir, the coroner's report on the bullet found in the deceased. 408 00:34:02,367 --> 00:34:05,131 Round Nose Mark 1, if I'm not mistaken. 409 00:34:05,133 --> 00:34:07,067 From a rifle .303. 410 00:34:09,867 --> 00:34:12,231 Wilson was wanted for desertion. 412 00:34:14,900 --> 00:34:18,665 the captain of the company Harry Gardiner Templeton 413 00:34:18,667 --> 00:34:22,065 left London Regiment north of Jerusalem, 414 00:34:22,067 --> 00:34:24,665 April 9, 1918. 449 00:36:12,567 --> 00:36:14,598 By marrying the Maharaja of Alwar? 450 00:36:14,600 --> 00:36:16,065 Blinding kind of faith is that? 451 00:36:16,067 --> 00:36:18,131 The kind I thought we had. 452 00:36:18,133 --> 00:36:20,231 You can not stop me from doing what I need to do. 453 00:36:20,233 --> 00:36:21,965 The Maharaja needed my help at the time, 454 00:36:21,967 --> 00:36:23,298 Shirin as well as it does now. 455 00:36:23,300 --> 00:36:25,431 I'm sorry, but I'm not sure that a life 456 00:36:25,433 --> 00:36:27,431 It will be enough for you to save the world. 457 00:36:27,433 --> 00:36:30,331 Well, I'm sorry too, if that is the case. 458 00:36:30,333 --> 00:36:33,098 And I'm sorry for not being dead! 459 00:36:44,867 --> 00:36:48,065 You know the fastest way for me to escape? 460 00:36:48,067 --> 00:36:51,065 Tie it, throw it in that river? 461 00:36:51,067 --> 00:36:53,733 Or you could help me with this case. 462 00:36:58,667 --> 00:37:01,365 Look at the stone. 463 00:37:01,367 --> 00:37:02,465 Can be glass. 464 00:37:02,467 --> 00:37:05,431 No. It is much more precious than that. 465 00:37:05,433 --> 00:37:07,298 Look at the light. 466 00:37:07,300 --> 00:37:10,965 See how reflexes flash in pure green? 467 00:37:10,967 --> 00:37:13,200 And it's cool to the touch. 468 00:37:14,333 --> 00:37:16,333 You may feel that? 469 00:37:16,967 --> 00:37:18,567 Do not. 470 00:37:18,633 --> 00:37:21,100 No . Do not . 471 00:37:21,933 --> 00:37:23,333 Do not. 472 00:37:28,133 --> 00:37:30,298 You know, I have not forgiven you. 473 00:37:30,300 --> 00:37:32,131 Truth? Watch your step. 475 00:37:34,367 --> 00:37:37,198 What kind of teacher you say he was? 476 00:37:37,200 --> 00:37:39,898 The kind that you need to be cool. 477 00:37:39,900 --> 00:37:41,465 An old friend. 478 00:37:41,467 --> 00:37:43,098 Other? 479 00:37:43,100 --> 00:37:46,433 He was driven out of Jerusalem because of me. 480 00:37:52,633 --> 00:37:55,065 "Cultural liberation and repatriation 481 00:37:55,067 --> 00:37:57,731 of ancient artifacts looted. " 482 00:38:13,767 --> 00:38:16,698 You bring me the most beautiful things ... 483 00:38:16,700 --> 00:38:19,500 but you, of course. 484 00:38:20,433 --> 00:38:22,198 It seems the British Museum 485 00:38:22,200 --> 00:38:26,065 You can kiss your bird jade Szechuan goodbye. 486 00:38:26,067 --> 00:38:31,198 I will send him home tomorrow on a slow boat to Shanghai. 504 00:39:26,833 --> 00:39:28,698 It is said that he cried a lot, 505 00:39:28,700 --> 00:39:32,898 her tears created a Desert Spring. 506 00:39:32,900 --> 00:39:35,065 So it's a royal tomb? 507 00:39:35,067 --> 00:39:37,898 He protected with a huge emerald 508 00:39:37,900 --> 00:39:44,133 called the All - Seeing Eye ... and a powerful curse. 509 00:39:45,833 --> 00:39:49,198 This pendant means the crypt was disturbed. 510 00:39:49,200 --> 00:39:52,798 So ... Wilson was a grave robber. 511 00:39:52,800 --> 00:39:57,065 And maybe Harry Templeton, who deserted with Wilson. 512 00:39:57,067 --> 00:39:58,398 But do not you see? 513 00:39:58,400 --> 00:40:01,065 If the All-Seeing Eye is removed, 514 00:40:01,067 --> 00:40:02,398 then the curse is launched 515 00:40:02,400 --> 00:40:05,233 and everyone involved in this is in danger. 516 00:40:05,733 --> 00:40:08,098 You need to take it. You need to get rid of it. 22078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.