All language subtitles for Metod.(E15).2015.x264.WEB-DLRip.(AVC).ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,097 --> 00:00:54,097 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:54,398 --> 00:00:58,398 Una traducci�n de Diseg2004. 3 00:00:58,699 --> 00:01:01,699 Correcci�n de Fernando355. 4 00:01:02,000 --> 00:01:05,500 M�TODO - S01E15. 5 00:01:06,860 --> 00:01:08,700 Pel�cula 15. 6 00:01:08,760 --> 00:01:10,600 �Crees que soy un monstruo? 7 00:01:10,680 --> 00:01:13,400 Soy igual que t�. 8 00:01:14,160 --> 00:01:15,600 Es solo que me atrev�. 9 00:01:46,960 --> 00:01:48,720 �Por qu� te ves tan elegante? 10 00:01:49,240 --> 00:01:51,320 - �Es un d�a festivo! - �Qu� Festividad? 11 00:01:52,000 --> 00:01:53,320 Esta. 12 00:01:54,240 --> 00:01:56,440 - �Est�s listo? - �Qu�, no puedes ver? 13 00:02:16,440 --> 00:02:18,040 SEGURIDAD 14 00:02:22,840 --> 00:02:23,920 Ven. 15 00:02:49,240 --> 00:02:51,040 �Cu�nto tiempo llevar�? 16 00:02:51,640 --> 00:02:54,040 La primera etapa... de medio mes a dos meses, 17 00:02:54,640 --> 00:02:55,920 Dependiendo de su progreso. 18 00:02:57,240 --> 00:02:59,520 Entonces puede ser movido a la poblaci�n en general. 19 00:03:16,400 --> 00:03:19,560 "Yo, una simple mujer rusa, pens�... " 20 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Vendr� ma�ana. 21 00:03:47,720 --> 00:03:49,040 Cierre la puerta. 22 00:04:05,120 --> 00:04:06,320 Es por ti. 23 00:04:07,720 --> 00:04:08,720 �Qu�? 24 00:04:10,200 --> 00:04:12,465 Lo he observado 23 a�os. 25 00:04:12,491 --> 00:04:14,825 Nunca lo vi tan tranquilo. 26 00:04:16,920 --> 00:04:18,959 Lo has convertido en un hombre diferente. 27 00:04:19,040 --> 00:04:20,040 �Un hombre d�bil? 28 00:04:21,240 --> 00:04:23,240 Bueno, hasta cierto punto, s�. 29 00:04:28,680 --> 00:04:32,400 Nunca se permiti� tener una vida normal. 30 00:04:33,360 --> 00:04:35,480 Siempre vivi� al l�mite. 31 00:04:36,240 --> 00:04:38,889 Hab�a movilizado todos sus procesos ps�quicos... 32 00:04:38,915 --> 00:04:41,225 y las reservas energ�ticas de su cuerpo. 33 00:04:42,320 --> 00:04:43,920 Y luego apareciste. 34 00:04:46,040 --> 00:04:48,143 Esto es nuevo para ti... 35 00:04:48,169 --> 00:04:51,585 dedic�ndote a un trabajo tan cr�tico. 36 00:04:52,360 --> 00:04:54,800 Y todo va bien. 37 00:04:55,760 --> 00:04:57,396 Pero tienes que relajarte... 38 00:04:57,422 --> 00:05:00,105 o sucumbir�s a alguna enfermedad menor. 39 00:05:02,720 --> 00:05:05,320 - S�, sucede. - Es igual con �l. 40 00:05:06,360 --> 00:05:07,560 Apareciste... 41 00:05:08,560 --> 00:05:13,200 y �l subconscientemente le dijo a su mente que se relajara. 42 00:05:14,240 --> 00:05:15,680 Te dej� entrar... 43 00:05:17,160 --> 00:05:18,560 y se hizo m�s d�bil. 44 00:05:19,280 --> 00:05:23,280 Pero esta debilidad nos da la oportunidad de tratarlo... 45 00:05:24,080 --> 00:05:26,880 y hacerlo diferente, normal. 46 00:05:28,320 --> 00:05:29,891 Pero bajo ninguna circunstancia... 47 00:05:29,917 --> 00:05:32,145 se le puede permitir movilizar su psique. 48 00:05:32,680 --> 00:05:36,440 Y sobre todo no debe alcanzar ese pico de experiencia intensa. 49 00:05:36,960 --> 00:05:38,840 Eso sucede cuando... 50 00:05:38,920 --> 00:05:40,120 �Mata? 51 00:05:40,680 --> 00:05:42,880 Cuando concluye una investigaci�n. 52 00:05:44,000 --> 00:05:45,840 Pero eso no es una amenaza aqu�. 53 00:05:46,400 --> 00:05:49,560 Descanso. Lo m�s importante es el descanso. 54 00:05:49,640 --> 00:05:51,600 Luego se pondr� de pie. 55 00:05:51,680 --> 00:05:52,680 Todo bien. 56 00:05:53,400 --> 00:05:55,040 Me encargar�. 57 00:06:03,040 --> 00:06:04,560 �Lo sientes? 58 00:06:05,920 --> 00:06:07,120 Te quiero. 59 00:06:07,480 --> 00:06:09,520 �Habl� de estrategias de interrogaci�n con Meglin? 60 00:06:09,600 --> 00:06:10,680 �Qu� quiere decir? 61 00:06:10,760 --> 00:06:12,640 Qu� decir, qu� no decir. 62 00:06:12,720 --> 00:06:15,520 �Por qu� piensa que habr�amos hablado de eso? 63 00:06:15,600 --> 00:06:20,560 Meglin abus� de cada poder que le fue dado, hasta el extremo. 64 00:06:20,640 --> 00:06:23,960 Sab�a que un d�a investigar�amos y que lo probar�amos. 65 00:06:25,000 --> 00:06:27,320 �Le dio instrucciones o le pidi� que haga algo? 66 00:06:27,400 --> 00:06:29,012 �Me pidi� solo una cosa... 67 00:06:29,038 --> 00:06:31,145 sostener su mano cuando sucedi�! 68 00:06:31,200 --> 00:06:32,600 �Nada m�s! 69 00:06:48,960 --> 00:06:50,160 Sazonov. 70 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Meglin. 71 00:07:42,040 --> 00:07:43,712 Sanya est� retrasado, lo llamar�. 72 00:07:46,000 --> 00:07:47,327 No est� viniendo, no llames. 73 00:07:49,040 --> 00:07:50,240 �Por qu�? 74 00:07:50,320 --> 00:07:52,360 Habl� con �l esta ma�ana. 75 00:07:52,440 --> 00:07:53,760 Habl� con �l hace una hora. 76 00:07:54,960 --> 00:07:58,400 Le dije que no pod�as hacerlo, que ten�as un trabajo importante. 77 00:07:58,425 --> 00:08:00,425 Ten�as que reprogramar la reuni�n. 78 00:08:00,600 --> 00:08:02,920 Zhen, es demasiado para ti. 79 00:08:04,120 --> 00:08:06,840 �Qu�, no est�s feliz de estar conmigo, 80 00:08:07,440 --> 00:08:09,800 como sol�amos estar? 81 00:08:13,960 --> 00:08:16,480 En realidad quer�a conversar seriamente contigo. 82 00:08:16,560 --> 00:08:17,960 En privado. 83 00:08:19,080 --> 00:08:21,640 �De verdad? Escucho. 84 00:08:25,680 --> 00:08:26,680 Aqu� 85 00:08:28,840 --> 00:08:31,200 este tipo escap�. 86 00:08:35,880 --> 00:08:36,919 Un asesino en masa. 87 00:08:36,944 --> 00:08:38,944 Le llaman �Strelok�. 88 00:08:39,919 --> 00:08:42,000 Est� eliminando gente a diestra y siniestra. 89 00:08:42,080 --> 00:08:44,760 Irrumpi� en una casa y mat� al azar mujeres y ni�os. 90 00:08:45,600 --> 00:08:47,600 Nueve cuerpos en una semana. 91 00:08:48,320 --> 00:08:50,520 �No o�ste nada sobre esto? 92 00:08:50,600 --> 00:08:51,600 No. 93 00:08:52,840 --> 00:08:54,811 Formaron un grupo de trabajo de 40 personas. 94 00:08:54,837 --> 00:08:55,625 Soy parte de eso. 95 00:08:55,680 --> 00:08:58,400 Hacemos todo lo que podemos. Nadie sabe c�mo atraparlo. 96 00:08:59,880 --> 00:09:01,280 Es m�s listo que ellos. 97 00:09:02,640 --> 00:09:04,820 Por "ellos" te refieres a "nosotros". 98 00:09:06,600 --> 00:09:09,400 Por ellos me refiero a nosotros, pero no a ti, por supuesto. 99 00:09:09,480 --> 00:09:12,640 Meglin lo habr�a atrapado r�pidamente, pero... 100 00:09:13,640 --> 00:09:15,040 no te llamaron. 101 00:09:16,320 --> 00:09:17,520 �Qu� pas�? 102 00:09:17,600 --> 00:09:19,480 No lo s�. �Hay una teor�a? 103 00:09:20,920 --> 00:09:22,520 No hay teor�a, solo conjeturas. 104 00:09:24,760 --> 00:09:28,320 En la oficina, el rumor es que Meglin est� enfermo. 105 00:09:29,840 --> 00:09:31,160 El tono general, ya sabes... 106 00:09:33,000 --> 00:09:34,800 es que el lobo ya no puede cazar. 107 00:09:36,840 --> 00:09:39,680 - �Es cierto? - No, est� bien. 108 00:09:42,120 --> 00:09:44,940 �Deber�amos tomar un poco de champ�n ya que Sasha no viene? 109 00:09:45,040 --> 00:09:46,520 Abrelo. 110 00:09:46,600 --> 00:09:48,560 Me gusta esa idea. 111 00:10:08,200 --> 00:10:09,720 Esto es para ti. 112 00:10:11,880 --> 00:10:13,080 Esto es para m�. 113 00:10:29,320 --> 00:10:31,720 Zhen, �no hablamos ya de esto? 114 00:10:34,880 --> 00:10:39,000 Mira, �qu� tal... un rapidito? 115 00:10:40,120 --> 00:10:42,240 Como los buenos tiempos de los viejos tiempos. 116 00:10:42,280 --> 00:10:44,120 Sol�as ser provocadora. 117 00:10:44,920 --> 00:10:46,360 Zhen. 118 00:10:48,080 --> 00:10:50,280 Y puedes fingir... 119 00:10:51,600 --> 00:10:54,440 que soy �l. 120 00:11:50,120 --> 00:11:51,840 �C�mo sab�as que estaba aqu�? 121 00:11:55,440 --> 00:11:56,840 �Me has estado siguiendo? 122 00:11:57,880 --> 00:11:58,880 �Por qu�? 123 00:12:01,560 --> 00:12:03,200 �Y por qu� no est�s en el hospital? 124 00:12:05,160 --> 00:12:08,040 �Eres consciente que acabas de hacer cuatro preguntas seguidas? 125 00:12:08,480 --> 00:12:12,000 Eres una investigadora de mierda. Contestar� las dos primeras. 126 00:12:12,600 --> 00:12:13,475 Durante una semana, 127 00:12:13,501 --> 00:12:16,265 estuviste hablando sobre cuando y donde ibas a encontrarte. 128 00:12:16,320 --> 00:12:17,800 �Cu�l fue la tercera pregunta? 129 00:12:17,880 --> 00:12:20,400 - �Por qu�? - Buena pregunta, es concisa. 130 00:12:21,680 --> 00:12:23,080 Por qu�, por ejemplo... 131 00:12:24,240 --> 00:12:25,680 �Lo rechazaste? 132 00:12:27,760 --> 00:12:30,440 Eso no es bueno, no es amigable. 133 00:12:30,520 --> 00:12:32,480 �Est�s seguro de que lo rechac�? 134 00:12:32,560 --> 00:12:35,200 Estabas enojada y abriste la puerta. Por supuesto que s�. 135 00:12:36,080 --> 00:12:38,240 No lo pierdas. �l es una promesa. 136 00:12:38,840 --> 00:12:40,680 Me reun� con Zhenya por un caso. 137 00:12:41,400 --> 00:12:42,760 Dijo que hay un asesino en serie. 138 00:12:42,786 --> 00:12:44,245 Quiz�s un asesino en serie en masa. 139 00:12:44,300 --> 00:12:45,540 Lo s�. 140 00:12:47,360 --> 00:12:49,280 Vamos all� ahora. 141 00:12:53,240 --> 00:12:55,240 Y ah� est� tu respuesta a las otras preguntas. 142 00:12:58,600 --> 00:12:59,920 Bueno, �vamos? 143 00:13:41,120 --> 00:13:42,360 Est�s aqu�. 144 00:13:43,520 --> 00:13:44,473 O� que estabas enfermo. 145 00:13:44,499 --> 00:13:47,025 Estoy enfermo todo el tiempo, estoy acostumbrado. 146 00:13:48,040 --> 00:13:48,953 Bueno, gracias a Dios. 147 00:13:48,979 --> 00:13:50,780 �Qu� quieres decir con gracias a Dios? 148 00:13:50,860 --> 00:13:52,800 Bueno, este caso es tan... horrible a la vista. 149 00:13:52,880 --> 00:13:55,520 Fue horrible para ellos, eres un investigador. 150 00:14:40,400 --> 00:14:41,600 Saca a todos fuera. 151 00:14:42,440 --> 00:14:44,120 Chicos, todos fuera. 152 00:14:48,440 --> 00:14:49,640 Y cierra la puerta. 153 00:14:50,760 --> 00:14:52,160 Desde el otro lado. 154 00:15:16,600 --> 00:15:17,600 Enci�ndela. 155 00:15:28,800 --> 00:15:31,520 Rodion, hola. 156 00:15:33,920 --> 00:15:35,680 Bueno, lo ves todo. 157 00:15:37,680 --> 00:15:39,120 Una familia feliz... 158 00:15:41,800 --> 00:15:43,280 Esposa y esposo... 159 00:15:44,760 --> 00:15:47,160 Tres ni�os y la cena. 160 00:15:50,160 --> 00:15:53,000 Y vine y los mat� a todos. 161 00:15:56,600 --> 00:15:58,880 M�s exactamente, los estoy matando ahora. 162 00:15:58,960 --> 00:15:59,960 Mira. 163 00:16:04,280 --> 00:16:05,480 �Pap�! 164 00:16:07,680 --> 00:16:09,600 �Por favor, no! 165 00:16:12,800 --> 00:16:13,920 �Por favor! 166 00:16:26,760 --> 00:16:28,160 �Crees que es horrible? 167 00:16:32,280 --> 00:16:33,960 Los mir� en la cara. 168 00:16:34,960 --> 00:16:36,280 Los recordar�. 169 00:16:39,000 --> 00:16:41,600 Imag�nalo. Ahora eso es horror. 170 00:16:47,520 --> 00:16:49,520 Hago esto porque tengo que hacerlo. 171 00:16:50,840 --> 00:16:53,240 Es... mi cruz para soportar. 172 00:16:54,800 --> 00:16:56,080 Por ti. 173 00:16:57,000 --> 00:16:59,880 Bueno, para que... entiendas. 174 00:17:03,520 --> 00:17:06,280 Nadie te protege, nadie. 175 00:17:07,680 --> 00:17:09,280 Bueno, independientemente, Rodion... 176 00:17:12,720 --> 00:17:14,160 Nos veremos. 177 00:17:17,599 --> 00:17:19,200 �Lo conoces? �Qui�n es? 178 00:17:22,800 --> 00:17:25,520 No nos presentaron. No era lo que deb�a hacer. 179 00:17:27,960 --> 00:17:29,160 Pero, s�, lo conozco. 180 00:17:30,880 --> 00:17:31,880 �Qui�nes son �nosotros�? 181 00:17:36,320 --> 00:17:37,800 Servicio de Guardia de Fronteras. 182 00:17:46,360 --> 00:17:48,440 Alyosha Anufriev, 183 00:17:48,520 --> 00:17:51,960 con el apodo de Strelok, 44 a�os. 184 00:17:52,360 --> 00:17:55,040 Naci� en un peque�o pueblo de clase trabajadora. 185 00:17:55,120 --> 00:17:56,920 Sus padres beb�an. 186 00:17:57,000 --> 00:17:58,920 Su padre fue a la c�rcel cuatro veces. 187 00:18:00,600 --> 00:18:02,760 Despu�s del ej�rcito, se uni� a la milicia. 188 00:18:04,000 --> 00:18:06,920 Fue despedido en el �98... 189 00:18:07,920 --> 00:18:11,720 Por abuso de autoridad y violencia contra detenidos o algo as�. 190 00:18:13,000 --> 00:18:14,480 �C�mo lo sabes? 191 00:18:16,000 --> 00:18:18,960 Estuvimos juntos entrenando fuerzas especiales. 192 00:18:20,640 --> 00:18:22,240 Entonces lo atrap�. 193 00:18:24,000 --> 00:18:25,600 Mata sin parar. 194 00:18:25,760 --> 00:18:28,200 Las pausas entre los delitos, son insignificantes. 195 00:18:29,520 --> 00:18:32,120 La �ltima vez, lo tuvimos por un asesinato en serie. 196 00:18:33,760 --> 00:18:35,440 Nueve cuerpos. 197 00:18:35,520 --> 00:18:38,520 Kursk, Oryol, Tambov, Kamyshin. 198 00:18:38,545 --> 00:18:41,545 Nueve personas en cuatro d�as. 199 00:18:42,320 --> 00:18:45,320 Siempre quema la casa cuando se va. 200 00:18:46,720 --> 00:18:49,480 - Excepto la �ltima vez. - Excepto la �ltima vez. 201 00:18:49,560 --> 00:18:50,128 �Por qu�? 202 00:18:50,154 --> 00:18:52,425 No seas est�pida, dej� la c�mara. 203 00:18:52,800 --> 00:18:54,240 El mensaje se habr�a quemado. 204 00:18:55,920 --> 00:18:57,320 �Por qu� no huyeron? 205 00:18:58,120 --> 00:19:00,040 Ten�a una escopeta. 206 00:19:00,600 --> 00:19:03,160 Despu�s de dos tiros, tiene que recargar. 207 00:19:03,760 --> 00:19:06,671 Dispara, recarga y se sientan all�. 208 00:19:06,697 --> 00:19:07,505 �Por qu�? 209 00:19:08,720 --> 00:19:12,200 Porque la gente, por naturaleza, es optimista. �No sab�as? 210 00:19:12,720 --> 00:19:15,560 Siempre est�n esperando lo mejor. 211 00:19:15,640 --> 00:19:19,120 Les dice que si corren, mueren. As� que se sientan all� en silencio. 212 00:19:20,240 --> 00:19:21,880 Esperando. 213 00:19:21,960 --> 00:19:23,480 Si corres, seguramente morir�s. 214 00:19:24,520 --> 00:19:27,440 Y si te sientas all�, tal vez lo lograr�s. 215 00:19:27,520 --> 00:19:29,317 Puedes llegar a un acuerdo, rogar, 216 00:19:29,343 --> 00:19:30,985 o la polic�a vendr� a salvarte. 217 00:19:32,000 --> 00:19:33,400 �Qu� viste en la casa? 218 00:19:34,320 --> 00:19:35,640 No es una casa barata. 219 00:19:36,720 --> 00:19:37,682 En el dormitorio, 220 00:19:37,708 --> 00:19:40,705 la mujer ten�a aros de diamantes junto a un joyero. 221 00:19:40,760 --> 00:19:42,360 Hab�a una cadena de oro. 222 00:19:43,240 --> 00:19:44,440 No roba. 223 00:19:45,360 --> 00:19:47,440 Tiene otro motivo. �Qu� es? 224 00:19:48,640 --> 00:19:51,000 �C�mo elige a sus v�ctimas? 225 00:19:51,080 --> 00:19:53,080 Por sus cercas. 226 00:19:53,160 --> 00:19:55,080 Elige la m�s alta. 227 00:19:57,120 --> 00:19:58,120 �Sentido? 228 00:20:00,040 --> 00:20:03,200 La gente pone una cerca creyendo que los protege. 229 00:20:03,880 --> 00:20:07,480 Cuanto m�s alta es la cerca, m�s seguros est�n. 230 00:20:07,560 --> 00:20:08,760 Tontos. 231 00:20:09,400 --> 00:20:12,120 No entienden que lo est�n ayudando. 232 00:20:12,880 --> 00:20:13,486 El diablo sabe... 233 00:20:13,512 --> 00:20:15,545 lo que han construido alrededor de s� mismos. 234 00:20:16,240 --> 00:20:18,138 Sin embargo, una escopeta ruidosa. 235 00:20:18,164 --> 00:20:19,465 Est� tomando un riesgo. 236 00:20:20,840 --> 00:20:22,440 �En serio piensas eso? 237 00:20:23,480 --> 00:20:25,837 La gente saldr� de sus agujeros y preguntar�, 238 00:20:25,863 --> 00:20:27,905 "�Puedes matarlos m�s silenciosamente? 239 00:20:27,960 --> 00:20:31,160 Los gritos interrumpen nuestra televisi�n." 240 00:20:31,960 --> 00:20:33,009 �Es m�s f�cil para ti as�? 241 00:20:33,035 --> 00:20:34,300 �Qu� es m�s f�cil para m�? 242 00:20:34,380 --> 00:20:36,780 M�s f�cil que vivir pensando en la gente as�. 243 00:20:38,040 --> 00:20:40,520 �Te hace sentir menos responsable? 244 00:20:40,600 --> 00:20:43,440 No pienso nada, digo como es. 245 00:20:45,280 --> 00:20:47,787 La gente es ap�tica y desagradable, 246 00:20:47,813 --> 00:20:49,065 pero no tan mala. 247 00:21:23,440 --> 00:21:24,680 Si�ntate en el coche. 248 00:21:29,040 --> 00:21:30,320 �Si�ntate en el coche! 249 00:22:01,320 --> 00:22:02,320 Si�ntate. 250 00:22:07,960 --> 00:22:09,520 Vac�a tus bolsillos. 251 00:22:34,320 --> 00:22:35,640 Vives sencillamente. 252 00:22:38,000 --> 00:22:39,920 Gast� todo en cactus. 253 00:22:43,480 --> 00:22:46,000 �Por qu� est�s parada all�? Entra, si�ntate. 254 00:22:57,840 --> 00:22:59,200 Deja tu arma. 255 00:23:18,600 --> 00:23:19,920 Si�ntate. 256 00:23:29,800 --> 00:23:31,040 �Qu� le hiciste? 257 00:23:34,360 --> 00:23:36,680 En mis tiempos, yo ya ser�a cad�ver. 258 00:23:39,680 --> 00:23:41,600 Est�s perdiendo tu toque, Rodik. Monstruo. 259 00:23:43,400 --> 00:23:44,800 Te has vuelto viejo. 260 00:23:46,000 --> 00:23:48,600 �Crees que ella te har� normal? 261 00:23:50,680 --> 00:23:51,800 No. 262 00:23:53,440 --> 00:23:54,640 Aunque estoy celoso. 263 00:23:59,080 --> 00:24:00,480 Pero los celos son un pecado. 264 00:24:01,480 --> 00:24:04,400 Por cierto, hablando de pecados... 265 00:24:07,400 --> 00:24:09,200 �Quieres saber de mi primer asesinato? 266 00:24:10,440 --> 00:24:11,440 Sin inter�s. 267 00:24:12,560 --> 00:24:16,640 Quer�a entender por qu� lo hacen... los asesinos seriales. 268 00:24:17,880 --> 00:24:22,760 As� que decid�... probarlo. 269 00:24:25,120 --> 00:24:29,320 Luego esper� y mir� si me sent�a tentado otra vez. 270 00:24:33,240 --> 00:24:35,220 En verdad fueron dos. 271 00:24:35,300 --> 00:24:36,700 Peque�os contrabandistas. 272 00:24:37,360 --> 00:24:38,600 Se durmieron en su carro. 273 00:24:39,040 --> 00:24:41,240 Estaban cansados. Ten�an millones para ganar. 274 00:24:41,320 --> 00:24:42,800 �Qu� sentiste? 275 00:24:46,400 --> 00:24:47,200 Nada. 276 00:24:48,600 --> 00:24:50,000 Ni satisfacci�n. 277 00:24:50,880 --> 00:24:52,480 Ni compasi�n. 278 00:24:54,200 --> 00:24:56,000 Simplemente nada en absoluto. 279 00:24:57,000 --> 00:25:00,520 - �Y todos estaban en p�nico! - �Se apoder� de ti? 280 00:25:01,680 --> 00:25:03,080 Regresaste despu�s de todo. 281 00:25:05,640 --> 00:25:06,640 Se apoder� de m�. 282 00:25:08,120 --> 00:25:09,760 Ya sabes, es como... 283 00:25:11,720 --> 00:25:13,480 Hambre o algo as�. 284 00:25:13,560 --> 00:25:14,560 Como una picaz�n. 285 00:25:15,440 --> 00:25:17,760 Mat� de nuevo para tratar de entender. 286 00:25:18,520 --> 00:25:19,960 Nuevamente. 287 00:25:20,040 --> 00:25:22,240 - Entonces lo entend�. - Ilum�name. 288 00:25:23,560 --> 00:25:25,040 Todos ya est�n muertos... 289 00:25:27,440 --> 00:25:29,200 Y vengo a honrarlos. 290 00:25:30,280 --> 00:25:33,480 �Crees que s�lo mat� a los nueve la �ltima vez? 291 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Nueve d�as de matanza. 292 00:25:37,480 --> 00:25:41,880 Ahora han pasado 40 d�as. Tomar� 40 almas. 293 00:25:42,640 --> 00:25:44,480 Y luego 365. 294 00:25:45,440 --> 00:25:46,440 La gente est� preparada. 295 00:25:46,520 --> 00:25:47,272 Tiempo atr�s, 296 00:25:47,298 --> 00:25:50,305 me habr�an disparado sin una palabra por un ni�o asesinado. 297 00:25:51,160 --> 00:25:53,520 Pero ahora, despu�s de 10, 40, 100... 298 00:25:54,520 --> 00:25:56,200 solo me pondr�n en la tele. 299 00:25:56,920 --> 00:25:58,720 Entonces le dir� todo a la gente. 300 00:25:59,920 --> 00:26:01,520 Ser� un h�roe. 301 00:26:04,640 --> 00:26:07,760 Y ni siquiera te reconocer�n en la oficina. 302 00:26:09,480 --> 00:26:12,200 �Meglin? �Qui�n es ese? No hay Meglin aqu�. 303 00:26:18,040 --> 00:26:20,140 Ah� estoy. 304 00:26:20,865 --> 00:26:22,865 Todav�a estoy aqu�. 305 00:26:23,200 --> 00:26:24,713 Sabes, cuando Chikatilo volvi�... 306 00:26:24,739 --> 00:26:26,705 a la prisi�n militar de Novocherassk... 307 00:26:26,760 --> 00:26:29,160 despu�s de su evaluaci�n psiqui�trica, 308 00:26:29,960 --> 00:26:31,960 fui enviado a �l. 309 00:26:32,040 --> 00:26:33,720 Le encantaba chismear conmigo. 310 00:26:34,840 --> 00:26:38,480 Le pregunt�: "Romanich, �qu� pasa contigo? 311 00:26:38,560 --> 00:26:41,120 No eres t� mismo, luces deca�do." 312 00:26:41,200 --> 00:26:43,360 Le dije: "�Qu� pas�?" 313 00:26:44,320 --> 00:26:44,864 Y me dijo: 314 00:26:44,890 --> 00:26:47,065 "Imagina, nos llevaron a una casa de ba�os en Mosc�." 315 00:26:48,840 --> 00:26:50,920 Un �guila extiende sus alas, 316 00:26:51,000 --> 00:26:53,391 camina alrededor de la casa de ba�os y dice: 317 00:26:53,417 --> 00:26:54,685 "Mat� a cinco personas". 318 00:26:54,720 --> 00:26:57,480 Y Romanich me dijo: "Estoy de pie a un lado pensando, 319 00:26:58,160 --> 00:27:00,960 "Hermano, si solo supieras a cuantas personas mat�... 320 00:27:01,960 --> 00:27:04,040 entonces sabr�as qui�n soy realmente." 321 00:27:05,280 --> 00:27:08,360 Y le pregunt�: �Bueno, �qui�n eres?" 322 00:27:10,520 --> 00:27:11,760 "�Qui�n eres?" 323 00:27:14,840 --> 00:27:16,040 Grit�. 324 00:27:17,960 --> 00:27:20,080 No me dijo qui�n era. 325 00:27:26,960 --> 00:27:28,360 Chikatilo era un cachorro. 326 00:27:29,280 --> 00:27:31,520 - Infeliz y enfermo. - �Eres saludable? 327 00:27:32,200 --> 00:27:34,194 �Por qu� te echaron de la fuerza policial? 328 00:27:34,220 --> 00:27:35,425 Me fui por mi cuenta. 329 00:27:35,480 --> 00:27:38,360 No hay principio all�, todo se trata de dinero. 330 00:27:38,440 --> 00:27:40,680 Y quer�a proteger la l�nea. 331 00:27:40,760 --> 00:27:42,200 �Qu� l�nea? 332 00:27:42,280 --> 00:27:44,800 La l�nea entre lo que est� bien y lo que est� mal. 333 00:27:47,720 --> 00:27:52,440 Para proteger esa l�nea, debes saber d�nde est�. 334 00:27:52,520 --> 00:27:54,560 - No lo sab�as. - Ahora lo s�. 335 00:27:55,520 --> 00:27:57,800 No existe. Est� inventada. 336 00:27:58,680 --> 00:28:00,840 A la gente se le da libertad, �y qu�? 337 00:28:00,920 --> 00:28:02,520 No pasa nada. 338 00:28:02,600 --> 00:28:04,400 Ahora hay que ense�arles una lecci�n. 339 00:28:05,280 --> 00:28:07,560 Ahora, nadie me entiende. 340 00:28:07,640 --> 00:28:09,120 Entender�n m�s tarde. 341 00:28:09,200 --> 00:28:11,920 Estoy haciendo algo que la gente no puede entender. 342 00:28:14,400 --> 00:28:16,120 S�lo t� me detuviste. 343 00:28:17,600 --> 00:28:19,480 Pero no me detendr�s m�s. 344 00:28:24,480 --> 00:28:26,080 �Qu� tal algo de beber? 345 00:28:26,840 --> 00:28:28,320 Beberemos por nuestra reuni�n. 346 00:28:31,920 --> 00:28:33,320 Y la despedida. 347 00:28:37,880 --> 00:28:39,200 D�jala ir. 348 00:28:39,760 --> 00:28:41,240 Ella no tiene nada que ver con esto. 349 00:28:41,760 --> 00:28:44,080 Como lo entiendo, esto es solo entre nosotros... 350 00:28:44,960 --> 00:28:47,760 Ella le dir� a los medios sobre tu plan genio. 351 00:28:48,480 --> 00:28:50,400 �No quieres que la gente te escuche? 352 00:28:52,360 --> 00:28:54,680 - Eras mejor tiempo atr�s. - Estoy de acuerdo. 353 00:28:54,760 --> 00:28:56,640 Eres m�s barato ahora de alguna manera. 354 00:28:57,600 --> 00:29:00,880 La gente ya lo sabe todo. No te preocupes. 355 00:29:13,160 --> 00:29:14,240 No lo hagas. 356 00:29:17,920 --> 00:29:19,720 No puedes matarlo. 357 00:29:23,480 --> 00:29:26,080 �Crees que me has detenido? 358 00:29:28,200 --> 00:29:30,040 No ha terminado, Meglin. 359 00:29:32,320 --> 00:29:34,720 Todo... reci�n empieza. 360 00:29:35,760 --> 00:29:37,880 Rodion, no lo hagas, por favor. 361 00:30:02,840 --> 00:30:04,160 �C�mo est�s? 362 00:30:04,240 --> 00:30:06,680 Heridas superficiales, pero era perdigones. 363 00:30:06,760 --> 00:30:08,280 Cantidad de esquirlas. 364 00:30:08,360 --> 00:30:09,931 Tienes que venir con nosotros. 365 00:30:09,957 --> 00:30:11,265 �Por cu�nto tiempo? 366 00:30:11,920 --> 00:30:14,244 Si todo est� bien, saldr�s ma�ana. 367 00:30:14,270 --> 00:30:15,265 No te preocupes. 368 00:30:29,000 --> 00:30:31,080 Esperaba que pudieras protegerla. 369 00:30:31,720 --> 00:30:33,400 Es perfectamente capaz. 370 00:30:46,960 --> 00:30:48,960 SEAMAN'S CENTRO DE DETENCI�N 371 00:31:30,560 --> 00:31:31,560 S�. 372 00:31:31,640 --> 00:31:33,240 Pens� que no atender�as. 373 00:31:34,200 --> 00:31:36,840 Pensaba lo mismo. 374 00:31:36,920 --> 00:31:38,420 Bueno, �c�mo est�s? 375 00:31:38,545 --> 00:31:40,545 Bien. 376 00:31:40,800 --> 00:31:42,800 Todo est� bien. 377 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 �Las p�ldoras? 378 00:31:49,280 --> 00:31:50,560 Ya sabes. 379 00:31:50,960 --> 00:31:52,400 �Te atontan? 380 00:31:53,720 --> 00:31:54,920 No importa. 381 00:31:55,600 --> 00:31:58,009 Una peque�a p�rdida para la humanidad. 382 00:31:58,035 --> 00:31:59,825 Unos d�as sin tu gran mente. 383 00:32:02,320 --> 00:32:03,520 Bebe. 384 00:32:03,600 --> 00:32:05,120 As� puedo escucharte. 385 00:32:12,640 --> 00:32:16,760 Bergich dijo que es solo por un mes y luego nos vamos. 386 00:32:21,600 --> 00:32:23,920 - �A d�nde? - A la orilla del mar. 387 00:32:24,000 --> 00:32:26,360 No he estado all� en cien a�os. �Y t�? 388 00:32:27,960 --> 00:32:28,960 Incluso m�s tiempo. 389 00:32:31,120 --> 00:32:32,520 �Pues, qu� piensas? 390 00:32:34,480 --> 00:32:37,600 Digo todo bien. 391 00:32:39,120 --> 00:32:40,440 V�monos. 392 00:32:43,640 --> 00:32:44,800 Entonces toma una copa... 393 00:32:45,720 --> 00:32:47,200 por mi. 394 00:33:03,840 --> 00:33:05,040 Y tu come. 395 00:33:05,960 --> 00:33:07,800 Gracias� 396 00:33:26,360 --> 00:33:27,960 �Eres feliz ahora? 397 00:33:28,560 --> 00:33:29,560 S�. 398 00:33:33,560 --> 00:33:34,880 Buenas noches. 399 00:33:55,520 --> 00:33:57,240 �Qu� olvidaste? 400 00:33:57,320 --> 00:33:58,720 Strelok escap�. 401 00:34:02,400 --> 00:34:05,560 Abri� la cerradura con una p�a que estaba cosida en su mano. 402 00:34:06,040 --> 00:34:08,217 Agarr� un cuchillo del cintur�n de un guardia... 403 00:34:08,243 --> 00:34:09,585 y les cort� las gargantas. 404 00:34:12,120 --> 00:34:14,120 Envi� escuadrones a ti y a Esenya. 405 00:34:15,800 --> 00:34:17,000 Ten cuidado. Rodion. 406 00:34:20,080 --> 00:34:21,840 �Me escuchas? �Rodion! 407 00:34:27,000 --> 00:34:29,320 Te dije que volver�a. 408 00:34:42,600 --> 00:34:44,320 No te voy a matar. 409 00:34:54,440 --> 00:34:56,560 Ya est�s muerto. 410 00:34:59,960 --> 00:35:02,160 Quiero que veas la imagen completa. 411 00:35:04,480 --> 00:35:06,560 Voy a donde todo comenz�. 412 00:35:10,880 --> 00:35:12,080 Cuarenta almas... 413 00:35:13,120 --> 00:35:14,520 esta vez. 414 00:35:32,360 --> 00:35:34,240 �D�nde puedo dejarte? 415 00:35:36,400 --> 00:35:37,600 Aqu�. 416 00:35:43,120 --> 00:35:44,520 Bratskaya. 417 00:35:45,280 --> 00:35:47,520 - �Es una tumba o algo as�? - No digas eso. 418 00:35:48,200 --> 00:35:49,400 Es el pa�s. 419 00:35:49,480 --> 00:35:51,800 - �Hay alguna chica guapa? - Existen. 420 00:36:06,120 --> 00:36:08,120 BRATSKAYA 421 00:36:41,120 --> 00:36:42,840 Nunca llevas un arma de fuego. 422 00:36:42,920 --> 00:36:44,240 Por si acaso. 423 00:36:50,440 --> 00:36:51,480 S�. 424 00:36:52,000 --> 00:36:53,200 En camino. 425 00:36:59,880 --> 00:37:01,440 Bratskaya. 426 00:37:02,080 --> 00:37:03,520 Camino a Murom. 427 00:37:05,600 --> 00:37:06,840 Lo tengo. 428 00:37:07,440 --> 00:37:09,440 BRATSKAYA 429 00:37:42,480 --> 00:37:44,960 No es humano, un humano no podr�a hacer esto. 430 00:37:45,040 --> 00:37:46,880 Deja de llorar. Se espec�fico. 431 00:37:46,960 --> 00:37:49,840 No entiendes era una boda, 432 00:37:50,440 --> 00:37:53,400 les dispar� a todos a quemarropa y luego los prendi� fuego. 433 00:37:54,720 --> 00:37:56,134 Los heridos quemados vivos. 434 00:37:57,160 --> 00:37:57,945 �Qui�n lo vio? 435 00:38:00,400 --> 00:38:02,920 Los vecinos, ten�an miedo de salir. 436 00:38:03,000 --> 00:38:04,600 Pero se mantuvieron vivos. 437 00:40:53,840 --> 00:40:56,560 - �D�nde est�s? - La tengo, espera mi llamada. 438 00:42:26,040 --> 00:42:27,320 �Como pudiste! 439 00:42:28,040 --> 00:42:31,580 �Qu� pasa contigo? Los dos la perdimos. 440 00:42:32,680 --> 00:42:35,360 Si algo... si algo le pasa... 441 00:42:36,720 --> 00:42:39,280 �No tengo a nadie m�s que a ella! �Nadie! 442 00:42:39,360 --> 00:42:40,862 Te pido que la encuentres. 443 00:42:40,888 --> 00:42:42,065 Haz lo que tengas que hacer. 444 00:42:53,680 --> 00:42:55,480 Usted... �Qui�n es? 445 00:42:55,560 --> 00:42:57,280 �Qu� est� haciendo? 446 00:42:57,360 --> 00:42:58,920 - �Qu� hace? - �Un paso atr�s! 447 00:42:59,000 --> 00:43:00,360 - No puede estar aqu�. - �C�lmese! 448 00:43:00,440 --> 00:43:02,320 �Est� bajo control! Comit� de investigaci�n. 449 00:43:04,560 --> 00:43:06,160 �Tiene chinches? 450 00:43:06,240 --> 00:43:07,320 D�me aqu�. 451 00:43:09,800 --> 00:43:10,960 MOSC� 452 00:43:13,360 --> 00:43:14,720 TVER 453 00:43:15,440 --> 00:43:16,560 RYZAN 454 00:43:17,240 --> 00:43:17,960 TAMBOV 455 00:43:18,040 --> 00:43:19,640 �Qu� te pasa? 456 00:43:21,480 --> 00:43:22,440 SARATOV 457 00:43:28,240 --> 00:43:29,000 �S�! 458 00:43:30,080 --> 00:43:31,480 �Qu� quieres decir con nada? 459 00:43:33,120 --> 00:43:35,000 �Sigue buscando! �Volt�alo boca abajo! 460 00:43:35,080 --> 00:43:36,840 Fue aqu� Andryusha. 461 00:43:36,920 --> 00:43:38,400 - Espera. - Aqu�. 462 00:43:38,480 --> 00:43:41,160 - �C�mo lo imaginas? - �Porque es una cruz! 463 00:43:41,240 --> 00:43:42,640 �Y qu�? 464 00:43:44,920 --> 00:43:47,680 Es el lugar donde todo comenz�. 465 00:43:47,760 --> 00:43:49,760 NIZHNY NOVGOROD 466 00:43:56,480 --> 00:43:58,280 NIZHNY NOVGOROD 467 00:44:14,120 --> 00:44:15,120 S�. 468 00:44:19,080 --> 00:44:20,280 �D�nde exactamente? 469 00:44:48,560 --> 00:44:50,360 �Crees que est� mejor? 470 00:44:50,440 --> 00:44:51,440 Est� peor. 471 00:44:53,160 --> 00:44:54,360 Yo mato. 472 00:44:57,080 --> 00:44:59,360 Pero todo este horror me recorre. 473 00:45:00,360 --> 00:45:03,160 No se arrepiente, no se siente arrepentido. 474 00:45:05,560 --> 00:45:09,360 Se deleita en su poder para cometer asesinato. 475 00:45:10,480 --> 00:45:11,680 �Y t� no? 476 00:45:18,200 --> 00:45:20,040 Lo adivinaste. Yo tambi�n. 477 00:45:22,320 --> 00:45:26,280 Pero no intento hacer que parezca que es todo por el bien mayor. 478 00:45:28,320 --> 00:45:31,200 No me enga�o ni a nadie m�s. 479 00:45:31,800 --> 00:45:35,080 Le doy a la persona el derecho a ser lo que es. 480 00:45:36,080 --> 00:45:37,760 Es decir, un animal. 481 00:45:38,360 --> 00:45:40,120 Inteligente, est�pido, 482 00:45:40,200 --> 00:45:41,840 Valiente, cobarde. 483 00:45:42,520 --> 00:45:44,120 Un animal y es todo. 484 00:45:45,160 --> 00:45:48,680 Y el animal fuerte se come al d�bil. �No es as�? 485 00:45:49,440 --> 00:45:51,280 �A�n no est�s lleno? 486 00:45:58,800 --> 00:46:01,520 No mato s�lo por placer. 487 00:46:01,600 --> 00:46:04,040 Por supuesto, tienes una misi�n. 488 00:46:04,760 --> 00:46:06,320 �Y por qu� no? 489 00:46:07,480 --> 00:46:10,480 �Crees que solo Meglin puede tener una misi�n? 490 00:46:10,560 --> 00:46:12,280 �l preserva la vida... 491 00:46:14,000 --> 00:46:15,800 y t� la apagas. 492 00:46:15,880 --> 00:46:17,520 �No es una diferencia obvia? 493 00:46:17,600 --> 00:46:20,000 Es obvio para una chica est�pida como t�. 494 00:46:22,720 --> 00:46:25,680 No s� si Dios existe, supongamos que s�. 495 00:46:27,600 --> 00:46:29,880 Entonces soy su mayor v�ctima. 496 00:46:31,840 --> 00:46:34,280 No s� por qu� me castiga tan duramente. 497 00:46:34,360 --> 00:46:38,760 Cada vez que creo este horror, me atraviesa. 498 00:46:39,920 --> 00:46:42,840 Mat� ni�os mientras me miraban a la cara, 499 00:46:42,920 --> 00:46:44,480 delante de los ojos de sus madres. 500 00:46:53,880 --> 00:46:55,640 �C�mo merezco eso? 501 00:46:59,120 --> 00:47:01,960 Por supuesto, Meglin salva vidas. 502 00:47:02,680 --> 00:47:04,920 S�lo piensa, �cu�l es el punto? 503 00:47:05,520 --> 00:47:06,720 Todos estas� 504 00:47:08,000 --> 00:47:10,400 pat�ticas, insignificantes piezas de carne. 505 00:47:10,960 --> 00:47:15,040 Que comen, duermen y se reproducen. 506 00:47:16,120 --> 00:47:17,720 Y ven la televisi�n. 507 00:47:18,560 --> 00:47:20,720 Lo necesito para que entre en lo suyo. 508 00:47:22,600 --> 00:47:25,200 Mato... por el asesinato. 509 00:47:26,320 --> 00:47:29,120 Pero �l mata... por salvarlas. 510 00:47:30,120 --> 00:47:32,760 Cada uno de nosotros tiene su propia misi�n. 511 00:47:34,200 --> 00:47:37,520 En el fondo, tienes miedo de admitirte a ti mismo... 512 00:47:38,640 --> 00:47:40,120 que est�s perdido... 513 00:47:41,440 --> 00:47:43,440 que el mundo funciona de manera diferente... 514 00:47:45,160 --> 00:47:48,600 que toda tu filosof�a es s�lo la tonter�a de un ni�o herido. 515 00:47:49,880 --> 00:47:52,040 Tus padres peleaban a menudo. 516 00:47:52,880 --> 00:47:56,200 No te compraron juguetes ni te llevaron al zool�gico. 517 00:47:59,320 --> 00:48:00,320 Te golpearon. 518 00:48:00,400 --> 00:48:04,240 Tus... compa�eros te molestaron, 519 00:48:04,880 --> 00:48:06,800 y tus maestros pensaron que eras lento. 520 00:48:08,080 --> 00:48:10,240 Piensa, recuerda... 521 00:48:11,240 --> 00:48:14,040 y admite que eres una persona normal... 522 00:48:15,360 --> 00:48:17,320 que no fuiste amado lo suficiente... 523 00:48:19,640 --> 00:48:22,000 y que le temes a la muerte como todos los dem�s. 524 00:48:23,200 --> 00:48:24,800 �Es lo que te ense��? 525 00:48:27,320 --> 00:48:28,720 Detente. 526 00:48:30,040 --> 00:48:33,680 Piensa sobre esto. No tienes... que hacer esto. 527 00:48:36,600 --> 00:48:38,600 �Realmente crees que cometo un error? 528 00:48:40,240 --> 00:48:41,360 Si. 529 00:48:44,480 --> 00:48:46,560 Entonces di que no tienes miedo. 530 00:48:50,640 --> 00:48:51,640 Si temo. 531 00:49:00,720 --> 00:49:02,440 �Sabes lo que no te ense��? 532 00:49:04,080 --> 00:49:05,080 No. 533 00:49:06,280 --> 00:49:08,280 Que no todos quieren amor... 534 00:49:09,800 --> 00:49:11,320 y no todos temen a la muerte. 535 00:50:09,160 --> 00:50:10,440 �Detente! 536 00:50:11,120 --> 00:50:13,280 �No den otro paso! Armas en el suelo. 537 00:50:23,360 --> 00:50:26,360 Trajiste a pap� sin ninguna raz�n, �l no estaba en los planes. 538 00:50:28,200 --> 00:50:30,720 Sin ofender, Andrei Sergeyevich. 539 00:50:30,800 --> 00:50:32,280 �No me ofendo! 540 00:50:33,000 --> 00:50:34,400 �Qu� deseas? 541 00:50:34,480 --> 00:50:36,520 La pregunta es, �qu� quieres? 542 00:50:36,600 --> 00:50:38,680 Dos de ustedes pueden salir de aqu�. 543 00:50:38,760 --> 00:50:40,080 Escoge. 544 00:50:41,400 --> 00:50:43,280 Hice mi elecci�n. 545 00:50:43,600 --> 00:50:45,310 D�jalos ir. 546 00:50:45,336 --> 00:50:49,445 No me entendiste correctamente Rodion. 547 00:50:49,800 --> 00:50:52,600 Tampoco tengo intenci�n de quedarme atr�s. 548 00:50:52,680 --> 00:50:54,080 Entonces es a�n m�s simple. 549 00:50:55,680 --> 00:50:57,680 - Esenya, vete. - No. 550 00:50:58,280 --> 00:51:01,200 - Sal de aqu�. - No me grites. 551 00:51:04,920 --> 00:51:07,320 Obtienes lo que cr�as, si. 552 00:51:08,560 --> 00:51:10,124 Ser� mejor que resolvamos algo, 553 00:51:10,150 --> 00:51:11,865 podr�a ser el �nico que se vaya. 554 00:51:11,920 --> 00:51:14,600 - �Cu�l es el punto entonces? - Esenya. 555 00:51:15,560 --> 00:51:17,440 Tu elecci�n. 556 00:51:17,520 --> 00:51:19,560 �Con qui�n empezamos? 557 00:51:19,640 --> 00:51:21,520 �No has olvidado algo? 558 00:51:23,360 --> 00:51:24,560 Recu�rdame. 559 00:51:34,320 --> 00:51:35,720 �Vamos, vamos! 560 00:51:43,760 --> 00:51:45,400 Me debes. 561 00:51:46,680 --> 00:51:48,080 Eres listo, Rodion. 562 00:51:51,760 --> 00:51:53,360 Despu�s de todos estos a�os� 563 00:51:54,680 --> 00:51:56,560 Sent� que hab�as regresado para atormentarme. 564 00:52:02,200 --> 00:52:04,360 - �Bien? - Vamos a hacerlo. 565 00:52:05,440 --> 00:52:06,640 Vamos a hacerlo. 566 00:52:07,960 --> 00:52:09,640 Andrei Sergeyevich, 567 00:52:10,240 --> 00:52:12,228 toma el cargador y la munici�n de la pistola... 568 00:52:12,254 --> 00:52:13,225 y ponlos en el suelo. 569 00:53:01,500 --> 00:53:07,500 Sigue M�TODO por Www.SubAdictos.Net... 39785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.