Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:06,870 --> 00:00:08,820
[Episode 1]
3
00:01:06,180 --> 00:01:08,380
Just like Stella Han’s masterpieces…
4
00:01:08,380 --> 00:01:11,250
...expressing the beauty of...
5
00:01:11,250 --> 00:01:13,990
...Canadian scenery in Korean folk painting style.
6
00:01:16,760 --> 00:01:17,690
Stella Han...
7
00:01:17,690 --> 00:01:20,460
...dedicated her masterpieces to bring honor to this gathering.
8
00:01:20,860 --> 00:01:23,040
Please give her a big round of applause.
9
00:01:33,440 --> 00:01:34,280
There's no one up there.
10
00:01:34,970 --> 00:01:36,670
I don’t know. What’s going on?
11
00:01:36,670 --> 00:01:38,760
We got to figure out this right now.
12
00:01:38,760 --> 00:01:40,220
This is not good.
13
00:01:40,220 --> 00:01:41,070
Let’s go.
14
00:01:41,930 --> 00:01:44,880
Look somebody has to get out there and say something.
15
00:01:44,880 --> 00:01:46,820
She's the kind of person that works day and night.
16
00:01:46,820 --> 00:01:49,840
She never accepts breaking an appointment or meeting a client.
17
00:01:49,840 --> 00:01:52,530
She always picks up my phone no matter what...
18
00:01:52,530 --> 00:01:54,830
…but I can’t get a hold this time.
19
00:01:55,040 --> 00:01:56,220
Don’t you get it?
20
00:01:56,570 --> 00:01:58,070
There must be an accident!
21
00:01:58,070 --> 00:01:59,300
An accident?
22
00:01:59,510 --> 00:02:00,480
We’ve got her.
23
00:02:00,780 --> 00:02:01,700
Where is she?
24
00:02:17,350 --> 00:02:18,350
Ah Stella!
25
00:02:18,350 --> 00:02:19,670
Long time no see.
26
00:02:19,930 --> 00:02:21,580
I’ve been waiting for ya. Your son's here.
27
00:02:21,580 --> 00:02:22,590
He's been waiting for you.
28
00:02:22,590 --> 00:02:24,460
Oh really? I didn’t know that.
29
00:02:24,460 --> 00:02:25,290
- Yeah. - Thank you.
30
00:02:25,290 --> 00:02:26,740
- See you later. - Okay take care.
31
00:02:28,520 --> 00:02:29,530
Have you been waiting long?
32
00:02:31,760 --> 00:02:33,300
How’s this? Isn’t it great?
33
00:02:33,660 --> 00:02:34,460
No.
34
00:02:34,800 --> 00:02:35,600
It’s yours.
35
00:02:37,850 --> 00:02:38,800
Do you like it?
36
00:02:40,290 --> 00:02:41,400
Get on. I'll teach you how to drive it.
37
00:02:41,500 --> 00:02:42,300
Are you crazy?
38
00:02:42,420 --> 00:02:44,040
You promised me you'd learn to ride from me.
39
00:02:44,160 --> 00:02:45,770
You said you'd teach me when I'm 20.
40
00:02:45,950 --> 00:02:47,600
That's too far from now.
41
00:02:47,860 --> 00:02:50,770
As dangerous as it is you have to learn properly...
42
00:02:50,770 --> 00:02:52,080
...but my schedule means I won't be able to teach you then.
43
00:02:53,010 --> 00:02:55,820
You already have a schedule for the next seven years?
44
00:02:55,820 --> 00:02:56,770
Yes.
45
00:02:57,320 --> 00:02:59,470
I have a schedule made until the day I die.
46
00:02:59,710 --> 00:03:00,660
I have one condition.
47
00:03:01,720 --> 00:03:02,930
Until you’ll master this…
48
00:03:02,930 --> 00:03:04,730
…you have to ride it with me.
49
00:03:04,920 --> 00:03:08,870
Also I'm keeping this until you turn 20 okay?
50
00:03:09,920 --> 00:03:10,770
Well?
51
00:03:12,720 --> 00:03:15,070
Fine I'll give it to you as a gift so you can ride it by yourself.
52
00:03:15,070 --> 00:03:15,870
No…
53
00:03:16,710 --> 00:03:18,440
I kept my promise so you can't change your word later either.
54
00:03:19,020 --> 00:03:20,610
Fine! I'll get on.
55
00:03:35,940 --> 00:03:37,520
Right hand is the throttle.
56
00:03:37,920 --> 00:03:40,560
Left hand is the clutch and lever.
57
00:03:40,720 --> 00:03:43,520
Left foot is on the gear shift and right foot is on the break.
58
00:03:43,750 --> 00:03:45,930
I've read the manual more than a hundred times.
59
00:03:48,640 --> 00:03:52,380
My ten years of experience is more important than anything from the manual.
60
00:03:52,380 --> 00:03:55,210
You always have to be modest and prudent with no arrogance.
61
00:03:55,210 --> 00:03:56,010
Do you understand?
62
00:03:56,510 --> 00:03:57,410
Let’s get started.
63
00:04:02,150 --> 00:04:02,950
Hold on.
64
00:04:04,930 --> 00:04:05,790
Hold on tight.
65
00:04:06,610 --> 00:04:08,320
You really have to hold on to me.
66
00:04:08,320 --> 00:04:09,120
Hold on tight.
67
00:04:10,150 --> 00:04:12,780
When you feel the engine start up...
68
00:04:12,780 --> 00:04:16,150
…grab the clutch and press the pedal with your left foot…
69
00:04:16,150 --> 00:04:17,100
…then it’s in first gear.
70
00:04:17,590 --> 00:04:20,360
At the same time grab the throttle with your right hand gently...
71
00:04:20,360 --> 00:04:22,370
...to make the engine stroke faster.
72
00:04:22,370 --> 00:04:23,270
Wow!
73
00:04:23,270 --> 00:04:24,300
We’re off!
74
00:05:09,430 --> 00:05:10,460
Isn’t it enough to send them my works?
75
00:05:10,460 --> 00:05:11,770
Do I have to attend the party too?
76
00:05:11,770 --> 00:05:13,180
That's what the contract you signed said.
77
00:05:13,180 --> 00:05:15,600
You promised you'd have an interview with press this time.
78
00:05:15,600 --> 00:05:16,910
Precisely speaking you’re the one who signed it.
79
00:05:16,910 --> 00:05:18,630
What’s wrong with you these days?
80
00:05:18,630 --> 00:05:19,910
You had an accident when you turned 40...
81
00:05:19,910 --> 00:05:21,420
...and you haven't been the same since.
82
00:05:21,420 --> 00:05:23,230
How could you go bike riding with your son when you had an event?
83
00:05:24,640 --> 00:05:26,740
It's the most important thing to me right now.
84
00:05:28,870 --> 00:05:30,240
They want double the contract amount as penalty...
85
00:05:30,240 --> 00:05:32,410
…but I made a deal with them for a separate interview time with you instead...
86
00:05:33,000 --> 00:05:34,230
…so read over the contract.
87
00:05:38,440 --> 00:05:39,550
Ms. Han!
88
00:05:40,780 --> 00:05:42,500
Tell them that I’ll pay them ten times the contract amount as penalty.
89
00:05:42,500 --> 00:05:44,080
Do you know how much that would be?
90
00:05:44,080 --> 00:05:44,880
I don’t.
91
00:05:45,520 --> 00:05:48,330
Also clear my schedule indefinitely.
92
00:05:49,960 --> 00:05:53,570
If you keep doing this you can’t work in this field.
93
00:05:53,570 --> 00:05:55,020
Are you going to stop working?
94
00:05:55,020 --> 00:05:55,820
Yes.
95
00:06:01,530 --> 00:06:04,430
I've only been working for the last thirteen years since coming to Canada.
96
00:06:04,710 --> 00:06:06,030
That’s why you’ve become successful.
97
00:06:06,030 --> 00:06:07,340
That’s why…
98
00:06:07,340 --> 00:06:08,920
…I need to take a break now.
99
00:06:09,490 --> 00:06:12,670
I'm going to stop sacrificing my today for a better tomorrow.
100
00:06:12,670 --> 00:06:14,640
What else do you have to do other than work?
101
00:06:14,780 --> 00:06:15,900
There's plenty.
102
00:06:15,900 --> 00:06:17,560
Like things I couldn't do until now.
103
00:06:17,840 --> 00:06:19,050
For example…
104
00:06:20,430 --> 00:06:21,380
…being a good wife and wise mother?
105
00:06:22,180 --> 00:06:23,130
Will you marry again?
106
00:06:24,120 --> 00:06:26,650
I mean are you going to marry?
107
00:06:26,820 --> 00:06:27,620
Why not?
108
00:06:28,120 --> 00:06:29,560
Can’t I do something like that?
109
00:06:30,190 --> 00:06:31,330
It was my childhood dream.
110
00:06:31,540 --> 00:06:32,490
Who will you going to marry?
111
00:06:42,160 --> 00:06:43,940
Let's discuss the...
112
00:06:44,210 --> 00:06:47,440
Let's discuss the duration of the movement.
113
00:07:10,980 --> 00:07:11,930
What are you doing?
114
00:07:12,160 --> 00:07:15,680
You should turn off the water when you're not using it.
115
00:07:15,680 --> 00:07:17,540
Korea's in water shortage.
116
00:07:19,740 --> 00:07:20,970
Are you trying to mess with me?
117
00:07:21,570 --> 00:07:22,500
No.
118
00:07:23,330 --> 00:07:24,540
I didn’t mean to provoke you but…
119
00:07:24,540 --> 00:07:26,260
…I’m just trying to tell you to turn off the water...
120
00:07:26,260 --> 00:07:27,550
...when you want to have a chat.
121
00:07:30,210 --> 00:07:31,680
Are you crazy? Huh?
122
00:07:32,840 --> 00:07:33,790
I’m so sorry mister.
123
00:07:33,790 --> 00:07:35,060
We’re about to leave.
124
00:07:35,060 --> 00:07:36,450
What are you talking about?
125
00:07:36,450 --> 00:07:38,320
- Let’s go let’s go. - Take off your hands me.
126
00:07:40,550 --> 00:07:41,410
Hey you!
127
00:07:41,730 --> 00:07:43,760
Can you please not get involved in other people's business?
128
00:07:43,760 --> 00:07:45,330
You're killing me.
129
00:07:46,330 --> 00:07:48,990
The world can change with one man’s effort.
130
00:07:48,990 --> 00:07:50,120
It's already driving me crazy...
131
00:07:50,120 --> 00:07:52,490
...that you forced me to work out with you during our lunch break.
132
00:07:52,950 --> 00:07:55,180
Self-discipline is part of your job description.
133
00:07:55,180 --> 00:07:56,030
Okay.
134
00:07:56,030 --> 00:07:58,510
If the lighting is too bright the texture of the clothes can’t be expressed well…
135
00:07:58,510 --> 00:08:00,230
…so tell them to lower the lumens.
136
00:08:00,230 --> 00:08:01,210
Okay.
137
00:08:01,210 --> 00:08:03,090
Congratulations Mr. Moon!
138
00:08:06,040 --> 00:08:07,010
What’s up?
139
00:08:07,010 --> 00:08:09,060
We heard the news from Mr. Lee.
140
00:08:09,060 --> 00:08:11,150
You'll be promoted to director.
141
00:08:11,150 --> 00:08:12,930
Please be nice to us even after you become the director.
142
00:08:13,760 --> 00:08:16,430
- Hey you… - They would have found out soon anyway.
143
00:08:16,430 --> 00:08:18,270
Let’s give him a big round of applause!
144
00:08:23,350 --> 00:08:24,150
Hey!
145
00:08:25,830 --> 00:08:27,410
The current director is only out on sick leave.
146
00:08:27,410 --> 00:08:29,080
You shouldn't say things like that.
147
00:08:29,310 --> 00:08:31,380
He’ll resign as soon as he's discharged from the hospital.
148
00:08:31,380 --> 00:08:33,180
He told me that he recommended you as his successor…
149
00:08:33,810 --> 00:08:36,130
…when I visited him in the hospital.
150
00:08:37,970 --> 00:08:40,970
You still shouldn't say that when he's sick.
151
00:08:40,970 --> 00:08:42,500
Congratulations anyway.
152
00:08:42,500 --> 00:08:44,300
Let’s give him a applause one more time!
153
00:08:49,220 --> 00:08:50,130
Yes hello?
154
00:08:50,600 --> 00:08:51,550
I have a parcel delivery for you.
155
00:08:52,100 --> 00:08:53,800
Is this Mr. Moon Tae Joo?
156
00:08:54,190 --> 00:08:55,160
Yes it is.
157
00:08:55,460 --> 00:08:59,240
Could you confirm your address for me?
158
00:09:00,480 --> 00:09:02,340
Ah it's unit 303.
159
00:09:02,620 --> 00:09:05,390
If no one's home I'll leave it with your complex security guard.
160
00:09:05,650 --> 00:09:06,590
Thank you.
161
00:09:13,570 --> 00:09:15,550
I confirmed his exact address.
162
00:09:16,010 --> 00:09:16,890
Okay.
163
00:09:23,490 --> 00:09:26,490
[Warm meals] [Free meal service]
164
00:09:26,820 --> 00:09:28,030
Enjoy your meal.
165
00:09:28,850 --> 00:09:31,370
I'm aching from head to toe.
166
00:09:31,370 --> 00:09:34,500
I'm killing myself to get my kid's volunteer experience.
167
00:09:34,500 --> 00:09:35,660
Enjoy your meal.
168
00:09:35,660 --> 00:09:37,770
There are vitamins over there so don't forget to take some.
169
00:09:37,770 --> 00:09:38,980
- Enjoy your meal. - Please look over here.
170
00:09:37,770 --> 00:09:40,340
[Warm meals] [Free meal service]
171
00:09:40,340 --> 00:09:43,490
Yes Bo Na. I just finished the volunteer work.
172
00:09:43,890 --> 00:09:45,270
What do you mean?
173
00:09:45,270 --> 00:09:47,320
I did it to earn your points for volunteer experience.
174
00:09:47,320 --> 00:09:49,640
By the way your English teacher called me.
175
00:09:49,640 --> 00:09:51,620
I heard your score on the English listening test got lower.
176
00:09:53,520 --> 00:09:54,990
The test was difficult this time.
177
00:09:56,210 --> 00:09:58,210
My classmates got lower scores than I did.
178
00:09:59,360 --> 00:10:00,990
I did study!
179
00:10:01,180 --> 00:10:02,440
Okay.
180
00:10:02,730 --> 00:10:04,050
See you at home.
181
00:10:14,280 --> 00:10:16,090
My mother is so annoying.
182
00:10:16,090 --> 00:10:18,520
I know. You must be so annoyed.
183
00:10:18,920 --> 00:10:20,630
My mother's going to kill me today.
184
00:10:25,220 --> 00:10:26,220
Okay.
185
00:10:35,980 --> 00:10:38,990
Mother you're really scary.
186
00:10:40,760 --> 00:10:42,000
What did you say?
187
00:10:42,620 --> 00:10:44,970
- What? - Your obsession with dad...
188
00:10:44,970 --> 00:10:46,040
...is really scary.
189
00:10:46,940 --> 00:10:47,740
Scary?
190
00:10:47,910 --> 00:10:51,790
Whenever you buy him clothes you embroider your initials on them.
191
00:10:51,990 --> 00:10:52,940
That's not normal is it?
192
00:10:55,540 --> 00:10:57,420
Bo Na in this kind of situation…
193
00:10:57,420 --> 00:11:01,270
…you should say "Mother you love dad so much."
194
00:11:01,270 --> 00:11:02,150
Yuck.
195
00:11:03,090 --> 00:11:03,960
This girl.
196
00:11:10,860 --> 00:11:11,660
Huh?
197
00:11:11,930 --> 00:11:12,730
What is it?
198
00:11:13,480 --> 00:11:14,630
Didn’t you order it?
199
00:11:15,030 --> 00:11:17,940
I received a call from a delivery man this afternoon…
200
00:11:17,940 --> 00:11:19,140
…so I thought you ordered something.
201
00:11:19,140 --> 00:11:21,320
Huh? Honey!
202
00:11:22,190 --> 00:11:23,140
I think it must be a bribe.
203
00:11:23,540 --> 00:11:24,340
Bribe?
204
00:11:24,470 --> 00:11:26,370
You'll be promoted to director soon...
205
00:11:26,370 --> 00:11:28,140
…so someone sent it to flatter you.
206
00:11:28,510 --> 00:11:30,780
That's why there was no name for the sender.
207
00:11:31,660 --> 00:11:34,050
Call the delivery service company and tell them to recollect it.
208
00:11:34,240 --> 00:11:35,040
Why?
209
00:11:35,040 --> 00:11:37,580
That’s disrespect to the sender. How could I do that?
210
00:11:37,920 --> 00:11:39,670
Also it has a good meaning.
211
00:11:39,670 --> 00:11:41,220
Bo Na what did you tell me?
212
00:11:41,790 --> 00:11:44,240
It’s the Vancouver Olympic logo Inukshuk.
213
00:11:44,240 --> 00:11:46,090
In Canada if somewhere has this stack of stones...
214
00:11:46,090 --> 00:11:48,480
...it means it's a safe and comfortable place.
215
00:11:48,480 --> 00:11:50,920
If you need help come in anytime...
216
00:11:50,920 --> 00:11:52,380
...and we'll bless you with good fortune.
217
00:11:52,380 --> 00:11:53,600
That's the message it has.
218
00:11:54,180 --> 00:11:56,220
The sender is really thoughtful.
219
00:11:56,220 --> 00:11:58,140
They must have gotten it from Canada.
220
00:11:58,140 --> 00:11:59,370
I don’t know who sent it but…
221
00:11:59,370 --> 00:12:03,370
...they're not a good person if they're trying to flatter me with it.
222
00:12:03,700 --> 00:12:04,650
Just throw it away.
223
00:12:05,610 --> 00:12:06,920
Why? It’s pretty.
224
00:12:09,230 --> 00:12:10,620
Do you like it that much?
225
00:12:10,780 --> 00:12:11,580
Yes.
226
00:12:12,120 --> 00:12:14,300
Maybe it means someone's desperate for a promotion.
227
00:12:16,340 --> 00:12:17,250
Dad!
228
00:12:18,870 --> 00:12:20,420
Are you happy too?
229
00:12:21,290 --> 00:12:23,000
Hey!
230
00:12:23,650 --> 00:12:26,150
- He’s my husband. - I'm yours.
231
00:12:26,150 --> 00:12:27,270
She's my daughter.
232
00:12:31,790 --> 00:12:32,700
Open this door.
233
00:12:34,450 --> 00:12:35,790
Open it!
234
00:12:40,300 --> 00:12:42,050
If you don’t open this door I'll just break into your room!
235
00:13:15,500 --> 00:13:17,150
Don’t lock your door from now on.
236
00:13:17,150 --> 00:13:18,810
It’s none of your business.
237
00:13:20,190 --> 00:13:22,010
Going to Korea is an order from your mother.
238
00:13:22,010 --> 00:13:23,470
You don't have a choice. You just have to do it.
239
00:13:23,470 --> 00:13:24,420
Who are you to order me around?
240
00:13:25,210 --> 00:13:26,690
You wanted to go to Korea before.
241
00:13:26,880 --> 00:13:28,340
That was when I was little.
242
00:13:28,630 --> 00:13:29,760
I’m not a kid anymore.
243
00:13:30,190 --> 00:13:34,190
I wanted to go then because I thought I might get to meet my dad.
244
00:13:34,480 --> 00:13:37,900
I have a friend who was born through donor insemination...
245
00:13:37,900 --> 00:13:39,240
...and I think my situation's a lot like his.
246
00:13:40,230 --> 00:13:42,660
He's just a biological father to me.
247
00:13:42,660 --> 00:13:43,840
He doesn't mean anything to me.
248
00:13:44,050 --> 00:13:45,110
How is that the same?
249
00:13:45,310 --> 00:13:47,650
He doesn’t even know whether I exist or not.
250
00:13:50,370 --> 00:13:52,410
I asked you to go to Korea with me because…
251
00:13:53,930 --> 00:13:55,940
...I'm retiring...
252
00:13:56,710 --> 00:14:00,710
…I want to spend some time with you and travel around Korea.
253
00:14:01,040 --> 00:14:02,100
Oh no...
254
00:14:02,340 --> 00:14:03,400
That’s why I hate it even more.
255
00:14:03,880 --> 00:14:07,500
To me there's no difference if you live here or in Korea...
256
00:14:07,500 --> 00:14:09,680
...so if you want to go to Korea then go by yourself.
257
00:14:12,190 --> 00:14:13,320
Can you just…
258
00:14:14,710 --> 00:14:16,360
…do as I say?
259
00:14:17,100 --> 00:14:19,160
If you live and study with my money…
260
00:14:19,160 --> 00:14:21,600
…you have a duty to do as I say.
261
00:14:22,350 --> 00:14:23,780
Do you fulfill your duty?
262
00:14:24,220 --> 00:14:25,020
What?
263
00:14:25,020 --> 00:14:26,930
Other mothers don’t think that...
264
00:14:26,930 --> 00:14:29,120
...their job is done just because they feed and educate their children.
265
00:14:29,990 --> 00:14:31,580
You didn't know that?
266
00:14:31,580 --> 00:14:34,230
You think that you’re doing enough just by earning money.
267
00:14:34,480 --> 00:14:36,590
Of course it’s true that I appreciate this way more.
268
00:14:42,670 --> 00:14:43,830
Then don’t come you brat.
269
00:14:44,980 --> 00:14:46,060
Do whatever you want!
270
00:14:46,060 --> 00:14:47,140
Whatever!
271
00:14:52,150 --> 00:14:53,020
Ms. Han!
272
00:15:27,320 --> 00:15:28,390
Ms. Han.
273
00:15:28,790 --> 00:15:30,540
I’m tired. Don’t talk to me and get out of the room.
274
00:15:33,030 --> 00:15:34,340
Are you sick?
275
00:15:42,780 --> 00:15:44,630
That’s a pill box.
276
00:15:44,790 --> 00:15:46,330
Don’t bother me from now on.
277
00:15:46,580 --> 00:15:47,600
You’re fired as of today.
278
00:15:48,860 --> 00:15:51,140
I'll even pay your severance so you can't complain that...
279
00:15:51,140 --> 00:15:52,900
…I’ve shoved you around like a dog for ten years and dismissed you unfairly.
280
00:15:53,270 --> 00:15:54,070
Ms. Han.
281
00:15:54,070 --> 00:15:56,560
I'm the kind of person who uses money to fix everything...
282
00:15:57,450 --> 00:15:58,690
...so don’t get upset.
283
00:15:59,240 --> 00:16:00,410
To me money is only way to express my gratitude.
284
00:16:05,400 --> 00:16:06,880
Why are you looking for Geu Roo’s father now?
285
00:16:08,540 --> 00:16:12,020
I know that you’ve kept in touch with someone in Korea.
286
00:16:12,800 --> 00:16:13,600
Why?
287
00:16:15,310 --> 00:16:16,920
Are you worried that I'm going to get my revenge on him?
288
00:16:17,170 --> 00:16:18,130
Ms. Han.
289
00:16:33,070 --> 00:16:34,770
*Unni unni!
290
00:16:33,070 --> 00:16:34,770
[Unni: Older sister or older female]
291
00:16:38,390 --> 00:16:40,780
Two… Two thousand and fifty dollars?
292
00:16:42,230 --> 00:16:44,590
We should appreciate that this teacher will help our children.
293
00:16:44,900 --> 00:16:45,850
It’s a reasonable amount.
294
00:16:45,850 --> 00:16:47,140
The head of the academy will give our children private lessons...
295
00:16:47,140 --> 00:16:49,100
...so we have to pay the teacher at least that much.
296
00:16:49,350 --> 00:16:50,990
Let's add one more child to the group so we can have four members.
297
00:16:50,990 --> 00:16:52,400
Still…
298
00:16:52,400 --> 00:16:54,490
…isn’t it crazy to pay thousands of dollars for the kids' private lessons?
299
00:16:55,610 --> 00:16:56,560
Would you like to be out?
300
00:16:58,170 --> 00:16:59,530
Well Unni.
301
00:16:59,530 --> 00:17:01,630
Let’s exclude Min Joo and find one new member…
302
00:17:01,630 --> 00:17:03,070
...so the three of us can pay together.
303
00:17:03,910 --> 00:17:06,740
But Min Joo takes other classes with our children…
304
00:17:06,740 --> 00:17:08,940
If our standard of living is different...
305
00:17:08,940 --> 00:17:09,980
...then we'll be separated out anyway.
306
00:17:10,250 --> 00:17:11,580
You’re being so rude!
307
00:17:11,910 --> 00:17:13,340
I said you could be out.
308
00:17:15,380 --> 00:17:16,890
Unni. Unni!
309
00:17:18,460 --> 00:17:20,040
Jesus Christ.
310
00:17:20,240 --> 00:17:22,140
She's so rude.
311
00:17:22,140 --> 00:17:26,050
Don't you know how many mothers want to be in her group?
312
00:17:26,050 --> 00:17:26,960
I know.
313
00:17:26,960 --> 00:17:29,790
I know she only accepts me because I'm a close friend of yours.
314
00:17:30,260 --> 00:17:32,040
Listen she's the wife of my husband's boss.
315
00:17:32,040 --> 00:17:33,800
Can't you imagine how uncomfortable that makes me?
316
00:17:34,590 --> 00:17:35,950
But I still appreciate that she takes care of me...
317
00:17:35,950 --> 00:17:37,650
...because we’re neighbors.
318
00:17:38,430 --> 00:17:40,590
You’ve obtained valuable information freely because of me…
319
00:17:40,590 --> 00:17:42,340
…so you shouldn’t argue about the lesson fee every time.
320
00:17:42,790 --> 00:17:43,590
Fine.
321
00:17:43,590 --> 00:17:46,010
If you make a group with three children you'll be paying $3300 a month.
322
00:17:48,960 --> 00:17:52,170
You told me you've been saving for a designer handbag right?
323
00:17:52,830 --> 00:17:53,800
Use that money for this.
324
00:17:53,800 --> 00:17:55,820
No way! It was a lot of work to save that much.
325
00:17:56,220 --> 00:17:58,690
Luxury brands change value with trends...
326
00:17:58,690 --> 00:18:02,060
…but a well-educated child is always fashionable for a mother.
327
00:18:02,440 --> 00:18:04,200
No no!
328
00:18:04,990 --> 00:18:05,790
No!
329
00:18:06,140 --> 00:18:07,360
No no no.
330
00:19:01,180 --> 00:19:01,980
Oh my God!
331
00:19:03,090 --> 00:19:04,580
Se Na!
332
00:19:06,320 --> 00:19:09,390
Should I call in advance when I visit my own house?
333
00:19:10,910 --> 00:19:13,600
Auntie! I’m hungry.
334
00:19:14,010 --> 00:19:16,870
Okay I'll come make you a delicious sandwich.
335
00:19:17,140 --> 00:19:18,910
Do your math homework while you wait.
336
00:19:19,280 --> 00:19:20,080
Okay.
337
00:19:23,040 --> 00:19:26,010
I get concerned about my appearance when I meet with the other mothers...
338
00:19:26,010 --> 00:19:28,930
...so I borrowed your dress. It was just for today.
339
00:19:29,340 --> 00:19:30,340
I’m sorry.
340
00:19:32,590 --> 00:19:33,620
Send it for dry cleaning.
341
00:19:47,030 --> 00:19:50,120
Hyun Soo is little weak in calculus.
342
00:19:50,120 --> 00:19:53,590
Would you like me to try and find some private lessons for him?
343
00:19:54,370 --> 00:19:55,290
Go ahead.
344
00:19:57,040 --> 00:20:00,070
Is it that difficult to warm the cup when you fix me coffee?
345
00:20:00,670 --> 00:20:02,180
I forgot.
346
00:20:02,180 --> 00:20:04,080
I’m sorry. I’ll fix it again.
347
00:20:08,260 --> 00:20:11,080
You know Se Na...
348
00:20:11,660 --> 00:20:14,950
...my paycheck this month was $480 short.
349
00:20:15,500 --> 00:20:16,520
That’s the correct amount.
350
00:20:18,680 --> 00:20:20,230
Did I calculate it incorrectly?
351
00:20:20,560 --> 00:20:21,560
I'm sure I was right.
352
00:20:22,690 --> 00:20:25,260
We had dinner together before Hyun Soo’s father went for training.
353
00:20:28,220 --> 00:20:29,600
It’s annoying that...
354
00:20:29,600 --> 00:20:33,010
...we always have to pay for family dinners.
355
00:20:33,610 --> 00:20:35,450
I thought you’d be embarrassed to let us pay every time...
356
00:20:35,450 --> 00:20:36,480
…so I deducted the amount of your family's dinner...
357
00:20:37,030 --> 00:20:38,450
…from your pay.
358
00:20:39,930 --> 00:20:42,560
Ah that's good.
359
00:20:45,060 --> 00:20:49,020
That day we had a full course dinner which was $120 per person...
360
00:20:49,020 --> 00:20:50,390
…for a total of $840 for seven people…
361
00:20:50,390 --> 00:20:53,470
…so half of that would be $420.
362
00:20:53,740 --> 00:20:55,790
You must have calculated it incorrectly.
363
00:20:55,790 --> 00:20:57,350
Why did you divide it in half?
364
00:20:57,540 --> 00:21:00,530
We paid for three people so you have to pay for the other four.
365
00:21:01,040 --> 00:21:02,270
But we have a family of three too.
366
00:21:02,270 --> 00:21:04,450
I added my mother-in-law to your family.
367
00:21:04,830 --> 00:21:08,100
Do I have to include her in my family just because we live together?
368
00:21:08,900 --> 00:21:11,250
She’s your mother after all.
369
00:21:12,270 --> 00:21:13,310
Am I wrong?
370
00:21:15,480 --> 00:21:16,850
No you're not.
371
00:21:24,950 --> 00:21:25,950
It’s short.
372
00:21:25,950 --> 00:21:27,040
No no no.
373
00:21:27,040 --> 00:21:27,840
It’s too short.
374
00:21:27,840 --> 00:21:29,160
Okay okay okay okay!
375
00:21:32,610 --> 00:21:33,730
Hello my daughter.
376
00:21:33,960 --> 00:21:34,760
What’s going on?
377
00:21:35,500 --> 00:21:36,300
Me?
378
00:21:36,820 --> 00:21:38,360
I went to play golf.
379
00:21:39,850 --> 00:21:42,330
You know that I stay outside as much as I can to avoid my foxy daughter-in-law...
380
00:21:42,330 --> 00:21:43,640
…when my son is away.
381
00:21:45,330 --> 00:21:46,280
Is that today?
382
00:21:46,280 --> 00:21:48,460
Mother I’ve told you plenty of times.
383
00:21:49,710 --> 00:21:51,170
I can’t go to pick her up.
384
00:21:51,480 --> 00:21:52,990
I have a memorial service today.
385
00:21:53,230 --> 00:21:56,040
Bo Na finishes her violin lesson at ten so don’t be late.
386
00:21:56,780 --> 00:21:58,890
I’m not taking Se Na’s car so you can use it if you want.
387
00:21:59,400 --> 00:22:00,200
Bye.
388
00:22:02,500 --> 00:22:03,540
Jeez.
389
00:22:03,980 --> 00:22:07,320
Poor families care about memorials more than anyone else.
390
00:22:07,960 --> 00:22:12,370
Why don't they just have a service for all of their ancestors?
391
00:22:12,370 --> 00:22:13,540
Who are you talking about?
392
00:22:13,540 --> 00:22:15,240
I’m talking about Ji Eun’s husband. He's the oldest son of a single mother...
393
00:22:15,240 --> 00:22:16,840
…who wouldn’t be welcomed even by a dog.
394
00:22:38,720 --> 00:22:41,160
Did you receive the picture I sent you earlier?
395
00:22:42,140 --> 00:22:43,550
I’m looking at it now.
396
00:22:47,680 --> 00:22:50,410
Is it because she’s loved by both her mother and father?
397
00:22:52,270 --> 00:22:53,770
She looks so innocent.
398
00:22:55,160 --> 00:22:56,110
How old is she?
399
00:22:56,320 --> 00:22:57,550
She’s twelve years old.
400
00:22:57,550 --> 00:22:58,810
Her name is Moon Bo Na.
401
00:22:59,270 --> 00:23:00,750
Bo Na.
402
00:23:00,890 --> 00:23:01,920
What do you want me...
403
00:23:02,650 --> 00:23:03,450
...to do now?
404
00:24:03,980 --> 00:24:06,340
Your father-in-law…
405
00:24:06,340 --> 00:24:09,400
...can't even have a grandson after his death.
406
00:24:10,430 --> 00:24:12,310
We have Bo Na mother.
407
00:24:13,400 --> 00:24:14,350
Is Bo Na a son?
408
00:24:15,400 --> 00:24:17,640
She’s a daughter worth more than ten sons.
409
00:24:19,380 --> 00:24:21,780
See? I told you so.
410
00:24:22,020 --> 00:24:24,830
I told you that you'd have great fortune this year.
411
00:24:24,830 --> 00:24:27,060
I knew you'd get promoted.
412
00:24:27,830 --> 00:24:29,300
You've done a good job my son.
413
00:24:29,990 --> 00:24:31,300
You supported him well too.
414
00:24:31,690 --> 00:24:33,100
I didn’t do much.
415
00:24:33,260 --> 00:24:36,660
A man’s success is 99.9% his wife’s effort.
416
00:24:36,660 --> 00:24:38,060
Of course of course.
417
00:24:38,060 --> 00:24:42,040
It is! Having a son is the wife's work too.
418
00:24:42,550 --> 00:24:45,950
You'd be just perfect if you had a son.
419
00:24:46,420 --> 00:24:48,960
I look younger than I am...
420
00:24:48,960 --> 00:24:50,250
…but I’m too old to have a baby now.
421
00:24:50,250 --> 00:24:53,040
That’s why I’m telling you to do it before it's really too late.
422
00:24:53,650 --> 00:24:56,190
I’m sure that you’ll have a son this time.
423
00:24:56,190 --> 00:24:57,160
Mother.
424
00:24:57,160 --> 00:25:00,200
I've told you a hundred times to stay out of their business.
425
00:25:00,200 --> 00:25:01,160
Why do you never listen to me?
426
00:25:01,400 --> 00:25:02,590
Ji Eun is kind she lets you do it...
427
00:25:02,590 --> 00:25:04,680
...but any other daughter in law would hate you already.
428
00:25:04,680 --> 00:25:07,000
Shut up you brat.
429
00:25:07,000 --> 00:25:10,520
Children aren’t born to satisfy their parents’ wishes.
430
00:25:10,520 --> 00:25:12,510
You don’t own him.
431
00:25:12,770 --> 00:25:13,810
I’m telling you this...
432
00:25:13,810 --> 00:25:15,910
...because the fortuneteller said that Tae Joo would have a son.
433
00:25:15,910 --> 00:25:18,350
But he doesn't.
434
00:25:19,250 --> 00:25:22,780
By any chance are you planning on having a son with another woman?
435
00:25:23,410 --> 00:25:25,410
- Hey! - You brat!
436
00:25:25,410 --> 00:25:26,760
I told you to shut up!
437
00:25:26,940 --> 00:25:28,690
I'm just asking because you won't shut up about having a grandson.
438
00:25:28,980 --> 00:25:30,290
Let’s eat quickly. I’ll give you a ride home.
439
00:25:30,930 --> 00:25:32,100
What time does Bo Na finish her lesson?
440
00:25:32,660 --> 00:25:35,750
I'll pick her up on the way back if it's the right time.
441
00:25:36,470 --> 00:25:37,520
Her lesson should be finished about now.
442
00:25:37,520 --> 00:25:39,230
I asked my mother to pick her up so it’s okay.
443
00:25:40,610 --> 00:25:43,480
It isn’t good to let a girl stay out this late...
444
00:25:43,480 --> 00:25:44,510
...even if it’s for her education.
445
00:25:45,310 --> 00:25:47,010
There's been a paradigm shift...
446
00:25:47,010 --> 00:25:50,930
...so people prefer having daughters to sons now...
447
00:25:50,930 --> 00:25:52,750
…but still I think having a son is better.
448
00:25:53,840 --> 00:25:56,290
How can you be so prejudiced against girls when you're a woman?
449
00:25:57,130 --> 00:25:58,820
Yes I admit I'm prejudiced. So what?
450
00:25:58,820 --> 00:26:01,060
I admit that I prefer sons except for you.
451
00:26:01,270 --> 00:26:02,840
Then to be a good son...
452
00:26:02,840 --> 00:26:05,050
...I should marry another man instead of a woman.
453
00:26:05,810 --> 00:26:06,990
What did you say?
454
00:26:06,990 --> 00:26:09,060
Why not? You said you like sons more.
455
00:26:09,060 --> 00:26:09,940
Tae Hoon.
456
00:26:09,940 --> 00:26:11,360
Mother eat now.
457
00:26:11,360 --> 00:26:12,200
That brat!
458
00:26:14,020 --> 00:26:16,020
She's not home yet?
459
00:26:17,040 --> 00:26:18,770
I talked to Bo Na just a while ago.
460
00:26:19,680 --> 00:26:21,580
She said she could get home taking the bus...
461
00:26:21,580 --> 00:26:22,750
…so I let her do it.
462
00:26:22,750 --> 00:26:23,740
She said it would only take ten minutes.
463
00:26:23,980 --> 00:26:25,490
Have you lost your mind mother?
464
00:26:34,850 --> 00:26:37,360
What… What’s wrong with her?
465
00:26:45,430 --> 00:26:48,100
Min Joo do you know where Bo Na is?
466
00:26:49,410 --> 00:26:51,360
Bo Na’s phone is off.
467
00:26:53,040 --> 00:26:54,060
Is that right?
468
00:26:54,060 --> 00:26:55,170
Okay.
469
00:27:00,230 --> 00:27:01,590
She's not at the convenience store either.
470
00:27:02,600 --> 00:27:04,760
She never goes anywhere...
471
00:27:04,760 --> 00:27:06,050
...other than stopping at that store to buy a snack.
472
00:27:07,240 --> 00:27:09,970
Honey nothing's happened to her right?
473
00:27:10,400 --> 00:27:11,560
I'm so worried about her.
474
00:27:12,440 --> 00:27:13,390
Don’t worry. She’ll come home soon.
475
00:27:14,690 --> 00:27:16,310
[Hyung: Older brother or older male]
476
00:27:14,690 --> 00:27:16,310
- *Hyung! - What happened?
477
00:27:16,310 --> 00:27:18,150
I went to both her school and the academy but she wasn't there.
478
00:27:22,590 --> 00:27:23,390
Hello?
479
00:27:23,650 --> 00:27:26,160
Are you Moon Bo Na's father?
480
00:27:26,590 --> 00:27:27,570
Who's this?
481
00:27:37,670 --> 00:27:38,620
Bo Na!
482
00:27:38,620 --> 00:27:39,980
- Bo Na! - Bo Na!
483
00:27:40,380 --> 00:27:41,290
- Bo Na! - Mother!
484
00:27:41,290 --> 00:27:43,000
- Bo Na! - Bo Na!
485
00:27:43,000 --> 00:27:43,470
Bo Na!
486
00:27:43,470 --> 00:27:44,270
Are you okay?
487
00:27:44,270 --> 00:27:45,220
Are you okay?
488
00:27:45,480 --> 00:27:46,990
- What happened? - Are you okay?
489
00:27:49,060 --> 00:27:50,660
Thank you.
490
00:27:51,960 --> 00:27:53,830
- Thank you so much. - Thank you.
491
00:27:54,220 --> 00:27:55,430
What happened?
492
00:27:55,430 --> 00:27:57,170
I was so worried about you.
493
00:27:57,490 --> 00:27:59,040
What happened?
494
00:27:59,670 --> 00:28:02,140
My baby are you okay?
495
00:28:02,140 --> 00:28:05,590
She fell asleep on the bus and rode it to the end of the line.
496
00:28:05,860 --> 00:28:07,940
It's fortunate the bus driver saw her before he got off.
497
00:28:07,940 --> 00:28:11,140
Stop sending her to lessons this late at night!
498
00:28:12,740 --> 00:28:13,620
Bo Na.
499
00:28:14,390 --> 00:28:15,540
If your cell phone isn’t working…
500
00:28:15,540 --> 00:28:17,690
…you should borrow someone else's so you can call us.
501
00:28:18,160 --> 00:28:20,690
Mother never told me that.
502
00:28:22,600 --> 00:28:25,350
Trying to educate her day and night doesn't do any good in these situations.
503
00:28:25,350 --> 00:28:27,140
She’s still a baby like this.
504
00:28:27,400 --> 00:28:28,760
That’s enough mother.
505
00:28:28,760 --> 00:28:30,200
She's upset too.
506
00:28:30,200 --> 00:28:31,400
Not as upset as I am!
507
00:28:36,290 --> 00:28:38,770
Ji Eun can I talk to you for a minute?
508
00:28:48,160 --> 00:28:50,730
I'm really sorry to bring up money at a time like this...
509
00:28:52,060 --> 00:28:54,020
...but Hyung will kill me if I ask him for any.
510
00:28:54,020 --> 00:28:58,020
You know you're the only one who can support me financially.
511
00:29:00,060 --> 00:29:02,120
Which academy are you trying to register for this time?
512
00:29:02,470 --> 00:29:05,210
Mother keeps asking me to become a government employee.
513
00:29:06,080 --> 00:29:08,010
I think I could pass the exam without a problem...
514
00:29:08,010 --> 00:29:09,500
...but it would be an insult to the national exam...
515
00:29:09,510 --> 00:29:10,770
...if I take it without doing the test-prep at the academy.
516
00:29:11,670 --> 00:29:12,470
Ji Eun.
517
00:29:13,170 --> 00:29:14,540
Please.
518
00:29:15,000 --> 00:29:17,210
Just one more time help me out.
519
00:30:02,110 --> 00:30:03,770
Tah-dah!
520
00:30:03,770 --> 00:30:05,470
Happy birthday!
521
00:30:05,940 --> 00:30:06,780
Blow out the candles.
522
00:30:12,630 --> 00:30:13,450
Close your eyes.
523
00:30:15,760 --> 00:30:17,560
What could it be?
524
00:30:17,560 --> 00:30:18,970
One two three four!
525
00:30:19,440 --> 00:30:20,790
Surprise!
526
00:30:20,980 --> 00:30:24,140
Wow! It’s a bike!
527
00:30:41,320 --> 00:30:43,760
Geu Roo couldn't come to see you because he's playing with his friends.
528
00:30:46,750 --> 00:30:48,340
He could he just doesn't want to.
529
00:30:52,120 --> 00:30:53,770
Do I look like...
530
00:30:54,770 --> 00:30:56,970
...a lousy mother to you too?
531
00:30:58,740 --> 00:31:00,240
Was I that bad?
532
00:31:02,920 --> 00:31:05,130
Geu Roo's just becoming a teenager.
533
00:31:07,780 --> 00:31:10,070
I'll call you as soon as I have things ready in Korea...
534
00:31:10,360 --> 00:31:11,760
…so bring Geu Roo with you when you come.
535
00:31:11,760 --> 00:31:12,890
I’m asking you this as a favor.
536
00:31:13,680 --> 00:31:14,480
Okay.
537
00:31:17,160 --> 00:31:18,190
What are you doing? Call me a cab.
538
00:31:18,190 --> 00:31:19,940
- I’ll be late. -Okay.
539
00:32:00,290 --> 00:32:01,510
Someone’s moving in.
540
00:32:03,060 --> 00:32:05,230
I heard that place was really expensive.
541
00:32:07,320 --> 00:32:09,310
I don't know who it is but I envy them.
542
00:32:12,710 --> 00:32:13,510
Really?
543
00:32:13,520 --> 00:32:15,420
I heard our new neighbor has a son about our kids' age.
544
00:32:15,700 --> 00:32:18,090
It’d be perfect to include him in our group for private math lessons.
545
00:32:19,260 --> 00:32:22,160
Would they get such expensive private lessons as soon as they move in?
546
00:32:22,160 --> 00:32:25,230
All mothers want their children to study abroad but…
547
00:32:25,230 --> 00:32:26,590
…this newcomer is coming back to Korea.
548
00:32:26,590 --> 00:32:28,230
It must mean she's very interested in private education.
549
00:32:28,860 --> 00:32:31,210
If her son's that age she must be young herself...
550
00:32:31,940 --> 00:32:35,460
...and if they can afford that penthouse then they must be rich too.
551
00:32:35,920 --> 00:32:37,410
What do they do for living?
552
00:32:37,410 --> 00:32:38,940
Does the mother look okay?
553
00:32:39,070 --> 00:32:41,120
I only heard about them through the real estate agent.
554
00:32:41,120 --> 00:32:42,290
They even sent their representative to purchase the house…
555
00:32:42,290 --> 00:32:43,610
…since they're so busy.
556
00:32:45,700 --> 00:32:46,700
Ah…
557
00:33:04,920 --> 00:33:05,940
Hello.
558
00:33:14,610 --> 00:33:15,560
It’s nice to meet you.
559
00:33:19,030 --> 00:33:20,480
I prepared everything you asked for...
560
00:33:21,100 --> 00:33:23,780
…and I saved phone numbers you might need on the phone.
561
00:33:23,930 --> 00:33:26,220
Here's the key to your car.
562
00:33:26,920 --> 00:33:27,720
Thank you.
563
00:33:48,740 --> 00:33:51,270
[Search]
564
00:33:51,270 --> 00:33:52,320
[Saved locations]
565
00:33:52,320 --> 00:33:53,640
[Moon Tae Joo’s office] [Bo Na’s house]
566
00:33:52,320 --> 00:33:53,640
[Home]
567
00:33:55,610 --> 00:33:57,880
I envy Mr. Moon Tae Joo as a man.
568
00:33:58,640 --> 00:34:01,320
He married with a woman from a rich family and helped her father's business.
569
00:34:01,320 --> 00:34:04,420
He's not working for a living anymore just as a hobby to keep busy.
570
00:34:04,810 --> 00:34:07,880
His daughter is kind and well-educated and his wife is good wife and wise mother…
571
00:34:07,880 --> 00:34:09,430
...which is a rare thing these days.
572
00:34:19,140 --> 00:34:23,130
My brother-in-law asked for money urgently…
573
00:34:23,760 --> 00:34:25,910
…so I gave him Bo Na’s lesson fee.
574
00:34:26,140 --> 00:34:30,140
You don't have that kind of money reserved?
575
00:34:32,110 --> 00:34:33,450
How can that be?
576
00:34:33,890 --> 00:34:37,590
Could you lend me the fee for this month's lessons?
577
00:34:37,890 --> 00:34:40,020
You’re so busy. When did you have the time to make this?
578
00:34:40,020 --> 00:34:40,870
What?
579
00:34:43,060 --> 00:34:44,560
Oh it didn't take long.
580
00:34:44,860 --> 00:34:46,840
I do like pecan pie but when I buy it from the bakery...
581
00:34:46,840 --> 00:34:48,690
...it isn't as tasty.
582
00:34:48,690 --> 00:34:50,690
I'm also worried about imported pecans.
583
00:34:51,790 --> 00:34:52,740
These are domestic pecans aren't they?
584
00:34:53,420 --> 00:34:55,970
Of course! You don't have to worry about that.
585
00:34:55,970 --> 00:34:57,350
Domestic pecans are really expensive.
586
00:35:03,480 --> 00:35:05,350
Wow this is delicious.
587
00:35:07,110 --> 00:35:08,580
I feel bad that you're always doing something for me.
588
00:35:08,920 --> 00:35:11,450
I'll make you pecan pie for the rest of your life.
589
00:35:11,770 --> 00:35:12,670
Thank you.
590
00:35:13,940 --> 00:35:16,390
Ah didn’t you say that you wanted to tell me something?
591
00:35:17,610 --> 00:35:18,500
Ah…
592
00:35:20,510 --> 00:35:21,800
That’s…
593
00:35:24,110 --> 00:35:26,620
I've been thinking about this for a long time...
594
00:35:28,050 --> 00:35:30,120
...and because you understand me so well...
595
00:35:30,120 --> 00:35:31,910
…so I decided I should tell you.
596
00:35:32,930 --> 00:35:33,880
What is this about?
597
00:35:37,410 --> 00:35:40,960
I’m having a hard time these days.
598
00:35:43,080 --> 00:35:45,790
People think that I have no worries at all but…
599
00:35:46,750 --> 00:35:47,550
…actually…
600
00:35:47,810 --> 00:35:51,090
Is this about what I think it is?
601
00:35:53,070 --> 00:35:57,070
It's true that a normal salaried worker could still live in this neighborhood.
602
00:35:58,670 --> 00:36:00,630
I can understand but…
603
00:36:03,280 --> 00:36:05,240
…don’t worry. I’ll take care of it.
604
00:36:08,550 --> 00:36:11,780
*Unni I can't thank you enough.
605
00:36:08,550 --> 00:36:11,780
[Unni: Older sister or older female]
606
00:36:11,890 --> 00:36:15,280
Still Min Joo’s mother shouldn’t do this to you.
607
00:36:16,310 --> 00:36:18,180
If she’s out of the group because of her financial situation…
608
00:36:18,180 --> 00:36:19,650
…she should stay quiet.
609
00:36:19,990 --> 00:36:22,620
Instead she's still trying to burst our bubble.
610
00:36:23,560 --> 00:36:25,840
It seems like she even talks about you behind your back.
611
00:36:27,210 --> 00:36:30,970
She would never do that if she appreciated everything you've done for her.
612
00:36:32,150 --> 00:36:34,600
Honestly I never really liked her.
613
00:36:36,670 --> 00:36:39,450
She tries so hard to educate her child even in her difficult situation.
614
00:36:39,450 --> 00:36:40,940
It’s useless after all.
615
00:36:42,740 --> 00:36:44,950
I don’t understand why we don't have a caste system in Korea.
616
00:36:44,950 --> 00:36:46,550
You know like the one in India.
617
00:36:46,550 --> 00:36:50,690
They limit the education that each class can have.
618
00:36:50,870 --> 00:36:52,590
Koreans try to educate their children...
619
00:36:52,590 --> 00:36:55,010
...as best they can regardless of their financial situation.
620
00:36:55,340 --> 00:36:58,200
That's why we have the word edu-poor now.
621
00:36:58,800 --> 00:37:00,020
It's a national disgrace.
622
00:37:00,720 --> 00:37:03,450
Even if they're poor they're still parents.
623
00:37:06,240 --> 00:37:09,330
If you’re a parent you want to give the best to your children.
624
00:37:10,780 --> 00:37:12,740
Hey your phone's ringing.
625
00:37:18,850 --> 00:37:19,830
Hello.
626
00:37:21,810 --> 00:37:22,610
Excuse me?
627
00:37:24,210 --> 00:37:28,020
Ah I'll call you right back.
628
00:37:30,640 --> 00:37:32,400
Unni I got to go now.
629
00:37:33,030 --> 00:37:34,280
What happened so suddenly?
630
00:37:35,470 --> 00:37:36,530
What’s going on?
631
00:37:38,300 --> 00:37:40,620
No you must be mistaken.
632
00:37:40,620 --> 00:37:42,420
My sister-in-law told me that she’ll send you the money by tomorrow.
633
00:37:42,420 --> 00:37:43,850
We've already confirmed with her.
634
00:37:43,850 --> 00:37:46,340
We posted a seizure notice on your door...
635
00:37:46,340 --> 00:37:48,090
...because your credit card is in arrears so read it...
636
00:37:48,090 --> 00:37:49,150
At my house?
637
00:37:49,150 --> 00:37:50,520
That means anyone can read it!
638
00:37:50,520 --> 00:37:51,400
Mister! Mister!
639
00:37:51,400 --> 00:37:52,540
Take it off the door right now.
640
00:37:52,540 --> 00:37:53,500
Hello?
641
00:37:53,500 --> 00:37:54,380
Hello?
642
00:38:04,870 --> 00:38:07,360
Se Na please answer the phone.
643
00:38:07,990 --> 00:38:09,060
Oh please.
644
00:38:23,110 --> 00:38:24,720
Ms. Na you have a phone call.
645
00:38:29,190 --> 00:38:31,210
Don't transfer my calls from now on.
646
00:38:35,000 --> 00:38:36,390
Huh?
647
00:38:36,390 --> 00:38:37,190
What is it?
648
00:38:37,190 --> 00:38:38,270
You don’t know what it is?
649
00:38:38,270 --> 00:38:39,570
It hurts.
650
00:38:40,340 --> 00:38:42,220
Bo Na! Bo Na!
651
00:38:46,890 --> 00:38:47,830
Oh God!
652
00:38:47,830 --> 00:38:48,710
Bo Na!
653
00:39:04,010 --> 00:39:04,980
Hey Bo Na.
654
00:39:04,980 --> 00:39:06,510
- Hello girls. - Hello.
655
00:39:07,020 --> 00:39:08,120
Are you back from the academy?
656
00:39:08,120 --> 00:39:09,150
Mom what's wrong with you?
657
00:39:09,840 --> 00:39:11,620
Nothing. Nothing at all.
658
00:39:13,220 --> 00:39:14,190
What's that?
659
00:39:15,060 --> 00:39:16,370
It’s a notice about the gas meter.
660
00:39:16,750 --> 00:39:19,510
I wasn't home so they couldn't get a reading.
661
00:39:22,280 --> 00:39:23,320
Go in go in.
662
00:39:23,620 --> 00:39:24,970
Go on in.
663
00:39:29,910 --> 00:39:33,620
Bobae Bank has determined you have no will to repay your debt...
664
00:39:33,620 --> 00:39:35,890
...despite our repeated notices.
665
00:39:36,140 --> 00:39:39,730
If you fail to settle your liability by the posted date...
666
00:39:39,730 --> 00:39:42,470
...we will put a lien on the salary...
667
00:39:42,470 --> 00:39:46,470
...of your husband Mr. Moon Tae Joo and any other property you own.
668
00:39:53,080 --> 00:39:54,990
Yes I’m looking for Mr. Moon Tae Joo.
669
00:39:54,990 --> 00:39:57,320
He's not in the office right now.
670
00:39:57,320 --> 00:39:58,870
Would you like to leave a message?
671
00:40:21,550 --> 00:40:22,350
Mr. Moon.
672
00:40:23,070 --> 00:40:24,140
Someone called for you.
673
00:40:24,320 --> 00:40:25,120
Who was it?
674
00:40:25,120 --> 00:40:26,160
I don’t know.
675
00:40:26,160 --> 00:40:28,030
I suggested that she try calling your cell phone...
676
00:40:28,030 --> 00:40:30,310
…but she said that she’d wait for you in the lobby café.
677
00:40:30,610 --> 00:40:31,410
Really?
678
00:40:31,410 --> 00:40:32,290
Who could it be?
679
00:40:33,050 --> 00:40:34,070
Okay I’ll go down to meet her.
680
00:42:05,900 --> 00:42:08,320
Did a woman leave a message for me?
681
00:42:09,010 --> 00:42:10,270
No no one's left a message.
682
00:42:38,330 --> 00:42:39,130
Mr. Moon.
683
00:42:40,680 --> 00:42:41,710
We have a problem.
684
00:42:42,040 --> 00:42:42,870
What is it?
685
00:42:42,870 --> 00:42:43,820
You need to come back to the office with me.
686
00:43:04,110 --> 00:43:07,510
There’ll be some noise about your appointment for a while.
687
00:43:09,350 --> 00:43:10,820
It'd be stranger if there weren't noise.
688
00:43:11,920 --> 00:43:12,870
I'm used to it.
689
00:43:17,710 --> 00:43:19,080
I’d like to tell you something.
690
00:43:19,080 --> 00:43:20,160
Mr. Moon.
691
00:43:20,410 --> 00:43:23,290
Let’s talk later. I'd like to introduce you.
692
00:43:23,290 --> 00:43:24,470
This is Miss Kang Rae Yeon.
693
00:43:28,160 --> 00:43:30,500
She's the new director I hired...
694
00:43:30,500 --> 00:43:31,440
You told us clearly...
695
00:43:32,450 --> 00:43:36,190
...at the last meeting that you wouldn't hire from outside the company.
696
00:43:39,470 --> 00:43:42,470
Life doesn’t always go as I planned.
697
00:43:42,720 --> 00:43:43,670
Please understand me this time.
698
00:43:43,670 --> 00:43:47,080
If you do this your employees will lose their motivation to work for you.
699
00:43:47,080 --> 00:43:49,210
You should take care of your employees too.
700
00:43:49,560 --> 00:43:52,970
Even though you're pretending to be worried about the employees now...
701
00:43:52,970 --> 00:43:54,290
…it won't work in this situation.
702
00:43:54,670 --> 00:43:57,540
I know you were expecting a promotion this time...
703
00:43:58,000 --> 00:44:01,490
...but I never gave you my word on it.
704
00:44:02,700 --> 00:44:04,820
Ah Mr. Moon. You graduated Korea University right?
705
00:44:05,140 --> 00:44:06,940
That’s good. That makes you fellow alumni.
706
00:44:07,280 --> 00:44:08,690
I've heard a lot about you.
707
00:44:09,070 --> 00:44:10,470
I entered the school in 2003.
708
00:44:11,110 --> 00:44:12,240
She was your junior in college...
709
00:44:12,990 --> 00:44:15,860
…but she did her MBA in New York.
710
00:44:15,860 --> 00:44:18,120
Of course she has more field experience than you…
711
00:44:18,120 --> 00:44:19,520
…so learn from her.
712
00:44:20,330 --> 00:44:21,280
I’m Kang Rae Yeon.
713
00:44:31,130 --> 00:44:34,030
He commands his colleagues' respect.
714
00:44:34,410 --> 00:44:36,870
If you want to work here comfortably you need to have him on your side.
715
00:44:37,420 --> 00:44:38,530
Do you understand what I’m saying?
716
00:44:40,710 --> 00:44:41,510
What?
717
00:44:41,800 --> 00:44:42,920
I know what you’re good at.
718
00:44:44,780 --> 00:44:46,240
That sounds like a compliment…
719
00:44:46,570 --> 00:44:48,210
…but I don’t know why I feel bad about it.
720
00:44:49,380 --> 00:44:50,590
Don’t do this to me.
721
00:44:50,590 --> 00:44:52,490
I’m a very open-minded person.
722
00:44:54,170 --> 00:44:57,720
People who manage their relationships well are good at their work too.
723
00:45:15,380 --> 00:45:16,180
Darn it!
724
00:45:23,020 --> 00:45:24,040
Se Na!
725
00:45:24,040 --> 00:45:26,200
Why didn’t you answer my call?
726
00:45:26,450 --> 00:45:28,480
Remember what we talked about earlier?
727
00:45:28,480 --> 00:45:30,190
You said you'd lend me $30000.
728
00:45:30,190 --> 00:45:31,880
I'm sure you forgot because you're so busy but...
729
00:45:31,880 --> 00:45:34,050
...I'll be in a lot of trouble if you don't send me that money.
730
00:45:34,050 --> 00:45:35,540
You know my account number right?
731
00:45:35,540 --> 00:45:36,890
- Can you send it now… - I didn’t send it intentionally.
732
00:45:37,990 --> 00:45:38,790
What?
733
00:45:38,790 --> 00:45:40,030
I’ve thought about this...
734
00:45:40,030 --> 00:45:41,790
...and I think it's better for you this way.
735
00:45:42,270 --> 00:45:44,360
Do you want to see me die?
736
00:45:44,360 --> 00:45:46,510
I’m not asking you to give me the money.
737
00:45:46,510 --> 00:45:47,630
I'm just asking you to lend it to me.
738
00:45:47,870 --> 00:45:50,120
Tell your husband the truth this time.
739
00:45:50,370 --> 00:45:52,910
Tell him about your current situation…
740
00:45:52,910 --> 00:45:54,820
...so you can resolve this together.
741
00:45:54,820 --> 00:45:55,640
Bye.
742
00:45:56,160 --> 00:45:57,090
Se Na!
743
00:45:57,090 --> 00:45:58,060
Se Na!
744
00:46:09,480 --> 00:46:10,970
- Hello. - I drove him home.
745
00:46:11,570 --> 00:46:13,360
- Thank you. - Thank you.
746
00:46:21,370 --> 00:46:23,230
Why did you drink so much?
747
00:46:25,490 --> 00:46:27,710
You didn’t tell me that you had a dinner scheduled for tonight.
748
00:46:29,410 --> 00:46:30,210
I…
749
00:46:30,790 --> 00:46:31,910
...didn't get the promotion.
750
00:46:36,110 --> 00:46:37,480
It’s all over now.
751
00:46:37,700 --> 00:46:41,090
You'll get promoted next time.
752
00:46:42,050 --> 00:46:43,340
If I knew that this would happen.
753
00:46:44,560 --> 00:46:47,210
I should've studied abroad...
754
00:46:47,210 --> 00:46:48,650
...instead of working at your father’s company.
755
00:46:51,950 --> 00:46:54,920
The new director has an MBA.
756
00:46:58,310 --> 00:46:59,250
Also.
757
00:47:00,960 --> 00:47:03,110
She's even younger than I am.
758
00:47:04,050 --> 00:47:06,310
You’ll have another chance later.
759
00:47:06,310 --> 00:47:08,510
No I don’t think so.
760
00:47:10,080 --> 00:47:14,080
I’m a nobody who works for living.
761
00:47:14,980 --> 00:47:16,970
I don’t deserve a promotion.
762
00:47:18,840 --> 00:47:20,390
Making a living is enough for me.
763
00:47:21,800 --> 00:47:23,460
That’s right.
764
00:47:24,190 --> 00:47:25,790
If you keep talking about yourself like that...
765
00:47:25,790 --> 00:47:27,490
…then quit your job.
766
00:47:32,330 --> 00:47:36,320
I wouldn't be happy even with a billion dollars...
767
00:47:36,930 --> 00:47:39,800
...if you're this miserable earning it.
768
00:47:41,520 --> 00:47:43,540
I can take care of our living expenses...
769
00:47:44,230 --> 00:47:45,340
...so just quit your job.
770
00:47:45,340 --> 00:47:47,640
You won't need to worry about money until you find a new one...
771
00:47:47,640 --> 00:47:49,520
- ...that you really want... - Please.
772
00:47:49,910 --> 00:47:51,350
Can you not say that?
773
00:47:56,920 --> 00:47:58,210
Honestly speaking I…
774
00:48:00,380 --> 00:48:04,260
…I hate hearing that from you the most.
775
00:48:06,950 --> 00:48:10,110
Was I born in this world to live as your husband only?
776
00:48:10,110 --> 00:48:10,910
Huh?
777
00:48:11,160 --> 00:48:14,210
Do you really think I'd appreciate you telling me to quit my job?
778
00:48:14,210 --> 00:48:16,370
My friend who were worse than me in school…
779
00:48:16,370 --> 00:48:18,540
...are already executives of big companies.
780
00:48:18,540 --> 00:48:20,690
It hurts my pride.
781
00:48:21,350 --> 00:48:24,650
I want to be on top of this world and shout it out to everyone...
782
00:48:24,650 --> 00:48:26,770
...so I can hear them saying what a successful man I am.
783
00:48:26,770 --> 00:48:28,520
That’s the life I want.
784
00:48:28,960 --> 00:48:32,160
Hey you might think I'm okay because I told you that I was...
785
00:48:32,920 --> 00:48:34,280
…but I Moon Tae Joo…
786
00:48:35,110 --> 00:48:38,100
…my pride is hurt...
787
00:48:38,930 --> 00:48:40,270
...and I’m ashamed of myself.
788
00:48:41,680 --> 00:48:43,150
It’s all because of me.
789
00:48:45,040 --> 00:48:48,280
If you had studied abroad like you wanted...
790
00:48:48,280 --> 00:48:49,440
…instead of working for my father...
791
00:48:49,700 --> 00:48:51,800
What's the point in talking about that old story?
792
00:48:51,800 --> 00:48:52,950
It’s meaningless to talk about it now.
793
00:49:01,690 --> 00:49:02,550
Honey.
794
00:49:06,440 --> 00:49:07,240
Honey.
795
00:49:16,770 --> 00:49:18,740
Why can’t I control my own life?
796
00:50:14,980 --> 00:50:17,360
Did you check the stock properly?
797
00:50:19,690 --> 00:50:21,530
Are you busy?
798
00:50:22,320 --> 00:50:23,270
Wait outside.
799
00:50:26,530 --> 00:50:28,910
Why are you doing this alone without telling your husband?
800
00:50:29,940 --> 00:50:31,860
As you know already…
801
00:50:31,860 --> 00:50:35,860
...my husband had a hard enough time after my father died.
802
00:50:36,340 --> 00:50:40,280
He suffered so much until he found this job.
803
00:50:40,670 --> 00:50:42,480
I couldn’t push him to bring me more money…
804
00:50:42,480 --> 00:50:44,480
…because I know what a painful time he’s been through.
805
00:50:45,140 --> 00:50:47,170
But still I have to make a living.
806
00:50:47,430 --> 00:50:51,430
I secured a loan against my apartment at first...
807
00:50:52,010 --> 00:50:55,530
...but it only lasted a couple of years.
808
00:50:58,520 --> 00:51:00,390
I've been using multiple credit cards to pay the bills...
809
00:51:00,390 --> 00:51:01,550
...and ended up in a mountain of debt.
810
00:51:01,550 --> 00:51:03,360
The bank's sent my case to a collection agency...
811
00:51:03,360 --> 00:51:04,670
...so I really have to repay it soon.
812
00:51:04,670 --> 00:51:07,730
I've even been to private moneylenders....
813
00:51:08,100 --> 00:51:10,230
...but I was too scared...
814
00:51:10,230 --> 00:51:11,770
You should be thankful that your brother is away on a business trip.
815
00:51:11,770 --> 00:51:13,490
He'd be furious if he found out.
816
00:51:14,270 --> 00:51:15,620
Please…
817
00:51:15,620 --> 00:51:19,190
…help me out one more time by not telling him.
818
00:51:19,620 --> 00:51:22,320
I’ll repay you as soon as possible.
819
00:51:22,880 --> 00:51:24,880
Sell your apartment to settle the debt.
820
00:51:25,530 --> 00:51:26,440
I told you…
821
00:51:26,440 --> 00:51:28,680
...I wouldn't get much because of the mortgage.
822
00:51:29,660 --> 00:51:31,680
Then you should move to a house that you can afford.
823
00:51:33,280 --> 00:51:34,160
Hey.
824
00:51:34,160 --> 00:51:36,060
The what about Bo Na's education?
825
00:51:36,370 --> 00:51:38,570
My neighborhood is good for her education and…
826
00:51:38,570 --> 00:51:39,940
Honestly speaking…
827
00:51:39,940 --> 00:51:41,570
…you shouldn’t be living there in your financial situation.
828
00:51:43,770 --> 00:51:46,580
It's an important time for her education.
829
00:51:48,040 --> 00:51:50,940
That's why I want to stay in this place. I need to support her studies...
830
00:51:53,240 --> 00:51:54,040
Se Na.
831
00:51:54,490 --> 00:51:56,830
I won’t waste your money.
832
00:51:57,840 --> 00:52:00,790
It'll just be for living expenses and Bo Na's education...
833
00:52:00,790 --> 00:52:02,840
I'm saying that's the lifestyle you can't afford.
834
00:52:06,470 --> 00:52:08,900
You know that Bo Na is good in all aspects.
835
00:52:09,480 --> 00:52:11,930
It's because of my sense of accomplishment over her...
836
00:52:11,930 --> 00:52:13,170
…I haven't suffered much even in this terrible situation.
837
00:52:13,510 --> 00:52:15,280
You should suffer as much as any normal person.
838
00:52:15,280 --> 00:52:18,840
Even though you pretend you’re happy rich and fine…
839
00:52:19,150 --> 00:52:21,250
...in reality you've reached the bottom.
840
00:52:22,700 --> 00:52:24,400
Why can’t you face reality?
841
00:52:27,440 --> 00:52:29,000
Frankly speaking your husband has to get two or three jobs…
842
00:52:29,000 --> 00:52:31,670
…to resolve your financial situation.
843
00:52:32,650 --> 00:52:34,070
You should tell your husband the truth…
844
00:52:34,070 --> 00:52:35,670
…and make him face reality too.
845
00:52:35,670 --> 00:52:36,570
That’s...
846
00:52:38,270 --> 00:52:39,880
...a matter of my pride.
847
00:52:42,330 --> 00:52:45,030
It's a matter of pretension not pride.
848
00:52:46,640 --> 00:52:48,270
You aren’t the only one who's suffering here.
849
00:52:48,530 --> 00:52:50,840
I've suffered enough because of you since I got married.
850
00:52:50,840 --> 00:52:52,950
Why do I have to take this burden?
851
00:52:54,560 --> 00:52:55,650
I know.
852
00:52:56,270 --> 00:52:59,080
If you and Young Jin hadn't helped me…
853
00:52:59,080 --> 00:53:00,890
…I wouldn’t have been able to make it.
854
00:53:01,800 --> 00:53:03,020
I really appreciate it.
855
00:53:03,020 --> 00:53:04,660
I’ve worked hard too.
856
00:53:04,660 --> 00:53:07,410
I cared about your housework more than mine…
857
00:53:07,410 --> 00:53:11,230
…and taken care of Hyun Soo’s studying and all his schoolwork.
858
00:53:12,500 --> 00:53:13,800
Did you do it for free?
859
00:53:14,170 --> 00:53:16,620
I'd be more comfortable hiring someone else as a housekeeper.
860
00:53:16,620 --> 00:53:20,480
It was stressful for me to hire you.
861
00:53:23,000 --> 00:53:24,660
I'm telling you this because you'll find out anyway...
862
00:53:24,660 --> 00:53:26,080
…but I requested a provisional attachment on your apartment.
863
00:53:27,310 --> 00:53:28,110
What?
864
00:53:28,550 --> 00:53:29,990
Whenever you borrowed money from me…
865
00:53:29,990 --> 00:53:31,840
...you always said you'd pay me back.
866
00:53:31,840 --> 00:53:34,470
I had to find a way to get my money back from you.
867
00:53:35,000 --> 00:53:36,930
If the credit card company posted a seizure notice...
868
00:53:36,930 --> 00:53:38,090
…you’re over now.
869
00:53:43,510 --> 00:53:44,840
That's good.
870
00:53:45,710 --> 00:53:48,420
If I don't have to see you again because you slapped me...
871
00:53:49,180 --> 00:53:50,700
...then it's better this way.
872
00:54:24,400 --> 00:54:26,520
There’s a future interest rate of 13% for $10000…
873
00:54:27,080 --> 00:54:28,760
…and you have to repay the loan within the next 100 days.
874
00:54:28,760 --> 00:54:32,410
The annual interest rate is 30% but I've written 2.5%.
875
00:54:33,130 --> 00:54:35,980
That'll mean $8200 excluding the future interest.
876
00:54:37,060 --> 00:54:39,110
The interest rate is so high.
877
00:54:39,120 --> 00:54:40,420
Try somewhere else if this is too expensive.
878
00:54:43,010 --> 00:54:45,350
No I’ll take it.
879
00:54:45,800 --> 00:54:48,700
You said that you want to borrow $30000 right?
880
00:54:48,700 --> 00:54:52,090
Before that you have to sign one more document.
881
00:54:56,130 --> 00:54:57,770
[Legal Disclaimer of Body]
882
00:55:00,170 --> 00:55:01,650
Don’t be surprised.
883
00:55:01,650 --> 00:55:03,520
It’s just a part of the procedure.
884
00:55:15,990 --> 00:55:18,690
I’m… I’m sorry.
885
00:55:19,860 --> 00:55:22,620
I’ll think about it.
886
00:55:24,920 --> 00:55:25,920
Hold on.
887
00:55:31,000 --> 00:55:33,390
Do you want me to introduce you to a job opportunity?
888
00:55:35,140 --> 00:55:36,120
You see…
889
00:55:37,620 --> 00:55:38,940
...you're quite beautiful.
890
00:55:40,420 --> 00:55:42,330
What is the job?
891
00:56:06,170 --> 00:56:06,970
Then…
892
00:56:07,380 --> 00:56:09,930
…you haven’t met the father of your son yet?
893
00:56:11,840 --> 00:56:13,450
I visited him…
894
00:56:13,820 --> 00:56:15,970
…but I couldn’t meet him comfortably like I thought I could.
895
00:56:16,660 --> 00:56:17,610
I couldn’t stop myself from avoiding him.
896
00:56:17,840 --> 00:56:20,100
I’ve seen similar cases many times.
897
00:56:20,340 --> 00:56:21,840
The father will be alright with it eventually...
898
00:56:21,840 --> 00:56:23,820
...since he's the biological father after all.
899
00:56:25,130 --> 00:56:28,040
However his wife will be shocked.
900
00:56:28,680 --> 00:56:30,910
It will be difficult for you but…
901
00:56:30,910 --> 00:56:32,220
...you should meet his wife at least once.
902
00:56:32,760 --> 00:56:33,560
No.
903
00:56:34,060 --> 00:56:34,860
Then?
904
00:56:35,570 --> 00:56:36,580
I just want her to promise me that...
905
00:56:37,060 --> 00:56:41,010
...she’ll be my son’s guardian until he becomes an adult.
906
00:56:41,620 --> 00:56:42,850
…that’s all I need.
907
00:56:42,850 --> 00:56:43,800
I don’t want to meet them.
908
00:56:44,180 --> 00:56:45,320
Okay.
909
00:56:45,710 --> 00:56:49,340
I’ll inform Mr. Moon Tae Joo about this promptly.
910
00:57:25,940 --> 00:57:26,830
I’m sorry.
911
00:57:55,040 --> 00:57:57,080
Ah Ms. Ji Eun.
912
00:57:57,780 --> 00:57:58,690
This way.
913
00:57:58,950 --> 00:57:59,900
Have a seat over there.
914
00:58:10,870 --> 00:58:13,190
Have you done this kind of work before?
915
00:58:15,140 --> 00:58:16,590
This is my first time.
916
00:58:32,250 --> 00:58:34,190
You made a difficult decision.
917
00:58:34,500 --> 00:58:35,990
You must be uncomfortable since this is your first time...
918
00:58:36,420 --> 00:58:37,820
...but it's actually not hard.
919
00:58:38,780 --> 00:58:39,580
Then…
920
00:58:40,240 --> 00:58:41,570
…let’s get started.
921
00:58:50,660 --> 00:58:52,160
This is… This is too dark.
922
00:58:52,740 --> 00:58:53,930
Wait a moment.
923
00:59:06,090 --> 00:59:07,750
Let’s start now.
924
00:59:10,320 --> 00:59:11,270
Ms. Ji Eun.
925
00:59:11,270 --> 00:59:12,650
You should take off your clothes.
926
00:59:22,930 --> 00:59:23,880
Are you sure that…
927
00:59:24,810 --> 00:59:26,290
…my face won’t be in the picture?
928
00:59:26,660 --> 00:59:30,280
I’ll take care of it with some photo editing later.
929
00:59:30,560 --> 00:59:31,360
Now continue.
930
00:59:46,350 --> 00:59:47,200
Good!
931
00:59:47,660 --> 00:59:49,650
More more more!
932
00:59:50,460 --> 00:59:51,310
That’s good.
933
00:59:51,880 --> 00:59:52,680
Good!
934
00:59:54,660 --> 00:59:55,490
Nice!
935
00:59:56,330 --> 00:59:57,560
Good!
936
00:59:58,070 --> 00:59:59,370
You’re doing good.
937
01:00:01,550 --> 01:00:03,560
It hurts my pride.
938
01:00:03,990 --> 01:00:08,080
I want to be on top of this world and shout it out to everyone...
939
01:00:08,080 --> 01:00:09,900
...so I can hear them saying what a successful man I am.
940
01:00:09,900 --> 01:00:11,620
That’s the life I want.
941
01:00:11,620 --> 01:00:13,270
Good good!
942
01:00:13,920 --> 01:00:15,240
More more more! Lower your arms.
943
01:00:15,240 --> 01:00:17,290
I requested a provisional attachment on your apartment.
944
01:00:17,500 --> 01:00:18,730
Honestly speaking…
945
01:00:18,730 --> 01:00:20,390
…you shouldn’t be living there in your financial situation.
946
01:00:21,010 --> 01:00:24,610
Even though you pretend you’re happy rich and fine…
947
01:00:25,150 --> 01:00:27,780
...in reality you've reached the bottom.
948
01:00:29,120 --> 01:00:30,320
Put your hands down! Put your hands down!
949
01:00:30,650 --> 01:00:31,490
Good.
950
01:00:36,030 --> 01:00:36,830
Okay!
951
01:00:37,450 --> 01:00:40,940
Why don’t you take off more clothes?
952
01:00:41,490 --> 01:00:43,080
More?
953
01:00:44,170 --> 01:00:44,970
Why… Why?
954
01:00:45,240 --> 01:00:46,130
You know...
955
01:00:46,400 --> 01:00:47,920
...whether or not you wear a slip...
956
01:00:47,920 --> 01:00:49,820
...doesn't make much difference.
957
01:00:49,820 --> 01:00:51,810
Your face won’t be in the picture so it’s okay.
958
01:00:52,190 --> 01:00:52,990
Now…
959
01:00:52,990 --> 01:00:54,190
…a little more…
960
01:00:54,680 --> 01:00:55,480
A little more.
961
01:01:03,690 --> 01:01:04,520
I can’t…
962
01:01:04,520 --> 01:01:05,880
I can’t do this.
963
01:01:06,270 --> 01:01:07,420
I can’t do it.
964
01:01:12,050 --> 01:01:14,550
We’re almost done.
965
01:01:14,550 --> 01:01:15,460
Calm down.
966
01:01:15,470 --> 01:01:16,590
Let’s finish quickly...
967
01:01:16,590 --> 01:01:18,570
...so you can relax again.
968
01:01:19,080 --> 01:01:20,630
I want to go home.
969
01:01:20,870 --> 01:01:21,850
Let me go.
970
01:01:24,170 --> 01:01:25,540
It's only hard at the start.
971
01:01:25,890 --> 01:01:28,000
You'll get used to it.
972
01:01:28,450 --> 01:01:29,340
- Let's... - Don’t…
973
01:01:29,340 --> 01:01:30,620
Don’t do this.
974
01:01:30,620 --> 01:01:31,920
- I said it’s okay! - Get your hands off of me!
975
01:02:00,840 --> 01:02:01,860
Hey hey!
976
01:02:03,520 --> 01:02:05,430
- Don’t do this! - I said it’s okay!
977
01:02:13,660 --> 01:02:15,770
Hey you! Stop!
978
01:02:15,770 --> 01:02:16,740
Stop!
979
01:02:17,630 --> 01:02:18,600
Hey!
980
01:02:20,410 --> 01:02:21,490
Hey!
981
01:02:23,900 --> 01:02:25,070
Hey! You!
982
01:02:30,180 --> 01:02:31,540
Hey! Stop!
983
01:02:32,420 --> 01:02:33,340
Hey!
984
01:02:34,970 --> 01:02:35,770
Hey!
985
01:02:41,660 --> 01:02:43,070
Stop!
986
01:02:43,620 --> 01:02:44,480
Stop!
987
01:02:45,120 --> 01:02:46,510
Hey! Stop!
988
01:02:47,120 --> 01:02:47,920
Hey!
989
01:02:50,680 --> 01:02:51,520
Stop!
990
01:02:56,550 --> 01:02:58,130
Save me!
991
01:03:03,900 --> 01:03:05,530
Help me!
992
01:03:05,530 --> 01:03:06,990
Save me!
993
01:03:16,160 --> 01:03:17,010
Help me!
994
01:03:17,130 --> 01:03:18,310
Please save me.
995
01:03:21,590 --> 01:03:22,860
Please save me.
996
01:03:49,110 --> 01:03:51,080
[Preview]
997
01:03:51,550 --> 01:03:54,280
Their situation is a lot different from what I thought.
998
01:03:54,730 --> 01:03:55,850
Go back to Canada.
999
01:03:55,850 --> 01:03:57,020
Stay there for a while.
1000
01:03:57,020 --> 01:03:58,920
You can just send me to father!
1001
01:03:59,200 --> 01:04:00,720
Go get Director Kang back.
1002
01:04:00,720 --> 01:04:02,390
She said that she can’t work without you.
1003
01:04:02,390 --> 01:04:03,410
Would you like to go up with me?
1004
01:04:03,410 --> 01:04:06,900
It isn't bad to have a superior who's responsible for you.
1005
01:04:07,260 --> 01:04:08,960
You really seemed to need that lump sum.
1006
01:04:08,960 --> 01:04:10,010
Did you take care of it?
1007
01:04:10,010 --> 01:04:11,570
Why are you doing this to me?
1008
01:04:11,920 --> 01:04:13,540
Are you the one who just rented this building?
1009
01:04:13,760 --> 01:04:16,570
A man like you should experience life on the street to mature a little.
1010
01:04:16,800 --> 01:04:17,940
It’s all over.
1011
01:04:17,940 --> 01:04:18,910
Because of you…
1012
01:04:19,470 --> 01:04:21,400
…our family has nowhere to go!
1013
01:04:21,610 --> 01:04:22,480
Honey!
1014
01:04:22,480 --> 01:04:23,450
Honey!
1015
01:04:23,450 --> 01:04:24,460
Bo Na!
73651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.