All language subtitles for Mama.E01.140802.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:06,870 --> 00:00:08,820 [Episode 1] 3 00:01:06,180 --> 00:01:08,380 Just like Stella Han’s masterpieces… 4 00:01:08,380 --> 00:01:11,250 ...expressing the beauty of... 5 00:01:11,250 --> 00:01:13,990 ...Canadian scenery in Korean folk painting style. 6 00:01:16,760 --> 00:01:17,690 Stella Han... 7 00:01:17,690 --> 00:01:20,460 ...dedicated her masterpieces to bring honor to this gathering. 8 00:01:20,860 --> 00:01:23,040 Please give her a big round of applause. 9 00:01:33,440 --> 00:01:34,280 There's no one up there. 10 00:01:34,970 --> 00:01:36,670 I don’t know. What’s going on? 11 00:01:36,670 --> 00:01:38,760 We got to figure out this right now. 12 00:01:38,760 --> 00:01:40,220 This is not good. 13 00:01:40,220 --> 00:01:41,070 Let’s go. 14 00:01:41,930 --> 00:01:44,880 Look somebody has to get out there and say something. 15 00:01:44,880 --> 00:01:46,820 She's the kind of person that works day and night. 16 00:01:46,820 --> 00:01:49,840 She never accepts breaking an appointment or meeting a client. 17 00:01:49,840 --> 00:01:52,530 She always picks up my phone no matter what... 18 00:01:52,530 --> 00:01:54,830 …but I can’t get a hold this time. 19 00:01:55,040 --> 00:01:56,220 Don’t you get it? 20 00:01:56,570 --> 00:01:58,070 There must be an accident! 21 00:01:58,070 --> 00:01:59,300 An accident? 22 00:01:59,510 --> 00:02:00,480 We’ve got her. 23 00:02:00,780 --> 00:02:01,700 Where is she? 24 00:02:17,350 --> 00:02:18,350 Ah Stella! 25 00:02:18,350 --> 00:02:19,670 Long time no see. 26 00:02:19,930 --> 00:02:21,580 I’ve been waiting for ya. Your son's here. 27 00:02:21,580 --> 00:02:22,590 He's been waiting for you. 28 00:02:22,590 --> 00:02:24,460 Oh really? I didn’t know that. 29 00:02:24,460 --> 00:02:25,290 - Yeah. - Thank you. 30 00:02:25,290 --> 00:02:26,740 - See you later. - Okay take care. 31 00:02:28,520 --> 00:02:29,530 Have you been waiting long? 32 00:02:31,760 --> 00:02:33,300 How’s this? Isn’t it great? 33 00:02:33,660 --> 00:02:34,460 No. 34 00:02:34,800 --> 00:02:35,600 It’s yours. 35 00:02:37,850 --> 00:02:38,800 Do you like it? 36 00:02:40,290 --> 00:02:41,400 Get on. I'll teach you how to drive it. 37 00:02:41,500 --> 00:02:42,300 Are you crazy? 38 00:02:42,420 --> 00:02:44,040 You promised me you'd learn to ride from me. 39 00:02:44,160 --> 00:02:45,770 You said you'd teach me when I'm 20. 40 00:02:45,950 --> 00:02:47,600 That's too far from now. 41 00:02:47,860 --> 00:02:50,770 As dangerous as it is you have to learn properly... 42 00:02:50,770 --> 00:02:52,080 ...but my schedule means I won't be able to teach you then. 43 00:02:53,010 --> 00:02:55,820 You already have a schedule for the next seven years? 44 00:02:55,820 --> 00:02:56,770 Yes. 45 00:02:57,320 --> 00:02:59,470 I have a schedule made until the day I die. 46 00:02:59,710 --> 00:03:00,660 I have one condition. 47 00:03:01,720 --> 00:03:02,930 Until you’ll master this… 48 00:03:02,930 --> 00:03:04,730 …you have to ride it with me. 49 00:03:04,920 --> 00:03:08,870 Also I'm keeping this until you turn 20 okay? 50 00:03:09,920 --> 00:03:10,770 Well? 51 00:03:12,720 --> 00:03:15,070 Fine I'll give it to you as a gift so you can ride it by yourself. 52 00:03:15,070 --> 00:03:15,870 No… 53 00:03:16,710 --> 00:03:18,440 I kept my promise so you can't change your word later either. 54 00:03:19,020 --> 00:03:20,610 Fine! I'll get on. 55 00:03:35,940 --> 00:03:37,520 Right hand is the throttle. 56 00:03:37,920 --> 00:03:40,560 Left hand is the clutch and lever. 57 00:03:40,720 --> 00:03:43,520 Left foot is on the gear shift and right foot is on the break. 58 00:03:43,750 --> 00:03:45,930 I've read the manual more than a hundred times. 59 00:03:48,640 --> 00:03:52,380 My ten years of experience is more important than anything from the manual. 60 00:03:52,380 --> 00:03:55,210 You always have to be modest and prudent with no arrogance. 61 00:03:55,210 --> 00:03:56,010 Do you understand? 62 00:03:56,510 --> 00:03:57,410 Let’s get started. 63 00:04:02,150 --> 00:04:02,950 Hold on. 64 00:04:04,930 --> 00:04:05,790 Hold on tight. 65 00:04:06,610 --> 00:04:08,320 You really have to hold on to me. 66 00:04:08,320 --> 00:04:09,120 Hold on tight. 67 00:04:10,150 --> 00:04:12,780 When you feel the engine start up... 68 00:04:12,780 --> 00:04:16,150 …grab the clutch and press the pedal with your left foot… 69 00:04:16,150 --> 00:04:17,100 …then it’s in first gear. 70 00:04:17,590 --> 00:04:20,360 At the same time grab the throttle with your right hand gently... 71 00:04:20,360 --> 00:04:22,370 ...to make the engine stroke faster. 72 00:04:22,370 --> 00:04:23,270 Wow! 73 00:04:23,270 --> 00:04:24,300 We’re off! 74 00:05:09,430 --> 00:05:10,460 Isn’t it enough to send them my works? 75 00:05:10,460 --> 00:05:11,770 Do I have to attend the party too? 76 00:05:11,770 --> 00:05:13,180 That's what the contract you signed said. 77 00:05:13,180 --> 00:05:15,600 You promised you'd have an interview with press this time. 78 00:05:15,600 --> 00:05:16,910 Precisely speaking you’re the one who signed it. 79 00:05:16,910 --> 00:05:18,630 What’s wrong with you these days? 80 00:05:18,630 --> 00:05:19,910 You had an accident when you turned 40... 81 00:05:19,910 --> 00:05:21,420 ...and you haven't been the same since. 82 00:05:21,420 --> 00:05:23,230 How could you go bike riding with your son when you had an event? 83 00:05:24,640 --> 00:05:26,740 It's the most important thing to me right now. 84 00:05:28,870 --> 00:05:30,240 They want double the contract amount as penalty... 85 00:05:30,240 --> 00:05:32,410 …but I made a deal with them for a separate interview time with you instead... 86 00:05:33,000 --> 00:05:34,230 …so read over the contract. 87 00:05:38,440 --> 00:05:39,550 Ms. Han! 88 00:05:40,780 --> 00:05:42,500 Tell them that I’ll pay them ten times the contract amount as penalty. 89 00:05:42,500 --> 00:05:44,080 Do you know how much that would be? 90 00:05:44,080 --> 00:05:44,880 I don’t. 91 00:05:45,520 --> 00:05:48,330 Also clear my schedule indefinitely. 92 00:05:49,960 --> 00:05:53,570 If you keep doing this you can’t work in this field. 93 00:05:53,570 --> 00:05:55,020 Are you going to stop working? 94 00:05:55,020 --> 00:05:55,820 Yes. 95 00:06:01,530 --> 00:06:04,430 I've only been working for the last thirteen years since coming to Canada. 96 00:06:04,710 --> 00:06:06,030 That’s why you’ve become successful. 97 00:06:06,030 --> 00:06:07,340 That’s why… 98 00:06:07,340 --> 00:06:08,920 …I need to take a break now. 99 00:06:09,490 --> 00:06:12,670 I'm going to stop sacrificing my today for a better tomorrow. 100 00:06:12,670 --> 00:06:14,640 What else do you have to do other than work? 101 00:06:14,780 --> 00:06:15,900 There's plenty. 102 00:06:15,900 --> 00:06:17,560 Like things I couldn't do until now. 103 00:06:17,840 --> 00:06:19,050 For example… 104 00:06:20,430 --> 00:06:21,380 …being a good wife and wise mother? 105 00:06:22,180 --> 00:06:23,130 Will you marry again? 106 00:06:24,120 --> 00:06:26,650 I mean are you going to marry? 107 00:06:26,820 --> 00:06:27,620 Why not? 108 00:06:28,120 --> 00:06:29,560 Can’t I do something like that? 109 00:06:30,190 --> 00:06:31,330 It was my childhood dream. 110 00:06:31,540 --> 00:06:32,490 Who will you going to marry? 111 00:06:42,160 --> 00:06:43,940 Let's discuss the... 112 00:06:44,210 --> 00:06:47,440 Let's discuss the duration of the movement. 113 00:07:10,980 --> 00:07:11,930 What are you doing? 114 00:07:12,160 --> 00:07:15,680 You should turn off the water when you're not using it. 115 00:07:15,680 --> 00:07:17,540 Korea's in water shortage. 116 00:07:19,740 --> 00:07:20,970 Are you trying to mess with me? 117 00:07:21,570 --> 00:07:22,500 No. 118 00:07:23,330 --> 00:07:24,540 I didn’t mean to provoke you but… 119 00:07:24,540 --> 00:07:26,260 …I’m just trying to tell you to turn off the water... 120 00:07:26,260 --> 00:07:27,550 ...when you want to have a chat. 121 00:07:30,210 --> 00:07:31,680 Are you crazy? Huh? 122 00:07:32,840 --> 00:07:33,790 I’m so sorry mister. 123 00:07:33,790 --> 00:07:35,060 We’re about to leave. 124 00:07:35,060 --> 00:07:36,450 What are you talking about? 125 00:07:36,450 --> 00:07:38,320 - Let’s go let’s go. - Take off your hands me. 126 00:07:40,550 --> 00:07:41,410 Hey you! 127 00:07:41,730 --> 00:07:43,760 Can you please not get involved in other people's business? 128 00:07:43,760 --> 00:07:45,330 You're killing me. 129 00:07:46,330 --> 00:07:48,990 The world can change with one man’s effort. 130 00:07:48,990 --> 00:07:50,120 It's already driving me crazy... 131 00:07:50,120 --> 00:07:52,490 ...that you forced me to work out with you during our lunch break. 132 00:07:52,950 --> 00:07:55,180 Self-discipline is part of your job description. 133 00:07:55,180 --> 00:07:56,030 Okay. 134 00:07:56,030 --> 00:07:58,510 If the lighting is too bright the texture of the clothes can’t be expressed well… 135 00:07:58,510 --> 00:08:00,230 …so tell them to lower the lumens. 136 00:08:00,230 --> 00:08:01,210 Okay. 137 00:08:01,210 --> 00:08:03,090 Congratulations Mr. Moon! 138 00:08:06,040 --> 00:08:07,010 What’s up? 139 00:08:07,010 --> 00:08:09,060 We heard the news from Mr. Lee. 140 00:08:09,060 --> 00:08:11,150 You'll be promoted to director. 141 00:08:11,150 --> 00:08:12,930 Please be nice to us even after you become the director. 142 00:08:13,760 --> 00:08:16,430 - Hey you… - They would have found out soon anyway. 143 00:08:16,430 --> 00:08:18,270 Let’s give him a big round of applause! 144 00:08:23,350 --> 00:08:24,150 Hey! 145 00:08:25,830 --> 00:08:27,410 The current director is only out on sick leave. 146 00:08:27,410 --> 00:08:29,080 You shouldn't say things like that. 147 00:08:29,310 --> 00:08:31,380 He’ll resign as soon as he's discharged from the hospital. 148 00:08:31,380 --> 00:08:33,180 He told me that he recommended you as his successor… 149 00:08:33,810 --> 00:08:36,130 …when I visited him in the hospital. 150 00:08:37,970 --> 00:08:40,970 You still shouldn't say that when he's sick. 151 00:08:40,970 --> 00:08:42,500 Congratulations anyway. 152 00:08:42,500 --> 00:08:44,300 Let’s give him a applause one more time! 153 00:08:49,220 --> 00:08:50,130 Yes hello? 154 00:08:50,600 --> 00:08:51,550 I have a parcel delivery for you. 155 00:08:52,100 --> 00:08:53,800 Is this Mr. Moon Tae Joo? 156 00:08:54,190 --> 00:08:55,160 Yes it is. 157 00:08:55,460 --> 00:08:59,240 Could you confirm your address for me? 158 00:09:00,480 --> 00:09:02,340 Ah it's unit 303. 159 00:09:02,620 --> 00:09:05,390 If no one's home I'll leave it with your complex security guard. 160 00:09:05,650 --> 00:09:06,590 Thank you. 161 00:09:13,570 --> 00:09:15,550 I confirmed his exact address. 162 00:09:16,010 --> 00:09:16,890 Okay. 163 00:09:23,490 --> 00:09:26,490 [Warm meals] [Free meal service] 164 00:09:26,820 --> 00:09:28,030 Enjoy your meal. 165 00:09:28,850 --> 00:09:31,370 I'm aching from head to toe. 166 00:09:31,370 --> 00:09:34,500 I'm killing myself to get my kid's volunteer experience. 167 00:09:34,500 --> 00:09:35,660 Enjoy your meal. 168 00:09:35,660 --> 00:09:37,770 There are vitamins over there so don't forget to take some. 169 00:09:37,770 --> 00:09:38,980 - Enjoy your meal. - Please look over here. 170 00:09:37,770 --> 00:09:40,340 [Warm meals] [Free meal service] 171 00:09:40,340 --> 00:09:43,490 Yes Bo Na. I just finished the volunteer work. 172 00:09:43,890 --> 00:09:45,270 What do you mean? 173 00:09:45,270 --> 00:09:47,320 I did it to earn your points for volunteer experience. 174 00:09:47,320 --> 00:09:49,640 By the way your English teacher called me. 175 00:09:49,640 --> 00:09:51,620 I heard your score on the English listening test got lower. 176 00:09:53,520 --> 00:09:54,990 The test was difficult this time. 177 00:09:56,210 --> 00:09:58,210 My classmates got lower scores than I did. 178 00:09:59,360 --> 00:10:00,990 I did study! 179 00:10:01,180 --> 00:10:02,440 Okay. 180 00:10:02,730 --> 00:10:04,050 See you at home. 181 00:10:14,280 --> 00:10:16,090 My mother is so annoying. 182 00:10:16,090 --> 00:10:18,520 I know. You must be so annoyed. 183 00:10:18,920 --> 00:10:20,630 My mother's going to kill me today. 184 00:10:25,220 --> 00:10:26,220 Okay. 185 00:10:35,980 --> 00:10:38,990 Mother you're really scary. 186 00:10:40,760 --> 00:10:42,000 What did you say? 187 00:10:42,620 --> 00:10:44,970 - What? - Your obsession with dad... 188 00:10:44,970 --> 00:10:46,040 ...is really scary. 189 00:10:46,940 --> 00:10:47,740 Scary? 190 00:10:47,910 --> 00:10:51,790 Whenever you buy him clothes you embroider your initials on them. 191 00:10:51,990 --> 00:10:52,940 That's not normal is it? 192 00:10:55,540 --> 00:10:57,420 Bo Na in this kind of situation… 193 00:10:57,420 --> 00:11:01,270 …you should say "Mother you love dad so much." 194 00:11:01,270 --> 00:11:02,150 Yuck. 195 00:11:03,090 --> 00:11:03,960 This girl. 196 00:11:10,860 --> 00:11:11,660 Huh? 197 00:11:11,930 --> 00:11:12,730 What is it? 198 00:11:13,480 --> 00:11:14,630 Didn’t you order it? 199 00:11:15,030 --> 00:11:17,940 I received a call from a delivery man this afternoon… 200 00:11:17,940 --> 00:11:19,140 …so I thought you ordered something. 201 00:11:19,140 --> 00:11:21,320 Huh? Honey! 202 00:11:22,190 --> 00:11:23,140 I think it must be a bribe. 203 00:11:23,540 --> 00:11:24,340 Bribe? 204 00:11:24,470 --> 00:11:26,370 You'll be promoted to director soon... 205 00:11:26,370 --> 00:11:28,140 …so someone sent it to flatter you. 206 00:11:28,510 --> 00:11:30,780 That's why there was no name for the sender. 207 00:11:31,660 --> 00:11:34,050 Call the delivery service company and tell them to recollect it. 208 00:11:34,240 --> 00:11:35,040 Why? 209 00:11:35,040 --> 00:11:37,580 That’s disrespect to the sender. How could I do that? 210 00:11:37,920 --> 00:11:39,670 Also it has a good meaning. 211 00:11:39,670 --> 00:11:41,220 Bo Na what did you tell me? 212 00:11:41,790 --> 00:11:44,240 It’s the Vancouver Olympic logo Inukshuk. 213 00:11:44,240 --> 00:11:46,090 In Canada if somewhere has this stack of stones... 214 00:11:46,090 --> 00:11:48,480 ...it means it's a safe and comfortable place. 215 00:11:48,480 --> 00:11:50,920 If you need help come in anytime... 216 00:11:50,920 --> 00:11:52,380 ...and we'll bless you with good fortune. 217 00:11:52,380 --> 00:11:53,600 That's the message it has. 218 00:11:54,180 --> 00:11:56,220 The sender is really thoughtful. 219 00:11:56,220 --> 00:11:58,140 They must have gotten it from Canada. 220 00:11:58,140 --> 00:11:59,370 I don’t know who sent it but… 221 00:11:59,370 --> 00:12:03,370 ...they're not a good person if they're trying to flatter me with it. 222 00:12:03,700 --> 00:12:04,650 Just throw it away. 223 00:12:05,610 --> 00:12:06,920 Why? It’s pretty. 224 00:12:09,230 --> 00:12:10,620 Do you like it that much? 225 00:12:10,780 --> 00:12:11,580 Yes. 226 00:12:12,120 --> 00:12:14,300 Maybe it means someone's desperate for a promotion. 227 00:12:16,340 --> 00:12:17,250 Dad! 228 00:12:18,870 --> 00:12:20,420 Are you happy too? 229 00:12:21,290 --> 00:12:23,000 Hey! 230 00:12:23,650 --> 00:12:26,150 - He’s my husband. - I'm yours. 231 00:12:26,150 --> 00:12:27,270 She's my daughter. 232 00:12:31,790 --> 00:12:32,700 Open this door. 233 00:12:34,450 --> 00:12:35,790 Open it! 234 00:12:40,300 --> 00:12:42,050 If you don’t open this door I'll just break into your room! 235 00:13:15,500 --> 00:13:17,150 Don’t lock your door from now on. 236 00:13:17,150 --> 00:13:18,810 It’s none of your business. 237 00:13:20,190 --> 00:13:22,010 Going to Korea is an order from your mother. 238 00:13:22,010 --> 00:13:23,470 You don't have a choice. You just have to do it. 239 00:13:23,470 --> 00:13:24,420 Who are you to order me around? 240 00:13:25,210 --> 00:13:26,690 You wanted to go to Korea before. 241 00:13:26,880 --> 00:13:28,340 That was when I was little. 242 00:13:28,630 --> 00:13:29,760 I’m not a kid anymore. 243 00:13:30,190 --> 00:13:34,190 I wanted to go then because I thought I might get to meet my dad. 244 00:13:34,480 --> 00:13:37,900 I have a friend who was born through donor insemination... 245 00:13:37,900 --> 00:13:39,240 ...and I think my situation's a lot like his. 246 00:13:40,230 --> 00:13:42,660 He's just a biological father to me. 247 00:13:42,660 --> 00:13:43,840 He doesn't mean anything to me. 248 00:13:44,050 --> 00:13:45,110 How is that the same? 249 00:13:45,310 --> 00:13:47,650 He doesn’t even know whether I exist or not. 250 00:13:50,370 --> 00:13:52,410 I asked you to go to Korea with me because… 251 00:13:53,930 --> 00:13:55,940 ...I'm retiring... 252 00:13:56,710 --> 00:14:00,710 …I want to spend some time with you and travel around Korea. 253 00:14:01,040 --> 00:14:02,100 Oh no... 254 00:14:02,340 --> 00:14:03,400 That’s why I hate it even more. 255 00:14:03,880 --> 00:14:07,500 To me there's no difference if you live here or in Korea... 256 00:14:07,500 --> 00:14:09,680 ...so if you want to go to Korea then go by yourself. 257 00:14:12,190 --> 00:14:13,320 Can you just… 258 00:14:14,710 --> 00:14:16,360 …do as I say? 259 00:14:17,100 --> 00:14:19,160 If you live and study with my money… 260 00:14:19,160 --> 00:14:21,600 …you have a duty to do as I say. 261 00:14:22,350 --> 00:14:23,780 Do you fulfill your duty? 262 00:14:24,220 --> 00:14:25,020 What? 263 00:14:25,020 --> 00:14:26,930 Other mothers don’t think that... 264 00:14:26,930 --> 00:14:29,120 ...their job is done just because they feed and educate their children. 265 00:14:29,990 --> 00:14:31,580 You didn't know that? 266 00:14:31,580 --> 00:14:34,230 You think that you’re doing enough just by earning money. 267 00:14:34,480 --> 00:14:36,590 Of course it’s true that I appreciate this way more. 268 00:14:42,670 --> 00:14:43,830 Then don’t come you brat. 269 00:14:44,980 --> 00:14:46,060 Do whatever you want! 270 00:14:46,060 --> 00:14:47,140 Whatever! 271 00:14:52,150 --> 00:14:53,020 Ms. Han! 272 00:15:27,320 --> 00:15:28,390 Ms. Han. 273 00:15:28,790 --> 00:15:30,540 I’m tired. Don’t talk to me and get out of the room. 274 00:15:33,030 --> 00:15:34,340 Are you sick? 275 00:15:42,780 --> 00:15:44,630 That’s a pill box. 276 00:15:44,790 --> 00:15:46,330 Don’t bother me from now on. 277 00:15:46,580 --> 00:15:47,600 You’re fired as of today. 278 00:15:48,860 --> 00:15:51,140 I'll even pay your severance so you can't complain that... 279 00:15:51,140 --> 00:15:52,900 …I’ve shoved you around like a dog for ten years and dismissed you unfairly. 280 00:15:53,270 --> 00:15:54,070 Ms. Han. 281 00:15:54,070 --> 00:15:56,560 I'm the kind of person who uses money to fix everything... 282 00:15:57,450 --> 00:15:58,690 ...so don’t get upset. 283 00:15:59,240 --> 00:16:00,410 To me money is only way to express my gratitude. 284 00:16:05,400 --> 00:16:06,880 Why are you looking for Geu Roo’s father now? 285 00:16:08,540 --> 00:16:12,020 I know that you’ve kept in touch with someone in Korea. 286 00:16:12,800 --> 00:16:13,600 Why? 287 00:16:15,310 --> 00:16:16,920 Are you worried that I'm going to get my revenge on him? 288 00:16:17,170 --> 00:16:18,130 Ms. Han. 289 00:16:33,070 --> 00:16:34,770 *Unni unni! 290 00:16:33,070 --> 00:16:34,770 [Unni: Older sister or older female] 291 00:16:38,390 --> 00:16:40,780 Two… Two thousand and fifty dollars? 292 00:16:42,230 --> 00:16:44,590 We should appreciate that this teacher will help our children. 293 00:16:44,900 --> 00:16:45,850 It’s a reasonable amount. 294 00:16:45,850 --> 00:16:47,140 The head of the academy will give our children private lessons... 295 00:16:47,140 --> 00:16:49,100 ...so we have to pay the teacher at least that much. 296 00:16:49,350 --> 00:16:50,990 Let's add one more child to the group so we can have four members. 297 00:16:50,990 --> 00:16:52,400 Still… 298 00:16:52,400 --> 00:16:54,490 …isn’t it crazy to pay thousands of dollars for the kids' private lessons? 299 00:16:55,610 --> 00:16:56,560 Would you like to be out? 300 00:16:58,170 --> 00:16:59,530 Well Unni. 301 00:16:59,530 --> 00:17:01,630 Let’s exclude Min Joo and find one new member… 302 00:17:01,630 --> 00:17:03,070 ...so the three of us can pay together. 303 00:17:03,910 --> 00:17:06,740 But Min Joo takes other classes with our children… 304 00:17:06,740 --> 00:17:08,940 If our standard of living is different... 305 00:17:08,940 --> 00:17:09,980 ...then we'll be separated out anyway. 306 00:17:10,250 --> 00:17:11,580 You’re being so rude! 307 00:17:11,910 --> 00:17:13,340 I said you could be out. 308 00:17:15,380 --> 00:17:16,890 Unni. Unni! 309 00:17:18,460 --> 00:17:20,040 Jesus Christ. 310 00:17:20,240 --> 00:17:22,140 She's so rude. 311 00:17:22,140 --> 00:17:26,050 Don't you know how many mothers want to be in her group? 312 00:17:26,050 --> 00:17:26,960 I know. 313 00:17:26,960 --> 00:17:29,790 I know she only accepts me because I'm a close friend of yours. 314 00:17:30,260 --> 00:17:32,040 Listen she's the wife of my husband's boss. 315 00:17:32,040 --> 00:17:33,800 Can't you imagine how uncomfortable that makes me? 316 00:17:34,590 --> 00:17:35,950 But I still appreciate that she takes care of me... 317 00:17:35,950 --> 00:17:37,650 ...because we’re neighbors. 318 00:17:38,430 --> 00:17:40,590 You’ve obtained valuable information freely because of me… 319 00:17:40,590 --> 00:17:42,340 …so you shouldn’t argue about the lesson fee every time. 320 00:17:42,790 --> 00:17:43,590 Fine. 321 00:17:43,590 --> 00:17:46,010 If you make a group with three children you'll be paying $3300 a month. 322 00:17:48,960 --> 00:17:52,170 You told me you've been saving for a designer handbag right? 323 00:17:52,830 --> 00:17:53,800 Use that money for this. 324 00:17:53,800 --> 00:17:55,820 No way! It was a lot of work to save that much. 325 00:17:56,220 --> 00:17:58,690 Luxury brands change value with trends... 326 00:17:58,690 --> 00:18:02,060 …but a well-educated child is always fashionable for a mother. 327 00:18:02,440 --> 00:18:04,200 No no! 328 00:18:04,990 --> 00:18:05,790 No! 329 00:18:06,140 --> 00:18:07,360 No no no. 330 00:19:01,180 --> 00:19:01,980 Oh my God! 331 00:19:03,090 --> 00:19:04,580 Se Na! 332 00:19:06,320 --> 00:19:09,390 Should I call in advance when I visit my own house? 333 00:19:10,910 --> 00:19:13,600 Auntie! I’m hungry. 334 00:19:14,010 --> 00:19:16,870 Okay I'll come make you a delicious sandwich. 335 00:19:17,140 --> 00:19:18,910 Do your math homework while you wait. 336 00:19:19,280 --> 00:19:20,080 Okay. 337 00:19:23,040 --> 00:19:26,010 I get concerned about my appearance when I meet with the other mothers... 338 00:19:26,010 --> 00:19:28,930 ...so I borrowed your dress. It was just for today. 339 00:19:29,340 --> 00:19:30,340 I’m sorry. 340 00:19:32,590 --> 00:19:33,620 Send it for dry cleaning. 341 00:19:47,030 --> 00:19:50,120 Hyun Soo is little weak in calculus. 342 00:19:50,120 --> 00:19:53,590 Would you like me to try and find some private lessons for him? 343 00:19:54,370 --> 00:19:55,290 Go ahead. 344 00:19:57,040 --> 00:20:00,070 Is it that difficult to warm the cup when you fix me coffee? 345 00:20:00,670 --> 00:20:02,180 I forgot. 346 00:20:02,180 --> 00:20:04,080 I’m sorry. I’ll fix it again. 347 00:20:08,260 --> 00:20:11,080 You know Se Na... 348 00:20:11,660 --> 00:20:14,950 ...my paycheck this month was $480 short. 349 00:20:15,500 --> 00:20:16,520 That’s the correct amount. 350 00:20:18,680 --> 00:20:20,230 Did I calculate it incorrectly? 351 00:20:20,560 --> 00:20:21,560 I'm sure I was right. 352 00:20:22,690 --> 00:20:25,260 We had dinner together before Hyun Soo’s father went for training. 353 00:20:28,220 --> 00:20:29,600 It’s annoying that... 354 00:20:29,600 --> 00:20:33,010 ...we always have to pay for family dinners. 355 00:20:33,610 --> 00:20:35,450 I thought you’d be embarrassed to let us pay every time... 356 00:20:35,450 --> 00:20:36,480 …so I deducted the amount of your family's dinner... 357 00:20:37,030 --> 00:20:38,450 …from your pay. 358 00:20:39,930 --> 00:20:42,560 Ah that's good. 359 00:20:45,060 --> 00:20:49,020 That day we had a full course dinner which was $120 per person... 360 00:20:49,020 --> 00:20:50,390 …for a total of $840 for seven people… 361 00:20:50,390 --> 00:20:53,470 …so half of that would be $420. 362 00:20:53,740 --> 00:20:55,790 You must have calculated it incorrectly. 363 00:20:55,790 --> 00:20:57,350 Why did you divide it in half? 364 00:20:57,540 --> 00:21:00,530 We paid for three people so you have to pay for the other four. 365 00:21:01,040 --> 00:21:02,270 But we have a family of three too. 366 00:21:02,270 --> 00:21:04,450 I added my mother-in-law to your family. 367 00:21:04,830 --> 00:21:08,100 Do I have to include her in my family just because we live together? 368 00:21:08,900 --> 00:21:11,250 She’s your mother after all. 369 00:21:12,270 --> 00:21:13,310 Am I wrong? 370 00:21:15,480 --> 00:21:16,850 No you're not. 371 00:21:24,950 --> 00:21:25,950 It’s short. 372 00:21:25,950 --> 00:21:27,040 No no no. 373 00:21:27,040 --> 00:21:27,840 It’s too short. 374 00:21:27,840 --> 00:21:29,160 Okay okay okay okay! 375 00:21:32,610 --> 00:21:33,730 Hello my daughter. 376 00:21:33,960 --> 00:21:34,760 What’s going on? 377 00:21:35,500 --> 00:21:36,300 Me? 378 00:21:36,820 --> 00:21:38,360 I went to play golf. 379 00:21:39,850 --> 00:21:42,330 You know that I stay outside as much as I can to avoid my foxy daughter-in-law... 380 00:21:42,330 --> 00:21:43,640 …when my son is away. 381 00:21:45,330 --> 00:21:46,280 Is that today? 382 00:21:46,280 --> 00:21:48,460 Mother I’ve told you plenty of times. 383 00:21:49,710 --> 00:21:51,170 I can’t go to pick her up. 384 00:21:51,480 --> 00:21:52,990 I have a memorial service today. 385 00:21:53,230 --> 00:21:56,040 Bo Na finishes her violin lesson at ten so don’t be late. 386 00:21:56,780 --> 00:21:58,890 I’m not taking Se Na’s car so you can use it if you want. 387 00:21:59,400 --> 00:22:00,200 Bye. 388 00:22:02,500 --> 00:22:03,540 Jeez. 389 00:22:03,980 --> 00:22:07,320 Poor families care about memorials more than anyone else. 390 00:22:07,960 --> 00:22:12,370 Why don't they just have a service for all of their ancestors? 391 00:22:12,370 --> 00:22:13,540 Who are you talking about? 392 00:22:13,540 --> 00:22:15,240 I’m talking about Ji Eun’s husband. He's the oldest son of a single mother... 393 00:22:15,240 --> 00:22:16,840 …who wouldn’t be welcomed even by a dog. 394 00:22:38,720 --> 00:22:41,160 Did you receive the picture I sent you earlier? 395 00:22:42,140 --> 00:22:43,550 I’m looking at it now. 396 00:22:47,680 --> 00:22:50,410 Is it because she’s loved by both her mother and father? 397 00:22:52,270 --> 00:22:53,770 She looks so innocent. 398 00:22:55,160 --> 00:22:56,110 How old is she? 399 00:22:56,320 --> 00:22:57,550 She’s twelve years old. 400 00:22:57,550 --> 00:22:58,810 Her name is Moon Bo Na. 401 00:22:59,270 --> 00:23:00,750 Bo Na. 402 00:23:00,890 --> 00:23:01,920 What do you want me... 403 00:23:02,650 --> 00:23:03,450 ...to do now? 404 00:24:03,980 --> 00:24:06,340 Your father-in-law… 405 00:24:06,340 --> 00:24:09,400 ...can't even have a grandson after his death. 406 00:24:10,430 --> 00:24:12,310 We have Bo Na mother. 407 00:24:13,400 --> 00:24:14,350 Is Bo Na a son? 408 00:24:15,400 --> 00:24:17,640 She’s a daughter worth more than ten sons. 409 00:24:19,380 --> 00:24:21,780 See? I told you so. 410 00:24:22,020 --> 00:24:24,830 I told you that you'd have great fortune this year. 411 00:24:24,830 --> 00:24:27,060 I knew you'd get promoted. 412 00:24:27,830 --> 00:24:29,300 You've done a good job my son. 413 00:24:29,990 --> 00:24:31,300 You supported him well too. 414 00:24:31,690 --> 00:24:33,100 I didn’t do much. 415 00:24:33,260 --> 00:24:36,660 A man’s success is 99.9% his wife’s effort. 416 00:24:36,660 --> 00:24:38,060 Of course of course. 417 00:24:38,060 --> 00:24:42,040 It is! Having a son is the wife's work too. 418 00:24:42,550 --> 00:24:45,950 You'd be just perfect if you had a son. 419 00:24:46,420 --> 00:24:48,960 I look younger than I am... 420 00:24:48,960 --> 00:24:50,250 …but I’m too old to have a baby now. 421 00:24:50,250 --> 00:24:53,040 That’s why I’m telling you to do it before it's really too late. 422 00:24:53,650 --> 00:24:56,190 I’m sure that you’ll have a son this time. 423 00:24:56,190 --> 00:24:57,160 Mother. 424 00:24:57,160 --> 00:25:00,200 I've told you a hundred times to stay out of their business. 425 00:25:00,200 --> 00:25:01,160 Why do you never listen to me? 426 00:25:01,400 --> 00:25:02,590 Ji Eun is kind she lets you do it... 427 00:25:02,590 --> 00:25:04,680 ...but any other daughter in law would hate you already. 428 00:25:04,680 --> 00:25:07,000 Shut up you brat. 429 00:25:07,000 --> 00:25:10,520 Children aren’t born to satisfy their parents’ wishes. 430 00:25:10,520 --> 00:25:12,510 You don’t own him. 431 00:25:12,770 --> 00:25:13,810 I’m telling you this... 432 00:25:13,810 --> 00:25:15,910 ...because the fortuneteller said that Tae Joo would have a son. 433 00:25:15,910 --> 00:25:18,350 But he doesn't. 434 00:25:19,250 --> 00:25:22,780 By any chance are you planning on having a son with another woman? 435 00:25:23,410 --> 00:25:25,410 - Hey! - You brat! 436 00:25:25,410 --> 00:25:26,760 I told you to shut up! 437 00:25:26,940 --> 00:25:28,690 I'm just asking because you won't shut up about having a grandson. 438 00:25:28,980 --> 00:25:30,290 Let’s eat quickly. I’ll give you a ride home. 439 00:25:30,930 --> 00:25:32,100 What time does Bo Na finish her lesson? 440 00:25:32,660 --> 00:25:35,750 I'll pick her up on the way back if it's the right time. 441 00:25:36,470 --> 00:25:37,520 Her lesson should be finished about now. 442 00:25:37,520 --> 00:25:39,230 I asked my mother to pick her up so it’s okay. 443 00:25:40,610 --> 00:25:43,480 It isn’t good to let a girl stay out this late... 444 00:25:43,480 --> 00:25:44,510 ...even if it’s for her education. 445 00:25:45,310 --> 00:25:47,010 There's been a paradigm shift... 446 00:25:47,010 --> 00:25:50,930 ...so people prefer having daughters to sons now... 447 00:25:50,930 --> 00:25:52,750 …but still I think having a son is better. 448 00:25:53,840 --> 00:25:56,290 How can you be so prejudiced against girls when you're a woman? 449 00:25:57,130 --> 00:25:58,820 Yes I admit I'm prejudiced. So what? 450 00:25:58,820 --> 00:26:01,060 I admit that I prefer sons except for you. 451 00:26:01,270 --> 00:26:02,840 Then to be a good son... 452 00:26:02,840 --> 00:26:05,050 ...I should marry another man instead of a woman. 453 00:26:05,810 --> 00:26:06,990 What did you say? 454 00:26:06,990 --> 00:26:09,060 Why not? You said you like sons more. 455 00:26:09,060 --> 00:26:09,940 Tae Hoon. 456 00:26:09,940 --> 00:26:11,360 Mother eat now. 457 00:26:11,360 --> 00:26:12,200 That brat! 458 00:26:14,020 --> 00:26:16,020 She's not home yet? 459 00:26:17,040 --> 00:26:18,770 I talked to Bo Na just a while ago. 460 00:26:19,680 --> 00:26:21,580 She said she could get home taking the bus... 461 00:26:21,580 --> 00:26:22,750 …so I let her do it. 462 00:26:22,750 --> 00:26:23,740 She said it would only take ten minutes. 463 00:26:23,980 --> 00:26:25,490 Have you lost your mind mother? 464 00:26:34,850 --> 00:26:37,360 What… What’s wrong with her? 465 00:26:45,430 --> 00:26:48,100 Min Joo do you know where Bo Na is? 466 00:26:49,410 --> 00:26:51,360 Bo Na’s phone is off. 467 00:26:53,040 --> 00:26:54,060 Is that right? 468 00:26:54,060 --> 00:26:55,170 Okay. 469 00:27:00,230 --> 00:27:01,590 She's not at the convenience store either. 470 00:27:02,600 --> 00:27:04,760 She never goes anywhere... 471 00:27:04,760 --> 00:27:06,050 ...other than stopping at that store to buy a snack. 472 00:27:07,240 --> 00:27:09,970 Honey nothing's happened to her right? 473 00:27:10,400 --> 00:27:11,560 I'm so worried about her. 474 00:27:12,440 --> 00:27:13,390 Don’t worry. She’ll come home soon. 475 00:27:14,690 --> 00:27:16,310 [Hyung: Older brother or older male] 476 00:27:14,690 --> 00:27:16,310 - *Hyung! - What happened? 477 00:27:16,310 --> 00:27:18,150 I went to both her school and the academy but she wasn't there. 478 00:27:22,590 --> 00:27:23,390 Hello? 479 00:27:23,650 --> 00:27:26,160 Are you Moon Bo Na's father? 480 00:27:26,590 --> 00:27:27,570 Who's this? 481 00:27:37,670 --> 00:27:38,620 Bo Na! 482 00:27:38,620 --> 00:27:39,980 - Bo Na! - Bo Na! 483 00:27:40,380 --> 00:27:41,290 - Bo Na! - Mother! 484 00:27:41,290 --> 00:27:43,000 - Bo Na! - Bo Na! 485 00:27:43,000 --> 00:27:43,470 Bo Na! 486 00:27:43,470 --> 00:27:44,270 Are you okay? 487 00:27:44,270 --> 00:27:45,220 Are you okay? 488 00:27:45,480 --> 00:27:46,990 - What happened? - Are you okay? 489 00:27:49,060 --> 00:27:50,660 Thank you. 490 00:27:51,960 --> 00:27:53,830 - Thank you so much. - Thank you. 491 00:27:54,220 --> 00:27:55,430 What happened? 492 00:27:55,430 --> 00:27:57,170 I was so worried about you. 493 00:27:57,490 --> 00:27:59,040 What happened? 494 00:27:59,670 --> 00:28:02,140 My baby are you okay? 495 00:28:02,140 --> 00:28:05,590 She fell asleep on the bus and rode it to the end of the line. 496 00:28:05,860 --> 00:28:07,940 It's fortunate the bus driver saw her before he got off. 497 00:28:07,940 --> 00:28:11,140 Stop sending her to lessons this late at night! 498 00:28:12,740 --> 00:28:13,620 Bo Na. 499 00:28:14,390 --> 00:28:15,540 If your cell phone isn’t working… 500 00:28:15,540 --> 00:28:17,690 …you should borrow someone else's so you can call us. 501 00:28:18,160 --> 00:28:20,690 Mother never told me that. 502 00:28:22,600 --> 00:28:25,350 Trying to educate her day and night doesn't do any good in these situations. 503 00:28:25,350 --> 00:28:27,140 She’s still a baby like this. 504 00:28:27,400 --> 00:28:28,760 That’s enough mother. 505 00:28:28,760 --> 00:28:30,200 She's upset too. 506 00:28:30,200 --> 00:28:31,400 Not as upset as I am! 507 00:28:36,290 --> 00:28:38,770 Ji Eun can I talk to you for a minute? 508 00:28:48,160 --> 00:28:50,730 I'm really sorry to bring up money at a time like this... 509 00:28:52,060 --> 00:28:54,020 ...but Hyung will kill me if I ask him for any. 510 00:28:54,020 --> 00:28:58,020 You know you're the only one who can support me financially. 511 00:29:00,060 --> 00:29:02,120 Which academy are you trying to register for this time? 512 00:29:02,470 --> 00:29:05,210 Mother keeps asking me to become a government employee. 513 00:29:06,080 --> 00:29:08,010 I think I could pass the exam without a problem... 514 00:29:08,010 --> 00:29:09,500 ...but it would be an insult to the national exam... 515 00:29:09,510 --> 00:29:10,770 ...if I take it without doing the test-prep at the academy. 516 00:29:11,670 --> 00:29:12,470 Ji Eun. 517 00:29:13,170 --> 00:29:14,540 Please. 518 00:29:15,000 --> 00:29:17,210 Just one more time help me out. 519 00:30:02,110 --> 00:30:03,770 Tah-dah! 520 00:30:03,770 --> 00:30:05,470 Happy birthday! 521 00:30:05,940 --> 00:30:06,780 Blow out the candles. 522 00:30:12,630 --> 00:30:13,450 Close your eyes. 523 00:30:15,760 --> 00:30:17,560 What could it be? 524 00:30:17,560 --> 00:30:18,970 One two three four! 525 00:30:19,440 --> 00:30:20,790 Surprise! 526 00:30:20,980 --> 00:30:24,140 Wow! It’s a bike! 527 00:30:41,320 --> 00:30:43,760 Geu Roo couldn't come to see you because he's playing with his friends. 528 00:30:46,750 --> 00:30:48,340 He could he just doesn't want to. 529 00:30:52,120 --> 00:30:53,770 Do I look like... 530 00:30:54,770 --> 00:30:56,970 ...a lousy mother to you too? 531 00:30:58,740 --> 00:31:00,240 Was I that bad? 532 00:31:02,920 --> 00:31:05,130 Geu Roo's just becoming a teenager. 533 00:31:07,780 --> 00:31:10,070 I'll call you as soon as I have things ready in Korea... 534 00:31:10,360 --> 00:31:11,760 …so bring Geu Roo with you when you come. 535 00:31:11,760 --> 00:31:12,890 I’m asking you this as a favor. 536 00:31:13,680 --> 00:31:14,480 Okay. 537 00:31:17,160 --> 00:31:18,190 What are you doing? Call me a cab. 538 00:31:18,190 --> 00:31:19,940 - I’ll be late. -Okay. 539 00:32:00,290 --> 00:32:01,510 Someone’s moving in. 540 00:32:03,060 --> 00:32:05,230 I heard that place was really expensive. 541 00:32:07,320 --> 00:32:09,310 I don't know who it is but I envy them. 542 00:32:12,710 --> 00:32:13,510 Really? 543 00:32:13,520 --> 00:32:15,420 I heard our new neighbor has a son about our kids' age. 544 00:32:15,700 --> 00:32:18,090 It’d be perfect to include him in our group for private math lessons. 545 00:32:19,260 --> 00:32:22,160 Would they get such expensive private lessons as soon as they move in? 546 00:32:22,160 --> 00:32:25,230 All mothers want their children to study abroad but… 547 00:32:25,230 --> 00:32:26,590 …this newcomer is coming back to Korea. 548 00:32:26,590 --> 00:32:28,230 It must mean she's very interested in private education. 549 00:32:28,860 --> 00:32:31,210 If her son's that age she must be young herself... 550 00:32:31,940 --> 00:32:35,460 ...and if they can afford that penthouse then they must be rich too. 551 00:32:35,920 --> 00:32:37,410 What do they do for living? 552 00:32:37,410 --> 00:32:38,940 Does the mother look okay? 553 00:32:39,070 --> 00:32:41,120 I only heard about them through the real estate agent. 554 00:32:41,120 --> 00:32:42,290 They even sent their representative to purchase the house… 555 00:32:42,290 --> 00:32:43,610 …since they're so busy. 556 00:32:45,700 --> 00:32:46,700 Ah… 557 00:33:04,920 --> 00:33:05,940 Hello. 558 00:33:14,610 --> 00:33:15,560 It’s nice to meet you. 559 00:33:19,030 --> 00:33:20,480 I prepared everything you asked for... 560 00:33:21,100 --> 00:33:23,780 …and I saved phone numbers you might need on the phone. 561 00:33:23,930 --> 00:33:26,220 Here's the key to your car. 562 00:33:26,920 --> 00:33:27,720 Thank you. 563 00:33:48,740 --> 00:33:51,270 [Search] 564 00:33:51,270 --> 00:33:52,320 [Saved locations] 565 00:33:52,320 --> 00:33:53,640 [Moon Tae Joo’s office] [Bo Na’s house] 566 00:33:52,320 --> 00:33:53,640 [Home] 567 00:33:55,610 --> 00:33:57,880 I envy Mr. Moon Tae Joo as a man. 568 00:33:58,640 --> 00:34:01,320 He married with a woman from a rich family and helped her father's business. 569 00:34:01,320 --> 00:34:04,420 He's not working for a living anymore just as a hobby to keep busy. 570 00:34:04,810 --> 00:34:07,880 His daughter is kind and well-educated and his wife is good wife and wise mother… 571 00:34:07,880 --> 00:34:09,430 ...which is a rare thing these days. 572 00:34:19,140 --> 00:34:23,130 My brother-in-law asked for money urgently… 573 00:34:23,760 --> 00:34:25,910 …so I gave him Bo Na’s lesson fee. 574 00:34:26,140 --> 00:34:30,140 You don't have that kind of money reserved? 575 00:34:32,110 --> 00:34:33,450 How can that be? 576 00:34:33,890 --> 00:34:37,590 Could you lend me the fee for this month's lessons? 577 00:34:37,890 --> 00:34:40,020 You’re so busy. When did you have the time to make this? 578 00:34:40,020 --> 00:34:40,870 What? 579 00:34:43,060 --> 00:34:44,560 Oh it didn't take long. 580 00:34:44,860 --> 00:34:46,840 I do like pecan pie but when I buy it from the bakery... 581 00:34:46,840 --> 00:34:48,690 ...it isn't as tasty. 582 00:34:48,690 --> 00:34:50,690 I'm also worried about imported pecans. 583 00:34:51,790 --> 00:34:52,740 These are domestic pecans aren't they? 584 00:34:53,420 --> 00:34:55,970 Of course! You don't have to worry about that. 585 00:34:55,970 --> 00:34:57,350 Domestic pecans are really expensive. 586 00:35:03,480 --> 00:35:05,350 Wow this is delicious. 587 00:35:07,110 --> 00:35:08,580 I feel bad that you're always doing something for me. 588 00:35:08,920 --> 00:35:11,450 I'll make you pecan pie for the rest of your life. 589 00:35:11,770 --> 00:35:12,670 Thank you. 590 00:35:13,940 --> 00:35:16,390 Ah didn’t you say that you wanted to tell me something? 591 00:35:17,610 --> 00:35:18,500 Ah… 592 00:35:20,510 --> 00:35:21,800 That’s… 593 00:35:24,110 --> 00:35:26,620 I've been thinking about this for a long time... 594 00:35:28,050 --> 00:35:30,120 ...and because you understand me so well... 595 00:35:30,120 --> 00:35:31,910 …so I decided I should tell you. 596 00:35:32,930 --> 00:35:33,880 What is this about? 597 00:35:37,410 --> 00:35:40,960 I’m having a hard time these days. 598 00:35:43,080 --> 00:35:45,790 People think that I have no worries at all but… 599 00:35:46,750 --> 00:35:47,550 …actually… 600 00:35:47,810 --> 00:35:51,090 Is this about what I think it is? 601 00:35:53,070 --> 00:35:57,070 It's true that a normal salaried worker could still live in this neighborhood. 602 00:35:58,670 --> 00:36:00,630 I can understand but… 603 00:36:03,280 --> 00:36:05,240 …don’t worry. I’ll take care of it. 604 00:36:08,550 --> 00:36:11,780 *Unni I can't thank you enough. 605 00:36:08,550 --> 00:36:11,780 [Unni: Older sister or older female] 606 00:36:11,890 --> 00:36:15,280 Still Min Joo’s mother shouldn’t do this to you. 607 00:36:16,310 --> 00:36:18,180 If she’s out of the group because of her financial situation… 608 00:36:18,180 --> 00:36:19,650 …she should stay quiet. 609 00:36:19,990 --> 00:36:22,620 Instead she's still trying to burst our bubble. 610 00:36:23,560 --> 00:36:25,840 It seems like she even talks about you behind your back. 611 00:36:27,210 --> 00:36:30,970 She would never do that if she appreciated everything you've done for her. 612 00:36:32,150 --> 00:36:34,600 Honestly I never really liked her. 613 00:36:36,670 --> 00:36:39,450 She tries so hard to educate her child even in her difficult situation. 614 00:36:39,450 --> 00:36:40,940 It’s useless after all. 615 00:36:42,740 --> 00:36:44,950 I don’t understand why we don't have a caste system in Korea. 616 00:36:44,950 --> 00:36:46,550 You know like the one in India. 617 00:36:46,550 --> 00:36:50,690 They limit the education that each class can have. 618 00:36:50,870 --> 00:36:52,590 Koreans try to educate their children... 619 00:36:52,590 --> 00:36:55,010 ...as best they can regardless of their financial situation. 620 00:36:55,340 --> 00:36:58,200 That's why we have the word edu-poor now. 621 00:36:58,800 --> 00:37:00,020 It's a national disgrace. 622 00:37:00,720 --> 00:37:03,450 Even if they're poor they're still parents. 623 00:37:06,240 --> 00:37:09,330 If you’re a parent you want to give the best to your children. 624 00:37:10,780 --> 00:37:12,740 Hey your phone's ringing. 625 00:37:18,850 --> 00:37:19,830 Hello. 626 00:37:21,810 --> 00:37:22,610 Excuse me? 627 00:37:24,210 --> 00:37:28,020 Ah I'll call you right back. 628 00:37:30,640 --> 00:37:32,400 Unni I got to go now. 629 00:37:33,030 --> 00:37:34,280 What happened so suddenly? 630 00:37:35,470 --> 00:37:36,530 What’s going on? 631 00:37:38,300 --> 00:37:40,620 No you must be mistaken. 632 00:37:40,620 --> 00:37:42,420 My sister-in-law told me that she’ll send you the money by tomorrow. 633 00:37:42,420 --> 00:37:43,850 We've already confirmed with her. 634 00:37:43,850 --> 00:37:46,340 We posted a seizure notice on your door... 635 00:37:46,340 --> 00:37:48,090 ...because your credit card is in arrears so read it... 636 00:37:48,090 --> 00:37:49,150 At my house? 637 00:37:49,150 --> 00:37:50,520 That means anyone can read it! 638 00:37:50,520 --> 00:37:51,400 Mister! Mister! 639 00:37:51,400 --> 00:37:52,540 Take it off the door right now. 640 00:37:52,540 --> 00:37:53,500 Hello? 641 00:37:53,500 --> 00:37:54,380 Hello? 642 00:38:04,870 --> 00:38:07,360 Se Na please answer the phone. 643 00:38:07,990 --> 00:38:09,060 Oh please. 644 00:38:23,110 --> 00:38:24,720 Ms. Na you have a phone call. 645 00:38:29,190 --> 00:38:31,210 Don't transfer my calls from now on. 646 00:38:35,000 --> 00:38:36,390 Huh? 647 00:38:36,390 --> 00:38:37,190 What is it? 648 00:38:37,190 --> 00:38:38,270 You don’t know what it is? 649 00:38:38,270 --> 00:38:39,570 It hurts. 650 00:38:40,340 --> 00:38:42,220 Bo Na! Bo Na! 651 00:38:46,890 --> 00:38:47,830 Oh God! 652 00:38:47,830 --> 00:38:48,710 Bo Na! 653 00:39:04,010 --> 00:39:04,980 Hey Bo Na. 654 00:39:04,980 --> 00:39:06,510 - Hello girls. - Hello. 655 00:39:07,020 --> 00:39:08,120 Are you back from the academy? 656 00:39:08,120 --> 00:39:09,150 Mom what's wrong with you? 657 00:39:09,840 --> 00:39:11,620 Nothing. Nothing at all. 658 00:39:13,220 --> 00:39:14,190 What's that? 659 00:39:15,060 --> 00:39:16,370 It’s a notice about the gas meter. 660 00:39:16,750 --> 00:39:19,510 I wasn't home so they couldn't get a reading. 661 00:39:22,280 --> 00:39:23,320 Go in go in. 662 00:39:23,620 --> 00:39:24,970 Go on in. 663 00:39:29,910 --> 00:39:33,620 Bobae Bank has determined you have no will to repay your debt... 664 00:39:33,620 --> 00:39:35,890 ...despite our repeated notices. 665 00:39:36,140 --> 00:39:39,730 If you fail to settle your liability by the posted date... 666 00:39:39,730 --> 00:39:42,470 ...we will put a lien on the salary... 667 00:39:42,470 --> 00:39:46,470 ...of your husband Mr. Moon Tae Joo and any other property you own. 668 00:39:53,080 --> 00:39:54,990 Yes I’m looking for Mr. Moon Tae Joo. 669 00:39:54,990 --> 00:39:57,320 He's not in the office right now. 670 00:39:57,320 --> 00:39:58,870 Would you like to leave a message? 671 00:40:21,550 --> 00:40:22,350 Mr. Moon. 672 00:40:23,070 --> 00:40:24,140 Someone called for you. 673 00:40:24,320 --> 00:40:25,120 Who was it? 674 00:40:25,120 --> 00:40:26,160 I don’t know. 675 00:40:26,160 --> 00:40:28,030 I suggested that she try calling your cell phone... 676 00:40:28,030 --> 00:40:30,310 …but she said that she’d wait for you in the lobby café. 677 00:40:30,610 --> 00:40:31,410 Really? 678 00:40:31,410 --> 00:40:32,290 Who could it be? 679 00:40:33,050 --> 00:40:34,070 Okay I’ll go down to meet her. 680 00:42:05,900 --> 00:42:08,320 Did a woman leave a message for me? 681 00:42:09,010 --> 00:42:10,270 No no one's left a message. 682 00:42:38,330 --> 00:42:39,130 Mr. Moon. 683 00:42:40,680 --> 00:42:41,710 We have a problem. 684 00:42:42,040 --> 00:42:42,870 What is it? 685 00:42:42,870 --> 00:42:43,820 You need to come back to the office with me. 686 00:43:04,110 --> 00:43:07,510 There’ll be some noise about your appointment for a while. 687 00:43:09,350 --> 00:43:10,820 It'd be stranger if there weren't noise. 688 00:43:11,920 --> 00:43:12,870 I'm used to it. 689 00:43:17,710 --> 00:43:19,080 I’d like to tell you something. 690 00:43:19,080 --> 00:43:20,160 Mr. Moon. 691 00:43:20,410 --> 00:43:23,290 Let’s talk later. I'd like to introduce you. 692 00:43:23,290 --> 00:43:24,470 This is Miss Kang Rae Yeon. 693 00:43:28,160 --> 00:43:30,500 She's the new director I hired... 694 00:43:30,500 --> 00:43:31,440 You told us clearly... 695 00:43:32,450 --> 00:43:36,190 ...at the last meeting that you wouldn't hire from outside the company. 696 00:43:39,470 --> 00:43:42,470 Life doesn’t always go as I planned. 697 00:43:42,720 --> 00:43:43,670 Please understand me this time. 698 00:43:43,670 --> 00:43:47,080 If you do this your employees will lose their motivation to work for you. 699 00:43:47,080 --> 00:43:49,210 You should take care of your employees too. 700 00:43:49,560 --> 00:43:52,970 Even though you're pretending to be worried about the employees now... 701 00:43:52,970 --> 00:43:54,290 …it won't work in this situation. 702 00:43:54,670 --> 00:43:57,540 I know you were expecting a promotion this time... 703 00:43:58,000 --> 00:44:01,490 ...but I never gave you my word on it. 704 00:44:02,700 --> 00:44:04,820 Ah Mr. Moon. You graduated Korea University right? 705 00:44:05,140 --> 00:44:06,940 That’s good. That makes you fellow alumni. 706 00:44:07,280 --> 00:44:08,690 I've heard a lot about you. 707 00:44:09,070 --> 00:44:10,470 I entered the school in 2003. 708 00:44:11,110 --> 00:44:12,240 She was your junior in college... 709 00:44:12,990 --> 00:44:15,860 …but she did her MBA in New York. 710 00:44:15,860 --> 00:44:18,120 Of course she has more field experience than you… 711 00:44:18,120 --> 00:44:19,520 …so learn from her. 712 00:44:20,330 --> 00:44:21,280 I’m Kang Rae Yeon. 713 00:44:31,130 --> 00:44:34,030 He commands his colleagues' respect. 714 00:44:34,410 --> 00:44:36,870 If you want to work here comfortably you need to have him on your side. 715 00:44:37,420 --> 00:44:38,530 Do you understand what I’m saying? 716 00:44:40,710 --> 00:44:41,510 What? 717 00:44:41,800 --> 00:44:42,920 I know what you’re good at. 718 00:44:44,780 --> 00:44:46,240 That sounds like a compliment… 719 00:44:46,570 --> 00:44:48,210 …but I don’t know why I feel bad about it. 720 00:44:49,380 --> 00:44:50,590 Don’t do this to me. 721 00:44:50,590 --> 00:44:52,490 I’m a very open-minded person. 722 00:44:54,170 --> 00:44:57,720 People who manage their relationships well are good at their work too. 723 00:45:15,380 --> 00:45:16,180 Darn it! 724 00:45:23,020 --> 00:45:24,040 Se Na! 725 00:45:24,040 --> 00:45:26,200 Why didn’t you answer my call? 726 00:45:26,450 --> 00:45:28,480 Remember what we talked about earlier? 727 00:45:28,480 --> 00:45:30,190 You said you'd lend me $30000. 728 00:45:30,190 --> 00:45:31,880 I'm sure you forgot because you're so busy but... 729 00:45:31,880 --> 00:45:34,050 ...I'll be in a lot of trouble if you don't send me that money. 730 00:45:34,050 --> 00:45:35,540 You know my account number right? 731 00:45:35,540 --> 00:45:36,890 - Can you send it now… - I didn’t send it intentionally. 732 00:45:37,990 --> 00:45:38,790 What? 733 00:45:38,790 --> 00:45:40,030 I’ve thought about this... 734 00:45:40,030 --> 00:45:41,790 ...and I think it's better for you this way. 735 00:45:42,270 --> 00:45:44,360 Do you want to see me die? 736 00:45:44,360 --> 00:45:46,510 I’m not asking you to give me the money. 737 00:45:46,510 --> 00:45:47,630 I'm just asking you to lend it to me. 738 00:45:47,870 --> 00:45:50,120 Tell your husband the truth this time. 739 00:45:50,370 --> 00:45:52,910 Tell him about your current situation… 740 00:45:52,910 --> 00:45:54,820 ...so you can resolve this together. 741 00:45:54,820 --> 00:45:55,640 Bye. 742 00:45:56,160 --> 00:45:57,090 Se Na! 743 00:45:57,090 --> 00:45:58,060 Se Na! 744 00:46:09,480 --> 00:46:10,970 - Hello. - I drove him home. 745 00:46:11,570 --> 00:46:13,360 - Thank you. - Thank you. 746 00:46:21,370 --> 00:46:23,230 Why did you drink so much? 747 00:46:25,490 --> 00:46:27,710 You didn’t tell me that you had a dinner scheduled for tonight. 748 00:46:29,410 --> 00:46:30,210 I… 749 00:46:30,790 --> 00:46:31,910 ...didn't get the promotion. 750 00:46:36,110 --> 00:46:37,480 It’s all over now. 751 00:46:37,700 --> 00:46:41,090 You'll get promoted next time. 752 00:46:42,050 --> 00:46:43,340 If I knew that this would happen. 753 00:46:44,560 --> 00:46:47,210 I should've studied abroad... 754 00:46:47,210 --> 00:46:48,650 ...instead of working at your father’s company. 755 00:46:51,950 --> 00:46:54,920 The new director has an MBA. 756 00:46:58,310 --> 00:46:59,250 Also. 757 00:47:00,960 --> 00:47:03,110 She's even younger than I am. 758 00:47:04,050 --> 00:47:06,310 You’ll have another chance later. 759 00:47:06,310 --> 00:47:08,510 No I don’t think so. 760 00:47:10,080 --> 00:47:14,080 I’m a nobody who works for living. 761 00:47:14,980 --> 00:47:16,970 I don’t deserve a promotion. 762 00:47:18,840 --> 00:47:20,390 Making a living is enough for me. 763 00:47:21,800 --> 00:47:23,460 That’s right. 764 00:47:24,190 --> 00:47:25,790 If you keep talking about yourself like that... 765 00:47:25,790 --> 00:47:27,490 …then quit your job. 766 00:47:32,330 --> 00:47:36,320 I wouldn't be happy even with a billion dollars... 767 00:47:36,930 --> 00:47:39,800 ...if you're this miserable earning it. 768 00:47:41,520 --> 00:47:43,540 I can take care of our living expenses... 769 00:47:44,230 --> 00:47:45,340 ...so just quit your job. 770 00:47:45,340 --> 00:47:47,640 You won't need to worry about money until you find a new one... 771 00:47:47,640 --> 00:47:49,520 - ...that you really want... - Please. 772 00:47:49,910 --> 00:47:51,350 Can you not say that? 773 00:47:56,920 --> 00:47:58,210 Honestly speaking I… 774 00:48:00,380 --> 00:48:04,260 …I hate hearing that from you the most. 775 00:48:06,950 --> 00:48:10,110 Was I born in this world to live as your husband only? 776 00:48:10,110 --> 00:48:10,910 Huh? 777 00:48:11,160 --> 00:48:14,210 Do you really think I'd appreciate you telling me to quit my job? 778 00:48:14,210 --> 00:48:16,370 My friend who were worse than me in school… 779 00:48:16,370 --> 00:48:18,540 ...are already executives of big companies. 780 00:48:18,540 --> 00:48:20,690 It hurts my pride. 781 00:48:21,350 --> 00:48:24,650 I want to be on top of this world and shout it out to everyone... 782 00:48:24,650 --> 00:48:26,770 ...so I can hear them saying what a successful man I am. 783 00:48:26,770 --> 00:48:28,520 That’s the life I want. 784 00:48:28,960 --> 00:48:32,160 Hey you might think I'm okay because I told you that I was... 785 00:48:32,920 --> 00:48:34,280 …but I Moon Tae Joo… 786 00:48:35,110 --> 00:48:38,100 …my pride is hurt... 787 00:48:38,930 --> 00:48:40,270 ...and I’m ashamed of myself. 788 00:48:41,680 --> 00:48:43,150 It’s all because of me. 789 00:48:45,040 --> 00:48:48,280 If you had studied abroad like you wanted... 790 00:48:48,280 --> 00:48:49,440 …instead of working for my father... 791 00:48:49,700 --> 00:48:51,800 What's the point in talking about that old story? 792 00:48:51,800 --> 00:48:52,950 It’s meaningless to talk about it now. 793 00:49:01,690 --> 00:49:02,550 Honey. 794 00:49:06,440 --> 00:49:07,240 Honey. 795 00:49:16,770 --> 00:49:18,740 Why can’t I control my own life? 796 00:50:14,980 --> 00:50:17,360 Did you check the stock properly? 797 00:50:19,690 --> 00:50:21,530 Are you busy? 798 00:50:22,320 --> 00:50:23,270 Wait outside. 799 00:50:26,530 --> 00:50:28,910 Why are you doing this alone without telling your husband? 800 00:50:29,940 --> 00:50:31,860 As you know already… 801 00:50:31,860 --> 00:50:35,860 ...my husband had a hard enough time after my father died. 802 00:50:36,340 --> 00:50:40,280 He suffered so much until he found this job. 803 00:50:40,670 --> 00:50:42,480 I couldn’t push him to bring me more money… 804 00:50:42,480 --> 00:50:44,480 …because I know what a painful time he’s been through. 805 00:50:45,140 --> 00:50:47,170 But still I have to make a living. 806 00:50:47,430 --> 00:50:51,430 I secured a loan against my apartment at first... 807 00:50:52,010 --> 00:50:55,530 ...but it only lasted a couple of years. 808 00:50:58,520 --> 00:51:00,390 I've been using multiple credit cards to pay the bills... 809 00:51:00,390 --> 00:51:01,550 ...and ended up in a mountain of debt. 810 00:51:01,550 --> 00:51:03,360 The bank's sent my case to a collection agency... 811 00:51:03,360 --> 00:51:04,670 ...so I really have to repay it soon. 812 00:51:04,670 --> 00:51:07,730 I've even been to private moneylenders.... 813 00:51:08,100 --> 00:51:10,230 ...but I was too scared... 814 00:51:10,230 --> 00:51:11,770 You should be thankful that your brother is away on a business trip. 815 00:51:11,770 --> 00:51:13,490 He'd be furious if he found out. 816 00:51:14,270 --> 00:51:15,620 Please… 817 00:51:15,620 --> 00:51:19,190 …help me out one more time by not telling him. 818 00:51:19,620 --> 00:51:22,320 I’ll repay you as soon as possible. 819 00:51:22,880 --> 00:51:24,880 Sell your apartment to settle the debt. 820 00:51:25,530 --> 00:51:26,440 I told you… 821 00:51:26,440 --> 00:51:28,680 ...I wouldn't get much because of the mortgage. 822 00:51:29,660 --> 00:51:31,680 Then you should move to a house that you can afford. 823 00:51:33,280 --> 00:51:34,160 Hey. 824 00:51:34,160 --> 00:51:36,060 The what about Bo Na's education? 825 00:51:36,370 --> 00:51:38,570 My neighborhood is good for her education and… 826 00:51:38,570 --> 00:51:39,940 Honestly speaking… 827 00:51:39,940 --> 00:51:41,570 …you shouldn’t be living there in your financial situation. 828 00:51:43,770 --> 00:51:46,580 It's an important time for her education. 829 00:51:48,040 --> 00:51:50,940 That's why I want to stay in this place. I need to support her studies... 830 00:51:53,240 --> 00:51:54,040 Se Na. 831 00:51:54,490 --> 00:51:56,830 I won’t waste your money. 832 00:51:57,840 --> 00:52:00,790 It'll just be for living expenses and Bo Na's education... 833 00:52:00,790 --> 00:52:02,840 I'm saying that's the lifestyle you can't afford. 834 00:52:06,470 --> 00:52:08,900 You know that Bo Na is good in all aspects. 835 00:52:09,480 --> 00:52:11,930 It's because of my sense of accomplishment over her... 836 00:52:11,930 --> 00:52:13,170 …I haven't suffered much even in this terrible situation. 837 00:52:13,510 --> 00:52:15,280 You should suffer as much as any normal person. 838 00:52:15,280 --> 00:52:18,840 Even though you pretend you’re happy rich and fine… 839 00:52:19,150 --> 00:52:21,250 ...in reality you've reached the bottom. 840 00:52:22,700 --> 00:52:24,400 Why can’t you face reality? 841 00:52:27,440 --> 00:52:29,000 Frankly speaking your husband has to get two or three jobs… 842 00:52:29,000 --> 00:52:31,670 …to resolve your financial situation. 843 00:52:32,650 --> 00:52:34,070 You should tell your husband the truth… 844 00:52:34,070 --> 00:52:35,670 …and make him face reality too. 845 00:52:35,670 --> 00:52:36,570 That’s... 846 00:52:38,270 --> 00:52:39,880 ...a matter of my pride. 847 00:52:42,330 --> 00:52:45,030 It's a matter of pretension not pride. 848 00:52:46,640 --> 00:52:48,270 You aren’t the only one who's suffering here. 849 00:52:48,530 --> 00:52:50,840 I've suffered enough because of you since I got married. 850 00:52:50,840 --> 00:52:52,950 Why do I have to take this burden? 851 00:52:54,560 --> 00:52:55,650 I know. 852 00:52:56,270 --> 00:52:59,080 If you and Young Jin hadn't helped me… 853 00:52:59,080 --> 00:53:00,890 …I wouldn’t have been able to make it. 854 00:53:01,800 --> 00:53:03,020 I really appreciate it. 855 00:53:03,020 --> 00:53:04,660 I’ve worked hard too. 856 00:53:04,660 --> 00:53:07,410 I cared about your housework more than mine… 857 00:53:07,410 --> 00:53:11,230 …and taken care of Hyun Soo’s studying and all his schoolwork. 858 00:53:12,500 --> 00:53:13,800 Did you do it for free? 859 00:53:14,170 --> 00:53:16,620 I'd be more comfortable hiring someone else as a housekeeper. 860 00:53:16,620 --> 00:53:20,480 It was stressful for me to hire you. 861 00:53:23,000 --> 00:53:24,660 I'm telling you this because you'll find out anyway... 862 00:53:24,660 --> 00:53:26,080 …but I requested a provisional attachment on your apartment. 863 00:53:27,310 --> 00:53:28,110 What? 864 00:53:28,550 --> 00:53:29,990 Whenever you borrowed money from me… 865 00:53:29,990 --> 00:53:31,840 ...you always said you'd pay me back. 866 00:53:31,840 --> 00:53:34,470 I had to find a way to get my money back from you. 867 00:53:35,000 --> 00:53:36,930 If the credit card company posted a seizure notice... 868 00:53:36,930 --> 00:53:38,090 …you’re over now. 869 00:53:43,510 --> 00:53:44,840 That's good. 870 00:53:45,710 --> 00:53:48,420 If I don't have to see you again because you slapped me... 871 00:53:49,180 --> 00:53:50,700 ...then it's better this way. 872 00:54:24,400 --> 00:54:26,520 There’s a future interest rate of 13% for $10000… 873 00:54:27,080 --> 00:54:28,760 …and you have to repay the loan within the next 100 days. 874 00:54:28,760 --> 00:54:32,410 The annual interest rate is 30% but I've written 2.5%. 875 00:54:33,130 --> 00:54:35,980 That'll mean $8200 excluding the future interest. 876 00:54:37,060 --> 00:54:39,110 The interest rate is so high. 877 00:54:39,120 --> 00:54:40,420 Try somewhere else if this is too expensive. 878 00:54:43,010 --> 00:54:45,350 No I’ll take it. 879 00:54:45,800 --> 00:54:48,700 You said that you want to borrow $30000 right? 880 00:54:48,700 --> 00:54:52,090 Before that you have to sign one more document. 881 00:54:56,130 --> 00:54:57,770 [Legal Disclaimer of Body] 882 00:55:00,170 --> 00:55:01,650 Don’t be surprised. 883 00:55:01,650 --> 00:55:03,520 It’s just a part of the procedure. 884 00:55:15,990 --> 00:55:18,690 I’m… I’m sorry. 885 00:55:19,860 --> 00:55:22,620 I’ll think about it. 886 00:55:24,920 --> 00:55:25,920 Hold on. 887 00:55:31,000 --> 00:55:33,390 Do you want me to introduce you to a job opportunity? 888 00:55:35,140 --> 00:55:36,120 You see… 889 00:55:37,620 --> 00:55:38,940 ...you're quite beautiful. 890 00:55:40,420 --> 00:55:42,330 What is the job? 891 00:56:06,170 --> 00:56:06,970 Then… 892 00:56:07,380 --> 00:56:09,930 …you haven’t met the father of your son yet? 893 00:56:11,840 --> 00:56:13,450 I visited him… 894 00:56:13,820 --> 00:56:15,970 …but I couldn’t meet him comfortably like I thought I could. 895 00:56:16,660 --> 00:56:17,610 I couldn’t stop myself from avoiding him. 896 00:56:17,840 --> 00:56:20,100 I’ve seen similar cases many times. 897 00:56:20,340 --> 00:56:21,840 The father will be alright with it eventually... 898 00:56:21,840 --> 00:56:23,820 ...since he's the biological father after all. 899 00:56:25,130 --> 00:56:28,040 However his wife will be shocked. 900 00:56:28,680 --> 00:56:30,910 It will be difficult for you but… 901 00:56:30,910 --> 00:56:32,220 ...you should meet his wife at least once. 902 00:56:32,760 --> 00:56:33,560 No. 903 00:56:34,060 --> 00:56:34,860 Then? 904 00:56:35,570 --> 00:56:36,580 I just want her to promise me that... 905 00:56:37,060 --> 00:56:41,010 ...she’ll be my son’s guardian until he becomes an adult. 906 00:56:41,620 --> 00:56:42,850 …that’s all I need. 907 00:56:42,850 --> 00:56:43,800 I don’t want to meet them. 908 00:56:44,180 --> 00:56:45,320 Okay. 909 00:56:45,710 --> 00:56:49,340 I’ll inform Mr. Moon Tae Joo about this promptly. 910 00:57:25,940 --> 00:57:26,830 I’m sorry. 911 00:57:55,040 --> 00:57:57,080 Ah Ms. Ji Eun. 912 00:57:57,780 --> 00:57:58,690 This way. 913 00:57:58,950 --> 00:57:59,900 Have a seat over there. 914 00:58:10,870 --> 00:58:13,190 Have you done this kind of work before? 915 00:58:15,140 --> 00:58:16,590 This is my first time. 916 00:58:32,250 --> 00:58:34,190 You made a difficult decision. 917 00:58:34,500 --> 00:58:35,990 You must be uncomfortable since this is your first time... 918 00:58:36,420 --> 00:58:37,820 ...but it's actually not hard. 919 00:58:38,780 --> 00:58:39,580 Then… 920 00:58:40,240 --> 00:58:41,570 …let’s get started. 921 00:58:50,660 --> 00:58:52,160 This is… This is too dark. 922 00:58:52,740 --> 00:58:53,930 Wait a moment. 923 00:59:06,090 --> 00:59:07,750 Let’s start now. 924 00:59:10,320 --> 00:59:11,270 Ms. Ji Eun. 925 00:59:11,270 --> 00:59:12,650 You should take off your clothes. 926 00:59:22,930 --> 00:59:23,880 Are you sure that… 927 00:59:24,810 --> 00:59:26,290 …my face won’t be in the picture? 928 00:59:26,660 --> 00:59:30,280 I’ll take care of it with some photo editing later. 929 00:59:30,560 --> 00:59:31,360 Now continue. 930 00:59:46,350 --> 00:59:47,200 Good! 931 00:59:47,660 --> 00:59:49,650 More more more! 932 00:59:50,460 --> 00:59:51,310 That’s good. 933 00:59:51,880 --> 00:59:52,680 Good! 934 00:59:54,660 --> 00:59:55,490 Nice! 935 00:59:56,330 --> 00:59:57,560 Good! 936 00:59:58,070 --> 00:59:59,370 You’re doing good. 937 01:00:01,550 --> 01:00:03,560 It hurts my pride. 938 01:00:03,990 --> 01:00:08,080 I want to be on top of this world and shout it out to everyone... 939 01:00:08,080 --> 01:00:09,900 ...so I can hear them saying what a successful man I am. 940 01:00:09,900 --> 01:00:11,620 That’s the life I want. 941 01:00:11,620 --> 01:00:13,270 Good good! 942 01:00:13,920 --> 01:00:15,240 More more more! Lower your arms. 943 01:00:15,240 --> 01:00:17,290 I requested a provisional attachment on your apartment. 944 01:00:17,500 --> 01:00:18,730 Honestly speaking… 945 01:00:18,730 --> 01:00:20,390 …you shouldn’t be living there in your financial situation. 946 01:00:21,010 --> 01:00:24,610 Even though you pretend you’re happy rich and fine… 947 01:00:25,150 --> 01:00:27,780 ...in reality you've reached the bottom. 948 01:00:29,120 --> 01:00:30,320 Put your hands down! Put your hands down! 949 01:00:30,650 --> 01:00:31,490 Good. 950 01:00:36,030 --> 01:00:36,830 Okay! 951 01:00:37,450 --> 01:00:40,940 Why don’t you take off more clothes? 952 01:00:41,490 --> 01:00:43,080 More? 953 01:00:44,170 --> 01:00:44,970 Why… Why? 954 01:00:45,240 --> 01:00:46,130 You know... 955 01:00:46,400 --> 01:00:47,920 ...whether or not you wear a slip... 956 01:00:47,920 --> 01:00:49,820 ...doesn't make much difference. 957 01:00:49,820 --> 01:00:51,810 Your face won’t be in the picture so it’s okay. 958 01:00:52,190 --> 01:00:52,990 Now… 959 01:00:52,990 --> 01:00:54,190 …a little more… 960 01:00:54,680 --> 01:00:55,480 A little more. 961 01:01:03,690 --> 01:01:04,520 I can’t… 962 01:01:04,520 --> 01:01:05,880 I can’t do this. 963 01:01:06,270 --> 01:01:07,420 I can’t do it. 964 01:01:12,050 --> 01:01:14,550 We’re almost done. 965 01:01:14,550 --> 01:01:15,460 Calm down. 966 01:01:15,470 --> 01:01:16,590 Let’s finish quickly... 967 01:01:16,590 --> 01:01:18,570 ...so you can relax again. 968 01:01:19,080 --> 01:01:20,630 I want to go home. 969 01:01:20,870 --> 01:01:21,850 Let me go. 970 01:01:24,170 --> 01:01:25,540 It's only hard at the start. 971 01:01:25,890 --> 01:01:28,000 You'll get used to it. 972 01:01:28,450 --> 01:01:29,340 - Let's... - Don’t… 973 01:01:29,340 --> 01:01:30,620 Don’t do this. 974 01:01:30,620 --> 01:01:31,920 - I said it’s okay! - Get your hands off of me! 975 01:02:00,840 --> 01:02:01,860 Hey hey! 976 01:02:03,520 --> 01:02:05,430 - Don’t do this! - I said it’s okay! 977 01:02:13,660 --> 01:02:15,770 Hey you! Stop! 978 01:02:15,770 --> 01:02:16,740 Stop! 979 01:02:17,630 --> 01:02:18,600 Hey! 980 01:02:20,410 --> 01:02:21,490 Hey! 981 01:02:23,900 --> 01:02:25,070 Hey! You! 982 01:02:30,180 --> 01:02:31,540 Hey! Stop! 983 01:02:32,420 --> 01:02:33,340 Hey! 984 01:02:34,970 --> 01:02:35,770 Hey! 985 01:02:41,660 --> 01:02:43,070 Stop! 986 01:02:43,620 --> 01:02:44,480 Stop! 987 01:02:45,120 --> 01:02:46,510 Hey! Stop! 988 01:02:47,120 --> 01:02:47,920 Hey! 989 01:02:50,680 --> 01:02:51,520 Stop! 990 01:02:56,550 --> 01:02:58,130 Save me! 991 01:03:03,900 --> 01:03:05,530 Help me! 992 01:03:05,530 --> 01:03:06,990 Save me! 993 01:03:16,160 --> 01:03:17,010 Help me! 994 01:03:17,130 --> 01:03:18,310 Please save me. 995 01:03:21,590 --> 01:03:22,860 Please save me. 996 01:03:49,110 --> 01:03:51,080 [Preview] 997 01:03:51,550 --> 01:03:54,280 Their situation is a lot different from what I thought. 998 01:03:54,730 --> 01:03:55,850 Go back to Canada. 999 01:03:55,850 --> 01:03:57,020 Stay there for a while. 1000 01:03:57,020 --> 01:03:58,920 You can just send me to father! 1001 01:03:59,200 --> 01:04:00,720 Go get Director Kang back. 1002 01:04:00,720 --> 01:04:02,390 She said that she can’t work without you. 1003 01:04:02,390 --> 01:04:03,410 Would you like to go up with me? 1004 01:04:03,410 --> 01:04:06,900 It isn't bad to have a superior who's responsible for you. 1005 01:04:07,260 --> 01:04:08,960 You really seemed to need that lump sum. 1006 01:04:08,960 --> 01:04:10,010 Did you take care of it? 1007 01:04:10,010 --> 01:04:11,570 Why are you doing this to me? 1008 01:04:11,920 --> 01:04:13,540 Are you the one who just rented this building? 1009 01:04:13,760 --> 01:04:16,570 A man like you should experience life on the street to mature a little. 1010 01:04:16,800 --> 01:04:17,940 It’s all over. 1011 01:04:17,940 --> 01:04:18,910 Because of you… 1012 01:04:19,470 --> 01:04:21,400 …our family has nowhere to go! 1013 01:04:21,610 --> 01:04:22,480 Honey! 1014 01:04:22,480 --> 01:04:23,450 Honey! 1015 01:04:23,450 --> 01:04:24,460 Bo Na! 73651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.