All language subtitles for MacGyver - 01x02 - The Golden Triangle..DVDRip MEDiEVAL.English.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,975 --> 00:00:28,895
People usually go to a junkyard
looking for a bargain.
2
00:00:28,896 --> 00:00:30,563
I did.
3
00:00:30,564 --> 00:00:33,316
When I got my first set of wheels,
4
00:00:33,317 --> 00:00:36,320
one of them was kind of flat.
5
00:00:44,870 --> 00:00:48,039
I spent a lot of time
in Hubcap Heaven,
6
00:00:48,040 --> 00:00:50,624
piecing together that first car.
7
00:00:50,625 --> 00:00:54,378
So would anybody else
looking for a real bargain,
8
00:00:54,379 --> 00:01:00,099
like a matched set of top-secret
pentagon missile launch codes.
9
00:01:13,857 --> 00:01:18,652
Of course, missiles come in
all kinds, sizes and shapes.
10
00:01:18,653 --> 00:01:21,823
I've always been partial to round.
11
00:01:24,075 --> 00:01:26,575
Stay here!
12
00:01:26,661 --> 00:01:29,161
Anything?
13
00:01:32,876 --> 00:01:35,376
Anything?
14
00:01:42,427 --> 00:01:45,679
As long as you keep
a grip on things...
15
00:01:45,680 --> 00:01:47,723
Briefcase!
16
00:01:47,724 --> 00:01:50,224
Up there!
17
00:02:05,199 --> 00:02:07,699
There he is!
18
00:02:10,538 --> 00:02:13,038
Get him!
19
00:02:22,091 --> 00:02:24,426
The thing about a junkyard is...
20
00:02:24,427 --> 00:02:28,513
...the treasure you find is liable to be
something another fellow lost.
21
00:02:28,514 --> 00:02:30,640
Sometimes, he wants it back...
22
00:02:30,641 --> 00:02:33,141
...real bad.
23
00:02:50,035 --> 00:02:54,623
Now, I've always got
the start of a plan.
24
00:03:05,843 --> 00:03:09,470
Of course, sometimes
plans don't work out.
25
00:03:09,471 --> 00:03:13,558
But you always know for sure
when they hit you right in the...
26
00:03:13,559 --> 00:03:16,059
...face.
27
00:03:28,115 --> 00:03:30,659
Come on!
28
00:04:08,780 --> 00:04:12,350
Now you may find this
hard to believe,
29
00:04:12,367 --> 00:04:15,119
but there have been times
when I've had a lot more fun
30
00:04:15,120 --> 00:04:17,620
in the back seat of a car.
31
00:05:14,595 --> 00:05:18,974
I think the last thing I wanted to do
before these guys left the party
32
00:05:18,975 --> 00:05:24,272
was to find the nicest way I could
to lift their spirits.
33
00:06:12,236 --> 00:06:14,696
Yeah! It's MacGyver.
34
00:06:14,697 --> 00:06:19,617
You know that diplomatic security case
you guys put me on a while back?
35
00:06:19,618 --> 00:06:21,244
Well, I got it...
36
00:06:21,245 --> 00:06:23,998
...and the boys who took it.
37
00:06:24,164 --> 00:06:27,501
Yeah, wanna come pick them up?
38
00:06:27,668 --> 00:06:30,168
I just did.
39
00:08:06,057 --> 00:08:09,726
It's my humble opinion that
old Alexander Graham Bell
40
00:08:09,727 --> 00:08:12,227
has a lot to answer for.
41
00:08:12,355 --> 00:08:15,774
Getting away from it all
gets tougher and tougher.
42
00:08:15,775 --> 00:08:19,945
Not just the newspapers,
the telephone, the radio...
43
00:08:19,946 --> 00:08:21,738
...but people.
44
00:08:21,739 --> 00:08:23,657
It's hard.
45
00:08:23,658 --> 00:08:26,158
Maybe impossible.
46
00:08:28,287 --> 00:08:30,787
Good morning, MacGyver.
47
00:08:31,082 --> 00:08:33,582
Ever been to Burma?
48
00:08:33,835 --> 00:08:36,378
You'll be going deep
into wild country.
49
00:08:36,379 --> 00:08:40,006
There's no government, no law,
just two kinds of people:
50
00:08:40,007 --> 00:08:43,802
Opium vendors and the local people
they hold as slaves.
51
00:08:43,803 --> 00:08:46,638
Sounds like you're sending me
to a real nice neighbourhood.
52
00:08:46,639 --> 00:08:49,224
Well, it's dangerous. It's important.
53
00:08:49,225 --> 00:08:50,725
Very.
54
00:08:50,726 --> 00:08:54,266
I hear it's also sweaty and hot. Very.
55
00:08:54,355 --> 00:08:55,939
No place to buy a condo.
56
00:08:55,940 --> 00:09:00,276
The cargo plane hit hard,
pieces scattered all over the jungle.
57
00:09:00,277 --> 00:09:03,113
The main thing is we lost
a canister of toxin.
58
00:09:03,114 --> 00:09:06,908
Enough heavy-duty poison to destroy
1, 000 acres of plant life,
59
00:09:06,909 --> 00:09:09,870
animals and people.
60
00:09:10,037 --> 00:09:13,998
- And you'd kind of like to have it back.
- Get it if you can.
61
00:09:13,999 --> 00:09:16,417
Destroy it if you have to.
62
00:09:16,418 --> 00:09:20,546
We'll have a pickup chopper come
for you 24 hours after you drop in.
63
00:09:20,547 --> 00:09:22,507
Don't be late, MacGyver...
64
00:09:22,508 --> 00:09:25,802
- ... or you won't be back.
- Oh, shucks.
65
00:09:25,803 --> 00:09:31,063
I guess this means I won't have time
to do any shopping.
66
00:09:57,709 --> 00:09:59,335
Slavery.
67
00:09:59,336 --> 00:10:02,505
It's just a word,
something out of ancient history,
68
00:10:02,506 --> 00:10:04,131
until you see it,
69
00:10:04,132 --> 00:10:09,082
get a close look at human beings
treated like animals.
70
00:10:10,889 --> 00:10:13,392
Oh, Grandfather!
71
00:10:25,695 --> 00:10:28,195
Leave him alone!
72
00:10:37,916 --> 00:10:40,416
Is there trouble, sir?
73
00:10:40,961 --> 00:10:44,963
You told me you could get your people
to work hard, harvest the opium!
74
00:10:44,964 --> 00:10:46,965
This one can't even walk.
75
00:10:46,966 --> 00:10:48,634
I'm all right.
76
00:10:48,635 --> 00:10:51,135
Please...
77
00:10:53,139 --> 00:10:55,639
Come, Grandfather.
78
00:10:55,642 --> 00:10:58,142
I can walk.
79
00:11:06,110 --> 00:11:08,610
Grandpa!
80
00:11:16,579 --> 00:11:19,079
I'm sorry!
81
00:11:19,290 --> 00:11:21,750
Keep them moving!
82
00:11:21,751 --> 00:11:24,741
Hurry! Back to the village! Move!
83
00:11:33,638 --> 00:11:35,138
Quiet.
84
00:11:35,139 --> 00:11:37,639
Quiet.
85
00:11:53,032 --> 00:11:55,532
All right.
86
00:11:56,535 --> 00:11:58,536
I'm on your side.
87
00:11:58,537 --> 00:12:02,107
Just wanna ask you
about this red hat.
88
00:12:08,672 --> 00:12:10,256
Come on now.
89
00:12:10,257 --> 00:12:13,218
I just helped you out of a little jam.
Is that any way to thank me?
90
00:12:13,219 --> 00:12:16,430
That's gratitude. Nice guy.
91
00:12:19,767 --> 00:12:21,601
Who are you?
92
00:12:21,602 --> 00:12:24,102
- Name's MacGyver.
- Chan.
93
00:12:24,104 --> 00:12:26,731
- Good to meet you.
- I apologize.
94
00:12:26,732 --> 00:12:28,566
No problem.
95
00:12:28,567 --> 00:12:31,194
You wanna to tell me
where you got the hat?
96
00:12:31,195 --> 00:12:33,363
I will show you.
97
00:12:33,364 --> 00:12:35,198
Who was that guy
who was chasing you?
98
00:12:35,199 --> 00:12:38,327
He is Truang, General Narai's dog.
99
00:12:38,494 --> 00:12:41,788
He in charge of forced labour
for the poppy fields?
100
00:12:41,789 --> 00:12:44,792
- Yes.
- Who's Narai? His boss?
101
00:12:44,958 --> 00:12:48,085
They say General Narai
is not human.
102
00:12:48,086 --> 00:12:50,839
They say he drinks blood.
103
00:12:53,967 --> 00:12:57,907
This is where I find
my red hat, MacGyver.
104
00:13:31,296 --> 00:13:35,133
Of course. poison canister's gone.
105
00:13:35,300 --> 00:13:38,870
The pentagon's not gonna be
too happy.
106
00:14:02,994 --> 00:14:08,174
You're lucky, boy.
I don't have time to punish you now.
107
00:14:10,960 --> 00:14:14,080
- Did he hurt you?
- Who is that?
108
00:14:21,804 --> 00:14:25,140
I know who you are
and what you are doing here!
109
00:14:25,141 --> 00:14:27,517
So do not lie!
110
00:14:27,518 --> 00:14:29,644
French?
111
00:14:29,645 --> 00:14:32,145
English?
112
00:14:32,565 --> 00:14:36,486
- American.
- Well, take your pick.
113
00:14:36,694 --> 00:14:39,654
Wherever you come from,
I know what you are!
114
00:14:39,655 --> 00:14:42,241
- Narcotics agent!
- A what?
115
00:14:42,408 --> 00:14:46,369
Your kind have been
in our area before. I know.
116
00:14:46,370 --> 00:14:49,165
The general is coming!
117
00:14:52,043 --> 00:14:53,877
Get everything ready!
118
00:14:53,878 --> 00:14:56,630
The storeroom.
He will want to see the opium.
119
00:14:56,631 --> 00:14:58,632
His guns!
Make sure his guns are ready!
120
00:14:58,633 --> 00:15:00,216
Move!
121
00:15:00,217 --> 00:15:02,717
Move! Move!
122
00:15:43,510 --> 00:15:47,722
A long time ago, my cousin Allie
got a dog from a pound,
123
00:15:47,723 --> 00:15:53,523
part Airedale, part spaniel,
really cute, but she'd been beaten.
124
00:15:54,229 --> 00:15:57,523
All that puppy knew how to do
was cower, cringe away from you,
125
00:15:57,524 --> 00:16:00,152
expecting to be hit.
126
00:16:02,779 --> 00:16:06,157
It's a real ugly thing to see in a dog.
127
00:16:06,158 --> 00:16:09,578
It's even worse in a human being.
128
00:16:20,797 --> 00:16:23,997
This is something I did not expect.
129
00:16:24,176 --> 00:16:27,763
- Who are you?
- Name's MacGyver.
130
00:16:27,929 --> 00:16:31,265
And I'll just bet you're General Narai.
131
00:16:31,266 --> 00:16:33,601
That was a nice landing, general.
132
00:16:33,602 --> 00:16:36,270
A little flashy, but effective.
133
00:16:36,271 --> 00:16:37,897
He's a narcotics agent!
134
00:16:37,898 --> 00:16:40,398
I made him speak.
135
00:16:49,075 --> 00:16:50,659
The poppies?
136
00:16:50,660 --> 00:16:53,730
Only half the harvest is complete.
137
00:16:56,958 --> 00:17:00,002
You radioed about downed
American aeroplane...
138
00:17:00,003 --> 00:17:02,503
...with weapons.
139
00:17:18,813 --> 00:17:21,313
Bingo.
140
00:17:24,068 --> 00:17:25,652
Good.
141
00:17:25,653 --> 00:17:28,153
Very good.
142
00:17:28,156 --> 00:17:30,907
My helicopter will become a gunship,
143
00:17:30,908 --> 00:17:33,408
a powerful weapon.
144
00:17:33,745 --> 00:17:36,245
Load them.
145
00:17:39,250 --> 00:17:43,462
You wish to tell me
the real reason you're here?
146
00:17:43,463 --> 00:17:45,963
Tourist?
147
00:17:50,344 --> 00:17:53,994
I like a sense of humour.
Shows spirit.
148
00:17:54,891 --> 00:17:59,185
Five days and my caravan will come
here to pick up the opium.
149
00:17:59,186 --> 00:18:02,897
Finish the harvest.
And if you're not ready...
150
00:18:02,898 --> 00:18:05,734
They are slow.
Too many old men and women.
151
00:18:05,735 --> 00:18:08,675
Lazy children. They are stubborn.
152
00:18:08,821 --> 00:18:11,321
Headman!
153
00:18:16,662 --> 00:18:18,913
Are your people slow?
154
00:18:18,914 --> 00:18:20,749
Stubborn?
155
00:18:20,750 --> 00:18:26,090
I've told them, general.
I've warned them you'd be angry.
156
00:18:28,174 --> 00:18:30,633
I care for you...
157
00:18:30,634 --> 00:18:35,764
...give you protection, food, shelter.
158
00:18:35,973 --> 00:18:40,477
But as children are responsible
to their father,
159
00:18:40,686 --> 00:18:43,814
you must not disappoint me.
160
00:18:44,189 --> 00:18:46,689
Hurt me.
161
00:18:47,234 --> 00:18:49,734
If I suffer,
162
00:18:50,571 --> 00:18:54,032
you will suffer.
163
00:18:54,241 --> 00:18:56,284
We will bring in the crops. I promise.
164
00:18:56,285 --> 00:18:58,536
Good.
165
00:18:58,537 --> 00:19:03,917
Just to remind all of you
how important this is...
166
00:19:04,084 --> 00:19:06,834
...I will give you an example.
167
00:19:08,922 --> 00:19:13,426
Stake our narcotics agent
out at the head of the trail.
168
00:19:13,427 --> 00:19:16,138
No food. No water.
169
00:19:18,890 --> 00:19:23,185
Every morning you go to work,
every evening you come back...
170
00:19:23,186 --> 00:19:25,772
...you can watch him dying.
171
00:19:26,356 --> 00:19:29,443
He will inspire you to work.
172
00:19:30,318 --> 00:19:33,113
I will return in five days.
173
00:19:36,074 --> 00:19:38,492
And with luck...
174
00:19:38,493 --> 00:19:41,853
...you may live the entire five days.
175
00:19:43,707 --> 00:19:46,207
But I doubt it.
176
00:20:03,101 --> 00:20:06,186
My mom used to make
a great broiled chicken.
177
00:20:06,187 --> 00:20:08,687
One of my favourites.
178
00:20:08,940 --> 00:20:15,480
It's funny. I'm starting to feel real
sympathetic towards them chickens.
179
00:20:30,712 --> 00:20:34,972
I'll watch. MacGyver, her name Lin,
my sister.
180
00:20:35,800 --> 00:20:39,052
- Hi.
- Chan told me how you helped him.
181
00:20:39,053 --> 00:20:41,179
We're very grateful.
182
00:20:41,180 --> 00:20:43,680
Well, you're very welcome.
183
00:20:45,017 --> 00:20:48,728
Now if you wanted to cut me loose,
I bet we could call it even.
184
00:20:48,729 --> 00:20:50,480
I'm sorry.
185
00:20:50,481 --> 00:20:52,981
I can't.
186
00:20:52,984 --> 00:20:58,321
If we help you escape,
Narai will kill many of our people.
187
00:20:58,322 --> 00:21:00,907
MacGyver, you don't know Narai.
188
00:21:00,908 --> 00:21:04,286
He has burned entire villages
and massacred many people,
189
00:21:04,287 --> 00:21:08,623
because they refused to harvest
his opium poppies.
190
00:21:08,624 --> 00:21:11,294
He's very rich and powerful.
191
00:21:11,961 --> 00:21:14,087
We have no way to fight him.
192
00:21:14,088 --> 00:21:16,506
I would fight!
193
00:21:16,507 --> 00:21:19,007
I bet you would, champ.
194
00:21:21,095 --> 00:21:23,595
They are coming.
195
00:21:23,806 --> 00:21:26,392
Lin, please come now.
196
00:21:35,276 --> 00:21:38,027
Been wondering when
somebody'd show up.
197
00:21:38,028 --> 00:21:40,614
Getting some good rays here.
198
00:22:11,061 --> 00:22:14,356
You must work faster! Faster!
199
00:22:19,903 --> 00:22:22,780
Work faster, Ming, you lazy boy!
200
00:22:22,781 --> 00:22:26,431
We only have four days left
to harvest.
201
00:22:38,839 --> 00:22:42,883
- Where did you get that?
- I stole it back from the guardhouse.
202
00:22:42,884 --> 00:22:46,534
For MacGyver,
or he will die out there.
203
00:23:15,333 --> 00:23:19,143
Go to the narcotics agent
and relieve Lo.
204
00:24:03,089 --> 00:24:05,589
Be careful!
205
00:24:15,559 --> 00:24:20,481
For a second I thought
you were truly stupid, boy.
206
00:24:20,898 --> 00:24:23,398
Are you?
207
00:24:23,943 --> 00:24:26,987
Are you a stupid boy?
208
00:25:46,358 --> 00:25:48,025
When I was a kid,
209
00:25:48,026 --> 00:25:51,821
one of the big events of the country
fair was watching a lot of optimists
210
00:25:51,822 --> 00:25:54,073
trying to catch a greased pig.
211
00:25:54,074 --> 00:25:56,367
A lot of fun.
212
00:25:56,368 --> 00:25:59,198
It sure keeps a crowd occupied.
213
00:27:01,432 --> 00:27:06,062
Now let's try a little
chain reaction action here.
214
00:27:12,401 --> 00:27:16,029
Now I'll get this signal flare
tucked under the aeroplane tire.
215
00:27:16,030 --> 00:27:19,840
It should serve nicely
as a delayed fuse.
216
00:27:21,827 --> 00:27:26,007
And a little air pumped
into the life jacket.
217
00:27:39,512 --> 00:27:41,638
The boat inflates...
218
00:27:41,639 --> 00:27:44,139
...hopefully.
219
00:27:56,111 --> 00:27:59,823
Signal flare pops, and you get...
220
00:28:00,032 --> 00:28:02,532
...the big bang.
221
00:28:22,471 --> 00:28:24,971
No, Chan!
222
00:28:29,019 --> 00:28:31,519
Ming, he needs help!
223
00:29:36,669 --> 00:29:39,389
Well, I guess that's it then.
224
00:29:40,173 --> 00:29:42,591
- Now you're free.
- No.
225
00:29:42,592 --> 00:29:45,510
Truang will reach
General Narai's convoy.
226
00:29:45,511 --> 00:29:48,011
They will return very soon.
227
00:29:48,181 --> 00:29:49,848
You...
228
00:29:49,849 --> 00:29:52,349
You have destroyed us all!
229
00:30:19,503 --> 00:30:24,583
MacGyver, maybe you can teach us
how to use these guns.
230
00:30:26,594 --> 00:30:29,094
No, I don't think so.
231
00:30:30,556 --> 00:30:34,184
It takes a couple of weeks or so
to train a soldier how to use a rifle.
232
00:30:34,185 --> 00:30:37,479
We need no training! We need you
to leave now, before it gets worse!
233
00:30:37,480 --> 00:30:39,980
So go! Just go!
234
00:30:40,733 --> 00:30:43,234
Is that the way all of you feel?
235
00:30:43,235 --> 00:30:48,525
If we cannot find our souls,
we do not deserve our lives.
236
00:30:50,284 --> 00:30:52,577
Thank you for what you
have done, MacGyver.
237
00:30:52,578 --> 00:30:54,412
You need not thank him.
238
00:30:54,413 --> 00:30:58,353
Just pray that Narai does not
kill us all!
239
00:31:01,378 --> 00:31:03,546
You know,
240
00:31:03,547 --> 00:31:09,497
I think you folks ought to decide
which way you're gonna go now.
241
00:31:09,762 --> 00:31:16,072
I promised a man I'd do a job for him,
and that's what I gotta do.
242
00:31:17,394 --> 00:31:19,894
I got a chopper to meet.
243
00:31:26,487 --> 00:31:29,531
Everyone, it will be all right!
244
00:31:29,698 --> 00:31:33,659
When General Narai comes back,
we will apologize.
245
00:31:33,660 --> 00:31:37,039
We will beg him to forgive us.
246
00:31:43,045 --> 00:31:45,589
4223-Alpha.
247
00:31:45,756 --> 00:31:50,436
Looks like MacGyver's got the goods.
I'm going in.
248
00:32:22,083 --> 00:32:24,583
MacGyver!
249
00:32:29,215 --> 00:32:31,633
Easy, big guy.
250
00:32:31,634 --> 00:32:34,134
I wasn't going anywhere.
251
00:32:35,096 --> 00:32:36,472
I was a hunter.
252
00:32:36,473 --> 00:32:38,432
I have been a farmer.
253
00:32:38,433 --> 00:32:40,851
- Now I'm a slave.
- You are alive.
254
00:32:40,852 --> 00:32:44,132
- At Narai's whim.
- Ming is right.
255
00:32:44,147 --> 00:32:46,732
Narai controls our life
and everything else.
256
00:32:46,733 --> 00:32:48,984
This is a useless conversation.
257
00:32:48,985 --> 00:32:52,654
We have no means to fight, and your
great hope, MacGyver, has gone.
258
00:32:52,655 --> 00:32:55,867
Grandfather! Lin!
MacGyver is back!
259
00:33:10,339 --> 00:33:14,509
I've finished the job I was sent here
to do. What have you all decided?
260
00:33:14,510 --> 00:33:17,846
Are you gonna keep peeling poppies
or are we gonna give this...
261
00:33:17,847 --> 00:33:21,817
...fashion plate Narai
a run for his money?
262
00:33:27,189 --> 00:33:30,108
Teach me to be a soldier, MacGyver.
263
00:33:30,109 --> 00:33:32,235
You are fools!
264
00:33:32,236 --> 00:33:35,197
All of you! You will suffer!
265
00:33:35,364 --> 00:33:38,200
Narai will kill you!
266
00:33:41,620 --> 00:33:44,330
Listen, folks, I don't think we have
much more than a few hours
267
00:33:44,331 --> 00:33:47,667
before old Truang spreads
the good news.
268
00:33:47,668 --> 00:33:50,211
You said we cannot learn
to shoot in time.
269
00:33:50,212 --> 00:33:52,712
How do we fight?
270
00:33:53,507 --> 00:33:56,677
Oh, I've got a couple of ideas.
271
00:33:57,595 --> 00:34:00,265
A little higher. That's good.
272
00:34:00,347 --> 00:34:02,847
That is to be seen.
273
00:34:04,351 --> 00:34:06,060
Excellent.
274
00:34:06,061 --> 00:34:07,729
Yes, yes, yes. Here.
275
00:34:07,730 --> 00:34:13,970
Take this up to the ridge. Signal us
as soon as you see the convoy.
276
00:34:14,153 --> 00:34:16,653
It is Narai!
277
00:34:19,199 --> 00:34:21,909
He's just checking us out.
Heading north.
278
00:34:21,910 --> 00:34:24,912
Yes, heading north
to process his opium.
279
00:34:24,913 --> 00:34:27,123
Let's hope they keep him busy
for a while.
280
00:34:27,124 --> 00:34:30,934
Truang should reach that convoy
in a bit.
281
00:34:32,671 --> 00:34:35,923
Now this is how you cut
the bandits down to size.
282
00:34:35,924 --> 00:34:38,424
Teamwork.
283
00:34:46,393 --> 00:34:49,729
The women and children
are cooking up a bamboo buffet:
284
00:34:49,730 --> 00:34:54,400
A giant wooden flute filled
with fire ash and rice alcohol...
285
00:34:54,401 --> 00:34:58,161
...guaranteed to bring tears
to the eyes.
286
00:35:08,748 --> 00:35:12,126
- How's it going?
- Fine, except for the guns.
287
00:35:12,127 --> 00:35:16,797
- I set traps like this when I was a boy.
- That's why you're in charge.
288
00:35:16,798 --> 00:35:19,925
You have given Ming
a chance to become a man.
289
00:35:19,926 --> 00:35:25,026
I can see the change in him,
from a slave to a leader.
290
00:35:29,352 --> 00:35:32,147
Okay? Go now.
291
00:35:52,041 --> 00:35:54,376
- Is it deep enough?
- That is perfect.
292
00:35:54,377 --> 00:35:56,253
Perfect.
293
00:35:56,254 --> 00:35:58,797
But they can see it, though.
294
00:35:58,798 --> 00:36:01,468
That's what makes it perfect.
295
00:36:17,650 --> 00:36:19,734
A good morning's work.
296
00:36:19,735 --> 00:36:20,944
My...
297
00:36:20,945 --> 00:36:23,445
...people did a good job.
298
00:36:28,870 --> 00:36:30,829
The signal!
299
00:36:30,830 --> 00:36:32,122
All right.
300
00:36:32,123 --> 00:36:35,875
We don't have more than an hour
before Truang and his goons get here.
301
00:36:35,876 --> 00:36:38,376
What shall we do now?
302
00:36:43,634 --> 00:36:45,844
Get some food.
303
00:36:45,845 --> 00:36:47,887
First we eat.
304
00:36:47,888 --> 00:36:50,388
Then we fight.
305
00:37:36,103 --> 00:37:38,603
Hey!
306
00:37:40,482 --> 00:37:45,069
It's only fair to warn you that these
folks don't want you guys back here.
307
00:37:45,070 --> 00:37:48,823
So if you just wanna turn around and
go back to wherever you came from,
308
00:37:48,824 --> 00:37:51,158
these folks won't hold a grudge.
309
00:37:51,159 --> 00:37:53,703
But I gotta warn you,
if you keep on coming,
310
00:37:53,704 --> 00:37:56,497
you're liable to have
a battle on your hands.
311
00:37:56,498 --> 00:37:58,998
So, what do you say?
312
00:38:03,797 --> 00:38:07,607
Those guys are just spoiling
for a fight.
313
00:38:08,093 --> 00:38:10,593
Let's move.
314
00:38:42,252 --> 00:38:47,673
Herpetologists will tell you everyone
has an inner fear of snakes...
315
00:38:47,674 --> 00:38:50,434
...including the herpetologists.
316
00:39:07,235 --> 00:39:10,465
Are you afraid of snakes,
MacGyver?
317
00:39:11,447 --> 00:39:13,947
No.
318
00:39:14,742 --> 00:39:18,072
I just don't like being around them.
319
00:39:29,340 --> 00:39:32,008
Now you take your psychologists,
320
00:39:32,009 --> 00:39:35,971
they'll tell you when someone thinks
they have you all figured out,
321
00:39:35,972 --> 00:39:39,702
that's when they're
the most vulnerable.
322
00:39:40,601 --> 00:39:42,811
When it comes to Truang,
323
00:39:42,812 --> 00:39:47,462
he doesn't know an asp
from a hole in the ground.
324
00:40:00,413 --> 00:40:03,706
Come on, Truang.
It can only get worse.
325
00:40:03,707 --> 00:40:06,317
Why don't we call it a day?
326
00:40:10,172 --> 00:40:12,465
He's only trying to bait us.
327
00:40:12,466 --> 00:40:14,676
We go to the village first.
328
00:40:14,677 --> 00:40:17,177
Then MacGyver.
329
00:40:42,037 --> 00:40:43,579
Hurry! Dismount!
330
00:40:43,580 --> 00:40:45,790
Move that tree out of the way.
331
00:40:45,791 --> 00:40:51,587
Of course, the archaeologist tells us
the wheel is Man's greatest invention.
332
00:40:51,588 --> 00:40:56,398
But I thought we'd blow the air
out of that notion.
333
00:41:21,785 --> 00:41:24,954
What are you waiting for?!
Pick up your weapons!
334
00:41:24,955 --> 00:41:27,455
Move out!
335
00:42:27,558 --> 00:42:30,058
General?
336
00:43:13,604 --> 00:43:15,146
Gentlemen,
337
00:43:15,147 --> 00:43:17,857
you're in time for the buffet.
338
00:43:17,858 --> 00:43:21,958
Our short-order cook just
turned on the gas.
339
00:47:18,764 --> 00:47:21,264
Now we are free.
340
00:47:22,559 --> 00:47:25,059
Yeah.
24580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.