Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,953 --> 00:00:07,804
Times of confusion? Do you see
the present as time of confusion?
2
00:00:09,327 --> 00:00:12,285
I could not say it is time of peace.
3
00:00:12,550 --> 00:00:13,394
Young man!
4
00:00:13,395 --> 00:00:15,949
How are you!
5
00:00:16,369 --> 00:00:20,914
Do you think I will
tolerate this insolence?
6
00:00:21,071 --> 00:00:26,577
I do not fear death. But I cannot
betray King by clouding his
7
00:00:26,578 --> 00:00:31,585
judgment with insincere council!
8
00:00:36,749 --> 00:00:38,292
Leave us.
9
00:00:39,619 --> 00:00:40,785
Your Majesty...
10
00:00:40,869 --> 00:00:43,394
Leave us, I said!
11
00:01:10,578 --> 00:01:12,936
Yu Sung-ryong...
12
00:01:13,530 --> 00:01:15,825
Such audacity!
13
00:01:16,119 --> 00:01:20,612
Your Majesty, how could a newly
appointed low ranking subject
14
00:01:20,613 --> 00:01:24,202
display such contempt?
15
00:01:25,985 --> 00:01:30,179
Contempt toward the King is
contempt toward the kingdom.
16
00:01:30,346 --> 00:01:36,949
You must remove him from service
and let it serve as an example to all.
17
00:01:37,689 --> 00:01:44,062
High ministers are preoccupied
with self-preservation,
18
00:01:45,553 --> 00:01:52,354
but this tenderfoot displays sincere
concern for the future of the state.
19
00:01:54,286 --> 00:01:55,993
Your Majesty...!
20
00:01:56,119 --> 00:02:00,678
Keep a close eye
on Yu Sung-ryong.
21
00:02:01,189 --> 00:02:06,404
I will put him to
important use someday.
22
00:02:11,078 --> 00:02:17,327
13th King of Chosun Yung-jong...
He took the throne at the tender
23
00:02:17,328 --> 00:02:21,831
age of twelve after an unexpected
death of his half-brother In-jong.
24
00:02:22,124 --> 00:02:25,608
But for eight years thereafter,
Queen Dowager Moon-jung administered
25
00:02:25,609 --> 00:02:30,917
the state from behind the veil.
Even after Myung-jong took active
26
00:02:30,918 --> 00:02:34,660
control, the Queen Dowager dominated
the court with royal in-laws like
27
00:02:34,661 --> 00:02:38,522
Yoon Won-hyung in the forefront
leaving no room for Myun-jong
28
00:02:38,523 --> 00:02:41,410
to spread his wings as a King.
29
00:02:42,244 --> 00:02:48,618
But upon the death of his mother
and downfall of Yoon Won-hyung,
30
00:02:48,953 --> 00:02:55,368
he begins o nurture great a ambition
to clean up the corrupted government.
31
00:02:55,721 --> 00:03:05,410
He tried desperately to bring back
Neo-Confucius scholars like Twe-gae
32
00:03:05,536 --> 00:03:08,845
Yi Hwang and Nam-myung Cho shik who
had been silent since the death of
33
00:03:08,846 --> 00:03:14,258
Cho Kwang-jo in the Literati Purging
of 1519, but no one wanted to return
34
00:03:14,259 --> 00:03:17,315
to the royal court.
35
00:03:17,806 --> 00:03:21,910
What's more, another royal in-law
named Shim Tong-won soon acquired
36
00:03:21,911 --> 00:03:28,144
power to dominate the royal court,
and chaos and disorder continued.
37
00:03:28,791 --> 00:03:30,929
Yu Sung-ryong?
38
00:03:31,587 --> 00:03:36,845
He is merely a second
class ninth rank scribe.
39
00:03:37,453 --> 00:03:39,910
Why do you fret?
40
00:03:40,036 --> 00:03:43,302
Think about the past.
41
00:03:43,396 --> 00:03:49,268
Cho Kwang-jo was but a sixth rank
overseer of the Paper Manufactory.
42
00:03:49,269 --> 00:03:56,952
But King Jung-jong gave him a
little boost and what did he do?
43
00:03:57,153 --> 00:04:02,868
He pushed the old guards out of court
and filled it with bunch of radicals!
44
00:04:06,050 --> 00:04:10,493
Who is to say we are not dealing
with another Cho Kwang-jo?
45
00:04:10,619 --> 00:04:15,118
I'm told Yu Sung-ryong is
Twe-gae's most cherished pupil.
46
00:04:15,203 --> 00:04:23,051
What will happen to us if he should
rise to power and replaced the royal
47
00:04:23,052 --> 00:04:26,035
court with his men?
48
00:04:26,744 --> 00:04:31,077
What do you suggest we do?
49
00:04:32,042 --> 00:04:34,494
Feed him something sweet.
50
00:04:34,651 --> 00:04:40,449
Be it power or money, we have to
get him hooked while he is young
51
00:04:40,450 --> 00:04:44,289
and innocent and
make him one of us.
52
00:04:44,654 --> 00:04:49,327
What if he doesn't buy into it?
53
00:04:49,411 --> 00:04:53,822
Then we'll just have to eliminate
him even if it requires another
54
00:04:54,135 --> 00:04:57,327
bloodbath like the
purging of 1519.
55
00:05:44,828 --> 00:05:48,084
That will do for now.
56
00:05:53,508 --> 00:05:55,688
Fill it up.
57
00:06:05,639 --> 00:06:09,243
Come have a drink, young man.
58
00:06:21,078 --> 00:06:26,876
Do you know what this drink is?
It's punishment.
59
00:06:27,731 --> 00:06:29,702
Punishment?
60
00:06:30,173 --> 00:06:33,327
I heard you haven't had
an initiation party.
61
00:06:33,328 --> 00:06:38,173
Don't you know that you have
to throw a party for your new
62
00:06:38,174 --> 00:06:42,668
colleagues when you enter service
to display amity and goodwill?
63
00:06:46,453 --> 00:06:52,307
You act so stiff and you haven't
even had an initiation party;
64
00:06:52,308 --> 00:06:55,917
it's no wonder they
give you a hard time.
65
00:06:59,244 --> 00:07:06,837
Everyone, consider this a Scribe Yu's party.
This is his initiation ceremony,
66
00:07:06,838 --> 00:07:10,759
so drink to your heart's content.
67
00:07:11,134 --> 00:07:15,328
I intend to take this man under
my wings and take care of him
68
00:07:15,329 --> 00:07:20,324
like the rest of you...
if you know what I mean.
69
00:07:20,460 --> 00:07:23,119
Of course, sir.
70
00:07:24,183 --> 00:07:25,822
Don't worry, sir.
71
00:07:25,823 --> 00:07:30,785
How could we give him a hard
time when you are behind him?
72
00:07:32,498 --> 00:07:34,535
Thank you.
73
00:07:36,899 --> 00:07:42,334
Why are you just standing there?
Shouldn't you thank Lord him?
74
00:07:50,783 --> 00:07:55,278
I do not know how to repay
you for this kindness.
75
00:07:57,616 --> 00:08:01,882
Oh my! This man is not
so rigid after all!
76
00:08:02,122 --> 00:08:04,948
Isn't that right?
77
00:08:06,930 --> 00:08:11,885
Everyone knows how much His Majesty
trusts and depends on Lord Shim.
78
00:08:12,244 --> 00:08:18,269
You've won Lord Shim's favors,
so your future is set, my man.
79
00:08:18,968 --> 00:08:23,860
Is that right?
I couldn't be happier!
80
00:08:25,289 --> 00:08:29,775
Like the rest of these gentle men,
I will be your faithful follower.
81
00:08:29,776 --> 00:08:33,952
There you go!
You're my kind of man!
82
00:08:34,078 --> 00:08:37,431
And you're very smart!
83
00:08:38,317 --> 00:08:43,368
But before I become your follower,
there is one condition.
84
00:08:43,626 --> 00:08:45,535
Condition?
85
00:08:45,661 --> 00:08:51,083
Open up all of your vaults and silos
and give away your grains and riches
86
00:08:51,084 --> 00:08:57,905
to the hungry people of this state.
Surrender your 90 room mansion and
87
00:08:58,104 --> 00:09:03,840
display your honesty like Prime
Minister Hwang-hee of the past.
88
00:09:09,296 --> 00:09:11,903
Can you do it, sir?
89
00:09:13,645 --> 00:09:17,285
There're guileful eunuchs running
rampant in the palace clouding
90
00:09:17,286 --> 00:09:21,243
His Majesty judgment to
fill their own bellies.
91
00:09:21,447 --> 00:09:25,912
Name them to His Majesty and
remove them from the palace.
92
00:09:26,277 --> 00:09:27,822
Can you do it?
93
00:09:27,823 --> 00:09:30,285
How dare you!
94
00:09:30,453 --> 00:09:34,319
There's more. His Majesty is faced
with great difficulties as he tries
95
00:09:34,320 --> 00:09:37,991
to rectify the court because honest
ministers have left the royal court.
96
00:09:38,241 --> 00:09:42,862
Go to each of them in His Majesty's
place and convince them to return.
97
00:09:42,947 --> 00:09:47,993
Are you trying
to patronize me?
98
00:09:48,516 --> 00:09:53,285
Patronize you? Of course not.
These are faithful subject's duty.
99
00:09:54,638 --> 00:09:57,100
I will regard you as my great
teacher and serve you with
100
00:09:57,101 --> 00:09:59,938
highest respect for
the rest of my life.
101
00:10:00,063 --> 00:10:04,236
Isn't that what you want,
your lordship?
102
00:10:04,590 --> 00:10:06,780
How dare you!
103
00:10:06,911 --> 00:10:13,633
When then, I will leave you now
and eagerly wait your answer.
104
00:10:19,046 --> 00:10:26,202
That... that... bastard!
105
00:10:47,828 --> 00:10:52,848
Ji Gwa...
Stop the swords, Master?
106
00:10:53,578 --> 00:10:57,291
How can I stop the sword?
107
00:11:20,661 --> 00:11:22,160
Are you up already?
108
00:11:22,328 --> 00:11:24,216
Good morning.
109
00:11:24,453 --> 00:11:31,706
Did you do all that this morning?
Wow, you did a lot of work!
110
00:11:37,507 --> 00:11:41,618
Go figure.
What's going on with him?
111
00:11:42,119 --> 00:11:47,660
He's made more than half of
this batch. And he's dam good!
112
00:11:47,853 --> 00:11:51,952
He's going to be better than a
professional potter any day now!
113
00:11:52,463 --> 00:11:53,746
I know.
114
00:11:54,111 --> 00:11:56,910
When he came back from wiping out the
Japanese. I thought he'd focus on his
115
00:11:57,011 --> 00:12:04,702
training and not come near the work-shop.
But he isn't training, is he?
116
00:12:07,369 --> 00:12:09,493
Maybe he got sick of fighting.
117
00:12:09,494 --> 00:12:14,005
Maybe he's going to give it up
and settle down here as a potter.
118
00:12:43,994 --> 00:12:46,509
Are you going to practice?
119
00:12:50,724 --> 00:12:52,743
Why are you just
standing there?
120
00:12:54,739 --> 00:12:56,700
Soon-shin...
121
00:12:57,638 --> 00:13:01,163
I have a lot to do today.
Go ahead without me.
122
00:13:05,638 --> 00:13:09,955
You've been putting
it off for weeks now.
123
00:13:10,258 --> 00:13:11,493
Has it?
124
00:13:12,792 --> 00:13:14,202
Soon-shin...
125
00:13:18,749 --> 00:13:23,452
Mijin, I enjoy making pottery.
126
00:13:24,444 --> 00:13:28,618
When I focus my thoughts on my
fingertips and follow the clay,
127
00:13:29,190 --> 00:13:31,902
I can forget about everything.
128
00:13:33,744 --> 00:13:40,686
The painful things we went
through here, the brutal killings,
129
00:13:40,994 --> 00:13:43,377
I can forget everything.
130
00:13:45,328 --> 00:13:51,325
Sometimes I think if every
day is just like today
131
00:13:51,846 --> 00:13:56,905
for us and for everyone
in this village,
132
00:13:57,911 --> 00:14:01,160
it would not be so bad.
133
00:14:03,911 --> 00:14:06,887
But is that possible?
134
00:14:13,161 --> 00:14:16,879
Hang in there...
hang in there...
135
00:14:18,267 --> 00:14:23,607
Chun-su, open your eyes.
Open your eyes, Chun-su.
136
00:14:26,330 --> 00:14:30,160
Merciless bastards? How could they
do this to another human being?
137
00:14:30,328 --> 00:14:34,039
Chun-su, can you hear me?
Open your eyes, Chun-su.
138
00:14:36,918 --> 00:14:39,463
Wa... water...
139
00:14:39,567 --> 00:14:41,852
Oh, thank god!
Chun-su, are you all right?
140
00:14:41,853 --> 00:14:43,793
Water...
141
00:14:52,514 --> 00:14:57,948
That's it.
I'm so proud of you!
142
00:15:00,221 --> 00:15:02,349
The baron?
143
00:15:02,350 --> 00:15:06,355
Never mind the baron.
You got yourself to worry about.
144
00:15:06,356 --> 00:15:11,060
He's probably dead by now. They took
him to the capital city weeks ago.
145
00:15:11,372 --> 00:15:16,243
The baron is dead?
146
00:15:16,357 --> 00:15:20,448
Look what they did to you and
you're just the supervisor.
147
00:15:20,449 --> 00:15:22,983
I'm sure baron got it worse.
148
00:15:23,149 --> 00:15:26,654
Never mind the baron and
worry about yourself now.
149
00:15:26,821 --> 00:15:30,837
Everyone in the company split
up and went their separate ways.
150
00:15:31,379 --> 00:15:36,501
Why did you stay behind?
151
00:15:36,828 --> 00:15:40,660
I stayed so I could watch you die!
Do you have a problem with that?
152
00:15:42,520 --> 00:15:44,356
Idiot.
153
00:15:45,203 --> 00:15:47,660
If that makes you angry,
get back on your feet.
154
00:15:47,798 --> 00:15:51,368
And you can beat me up
or do whatever you want!
155
00:15:54,505 --> 00:15:56,118
Mujik...
156
00:16:07,012 --> 00:16:10,413
Are you all right, Chun-su?
157
00:16:16,661 --> 00:16:18,456
Young man,
158
00:16:19,562 --> 00:16:20,910
can I ask you a question?
159
00:16:21,085 --> 00:16:24,910
Me? Go ahead, sir.
160
00:16:26,134 --> 00:16:28,794
I'm looking for a man by
the name Yi Soon-shin.
161
00:16:29,086 --> 00:16:31,202
I was told he is
staying in this village.
162
00:16:32,226 --> 00:16:34,198
Brother Soon-shin?
163
00:16:34,595 --> 00:16:35,784
Brother?
164
00:16:36,076 --> 00:16:40,551
Yes, we're like brothers.
Follow me.
165
00:17:15,150 --> 00:17:17,452
Madam!
166
00:17:18,561 --> 00:17:20,118
Please take a break.
167
00:17:20,240 --> 00:17:23,067
What are you doing outside?
You're not well.
168
00:17:23,068 --> 00:17:27,479
Yes, cold air is the worst
thing for malady of the chest.
169
00:17:27,578 --> 00:17:28,452
Please go back inside.
170
00:17:28,453 --> 00:17:32,035
No, I'm much better now.
171
00:17:32,161 --> 00:17:35,285
I wish there was something
I could do to help...
172
00:17:36,053 --> 00:17:41,842
Help? Nonsense! You just rest and
we'll take care of everything.
173
00:17:42,165 --> 00:17:46,860
All of us are
Nalbal's fathers now.
174
00:17:47,903 --> 00:17:49,207
Brother!
175
00:17:52,578 --> 00:17:54,118
You have a visitor.
176
00:17:54,119 --> 00:17:55,549
A visitor?!
177
00:17:58,335 --> 00:18:01,359
Kyun! What brings you
all the way here?
178
00:18:01,547 --> 00:18:03,644
What are you doing here?
179
00:18:05,042 --> 00:18:08,868
The winter is coming, so we are insulating
rooftops, and getting firewood to the...
180
00:18:08,869 --> 00:18:11,425
That's not my question!
181
00:18:11,957 --> 00:18:12,896
Kyun...
182
00:18:12,994 --> 00:18:15,660
When are you going to
stop living like this?
183
00:18:15,744 --> 00:18:19,059
I said nothing when you called a
lowly salt merchant your friend, but
184
00:18:19,060 --> 00:18:23,556
now you're living among these peasants
and calling each other brothers!
185
00:18:26,953 --> 00:18:31,316
Pick up your things now!
We're going back to the capital!
186
00:18:37,994 --> 00:18:42,535
Back already?
Did you finish the work?
187
00:18:43,480 --> 00:18:45,712
No, we couldn't finish.
188
00:18:46,078 --> 00:18:50,077
Soon-shin's visitor from Seoul
was furious with Soon-shin.
189
00:18:52,273 --> 00:18:54,785
A visitor from Seoul?
190
00:18:55,736 --> 00:18:57,827
I think he's a
lieutenant or something.
191
00:18:57,953 --> 00:19:00,628
He was all over Soon-shin about
living here with us peasants and
192
00:19:00,629 --> 00:19:06,160
demanding him to pack his things.
Soon-shin couldn't say anything.
193
00:19:06,953 --> 00:19:11,035
Eunu, Soon-shin looked like he
was going to leave, didn't he?
194
00:19:11,203 --> 00:19:14,660
What's he going to do
here if he doesn't leave?
195
00:19:14,813 --> 00:19:18,693
He's learned enough martial arts,
and he can't live the rest of his
196
00:19:18,694 --> 00:19:21,436
life as a potter
when he's a nobleman.
197
00:19:28,644 --> 00:19:30,574
What do you mean you can't go?
198
00:19:31,744 --> 00:19:35,654
What are you trying
to achieve here?
199
00:19:36,426 --> 00:19:40,838
Making pottery and wasting your
time away among peasants...
200
00:19:41,130 --> 00:19:43,811
is that your idea
of a worthy life?
201
00:19:44,447 --> 00:19:46,512
Please don't put them down.
202
00:19:46,513 --> 00:19:50,202
They are sisters, brothers
and teachers to me.
203
00:19:50,328 --> 00:19:54,452
What? How could those
peasants be your teachers?
204
00:19:54,651 --> 00:19:58,406
What could they
possibly teach you?
205
00:20:00,232 --> 00:20:04,414
When I first came here after being
wrongly accused, I was filled with
206
00:20:04,415 --> 00:20:07,700
anger and resentment.
207
00:20:08,597 --> 00:20:12,081
All I wanted was to become strong
so I could destroy everything and
208
00:20:12,082 --> 00:20:14,835
everyone that betrayed me.
209
00:20:14,940 --> 00:20:19,112
So is this how you
intend to get strong?
210
00:20:20,453 --> 00:20:24,118
I learned a lot going after
those Japanese invaders.
211
00:20:24,244 --> 00:20:29,981
Power is not just about your strength.
It is your level of authority as well!
212
00:20:31,453 --> 00:20:33,660
Take the military service
exam and become an officer.
213
00:20:33,786 --> 00:20:35,910
That is the path to
gaining strength!
214
00:20:36,036 --> 00:20:40,952
Kyun, before I become an officer,
I want to be a true warrior.
215
00:20:41,570 --> 00:20:44,327
I've been told that martial arts
is about stopping the spear.
216
00:20:44,523 --> 00:20:47,035
That's what I am here to learn.
217
00:20:47,234 --> 00:20:51,427
Stop dreaming. The enemy's spear
will go straight through you the
218
00:20:51,428 --> 00:20:55,423
moment you stop your spear!
219
00:20:55,903 --> 00:21:03,873
A warrior becomes stronger every
time he defeats his enemy!
220
00:21:04,290 --> 00:21:09,182
A sword drawn only for destruction
and revenge cannot be strong.
221
00:21:09,422 --> 00:21:15,337
When the cause is to protect and serve,
that's when it becomes truly strong.
222
00:21:15,441 --> 00:21:16,630
Soon-shin!
223
00:21:17,100 --> 00:21:20,541
Please go back. I am staying
here with those people.
224
00:21:21,084 --> 00:21:24,109
I will share their joy and
fight their fight with them.
225
00:21:24,557 --> 00:21:29,877
And when I can truly embrace them with
my heart, that's when I will go back.
226
00:21:47,401 --> 00:21:50,290
Father, do you think so too?
227
00:21:54,045 --> 00:21:58,827
Do you think it's time
to let Soon-shin go?
228
00:21:59,469 --> 00:22:04,368
Does it matter what I think?
I did not call him here.
229
00:22:04,955 --> 00:22:07,448
He will do what
serves him best.
230
00:23:01,179 --> 00:23:03,631
What are you doing here?
231
00:23:09,044 --> 00:23:12,152
What are YOU doing here?
232
00:23:12,831 --> 00:23:16,440
I'm sure you have a lot
to do before you leave.
233
00:23:19,423 --> 00:23:21,322
Oh, where is my head?
234
00:23:21,927 --> 00:23:26,245
I should make you something
hardy to eat before you leave
235
00:23:26,411 --> 00:23:28,696
since you'll be
traveling a long way.
236
00:23:29,342 --> 00:23:32,285
Let's go. I'll fix
something up for you.
237
00:23:35,006 --> 00:23:36,591
All right.
238
00:23:50,244 --> 00:23:52,410
Open it.
239
00:24:02,203 --> 00:24:05,266
Soon-shin, these are...!
240
00:24:05,527 --> 00:24:07,327
They're ceremonial dishes.
241
00:24:07,453 --> 00:24:12,702
They're not the best looking, but
I put my heart and soul into them.
242
00:24:13,799 --> 00:24:20,098
I do understand your pain, but
how about honoring your parents'
243
00:24:20,099 --> 00:24:23,010
memory on the anniversaries
of their death from now on?
244
00:24:23,911 --> 00:24:28,914
I'm sure they are
missing you as well.
245
00:24:32,619 --> 00:24:37,327
I'll honor them
with you next year.
246
00:24:39,036 --> 00:24:40,743
Soon-shin...
247
00:24:41,588 --> 00:24:45,394
And the next year,
and the year after that...
248
00:24:48,911 --> 00:24:54,031
So don't let your departed
parents be lonely.
249
00:25:36,913 --> 00:25:43,067
You've been here for over a year,
but this is the first drink we are
250
00:25:43,068 --> 00:25:45,228
having together.
251
00:25:48,451 --> 00:25:54,784
I was just like you once...
young and full of passion.
252
00:25:55,274 --> 00:26:00,084
But back then I put my
strength before my heart.
253
00:26:00,730 --> 00:26:05,425
I was truly confident
and fearless.
254
00:26:06,364 --> 00:26:10,452
But enduring countless ordeals
after Mijin's father was killed,
255
00:26:10,453 --> 00:26:14,824
I learned a valuable lesson.
256
00:26:18,173 --> 00:26:22,493
And that is the importance
of self-control.
257
00:26:23,369 --> 00:26:27,535
I believe meditating in hermitage
away from the world is futile.
258
00:26:27,937 --> 00:26:33,309
I believe mental cultivation and
maturity you gain from clashing,
259
00:26:33,997 --> 00:26:36,908
falling and colliding with
others is the real thing.
260
00:26:39,526 --> 00:26:44,689
I am very glad you
learned that on your own.
261
00:26:45,294 --> 00:26:47,932
Always look to yourself first
before you blame others.
262
00:26:48,913 --> 00:26:53,440
Put the interest of the people
first before anything else.
263
00:26:54,452 --> 00:26:59,368
And remember that a true warrior
values life even that of his enemy.
264
00:27:00,909 --> 00:27:03,118
Yes, Master.
265
00:27:19,644 --> 00:27:23,660
I bid you humble
greetings, Your Highness.
266
00:27:33,612 --> 00:27:39,828
Welcome. Prince Ha-sung
has told me much about you.
267
00:27:40,517 --> 00:27:43,812
He says that he looks upon you as
a teacher for your extraordinary
268
00:27:43,813 --> 00:27:45,961
scholarship and character.
269
00:27:46,316 --> 00:27:50,082
I am humbled by your
praise, Your Highness.
270
00:27:50,530 --> 00:27:54,796
I have called you here
to make a request.
271
00:27:55,547 --> 00:27:57,539
I am at your command.
272
00:27:58,207 --> 00:28:02,493
I need you to bring
Prince Ha-sung to the palace.
273
00:28:05,311 --> 00:28:09,243
He may have audience
with His Majesty today.
274
00:28:09,691 --> 00:28:14,489
It's an ordinary affair for a prince
to bid greetings to the King,
275
00:28:14,490 --> 00:28:19,871
but to impress the King
is not an easy task.
276
00:28:22,833 --> 00:28:28,660
And it may require your help.
277
00:28:42,851 --> 00:28:48,285
How do you feel, Your Majesty?
Have you taken your herbal potion?
278
00:28:49,944 --> 00:28:51,993
I'm doing all right.
279
00:28:52,312 --> 00:28:57,048
What brings you here
at this early hour?
280
00:28:59,354 --> 00:29:05,049
Your Majesty, I have called Prince
Ha-sung to bid his greetings to you.
281
00:29:05,257 --> 00:29:06,320
Please...
282
00:29:06,321 --> 00:29:11,088
We have already
talked about this.
283
00:29:12,527 --> 00:29:16,324
Please reconsider.
284
00:29:17,680 --> 00:29:21,978
The palace feels empty and
cold since Soon-hwe died.
285
00:29:22,177 --> 00:29:26,077
If you call Prince Ha-sung and
look upon him like your child...
286
00:29:26,078 --> 00:29:28,196
Look upon him like my child?
287
00:29:28,311 --> 00:29:31,002
Yes.
288
00:29:31,137 --> 00:29:34,785
What is your true intention,
my queen?
289
00:29:35,498 --> 00:29:36,425
Your Majesty...
290
00:29:36,426 --> 00:29:43,603
Do you fear that I cannot
produce another successor?
291
00:29:44,406 --> 00:29:49,623
No, Your Majesty, not at all.
292
00:29:49,957 --> 00:29:55,963
All children of royal house are
your children, so I am asking
293
00:29:55,964 --> 00:30:01,502
you to end time with him and
perhaps give him some guidance.
294
00:30:05,550 --> 00:30:07,051
Your Majesty...
295
00:30:07,166 --> 00:30:14,634
You may go.
I shall give it some thought.
296
00:30:18,577 --> 00:30:22,407
Meanwhile, a new movement was
underway in the royal court to
297
00:30:22,408 --> 00:30:27,132
fight the tyranny of Shim Tong-won
and the old guards.
298
00:30:27,320 --> 00:30:32,035
Their goal was to place Prince Ha-sung
in the center of the government.
299
00:30:32,599 --> 00:30:36,910
Prime Minister Yi Joon-kyun had
once been dismissed from his post
300
00:30:36,911 --> 00:30:41,320
while attempting to redress the
grievances of the victims that
301
00:30:41,956 --> 00:30:44,116
died in the Literati Purge of 1545,
and third minister of the Board of Personal
302
00:30:44,117 --> 00:30:46,034
Shim Ui-kyum was a man
who protected the rural literati
303
00:30:46,035 --> 00:30:49,321
despite being la relative
of the Queen Dowager.
304
00:30:50,531 --> 00:30:55,372
They believed Prince Ha-sung was
the key in stopping the tyranny
305
00:30:55,373 --> 00:31:02,997
of the conservative old
guards and the royal in-laws.
306
00:31:04,155 --> 00:31:09,142
How did His Majesty reply?
Will he see Prince Ha-sung?
307
00:31:09,663 --> 00:31:13,951
I hope the prince is not
making a trip in vain.
308
00:31:15,662 --> 00:31:18,352
I pleaded with him numerously.
309
00:31:18,353 --> 00:31:22,577
His Majesty will not turn him
away without a good reason.
310
00:31:23,476 --> 00:31:29,618
My concern is will the prince
succeed in winning his heart.
311
00:31:33,415 --> 00:31:38,307
Is Yu Sung-ryon
to be trusted?
312
00:31:39,923 --> 00:31:43,577
Will he be Prince Ha-sung
faithful servant?
313
00:31:44,043 --> 00:31:48,445
He is a man of uncommon intellect
and courage. I'm told he stood up
314
00:31:48,446 --> 00:31:54,558
to Lord Shim Tong-won and
spoke his mind without fear.
315
00:31:59,044 --> 00:32:04,062
I do understand where
the Queen is coming from.
316
00:32:04,792 --> 00:32:09,017
I'm sure it does not please
her to do this either.
317
00:32:09,486 --> 00:32:16,224
But if I cannot father another
successor, isn't it fitting that
318
00:32:16,225 --> 00:32:18,186
I heed her advice?
319
00:32:18,279 --> 00:32:21,638
No, Your Majesty.
320
00:32:21,888 --> 00:32:27,896
You are in your prime and
no such thing will happen.
321
00:32:31,234 --> 00:32:36,160
You've become frail due to stressful
administrative affairs, but you will
322
00:32:36,161 --> 00:32:42,118
be restored to good health.
And soon you will father another son.
323
00:32:43,030 --> 00:32:45,545
Do you really think so?
324
00:32:45,764 --> 00:32:52,544
Yes, Your Majesty.
Please do not give up.
325
00:32:52,869 --> 00:32:58,103
The throne must be preserved
by a legitimate heir.
326
00:32:58,855 --> 00:33:11,049
But it is difficult to refuse
the Queen's such earnest request.
327
00:33:11,592 --> 00:33:19,327
You can prove to her that only
a prince borne of the queen can
328
00:33:19,478 --> 00:33:24,652
inherit the throne.
329
00:33:26,164 --> 00:33:28,386
Prove it?
330
00:33:32,140 --> 00:33:36,041
To what do I owe this
early visit today?
331
00:33:36,218 --> 00:33:39,191
And you are in
your official garb...
332
00:33:39,483 --> 00:33:42,842
This is not a social call as
a friend but an official visit
333
00:33:42,843 --> 00:33:46,545
as a royal subject at
the order of the Queen.
334
00:33:48,965 --> 00:33:51,160
I am to escort
you to the palace.
335
00:33:51,572 --> 00:33:55,754
Yes, it's been a while since
my last visit to the Queen.
336
00:33:56,505 --> 00:34:01,574
But why didn't she just send
an attendant or a messenger?
337
00:34:01,845 --> 00:34:06,618
She said you would be meeting
His Majesty the King.
338
00:34:07,635 --> 00:34:11,348
Has His Majesty asked for me?
339
00:34:11,640 --> 00:34:13,142
Yes.
340
00:34:20,852 --> 00:34:21,999
Um...
341
00:34:22,271 --> 00:34:24,117
Yes, Your highness?
342
00:34:24,294 --> 00:34:27,652
What do you think
about the palace?
343
00:34:34,505 --> 00:34:39,826
The palace is a place where no
amount of caution prepares you
344
00:34:39,941 --> 00:34:42,288
enough for one single trip.
345
00:34:43,049 --> 00:34:46,535
No amount of caution is enough...
346
00:34:46,983 --> 00:34:48,902
That's right.
347
00:34:50,477 --> 00:34:53,220
All right. I will bear that in mind.
348
00:35:18,370 --> 00:35:23,533
Your Majesty, Prince Ha-sung Kyun
bids your humble greetings.
349
00:35:23,846 --> 00:35:26,068
Do you fare well?
350
00:35:26,433 --> 00:35:30,490
How do I look to you?
351
00:35:30,897 --> 00:35:38,051
I was very concerned when I heard
that your health was deteriorating.
352
00:35:38,052 --> 00:35:44,498
But I am relieved to see you well.
353
00:36:00,646 --> 00:36:02,033
Your Majesty...?
354
00:36:02,169 --> 00:36:06,676
Attendant Ju, come close.
355
00:36:10,055 --> 00:36:14,552
Take this to Prince Ha-sung.
356
00:36:15,595 --> 00:36:17,796
Your Majesty...?
357
00:36:25,172 --> 00:36:28,666
Try it on.
358
00:36:31,076 --> 00:36:35,165
Your Majesty why do you order
such an unspeakable command?
359
00:36:35,166 --> 00:36:37,743
Do not interrupt, my queen.
360
00:36:38,105 --> 00:36:45,397
I just want to see the dashing
prince in a royal headdress.
361
00:36:45,741 --> 00:36:47,222
Your Majesty...
362
00:36:49,736 --> 00:36:53,660
Go ahead and put it on.
363
00:37:33,701 --> 00:37:38,802
Your Majesty, forgive me
for failing to obey you.
364
00:37:39,000 --> 00:37:42,630
But please withdraw
your most kind request.
365
00:37:45,906 --> 00:37:48,993
Withdraw the request?
366
00:37:49,472 --> 00:37:54,000
How could a subject dare lay
his hand on the King's crown?
367
00:37:57,619 --> 00:38:06,121
It's just a royal cap.
A crown is a jeweled coronet.
368
00:38:06,308 --> 00:38:08,035
No, Your Majesty,
369
00:38:08,155 --> 00:38:16,667
If worn by the King, even a straw hat
is no different from a jeweled crown.
370
00:38:16,917 --> 00:38:26,993
I believe it is a subject's duty to
cherish it and keep his hands from it.
371
00:38:29,914 --> 00:38:38,499
The queen has told me many times
about your sagacity and the depth
372
00:38:38,500 --> 00:38:41,702
of your character.
373
00:38:42,798 --> 00:38:52,927
Now that I have met you,
I can see that her words were true.
374
00:38:53,355 --> 00:38:56,118
Your grace is immeasurable.
375
00:39:15,605 --> 00:39:19,118
Your Highness, what brings
you all the way here?
376
00:39:19,497 --> 00:39:24,452
The palace is a place where no
amount of caution is sufficient?
377
00:39:26,204 --> 00:39:28,952
It appears you have saved my life.
378
00:39:29,896 --> 00:39:31,419
Your Highness...
379
00:39:31,597 --> 00:39:37,093
Did you know that His Majesty
would try to test me?
380
00:39:38,877 --> 00:39:40,776
Forgive me.
381
00:39:40,890 --> 00:39:45,262
Is the ruler to test his
subjects and be wary of them?
382
00:39:48,787 --> 00:39:52,743
When communication is
lost the kingdom is lost.
383
00:39:52,911 --> 00:39:57,789
It is one of the most important
teachings of the Book of Great Learning.
384
00:39:58,280 --> 00:40:03,225
If the ruler tries to test his subjects,
he channel of communication shut down.
385
00:40:03,976 --> 00:40:10,475
How I wish the palace were a place where
thoughts and ideas are freely exchanged!
386
00:40:14,689 --> 00:40:18,036
Perhaps I've exceeded my bounds.
387
00:40:18,162 --> 00:40:21,135
I just wanted to say good-bye
before I returned home.
388
00:40:22,282 --> 00:40:25,119
Well then, I better go now.
389
00:40:37,374 --> 00:40:42,296
Prince Ha-sung, that is indeed
the heart of a virtuous ruler.
390
00:40:42,297 --> 00:40:44,697
I hope Heaven is with us.
391
00:40:44,843 --> 00:40:48,816
If Heaven does not forsake Chosun
I want to believe that he will give
392
00:40:48,817 --> 00:40:52,990
hope to the people of
this state through you.
393
00:41:08,365 --> 00:41:12,695
22nd year of Myung-jong's
reign (6/28/1567)
394
00:41:12,882 --> 00:41:16,294
Your Majesty!
Your Majesty!
395
00:41:30,876 --> 00:41:33,149
What's wrong?
396
00:41:33,150 --> 00:41:35,424
Attendant Ju...!
397
00:41:41,078 --> 00:41:46,773
This is most urgent!
Bring back Lord Shim immediately!
398
00:41:47,576 --> 00:41:49,952
And the other high ministers, sir?
399
00:41:52,333 --> 00:41:57,443
You may inform them but
not before Lord Shim.
400
00:41:57,662 --> 00:41:59,655
Is that clear?
401
00:41:59,832 --> 00:42:02,105
Yes, sir.
402
00:42:19,003 --> 00:42:24,876
Your Highness, His Majesty
is in critical condition.
403
00:42:25,220 --> 00:42:27,119
Yes, I am aware.
404
00:42:27,411 --> 00:42:33,732
Then I'm sure you are aware
that you cannot enter.
405
00:42:33,857 --> 00:42:35,368
Step aside!
406
00:42:35,704 --> 00:42:40,449
I believe the proper protocol is
to seal the place gates and forbid
407
00:42:40,450 --> 00:42:44,779
entry of any and all outsiders.
408
00:42:44,883 --> 00:42:50,454
Outsiders? You dare
call me an outsider?
409
00:42:50,788 --> 00:42:58,664
With all do respect, women are not
allowed near a gravely ill King.
410
00:42:58,998 --> 00:43:03,943
Please return to your
chambers, Your Highness.
411
00:43:07,281 --> 00:43:09,565
Your Highness!
412
00:43:15,417 --> 00:43:20,444
I am shocked and alarmed I was told
His Majesty is in critical condition.
413
00:43:20,621 --> 00:43:22,197
I'm glad you are here.
414
00:43:22,353 --> 00:43:28,059
You must quickly go inside
and heed his last words.
415
00:43:29,102 --> 00:43:33,003
This insolent character
is blocking my path.
416
00:43:33,108 --> 00:43:39,273
It is the law of the palace.
I beg you to respect it.
417
00:43:39,701 --> 00:43:47,691
Are you thinking straight?
His Majesty is yet to name
418
00:43:47,692 --> 00:43:50,785
his successor, and he
is nearing his death!
419
00:43:51,228 --> 00:43:53,169
This is a private fair of the royal
house as much as it is an official
420
00:43:53,170 --> 00:43:55,318
affair of the government.
421
00:43:56,048 --> 00:44:01,566
Don't you see that Her Highness
must heed His Majesty's last
422
00:44:01,567 --> 00:44:03,452
words on the selection
of his successor?
423
00:44:04,362 --> 00:44:06,532
Prime Minister...
424
00:44:06,994 --> 00:44:09,097
Open the gate at once!
425
00:44:09,098 --> 00:44:10,423
But...
426
00:44:16,213 --> 00:44:18,143
Open the gate.
427
00:44:27,744 --> 00:44:34,426
Attendant Ju!
Attendant Ju!
428
00:44:35,688 --> 00:44:39,641
What took you so long
to get here, Lord Shim?
429
00:44:43,657 --> 00:44:47,610
Your Majesty, it is I!
430
00:44:51,897 --> 00:44:57,529
Your successor? Who will
succeed your throne?
431
00:45:12,904 --> 00:45:14,594
Royal Secretariat.
432
00:45:14,688 --> 00:45:16,837
Yes, Your Highness.
433
00:45:18,631 --> 00:45:23,127
Write "Prince Ha-sung, the
third son of Prince Duk-heung".
434
00:45:38,869 --> 00:45:43,666
Your Majesty, is this our will?
435
00:45:44,083 --> 00:45:48,527
May I inform the subjects?
436
00:46:03,996 --> 00:46:08,263
Your Majesty!
Your Majesty!
437
00:46:08,399 --> 00:46:17,059
Your Majesty!
438
00:46:22,201 --> 00:46:26,425
Return to us,
the soul of the King!
439
00:46:26,738 --> 00:46:30,879
Return to us,
the soul of the King!
440
00:46:58,875 --> 00:47:01,054
May I help you?
441
00:47:01,055 --> 00:47:05,478
We are from the palace.
Who passed away?
442
00:47:05,948 --> 00:47:08,097
The madam of the house...
443
00:47:09,568 --> 00:47:12,687
Prince Ha-sung has lost his mother?
444
00:47:17,484 --> 00:47:21,844
I'm very sorry for your loss.
445
00:47:26,830 --> 00:47:31,033
Prince Ha-sung, there are men
from the palace to see you.
446
00:47:40,265 --> 00:47:42,267
Your Majesty!
447
00:47:42,403 --> 00:47:50,785
Your Majesty!
Your Majesty!
36727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.