Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,294
[Laughing In The Wind]
2
00:00:03,544 --> 00:00:05,273
[By Jin Yong]
3
00:00:05,273 --> 00:00:10,273
Subtitles by DramaFever
4
00:00:45,909 --> 00:00:49,916
[Laughing In The Wind]
5
00:00:51,404 --> 00:00:53,764
Episode 31
6
00:02:09,324 --> 00:02:11,484
Why didn't you escape?
7
00:02:11,484 --> 00:02:14,708
We're enemies, why did you save me?
8
00:02:17,514 --> 00:02:22,273
Nuns should be kind and charitable.
9
00:02:24,814 --> 00:02:28,454
Madam, you still
haven't fully recovered.
10
00:02:28,454 --> 00:02:31,047
Please go and lie down.
11
00:02:32,000 --> 00:02:33,934
You may go.
12
00:02:33,934 --> 00:02:37,784
Your fellow sisters must
be worried about you.
13
00:02:38,734 --> 00:02:42,894
You've brought me here
despite your own injury.
14
00:02:42,894 --> 00:02:47,247
Why are you releasing me now?
15
00:02:50,974 --> 00:02:54,454
You could have chosen many paths
since you're so young and pretty.
16
00:02:54,454 --> 00:03:01,254
How could your parents
bear to let you become a nun?
17
00:03:01,254 --> 00:03:04,484
I don't have a mother.
I only have a father.
18
00:03:04,484 --> 00:03:10,534
My father...
is also a monk.
19
00:03:16,334 --> 00:03:18,734
When my father fell in
love with my mother
20
00:03:18,734 --> 00:03:20,774
she was a nun.
21
00:03:20,774 --> 00:03:26,614
She refused to marry my father
because she was afraid to offend Buddha.
22
00:03:26,614 --> 00:03:28,814
My father said
23
00:03:28,814 --> 00:03:31,494
'Then let me
become a monk.
24
00:03:31,494 --> 00:03:35,894
This way, Buddha can
blame me for it.
25
00:03:35,894 --> 00:03:41,824
Even if we have to go to Hell
at least we can go together.'
26
00:03:41,824 --> 00:03:47,424
That's how they
got married.
27
00:03:47,424 --> 00:03:50,024
Then what about
your mother?
28
00:03:50,024 --> 00:03:55,184
In the year that I was born
my father sat under the sun with me.
29
00:03:55,184 --> 00:03:58,254
A young pretty lady
approached us on a horse.
30
00:03:58,254 --> 00:04:04,464
After my father looked at her
she called my father a pervert.
31
00:04:04,464 --> 00:04:11,344
My mother heard what she said
and just left the next day.
32
00:04:11,344 --> 00:04:16,504
She left a note
for my father.
33
00:04:16,504 --> 00:04:23,584
It wrote
'You heartless pervert.'
34
00:04:23,584 --> 00:04:29,664
When my mother left
I was only three months old.
35
00:04:29,664 --> 00:04:33,824
My father carried me to look for
my mother every where.
36
00:04:33,824 --> 00:04:37,384
One day, we came to
North Mount Heng.
37
00:04:37,384 --> 00:04:40,014
When Master saw
that I was sick
38
00:04:40,014 --> 00:04:43,024
she asked me to stay.
39
00:04:43,024 --> 00:04:48,914
Perhaps I was destined to
become a nun before I was born.
40
00:04:48,914 --> 00:04:52,317
You poor little nun.
41
00:04:54,074 --> 00:04:59,634
Miss Ren, you kept calling out Linghu Chong's
name when you were unconscious.
42
00:04:59,634 --> 00:05:03,354
If you really like
Brother Linghu that much
43
00:05:03,354 --> 00:05:10,314
then why did you
try to kill him?
44
00:05:11,354 --> 00:05:14,354
Even if Brother Linghu
had done you any wrong
45
00:05:14,354 --> 00:05:16,474
if you really like him
46
00:05:16,474 --> 00:05:20,234
then you should
be more considerate
47
00:05:20,234 --> 00:05:24,034
care less about your own
benefits and not force him.
48
00:05:24,034 --> 00:05:29,674
Don't you think so?
49
00:05:43,594 --> 00:05:45,154
Waiter!
50
00:05:47,874 --> 00:05:50,474
Yes, Sir.
51
00:05:51,314 --> 00:05:54,554
Here.
52
00:05:54,554 --> 00:05:56,714
You've paid too much.
53
00:05:56,714 --> 00:05:59,754
Just... take it.
54
00:05:59,754 --> 00:06:01,174
Take it.
55
00:06:01,174 --> 00:06:08,074
Go to Xianlai Motel and ask for
a customer named Linghu Chong.
56
00:06:08,074 --> 00:06:11,794
Ask him to come look for
Mr. Tian at Yihong Brothel.
57
00:06:11,794 --> 00:06:14,474
Sure, I'll go right away!
58
00:06:35,524 --> 00:06:38,124
I've lived long enough.
59
00:06:38,124 --> 00:06:40,084
Forget about getting
your antidote.
60
00:06:40,084 --> 00:06:42,724
I don't need it.
61
00:06:42,724 --> 00:06:45,684
Get out of the way!
62
00:06:48,804 --> 00:06:51,644
You've come
at a bad time, sir!
63
00:06:51,644 --> 00:06:54,764
All my girls have
been booked already.
64
00:06:54,764 --> 00:06:56,324
By a monk?
65
00:06:56,324 --> 00:07:01,284
Yes, he's certainly
a flashy monk!
66
00:07:01,284 --> 00:07:03,404
Sir... sir!
67
00:07:07,844 --> 00:07:10,444
I'm coming for you!
68
00:07:17,034 --> 00:07:19,644
Great wine!
69
00:07:27,724 --> 00:07:31,524
You girls go down first.
70
00:07:31,524 --> 00:07:36,044
Come on, go down first.
71
00:07:36,044 --> 00:07:39,684
- What a spoiled sport!
- One more kiss.
72
00:07:39,684 --> 00:07:42,764
Off you go!
73
00:07:44,724 --> 00:07:47,924
It's all because of you!
74
00:07:47,924 --> 00:07:51,214
What a spoiled sport!
75
00:07:56,934 --> 00:08:01,814
I've never belonged to any
sects in the martial arts world.
76
00:08:01,814 --> 00:08:05,054
You're the only person
that I've ever admired.
77
00:08:05,054 --> 00:08:10,014
I just want to see a
good friend before I die.
78
00:08:10,014 --> 00:08:14,174
Have a seat.
79
00:08:14,174 --> 00:08:19,534
I'm quite surprised that you
consider me as your good friend.
80
00:08:19,534 --> 00:08:22,974
But there's something
that I don't understand.
81
00:08:22,974 --> 00:08:28,854
Aren't you a bit too young to die?
82
00:08:28,854 --> 00:08:32,294
Although I'm only
thirty odd years old
83
00:08:32,294 --> 00:08:36,294
my favorite things are
drinking and women.
84
00:08:36,294 --> 00:08:42,214
Even if I die today, I've had a
better life than many people.
85
00:08:42,214 --> 00:08:45,014
Brother Tian, I've got
someone to get Monk Bujie.
86
00:08:45,014 --> 00:08:46,534
He's looking for you now.
87
00:08:46,534 --> 00:08:52,694
After you take his antidote, you'll
be able to live many years more.
88
00:08:52,694 --> 00:08:57,774
I'm nicknamed
'The Far-Traveled Loner.'
89
00:08:57,774 --> 00:09:02,334
Everyone thinks I'm
the worst pervert in the world.
90
00:09:02,334 --> 00:09:05,614
But now, I'm controlled
by Monk Bujie.
91
00:09:05,614 --> 00:09:10,614
I can't even do what an
ordinary man would do!
92
00:09:12,704 --> 00:09:15,304
How pitiful!
93
00:09:15,304 --> 00:09:18,635
Just like a beggar!
94
00:09:19,200 --> 00:09:22,753
If I can't live freely
I'd rather die!
95
00:09:25,044 --> 00:09:27,996
I don't need his antidote.
96
00:09:28,864 --> 00:09:32,930
You're certainly a hero since
you're not scared of dying.
97
00:09:32,930 --> 00:09:35,464
But since your
Master Yilin is still missing
98
00:09:35,464 --> 00:09:37,664
if you die just like this
99
00:09:37,664 --> 00:09:43,664
I'm afraid your reputation
might get ruined.
100
00:09:43,664 --> 00:09:47,184
Yilin will be safe in the
hands of Ren Yingying.
101
00:09:47,184 --> 00:09:49,344
She'll be back
in a few days.
102
00:09:49,344 --> 00:09:52,304
I'll be bringing my followers back to
North Mount Heng tomorrow.
103
00:09:52,304 --> 00:09:55,144
If Master Nun Dingyi was
really killed by Zuo Lengchan
104
00:09:55,144 --> 00:09:58,864
then both Yingying and Yilin
would be in great danger.
105
00:09:58,864 --> 00:09:59,864
Brother Tian.
106
00:09:59,864 --> 00:10:06,664
It's not a hero's doing for a follower
to hide when his master's in danger.
107
00:10:06,664 --> 00:10:11,504
Brother Tian, I've got
one more question.
108
00:10:11,504 --> 00:10:14,264
If Yingying wants me to go
to Blackwood Cliff with her
109
00:10:14,264 --> 00:10:18,224
then why did she capture Yilin?
110
00:10:18,224 --> 00:10:21,424
That was my idea.
111
00:10:21,424 --> 00:10:23,304
Your idea?
112
00:10:23,304 --> 00:10:26,253
I asked Sacred Lady to do it.
113
00:10:27,024 --> 00:10:30,330
It's called killing two
birds with one stone.
114
00:10:30,330 --> 00:10:36,693
Firstly, she can protect
Master for me.
115
00:10:36,693 --> 00:10:39,474
Secondly...
116
00:10:39,474 --> 00:10:45,531
you're saving North Mount Heng Sect
while she's capturing its people.
117
00:10:46,954 --> 00:10:53,114
This way, you can tell everyone
that you two are on opposing sides.
118
00:10:53,114 --> 00:10:57,281
That means you're a good guy.
119
00:10:58,434 --> 00:11:01,034
Brother Linghu!
120
00:11:01,034 --> 00:11:06,723
You may be a good swordsman but you
certainly don't understand women.
121
00:11:09,874 --> 00:11:14,354
Sacred Lady knows that
you'd never join the demonic cult
122
00:11:14,354 --> 00:11:19,154
and that you won't kill Dongfang Bubai
for Ren Woxing, right?
123
00:11:19,154 --> 00:11:24,834
In order to save you, she's pushed
you over to the good side
124
00:11:24,834 --> 00:11:30,074
so that Ren Woxing would
stop forcing you to join his cult.
125
00:11:30,074 --> 00:11:33,194
Also, the five sects would
stop chasing after you.
126
00:11:33,194 --> 00:11:35,944
See how thoughtful she is?
127
00:11:36,700 --> 00:11:39,274
Brother Tian, can I
ask you a favor?
128
00:11:39,274 --> 00:11:41,274
Can you find Sacred Lady for me?
129
00:11:41,274 --> 00:11:43,674
I need to talk to her.
130
00:11:43,674 --> 00:11:45,794
I'm sorry I can't do that.
131
00:11:45,794 --> 00:11:48,114
I'm going to die soon.
132
00:11:48,114 --> 00:11:52,914
I'm not in the mood
to look for them.
133
00:11:52,914 --> 00:11:54,954
Brother Tian.
134
00:11:54,954 --> 00:12:00,484
Remember the game that we
played when we first met?
135
00:12:00,484 --> 00:12:03,324
Of course.
136
00:12:03,324 --> 00:12:04,404
Okay then.
137
00:12:04,404 --> 00:12:10,044
If I can make you stand up
from this chair again today
138
00:12:10,044 --> 00:12:11,684
then you must promise
me that you won't die.
139
00:12:11,684 --> 00:12:13,364
How's that?
140
00:12:13,364 --> 00:12:15,364
That's not a bad game.
141
00:12:15,364 --> 00:12:19,404
Okay, let's cheers to that!
142
00:12:20,724 --> 00:12:24,444
Since you're going to die soon
then I must give you some advice.
143
00:12:24,444 --> 00:12:28,004
- Go on.
- First, never regret anything.
144
00:12:28,004 --> 00:12:33,404
Second, if someone tells you
something that you don't believe
145
00:12:33,404 --> 00:12:38,084
then you better not believe it.
146
00:12:38,084 --> 00:12:45,044
Brother Linghu, what are
you trying to tell me?
147
00:12:46,404 --> 00:12:49,364
Brother Tian, the wine
that you've just drank
148
00:12:49,364 --> 00:12:55,444
already had Monk Bujie's
antidote in it.
149
00:12:55,444 --> 00:12:56,484
You...
150
00:12:56,484 --> 00:12:57,884
I trusted you but...
151
00:12:57,884 --> 00:13:00,604
Brother Tian, you've lost again.
152
00:13:00,604 --> 00:13:03,484
You're just trying to trick me...
153
00:13:03,484 --> 00:13:06,124
Brother Tian, come with me!
154
00:13:14,774 --> 00:13:16,974
Monk Bujie, quickly give
him the antidote.
155
00:13:16,974 --> 00:13:19,014
You lied to me!
156
00:13:22,294 --> 00:13:25,374
I'm sorry, Brother Tian.
157
00:13:31,694 --> 00:13:37,134
Brother Tian, you've got no choice
but to be Monk Buke Bujie.
158
00:14:12,094 --> 00:14:15,454
[Fuwei]
159
00:15:16,544 --> 00:15:18,544
Thank you for tending to my wounds.
160
00:15:18,544 --> 00:15:24,222
I hope you and your father
will find your mother.
161
00:15:25,824 --> 00:15:28,020
Miss Ren.
162
00:15:30,500 --> 00:15:35,845
I can tell that Brother Linghu
truly likes you as well.
163
00:15:45,504 --> 00:15:47,904
A Sacred Lady from the demonic cult
164
00:15:47,904 --> 00:15:51,344
and a pretty little nun from
North Mount Heng Sect.
165
00:15:51,344 --> 00:15:54,164
You've actually become friends.
166
00:15:54,164 --> 00:15:57,144
So where are the
enemies in this world?
167
00:15:57,144 --> 00:15:59,504
Quickly bring them to me!
168
00:15:59,504 --> 00:16:02,224
It's fine for you to
take me, you bastard!
169
00:16:02,224 --> 00:16:05,584
But she's a nun from
North Mount Heng Sect.
170
00:16:05,584 --> 00:16:09,024
North Mount Heng Sect's name
has already been wiped out.
171
00:16:09,024 --> 00:16:12,354
What's the use of
keeping this little nun?
172
00:16:12,354 --> 00:16:15,314
What does that mean?
173
00:16:16,594 --> 00:16:19,834
You're quite a dumb
nun, aren't you?
174
00:16:19,834 --> 00:16:22,434
Can't you even understand
such simple words?
175
00:16:22,434 --> 00:16:26,674
North Mount Heng Sect
has already been destroyed!
176
00:17:22,034 --> 00:17:24,394
Don't you want a drink?
177
00:17:24,394 --> 00:17:27,794
I never say no to great wine.
178
00:17:28,754 --> 00:17:31,084
Watch out!
179
00:17:51,884 --> 00:17:54,494
It certainly is great wine.
180
00:21:12,744 --> 00:21:15,624
No wonder you're the
demonic cult's Sacred Lady.
181
00:21:15,624 --> 00:21:18,144
It must have been Evil-warding Sword
skills that you've just used.
182
00:21:18,144 --> 00:21:21,254
Give me the
Evil-warding Sword Manual!
183
00:21:21,254 --> 00:21:23,394
Since you've been trying to kill
North Mount Heng Sect
184
00:21:23,394 --> 00:21:25,504
in order to get the
Evil-warding Sword Manual
185
00:21:25,504 --> 00:21:28,424
you must be
Zuo Lengchan, right?
186
00:21:28,424 --> 00:21:32,624
You've got sharp eyes, Sacred Lady.
187
00:21:32,624 --> 00:21:36,704
How can the Five Mountain Sword
Alliance Chief use such despicable tricks?
188
00:21:36,704 --> 00:21:39,584
Aren't you embarrassed at all?
189
00:22:17,754 --> 00:22:20,594
Move aside!
190
00:22:47,354 --> 00:22:49,234
Tian Boguang, take Yilin away first.
191
00:22:49,234 --> 00:22:51,834
Let me take care of him.
192
00:22:55,554 --> 00:22:58,000
Father!
193
00:23:04,834 --> 00:23:07,074
Yilin!
194
00:23:07,074 --> 00:23:09,234
Run!
195
00:23:09,234 --> 00:23:11,914
Yilin, go!
196
00:23:11,914 --> 00:23:15,234
- Let's go!
- Father!
197
00:23:26,244 --> 00:23:27,884
You pervert!
198
00:23:27,884 --> 00:23:29,884
Put down North Mount Heng Sect's
disciple right now!
199
00:23:29,884 --> 00:23:31,084
Prepare to die!
200
00:23:31,084 --> 00:23:33,644
What should we do?
201
00:23:33,644 --> 00:23:36,524
- They won't get me.
- Go after him!
202
00:23:36,524 --> 00:23:39,724
Don't worry, they're
not fast enough for me.
203
00:23:39,724 --> 00:23:44,176
Hey, I'm the 'Far-Traveled Loner!'
204
00:24:01,084 --> 00:24:02,764
You better put me down and run.
205
00:24:02,764 --> 00:24:05,404
- Otherwise, we'll both be caught.
- No way.
206
00:24:05,404 --> 00:24:07,884
I've never let a
woman down before.
207
00:24:07,884 --> 00:24:11,724
Come on, let's go
up the mountain.
208
00:24:15,524 --> 00:24:17,284
Come on!
209
00:24:17,284 --> 00:24:19,204
Shoot them!
210
00:24:23,204 --> 00:24:25,204
You can't go far.
211
00:24:25,204 --> 00:24:28,000
Hop off!
212
00:24:28,524 --> 00:24:32,564
Let's kill him!
213
00:24:40,164 --> 00:24:41,284
You better go without me.
214
00:24:41,284 --> 00:24:43,004
Otherwise, we'll both die...
215
00:24:43,004 --> 00:24:46,004
Shut up!
I hate women who don't listen.
216
00:24:55,324 --> 00:24:57,285
Let's go!
217
00:25:01,404 --> 00:25:03,127
Over there!
218
00:25:20,334 --> 00:25:24,049
Keep running, you pervert.
219
00:25:47,454 --> 00:25:50,407
How dare you, you pervert!
220
00:25:50,407 --> 00:25:52,654
I'll come and skin you alive!
221
00:25:52,654 --> 00:25:55,214
Come on, come across!
222
00:25:55,214 --> 00:25:57,054
Shut up!
223
00:25:57,054 --> 00:25:59,334
Shoot!
224
00:26:08,374 --> 00:26:10,894
Hey!
225
00:26:10,894 --> 00:26:12,854
Come over here!
226
00:26:12,854 --> 00:26:18,534
Didn't you want to be the king...
of the martial arts world?
227
00:26:18,534 --> 00:26:22,744
Can't you even jump
across this little gap?
228
00:26:22,744 --> 00:26:24,104
What?
229
00:26:24,104 --> 00:26:25,704
Which one of you
is coming first?
230
00:26:25,704 --> 00:26:27,304
You creep!
231
00:26:27,304 --> 00:26:29,664
Don't ever let me
see you again!
232
00:26:29,664 --> 00:26:32,184
Retreat!
233
00:26:51,624 --> 00:26:54,624
Don't scare me!
234
00:26:54,624 --> 00:26:57,984
Get up... get up!
235
00:27:00,104 --> 00:27:05,424
Get up quickly... get up!
236
00:27:17,544 --> 00:27:22,704
Here, I'll help you up.
237
00:27:22,704 --> 00:27:24,584
Let's go back.
238
00:27:24,584 --> 00:27:28,104
Let me take you back.
239
00:27:28,104 --> 00:27:30,984
Hang in there!
240
00:27:30,984 --> 00:27:33,464
Let's go.
241
00:27:59,704 --> 00:28:04,304
Yilin... Yilin!
242
00:28:06,944 --> 00:28:10,704
Yilin... Yilin!
243
00:28:10,704 --> 00:28:12,184
My daughter!
244
00:28:12,984 --> 00:28:15,224
Yilin... Yilin!
245
00:28:15,224 --> 00:28:18,024
- Yilin!
- Yilin!
246
00:28:18,024 --> 00:28:20,104
Daughter, how do you feel?
247
00:28:20,104 --> 00:28:22,744
- Daughter...
- Brother Tian...
248
00:28:22,744 --> 00:28:25,424
- How do you feel?
- Brother Tian!
249
00:28:25,864 --> 00:28:28,184
- Brother Tian.
- You can't die!
250
00:28:28,184 --> 00:28:32,664
You must survive this!
251
00:28:34,224 --> 00:28:38,314
I... don't think I can.
252
00:28:38,314 --> 00:28:40,554
I can't.
253
00:28:40,554 --> 00:28:42,674
Brother Tian.
254
00:28:42,674 --> 00:28:44,874
I've got medicines for
curing different injuries.
255
00:28:44,874 --> 00:28:47,172
Try them.
256
00:28:48,994 --> 00:28:52,994
Take this medicine.
257
00:28:52,994 --> 00:28:55,214
In my next life.
258
00:28:55,214 --> 00:29:02,914
I've returned your
daughter unharmed.
259
00:29:02,914 --> 00:29:05,594
Brother Tian...
260
00:29:08,794 --> 00:29:11,514
Brother Tian... Brother Tian!
261
00:29:11,514 --> 00:29:13,074
Master!
262
00:29:13,074 --> 00:29:18,914
- What happened to Monk Buke Bujie?
- Brother Tian!
263
00:29:20,594 --> 00:29:25,074
You can't just die.
264
00:29:25,074 --> 00:29:28,314
You can't die!
265
00:29:28,314 --> 00:29:33,474
Please don't die!
266
00:29:33,474 --> 00:29:40,274
[Tian Boguang, disciple
of North Mount Heng Sect]
267
00:30:42,364 --> 00:30:44,724
Mother?
268
00:30:46,804 --> 00:30:48,444
Mother, where's Father?
269
00:30:48,444 --> 00:30:51,044
He's gone to practice
at Repentance Cliff.
270
00:30:51,044 --> 00:30:52,814
What's wrong with him?
271
00:30:52,814 --> 00:30:57,204
Why is he always practicing
there all the time?
272
00:30:57,204 --> 00:31:00,804
Where's Pingzhi?
273
00:31:00,804 --> 00:31:04,204
He's also practicing
his sword skill.
274
00:31:04,204 --> 00:31:06,524
It's your wedding tomorrow.
275
00:31:06,524 --> 00:31:11,124
Why isn't he spending
time with you instead?
276
00:31:11,124 --> 00:31:16,884
He's been quite depressed ever
since we came back from Fujian.
277
00:31:16,884 --> 00:31:21,534
He's become a changed person.
278
00:31:38,814 --> 00:31:43,694
Mother, what's wrong?
279
00:31:45,494 --> 00:31:51,614
Why does everyone seem so
worried after we came back?
280
00:31:51,614 --> 00:31:55,454
It's all because of that stupid
Evil-warding Sword Manual!
281
00:31:55,454 --> 00:31:58,094
Don't think too much.
282
00:31:58,094 --> 00:32:07,254
It's just that I feel a little sad
about you getting married.
283
00:32:07,254 --> 00:32:11,134
Mother, I'm not
going to leave you.
284
00:32:11,134 --> 00:32:14,734
I'll be with you
every single day.
285
00:32:14,734 --> 00:32:18,694
Headmistress, someone from
North Mount Heng Sect is here.
286
00:32:18,694 --> 00:32:21,675
I'm coming.
287
00:32:26,774 --> 00:32:29,624
Please have a seat.
288
00:32:32,824 --> 00:32:38,504
We'd like to discuss something
with Headmaster Yue.
289
00:32:38,504 --> 00:32:41,304
Headmaster Yue's practicing at
Repentance Cliff right now.
290
00:32:41,304 --> 00:32:43,824
Can I help you?
291
00:32:43,824 --> 00:32:45,064
Four days later
292
00:32:45,064 --> 00:32:49,384
we'll be hosting the appointment ceremony
for Linghu Chong at North Mount Heng.
293
00:32:49,384 --> 00:32:54,784
We'd like to invite
your sect to join us.
294
00:33:01,584 --> 00:33:06,304
How can Linghu Chong become the
Headmaster of North Mount Heng Sect?
295
00:33:06,304 --> 00:33:07,904
You heard right, Mrs. Yue.
296
00:33:07,904 --> 00:33:10,984
It was Master Nun Dingyi's
final wish.
297
00:33:10,984 --> 00:33:12,864
What?
298
00:33:12,864 --> 00:33:16,454
Master Nun Dingyi
has passed away?
299
00:35:17,594 --> 00:35:20,994
[The despicable Five Mount Sects]
300
00:35:20,994 --> 00:35:24,807
[plotted against us after
losing the battle.]
301
00:35:35,834 --> 00:35:40,674
Oh, Linghu Chong.
302
00:35:40,674 --> 00:35:47,797
Looks like this is where
you learned your sword skill.
303
00:36:56,404 --> 00:36:59,884
My dear?
304
00:36:59,884 --> 00:37:01,724
What are you doing here?
305
00:37:01,724 --> 00:37:04,084
- What skill are you practicing?
- Violet Mist Divine Skill.
306
00:37:04,084 --> 00:37:06,079
Come here.
307
00:37:09,004 --> 00:37:12,884
Remember the battle which took place
at Repentance Cliff 80 years ago
308
00:37:12,884 --> 00:37:15,644
that our master
told us about?
309
00:37:15,644 --> 00:37:18,404
When the five sects battled against
the ten elders of the demonic cult?
310
00:37:18,404 --> 00:37:19,764
That's right.
311
00:37:19,764 --> 00:37:24,484
The demonic cult's ten elders
were locked in here
312
00:37:24,484 --> 00:37:27,844
where they came up with beating
the five sects' sword skill.
313
00:37:27,844 --> 00:37:33,464
It's all engraved on
this stone wall.
314
00:37:33,844 --> 00:37:38,644
[How to beat Mount Hua Sect's
sword skill]
315
00:37:38,644 --> 00:37:43,364
I only discovered this recently
when I came here to practice.
316
00:37:43,364 --> 00:37:49,214
So I've selected the essence
from each sect's sword skill
317
00:37:49,214 --> 00:37:56,054
and then combined them
with Violet Mist Divine Skill.
318
00:37:57,214 --> 00:38:01,454
My skill has now
improved immensely.
319
00:38:01,454 --> 00:38:07,334
Why did I feel a strong sense of
evilness in the wind just then?
320
00:38:07,334 --> 00:38:09,534
Of course you would.
321
00:38:09,534 --> 00:38:14,254
Because it was the ten evil elders'
skill that I was practicing.
322
00:38:14,254 --> 00:38:21,014
That's why it will have some
skills from the demonic cult.
323
00:38:22,454 --> 00:38:28,054
So please explain
this beard to me.
324
00:38:31,134 --> 00:38:32,734
Like I said just then
325
00:38:32,734 --> 00:38:38,414
it's the demonic cult's ten elders'
skill that I'm practicing.
326
00:38:38,414 --> 00:38:44,814
So it's inevitable for it to
have some evilness to it.
327
00:38:44,814 --> 00:38:47,334
But don't worry.
328
00:38:47,334 --> 00:38:53,459
I'll definitely take
control of the skill
329
00:38:53,460 --> 00:38:59,584
and perfect the
Violet Mist Divine Skill.
330
00:39:01,504 --> 00:39:09,984
I hope you can
cover up for me.
331
00:39:12,984 --> 00:39:19,744
My dear, if we're to stop Zuo Lengchan's
plot to merge the five sects
332
00:39:19,744 --> 00:39:23,184
then a bloody battle
will be inevitable.
333
00:39:23,184 --> 00:39:31,744
That's why I want to gather Lingshan,
Pingzhi and a few senior followers here
334
00:39:31,744 --> 00:39:35,904
and learn the essence of each
sect's skill as soon as possible.
335
00:39:35,904 --> 00:39:43,904
This way, when it's time for the
battle we'd have an advantage.
336
00:39:48,544 --> 00:39:51,064
A messenger from North Mount Heng Sect
came just then.
337
00:39:51,064 --> 00:39:54,384
Master Nun Dingyi
has been killed.
338
00:39:54,384 --> 00:39:59,424
Her final wish was for Chong to
become her sect's Headmaster.
339
00:39:59,424 --> 00:40:00,744
Four days later
340
00:40:00,744 --> 00:40:07,930
Chong's appointment ceremony will take
place on North Mount Heng.
341
00:41:00,300 --> 00:41:05,754
My god! I can't even master
Mount Hua Sword Skill.
342
00:41:05,754 --> 00:41:10,234
When will I be able
to take revenge?
343
00:42:18,444 --> 00:42:22,044
Evil-warding Sword Manual?
344
00:42:30,804 --> 00:42:35,486
It really is the
Evil-warding Sword Manual!
345
00:42:39,004 --> 00:42:41,364
Father, Mother.
346
00:42:41,364 --> 00:42:48,602
Your blessings had led me to find our
family's Evil-warding Sword Manual.
347
00:43:01,324 --> 00:43:07,749
To learn this sword skill
you must castrate yourself first?
348
00:43:13,174 --> 00:43:18,828
To learn this sword skill
you must castrate yourself first.
349
00:43:18,974 --> 00:43:23,974
Subtitles by DramaFever25966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.