Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,368 --> 00:00:28,546
"THE HUNT"
2
00:02:05,018 --> 00:02:06,325
Le Verdier.
3
00:02:06,537 --> 00:02:09,160
- Hi.
- How are you?
4
00:02:09,577 --> 00:02:10,948
Le Verdier.
5
00:02:30,218 --> 00:02:32,877
- Is that the Hotel Monette across the street?
- Yes.
6
00:02:33,849 --> 00:02:35,949
- Is it closed?
- I don't think so.
7
00:02:36,702 --> 00:02:39,915
- But you know, it's sunday.
- It doesn't matter, I'll wait here.
8
00:02:40,087 --> 00:02:41,511
They'll be opening soon.
9
00:02:43,009 --> 00:02:45,986
- Here...Your ticket for the way back.
- Thank you.
10
00:02:46,517 --> 00:02:49,465
- There's a train for Allen�on at 12, right?
- 12:02.
11
00:02:53,628 --> 00:02:54,888
Do you like it?
12
00:02:55,280 --> 00:02:56,417
It's great.
13
00:02:59,006 --> 00:03:00,253
It's not reasonable.
14
00:03:02,962 --> 00:03:04,279
It's a man's purchase.
15
00:03:04,748 --> 00:03:07,178
Jeanne will never suppose
a woman bought it to you.
16
00:03:08,267 --> 00:03:09,831
I wasn't only thinking about her.
17
00:03:10,625 --> 00:03:11,463
About David, then?
18
00:03:11,764 --> 00:03:14,238
He wanted that exact one.
I don't know why he didn't buy it.
19
00:03:14,425 --> 00:03:16,572
- He's going to recognize it.
- So what?
20
00:03:17,168 --> 00:03:18,812
You can also buy yourself a rifle.
21
00:03:19,720 --> 00:03:21,226
Yes, of course.
22
00:03:26,818 --> 00:03:29,117
- What's on your mind?
- Nothing.
23
00:03:32,314 --> 00:03:34,409
I know David doesn't bother you.
24
00:03:34,914 --> 00:03:36,776
But remember that I can't take any chances.
25
00:03:36,993 --> 00:03:38,344
Oh Philippe...
26
00:03:40,099 --> 00:03:42,174
My father-in-law would throw
me out at once if he knew.
27
00:03:42,529 --> 00:03:45,661
- But you're the father of his grandchildren.
- Do you really believe that matters?
28
00:03:48,105 --> 00:03:49,488
Kiss me.
29
00:03:56,604 --> 00:03:58,232
I have to go, now.
30
00:04:06,462 --> 00:04:08,104
Are you going home directly?
31
00:04:09,334 --> 00:04:10,938
Not before tonight.
32
00:04:13,897 --> 00:04:15,613
And you, what did you tell Jeanne?
33
00:04:15,888 --> 00:04:17,282
That I was sleeping at the
forest warden's place.
34
00:04:20,626 --> 00:04:22,750
- Don't do that, Fran�oise!
- It's not loaded.
35
00:04:23,250 --> 00:04:24,665
I know, but it's something you must never do.
36
00:04:31,543 --> 00:04:33,759
- You're smoking so early?
- The last one...
37
00:04:34,204 --> 00:04:35,221
Or the first one.
38
00:04:37,104 --> 00:04:39,462
- Who's coming along with you?
- The usual group.
39
00:04:40,620 --> 00:04:42,342
I'll ask the desk to send you breakfast.
40
00:04:44,318 --> 00:04:46,724
- When are you leaving?
- I'm not in a hurry.
41
00:04:46,982 --> 00:04:48,222
In a couple of hours.
42
00:04:53,009 --> 00:04:55,888
Take it with you.
It will bring you luck.
43
00:05:00,410 --> 00:05:02,278
- See you on tuesday.
- Of course.
44
00:05:07,127 --> 00:05:10,867
The taxi had been called for an emergency.
It will be back in 90 min. at the most.
45
00:05:11,632 --> 00:05:13,492
I was expecting to catch the noon train.
46
00:05:13,794 --> 00:05:17,330
There is another at 4.
It will give you more time to visit.
47
00:05:17,341 --> 00:05:20,099
If you decide to rent the 'Guetti�re',
you'll need a car
48
00:05:20,288 --> 00:05:22,003
It's far away from everything.
49
00:05:22,107 --> 00:05:24,005
- Good morning, Mr Mansart.
- Good morning, Mrs Monette.
50
00:05:24,043 --> 00:05:25,294
- You can bring up the breakfast
when you have a moment.
51
00:05:28,431 --> 00:05:31,079
- Have a nice day, Mr Mansart.
- Thank you.
52
00:05:31,251 --> 00:05:33,496
The only people you'll see
at the 'Guetti�re' are hunters.
53
00:05:33,562 --> 00:05:36,466
And yet, only during the season.
54
00:05:52,347 --> 00:05:54,830
It's an old mill. You'll see,
it's been nicely arranged.
55
00:05:55,510 --> 00:05:58,041
- Can you bring that up with her breakfast, please?
- OK.
56
00:05:58,933 --> 00:06:01,716
- Excuse-me. Are you going to the 'Guetti�re'?
- Yes.
57
00:06:02,021 --> 00:06:04,184
I'll be passing by.
I can take you there, if you want.
58
00:06:04,460 --> 00:06:07,833
That's a good idea.
You'll save some time... Here's the key.
59
00:06:08,006 --> 00:06:09,679
Don't forget to give it back
to me when you return.
60
00:06:10,119 --> 00:06:13,154
I'll tell the taxi to pick you up at 11
so you can catch your noon train.
61
00:06:13,341 --> 00:06:15,574
- Are you sure it doesn't bother you?
- Philippe Mansart.
62
00:06:16,074 --> 00:06:17,888
- Helen Wells.
- Please, follow me.
63
00:06:18,063 --> 00:06:19,255
- Goodbye.
- Goodbye.
64
00:06:20,274 --> 00:06:21,705
Do you want to buy the 'Guetti�re'?
65
00:06:22,117 --> 00:06:23,986
I'll maybe rent it for the weekends.
66
00:06:24,798 --> 00:06:26,122
You better like solitude.
67
00:06:26,977 --> 00:06:29,041
And the climate is not
very pleasant in this season.
68
00:06:29,891 --> 00:06:31,106
I don't mind that.
69
00:06:33,691 --> 00:06:35,209
Are you setting up in the area?
70
00:06:35,849 --> 00:06:38,245
I'm a part-time lecturer at Caen's University.
71
00:06:38,823 --> 00:06:41,300
- You know the country, then.
- Not much.
72
00:06:41,376 --> 00:06:44,741
I have friends in Allen�on.
The professor Juillet and his wife.
73
00:06:45,241 --> 00:06:48,290
So you're a friend of the Juillet?
We could have met already.
74
00:06:48,574 --> 00:06:50,875
I'm the son-in-law of Auguste Margery.
75
00:06:52,005 --> 00:06:54,563
- You know, Margery and Co?
- No.
76
00:06:54,904 --> 00:06:55,736
You'll know about him.
77
00:06:55,939 --> 00:06:59,033
My father-in-law is a senator.
He calls the shots, here.
78
00:07:06,894 --> 00:07:09,582
Friends... The Danville.
79
00:07:19,093 --> 00:07:20,358
Moron!
80
00:07:27,932 --> 00:07:29,087
They're a bit crazy.
81
00:07:30,255 --> 00:07:32,296
Don't be afraid, they're like children.
82
00:07:47,268 --> 00:07:49,915
- Let him pass.
- It's not easy.
83
00:07:55,635 --> 00:07:58,538
- Hey Mansart, did you have fun!?
- Moron.
84
00:07:59,038 --> 00:08:00,342
Please...
85
00:08:03,554 --> 00:08:04,880
Son of a bitch...
86
00:08:15,711 --> 00:08:17,752
- You'll find the house 100 meters away.
- Thanks again.
87
00:08:18,074 --> 00:08:20,022
- See you soon, I hope.
- Goodbye.
88
00:08:26,095 --> 00:08:27,419
You could introduce us, Mansart!
89
00:08:27,698 --> 00:08:29,009
A moment, my friend.
90
00:08:31,795 --> 00:08:34,995
Helen Wells... Paul Danville
and Albert Danville.
91
00:08:35,185 --> 00:08:36,689
These gentlemen work
in the scrap iron business.
92
00:08:37,189 --> 00:08:39,717
Which explains the disregard
they've got for their car's body...
93
00:08:39,746 --> 00:08:40,290
And the ones of their friends...
94
00:08:40,790 --> 00:08:42,041
It's no big deal, Mansart.
95
00:08:42,934 --> 00:08:44,740
So... Goodbye.
96
00:08:48,817 --> 00:08:49,987
Are you American?
97
00:08:51,497 --> 00:08:53,341
- No.
- English?
98
00:08:53,949 --> 00:08:57,940
- Yes.
- Come with us. We're going pig hunting.
99
00:08:59,064 --> 00:09:02,350
- I mean wild boar.
- No, I don't think I'd like it.
100
00:09:05,457 --> 00:09:06,701
Too bad.
101
00:09:09,026 --> 00:09:10,937
Very clever. Well done!
102
00:09:12,027 --> 00:09:14,439
Don't worry.
We'll buy you a brand new one.
103
00:09:15,333 --> 00:09:16,801
You're as stupid as you look.
104
00:09:19,741 --> 00:09:21,836
Who is she?
Where did you find her?
105
00:09:21,919 --> 00:09:23,327
On the road.
106
00:09:24,207 --> 00:09:25,671
And she fell in your bed, right?
107
00:09:28,350 --> 00:09:29,907
What a sense of humour!
108
00:09:37,331 --> 00:09:40,616
Fuck! That's the kind of girl
who gives me a hard-on. Even sober.
109
00:09:40,634 --> 00:09:43,935
Sober... Sober or not...
110
00:10:23,874 --> 00:10:25,690
This warehouse is falling apart.
111
00:10:25,876 --> 00:10:28,757
I'm not going to spend alot
for its maintenance.
112
00:10:28,765 --> 00:10:31,813
- Yet, we've put away the machines, there.
- Then put them somewhere else.
113
00:10:31,859 --> 00:10:35,206
- We've got plenty of room.
- We have to figure it out.
114
00:10:35,609 --> 00:10:38,539
I'll speak about it with your
husband and we'll work it out.
115
00:10:41,149 --> 00:10:44,287
- Is the Longueville's meadow fence finished?
- Almost.
116
00:10:45,002 --> 00:10:48,219
There's about 50 more meters to do, no?
I passed by yesterday.
117
00:10:48,719 --> 00:10:50,943
You better take care of your hooks.
There were never so many there.
118
00:10:51,254 --> 00:10:53,532
It's not true, Mr Sutter.
I swear I keep an eye on the poachers.
119
00:10:54,321 --> 00:10:56,991
- There's no hooks in your ground.
- I won't swear it!
120
00:10:57,400 --> 00:10:58,400
It's OK, it's OK.
121
00:10:59,674 --> 00:11:01,537
- Good morning, everybody.
- Good morning, Mr Rollin.
122
00:11:01,912 --> 00:11:04,289
- Good morning, my dear friend.
- Mrs Lelion... My dear David...
123
00:11:04,228 --> 00:11:06,236
- Are you OK?
- It's cold, this morning.
124
00:11:06,454 --> 00:11:09,002
- How are you, Maurois?
- Good morning, Mr Rollin.
125
00:11:09,924 --> 00:11:13,102
- We were frozen at the church.
- What a strange idea to go there!
126
00:11:13,340 --> 00:11:16,870
- One must live as a good Christian.
- Want some soup?
127
00:11:17,458 --> 00:11:20,507
No... I'll take some ham.
128
00:11:25,607 --> 00:11:29,453
Say Rollin...
The Pichon are your clients, right?
129
00:11:30,377 --> 00:11:32,218
Yes. Always have been.
130
00:11:33,602 --> 00:11:36,122
What are they planning to do with
their land in Saint-Jean Le Blanc?
131
00:11:37,722 --> 00:11:40,323
- ...We'll see about that.
- Take care of the dogs, Maurois.
132
00:11:40,596 --> 00:11:42,083
Come in and have something to eat.
133
00:11:43,166 --> 00:11:44,709
- Hello
- How are you, Rollin?
134
00:11:45,137 --> 00:11:50,252
- What did you cook for us, Fernande?
- Come on, gentlemen. Behave yourself.
135
00:11:51,747 --> 00:11:54,550
Let them be, Mr Sutter.
These two speak more than they act.
136
00:11:54,928 --> 00:11:56,454
Not like the other one.
137
00:11:56,631 --> 00:12:00,111
- I don't know why she said that, Mr Sutter.
- Bring us some wine, Maurois, will you?
138
00:12:00,600 --> 00:12:04,020
Some wine, Maurois, for Christ's sake!
139
00:12:05,401 --> 00:12:07,943
Does eating some baby Jesus in the
morning give you some appetite, doctor?
140
00:12:08,359 --> 00:12:09,698
Please don't blaspheme, Danville.
141
00:12:14,957 --> 00:12:16,629
I bet you'd like to drink a small something.
142
00:12:26,383 --> 00:12:27,739
I was expecting to find you here.
143
00:12:19,209 --> 00:12:21,975
- Why are you sulky, Maurois?
- I'm not sulky, Mr Danville.
144
00:12:28,829 --> 00:12:32,787
I called you at home yesterday and
Jeanne told me you'd spent the night here.
145
00:12:32,920 --> 00:12:35,344
That's what I planned to do,
but I changed my mind.
146
00:12:35,442 --> 00:12:36,603
On the way?
147
00:12:38,259 --> 00:12:42,132
- Want some soup, Mr Mansart?
- Yes, with plenty of cabbage, Mrs Lelion.
148
00:12:42,523 --> 00:12:44,872
Not too much cabbage or
you'll piss all day, Mansart!
149
00:12:45,415 --> 00:12:49,256
If I had a chick like the one that was
with him just before, it wouldn't be cabbage
150
00:12:49,577 --> 00:12:51,942
What are you talking about?
What chick is that?
151
00:12:52,385 --> 00:12:54,942
Gentlemen, I ask for your discretion!
152
00:12:55,242 --> 00:12:57,903
- What was her name, again?
- Wasn't she english?
153
00:13:03,112 --> 00:13:05,698
- Do I know her?
- I don't think so.
154
00:13:06,769 --> 00:13:10,000
- A friend of Juillet.
- The shrink?
155
00:13:10,110 --> 00:13:11,121
She must be nut if she's a friend of Juillet.
156
00:13:11,621 --> 00:13:14,186
- How is she in bed?
- Nuts, of course!
157
00:13:15,275 --> 00:13:16,925
- Good morning, gentlemen.
- Did you have a good trip?
158
00:13:17,425 --> 00:13:18,980
- We almost had an accident!
- How?
159
00:13:19,115 --> 00:13:24,409
The car went out of control on a curve.
We almost ended up in the ditch.
160
00:13:26,727 --> 00:13:29,376
- Do you prefer cured ham or smoked ham?
- Give me some cured...
161
00:13:29,654 --> 00:13:30,831
Good morning Mrs Lelion!
162
00:13:33,723 --> 00:13:38,417
Luckily enough he righted the car,
otherwise he was good for the ditch
163
00:13:38,814 --> 00:13:41,501
Chamond can't get a hard-on!
164
00:13:46,198 --> 00:13:47,882
Anyway, everybody knows how silly they are.
165
00:13:48,382 --> 00:13:50,859
- I spared a terrine for you.
- Thanks. How are you?
166
00:13:51,873 --> 00:13:52,939
So, what's the plan, David?
167
00:13:54,033 --> 00:13:58,888
Maurois located two places. One with a
single one and another with a small herd.
168
00:13:58,977 --> 00:14:02,127
- How's your husband doing, Fernande?
- Very well, Thanks.
169
00:14:02,313 --> 00:14:04,616
- Not too much work at the farm?
- There's a lot to do, for sure.
170
00:14:05,116 --> 00:14:09,292
Some guy came hunting here last year.
From the garage at the exit of Allen�on.
171
00:14:09,587 --> 00:14:14,306
- Say, Claude. I heard you lost your niece.
- Yes. Last week.
172
00:14:14,687 --> 00:14:16,390
- My God.
- He tried to get rid of the castle.
173
00:14:16,890 --> 00:14:19,899
He's got no money left.
You should see about it.
174
00:14:20,142 --> 00:14:21,832
What about Danielle's husband.
175
00:14:22,708 --> 00:14:24,771
He's not asking you to lend him some money.
176
00:14:25,271 --> 00:14:27,471
I'm not the one who would
lend him money. It's my clients...
177
00:14:27,535 --> 00:14:29,818
If it's a solvent business.
178
00:14:29,928 --> 00:14:33,940
- She had been sick for six months.
- What are you going to do with the inheritance?
179
00:14:34,016 --> 00:14:36,825
Nothing's working, right now.
You know that.
180
00:14:37,166 --> 00:14:39,644
Is your business working?
I forgot it always works for you...
181
00:14:39,971 --> 00:14:43,099
- Did you know her well?
- It was mostly Rosy who...
182
00:14:43,103 --> 00:14:46,047
- We'd need one more daily worker.
- You should ask the boss.
183
00:14:46,935 --> 00:14:47,328
You know him...
184
00:14:47,950 --> 00:14:49,568
I'll have some more wine, please.
185
00:14:49,801 --> 00:14:52,631
- I'll have a word with him today.
- Thank you. It's very nice of you, Mr Nimier.
186
00:14:52,842 --> 00:14:56,482
- You're always very nice to the ladies.
- You never forget an occasion.
187
00:14:56,982 --> 00:15:00,224
- It's a nice piece of land.
- It's about seven hectares.
188
00:15:00,546 --> 00:15:02,406
- Want some?
- Of course.
189
00:15:02,573 --> 00:15:05,510
- I thought you'd forgotten me.
- I'll never forget you, Mr Danville.
190
00:15:06,511 --> 00:15:09,753
In the last three weeks, she...
191
00:15:06,511 --> 00:15:13,148
- Leave her alone!
- I just wanted a kiss...
192
00:15:26,464 --> 00:15:29,468
One day you'll get into trouble for saying
things about me like you did before.
193
00:15:29,529 --> 00:15:32,288
My poor Maurois. Yet, it's true that
you prefer little girls for having fun with.
194
00:15:32,479 --> 00:15:34,689
I've done nothing wrong, OK?
Nothing...
195
00:15:35,235 --> 00:15:38,410
I don't know why the kid started
being afraid and screamed.
196
00:15:38,503 --> 00:15:42,335
Poor kid. When I see your crazy eyes,
I can figure out why she screamed.
197
00:15:42,613 --> 00:15:44,547
You can't say that! I've done nothing.
198
00:15:44,637 --> 00:15:47,140
Yet, without Mr Sutter, the police
would've taken you away
199
00:15:47,640 --> 00:15:49,015
and you'd be in prison right now.
200
00:15:49,450 --> 00:15:50,552
Maurois.
201
00:15:50,881 --> 00:15:52,033
Bitch.
202
00:15:52,913 --> 00:15:55,379
Come on!
I'm in charge of the bettings today.
203
00:15:56,599 --> 00:15:59,005
I bet 1000 francs on my brother.
204
00:16:05,163 --> 00:16:07,529
- What about you, David?
- 2000 on Nimier.
205
00:16:07,700 --> 00:16:11,288
- What a mess in here!
- 2000 on Nimier. A favorite.
206
00:16:11,698 --> 00:16:13,251
You don't take any chances, right?
207
00:16:13,338 --> 00:16:16,549
- What about you, Mansart?
- 500 on Chamond.
208
00:16:17,228 --> 00:16:20,455
- He's spoiling you!
- Yes, indeed.
209
00:16:21,069 --> 00:16:22,498
What about you, bro?
210
00:16:27,579 --> 00:16:31,694
I hate this stupid tradition but to
do like the others, I'll bet 2000 on Nimier.
211
00:16:32,194 --> 00:16:36,390
- You're afraid to lose your cash.
- I earn my cash honestly, with hard work.
212
00:16:37,445 --> 00:16:40,025
Say, in the scrap iron business,
cash isn't smellier than anywhere else!
213
00:16:40,846 --> 00:16:43,870
- What about you, Nimier?
- Nobody bet on him yet, so I'll do so..
214
00:16:43,884 --> 00:16:47,133
- You should bet on me and my brother.
- With what you've already drank, boys,
215
00:16:47,633 --> 00:16:48,450
I don't think you're going
to make a hit today.
216
00:16:48,950 --> 00:16:50,797
- What's this?
- No. Don't touch it.
217
00:16:53,486 --> 00:16:55,630
Please hurry up, gentlemen!
218
00:17:05,996 --> 00:17:08,825
- Hurry up, Chamond!
- Wait a minute!
219
00:17:10,158 --> 00:17:14,179
Is that a new rifle?
Can I see it?
220
00:17:16,141 --> 00:17:18,100
Wow, it's a great one!
221
00:17:18,674 --> 00:17:20,270
It cost a lot, no?
222
00:17:20,558 --> 00:17:22,402
Yes indeed... Sorry.
223
00:18:27,090 --> 00:18:31,134
- It would have been easier with a machine-gun!
- Shut up, Nimier and do it with a rifle!
224
00:18:31,443 --> 00:18:34,590
- It's not reasonable, Paul.
- Shut up, Maurois.
225
00:18:35,088 --> 00:18:37,375
- Go fetch it!
- Come on, my dog.
226
00:18:37,474 --> 00:18:38,897
They're hunting as bad as they drink.
227
00:18:40,382 --> 00:18:42,658
I'm not vigilant enough,
I almost missed it.
228
00:18:42,824 --> 00:18:45,098
At least four pounds. Catch it, Paul.
229
00:18:45,896 --> 00:18:47,791
Four pounds! Catch it, Chamond!
230
00:18:47,879 --> 00:18:53,007
- Stop it. You're disgusting.
- Stop bullshitting! Here, Mauvois.
231
00:18:54,117 --> 00:18:56,419
Come on, dogs... Come on.
232
00:19:01,159 --> 00:19:03,522
- I got a visit from Mangin.
- I know. I sent him to you.
233
00:19:03,743 --> 00:19:06,614
- Yes, I know. Thank you for that.
- Don't mention it.
234
00:19:07,114 --> 00:19:10,521
He bought the new Ford at my shop
and needed insurance so I sent him to you.
235
00:19:10,822 --> 00:19:15,249
- Take care of him, he's loaded.
- I think I gave him a fair contract.
236
00:19:15,314 --> 00:19:16,892
Keep him with you.
237
00:19:19,410 --> 00:19:23,124
- So you decided to run in the election?
- Yes. I have my father-in-law's agreement.
238
00:19:26,250 --> 00:19:28,352
He'd have at least one
councillor under his control...
239
00:19:28,665 --> 00:19:30,979
I've also decided to support you.
240
00:19:31,416 --> 00:19:32,978
You'll have all the money you need.
241
00:19:34,582 --> 00:19:37,835
The others are also going to support you.
I think it's in their best interest.
242
00:19:38,792 --> 00:19:39,804
And not yours?
243
00:19:42,266 --> 00:19:43,725
Well, good luck, gentlemen.
244
00:20:00,539 --> 00:20:02,027
A bit more on the left, Mr Paul.
245
00:20:04,986 --> 00:20:08,872
There's 100 francs for you if you manage
to get the pig coming out from this gap.
246
00:20:09,333 --> 00:20:11,930
When you're tracking him down,
the pig comes from where he wants,
247
00:20:11,996 --> 00:20:13,772
it wouldn't be honest from me to accept.
248
00:20:14,099 --> 00:20:15,390
Two-faced bastard.
249
00:20:19,596 --> 00:20:21,815
- It's cold.
- A bit wet.
250
00:20:25,546 --> 00:20:29,044
- The wind's going to turn in one hour.
- Don't worry, we'll get him before then.
251
00:20:30,140 --> 00:20:33,786
Say, captain.
I'm sure you passed by the right flow.
252
00:20:33,837 --> 00:20:35,309
This one over there.
253
00:20:37,177 --> 00:20:40,131
- So. I'm on my way.
- Maurois...
254
00:20:41,267 --> 00:20:43,936
I don't like to be favoured. OK?
255
00:20:44,196 --> 00:20:45,427
OK, captain.
256
00:20:57,894 --> 00:21:00,597
- Special vintage. Do you want some?
- No, thanks.
257
00:21:01,454 --> 00:21:04,343
You're wrong to refuse. It's excellent.
Rollin, want some?
258
00:21:04,742 --> 00:21:07,262
No, thanks.
You know I don't drink.
259
00:21:12,411 --> 00:21:14,699
- Do you want to warm your hands?
- Thanks.
260
00:21:15,808 --> 00:21:18,794
- You're all prepared.
- I'm an organized man.
261
00:21:19,501 --> 00:21:21,527
Chance has very little hold over me.
262
00:21:23,319 --> 00:21:24,955
Here's Maurois.
263
00:21:26,265 --> 00:21:28,028
Mr Sutter could take the left,
264
00:21:28,463 --> 00:21:31,545
Mr Mansart the center with me
and Mr Rollin on the other side
265
00:21:31,913 --> 00:21:32,994
OK. Let's go.
266
00:22:13,455 --> 00:22:15,259
Nervous?
267
00:22:15,342 --> 00:22:16,959
I don't like to have a
loaded gun behind my back.
268
00:22:17,567 --> 00:22:19,697
Keep your line, Mr Sutter.
He can turn back.
269
00:22:19,971 --> 00:22:21,902
Don't worry, Maurois, I'm loaded.
270
00:22:52,997 --> 00:22:54,503
He's here.
271
00:23:00,370 --> 00:23:02,446
Come on, my dogs... Go ahead.
272
00:23:33,412 --> 00:23:34,558
Fuck.
273
00:24:11,597 --> 00:24:14,620
- He's for you, Mr Mansart.
- Well done, Maurois.
274
00:24:24,872 --> 00:24:26,360
Chamond, quick!
275
00:24:35,135 --> 00:24:38,868
- What's happening?
- Chamond is blind as a bat.
276
00:24:39,368 --> 00:24:41,305
- It's not my fault, guys.
- Shut up. Is it that hard to stop
277
00:24:41,805 --> 00:24:43,800
- a wild boar who's two meters from you?
- The captain come across a fellaga!
278
00:24:44,267 --> 00:24:47,474
- Catch that.
- Let me go!
279
00:25:01,522 --> 00:25:04,076
Say, Maurois. I almost got my
feet taken off with this.
280
00:25:04,564 --> 00:25:05,671
Fucking poachers.
281
00:25:05,790 --> 00:25:08,250
I swear to you if I catch this one,
he's going to have a bad time.
282
00:25:08,585 --> 00:25:10,828
What's the trouble for you, David?
Just a few hooks...
283
00:25:11,185 --> 00:25:12,478
And you never hunt rabbits.
284
00:25:11,185 --> 00:25:16,724
Property is property.
For rabbits or anything else...
285
00:25:58,233 --> 00:26:01,142
- We could head to Maltourn�, Mr Sutter...
- Want some apple, Philippe?
286
00:26:01,318 --> 00:26:04,342
Trackers on a side, shooters on the other.
We'd gain some time.
287
00:26:04,724 --> 00:26:08,040
- The captain will catch us later.
- Yes, it's a long road.
288
00:26:08,209 --> 00:26:11,460
On your feet, gentlemen.
See you in Maltourn�.
289
00:26:11,968 --> 00:26:13,538
OK, let's go.
290
00:26:38,392 --> 00:26:40,956
- Want some coffee, Albert?
- Fuck off with your coffee!
291
00:26:41,233 --> 00:26:43,645
- What's wrong with you.
- Next time you miss a pig,
292
00:26:44,145 --> 00:26:47,847
- Paul and I are going to cut your balls!
- Yeah! Chamond's balls!
293
00:26:48,373 --> 00:26:51,933
- You're drunk, both of you!
- Come on. Don't be sulky.
294
00:26:52,931 --> 00:26:54,713
- Stop that!
- Is it bristly?
295
00:27:20,259 --> 00:27:21,597
What did Rex smell?
296
00:27:42,473 --> 00:27:44,733
- This moron mistook you for...
- Can't you handle him?
297
00:27:45,246 --> 00:27:46,268
Rex, shut up.
298
00:27:48,781 --> 00:27:51,518
- What are you doing here?
- I was looking at the statuette.
299
00:27:51,939 --> 00:27:54,709
- Do you want it?
- It looks fine where it is.
300
00:27:54,811 --> 00:27:57,062
- What's happening?
- No! Don't shoot, Chamond!
301
00:27:57,277 --> 00:27:59,731
Rex just went after the wrong prey.
302
00:27:59,851 --> 00:28:03,854
- You don't like dogs. They can feel it.
- I'm sorry about it.
303
00:28:04,289 --> 00:28:06,282
- Are you leaving?
- Yes.
304
00:28:06,401 --> 00:28:09,955
- Chamond, won't you offer the young lady a coffee?
- Do you want some?
305
00:28:10,871 --> 00:28:11,922
Yes, please.
306
00:28:14,568 --> 00:28:16,632
- Did you like the 'Guetti�re'?
- A lot, yes.
307
00:28:16,687 --> 00:28:17,799
It's nice, isn't it?
308
00:28:17,905 --> 00:28:20,667
- Do you plan to stay?
- I don't know yet. Maybe.
309
00:28:21,297 --> 00:28:24,582
- Take care, it's very hot.
- Thank you.
310
00:28:37,914 --> 00:28:39,360
It's good.
311
00:28:43,073 --> 00:28:45,250
- It warms you up, doesn't it?
- Sure.
312
00:28:49,424 --> 00:28:51,369
Anyway, if you come to live in the area,
that will give us some
313
00:28:51,869 --> 00:28:54,414
- pleasant company, won't it, Paul?
- We won't complain, for sure.
314
00:28:55,033 --> 00:28:59,497
- Don't count too much on me for your leisure.
- We do know others than that one, you know.
315
00:29:00,349 --> 00:29:03,152
If you come to live at the 'Guetti�re',
it's Mr Mansart who's going to be happy.
316
00:29:03,895 --> 00:29:06,348
You don't like dogs, but you
have nothing against men, right?
317
00:29:08,598 --> 00:29:12,494
- Thanks for the coffee.
- I don't understand you, Paul,
318
00:29:12,930 --> 00:29:15,329
you shoudn't say that. The young lady
will believe you're jealous of Mansart.
319
00:29:15,391 --> 00:29:18,467
He just wanted to say he'd
like to be as lucky as him.
320
00:29:18,684 --> 00:29:22,416
Don't listen to them, Miss.
These two always have to joke around.
321
00:29:24,469 --> 00:29:26,999
- I must go.
- Are you angry?
322
00:29:27,234 --> 00:29:29,863
If you leave like this,
we'll believe that we've bothered you.
323
00:29:30,363 --> 00:29:32,775
That's true. Now you bother me.
324
00:29:33,822 --> 00:29:34,737
Let me go!
325
00:29:36,451 --> 00:29:38,242
- Don't you think you're going too far?
- Shut up!
326
00:29:38,856 --> 00:29:40,533
Rex!
327
00:29:43,144 --> 00:29:45,105
Stop acting like idiots, now.
328
00:29:45,459 --> 00:29:47,577
- Call him back.
- Come here, Rex.
329
00:29:47,875 --> 00:29:49,046
Stay out of this, Chamond.
330
00:29:51,290 --> 00:29:54,591
- What's on your mind?
- What's wrong with you? Are you crazy?
331
00:29:59,347 --> 00:30:00,845
Stop that, please!
332
00:31:33,127 --> 00:31:34,575
Let her go.
333
00:32:43,257 --> 00:32:45,246
- I'm warning you, I'm not part of this!
- Shut up, Chamond!
334
00:32:45,335 --> 00:32:47,435
And you're two filthy bastards!
335
00:32:59,310 --> 00:33:01,740
- Hear that?
- It came from the 'Guetti�re'.
336
00:33:05,957 --> 00:33:06,889
Let's get out of here.
337
00:33:10,569 --> 00:33:12,060
Hurry up, Chamond.
338
00:33:27,700 --> 00:33:29,580
Why is it taking so long to Nimier?
339
00:33:29,653 --> 00:33:31,208
I'm wondering the same.
340
00:33:32,978 --> 00:33:37,790
Maurois. Go find Mrs Danville and Chamond.
We're waiting for your signal.
341
00:33:37,843 --> 00:33:38,992
OK, Mr Sutter.
342
00:33:48,216 --> 00:33:51,292
- What's wrong?
- Nothing. We shoudn't have done that.
343
00:33:51,810 --> 00:33:53,371
Don't worry.
344
00:33:53,844 --> 00:33:56,886
- Doesn't she know Mansart?
- She's not going to tell him.
345
00:33:58,807 --> 00:34:01,288
- Don't you think she left already?
- Come on, stop with that.
346
00:34:02,236 --> 00:34:04,627
Shit. My rifle...
347
00:34:07,208 --> 00:34:11,588
- I can't believe it!... Go get it!
- Leave it!
348
00:34:11,907 --> 00:34:13,218
I'll go get it.
349
00:34:58,891 --> 00:35:01,740
Hey! Come help me.
It's at least 80 kilos.
350
00:35:46,631 --> 00:35:47,848
You're still here?
351
00:35:51,006 --> 00:35:52,016
I came for the...
352
00:37:09,638 --> 00:37:10,665
Well done.
353
00:37:14,222 --> 00:37:15,602
You won't know how to use it.
354
00:37:42,550 --> 00:37:43,199
Paul!
355
00:37:47,190 --> 00:37:49,240
- Paul, what's wrong with you?
- Don't touch me.
356
00:37:50,520 --> 00:37:51,783
Jesus Christ!
357
00:37:55,449 --> 00:37:59,726
I thought she...
I didn't understand anything, you know...
358
00:38:00,167 --> 00:38:01,749
I told you things would turn out badly.
359
00:38:02,451 --> 00:38:06,122
Don't move. We're going to take
care of you. And after...
360
00:38:06,586 --> 00:38:09,956
- I swear I'm going to take care of her.
- First her...
361
00:38:10,921 --> 00:38:13,631
We have to get her back.
She's going to talk, now...
362
00:38:14,103 --> 00:38:18,889
She had no alternative.
She shot me in self-defense...
363
00:38:20,372 --> 00:38:23,949
- We can't leave you like this.
- I tell you it's OK.
364
00:38:24,271 --> 00:38:29,344
Go back to her and offer her a deal...
365
00:38:29,385 --> 00:38:33,322
- We don't say anything and...
- She doesn't say anything.
366
00:38:34,102 --> 00:38:36,270
Give-and-take.
367
00:38:36,586 --> 00:38:38,931
You can tell the others it was an accident...
368
00:38:40,215 --> 00:38:43,408
- But people will eventually know...
- Nobody's going to know.
369
00:38:44,142 --> 00:38:45,584
It's between her and us.
370
00:38:46,133 --> 00:38:47,858
Don't be a jerk, Chamond!
You're also involved.
371
00:38:46,133 --> 00:38:50,817
- But I haven't done anything...
- But you were there.
372
00:38:51,365 --> 00:38:53,771
She shot Paul with your rifle
because you're a jerk.
373
00:38:54,709 --> 00:38:58,184
- Hurry up or it will be too late.
- Go tell the others.
374
00:38:58,354 --> 00:39:01,274
Don't forget to say it's an accident
and go get an ambulance and the police.
375
00:39:01,774 --> 00:39:04,041
- The police...
- You just make them believe it.
376
00:39:04,541 --> 00:39:06,391
After that, go hide yourself
in Legrand's quarry
377
00:39:06,891 --> 00:39:09,961
and don't move. Until I'll told you
we've an agreement with the girl.
378
00:39:10,026 --> 00:39:13,660
- What about Paul?
- Go ahead, hurry up.
379
00:39:21,020 --> 00:39:25,341
- Are you sure you can hold out?
- Don't worry. It's painful but not dangerous.
380
00:39:25,910 --> 00:39:27,229
Here. Press that on it.
381
00:39:30,648 --> 00:39:32,170
Don't worry, big boy.
382
00:39:52,505 --> 00:39:54,036
What happened to you, Mr Paul?
383
00:39:56,164 --> 00:40:00,994
A stupid thing... Give me some water.
384
00:40:38,398 --> 00:40:40,992
Put that phone down and listen to me.
We can sort this out.
385
00:40:42,159 --> 00:40:45,707
It's not working anyway. It's better like this,
you were going to do something stupid.
386
00:40:47,640 --> 00:40:51,415
Open the door, we'll have a peaceful talk.
387
00:40:58,370 --> 00:40:59,532
David!
388
00:41:00,127 --> 00:41:01,268
What's wrong?
389
00:41:01,853 --> 00:41:02,993
David!
390
00:41:11,353 --> 00:41:14,095
Listen to me! What's wrong with you?
Where are you running?
391
00:41:16,145 --> 00:41:17,525
Come on...
392
00:41:18,282 --> 00:41:20,460
I'm telling you we just want to sort this out.
393
00:41:21,637 --> 00:41:22,871
Come on. Come back.
394
00:41:24,254 --> 00:41:26,542
Why are you running like this?
To go to the police?
395
00:41:26,819 --> 00:41:29,336
What are you going to tell them?
That you shot my brother?
396
00:41:30,034 --> 00:41:33,136
We couldn't prove anything...
So it's better to have
397
00:41:33,314 --> 00:41:35,349
an agreement.
For you and for us.
398
00:41:39,353 --> 00:41:42,029
Jesus Christ, don't run!
399
00:41:52,230 --> 00:41:54,534
You were right, Mansart.
She's really crazy.
400
00:41:54,601 --> 00:41:58,274
Drop it, Paul. Chamond told us everything.
He's getting an ambulance.
401
00:41:58,369 --> 00:42:01,427
- She didn't mean to do it.
- Where did she get a rifle?
402
00:42:03,015 --> 00:42:06,919
- From Chamond. To show her.
- And a loaded one. How careless.
403
00:42:07,217 --> 00:42:08,646
Try not to speak.
404
00:42:09,845 --> 00:42:11,376
It's going to be OK.
405
00:42:11,765 --> 00:42:13,317
We would gain some time if we got a car.
406
00:42:13,817 --> 00:42:16,495
You can't carry me to the road.
I tell you I can wait.
407
00:42:17,306 --> 00:42:22,470
- What do think, Nimier?
- In the belly, it's always impressive
408
00:42:22,712 --> 00:42:25,244
- because there's a lot of blood...
Let me see. - I prefer not...
409
00:42:26,387 --> 00:42:28,210
We all know how you use
to treat your fellows!
410
00:42:29,214 --> 00:42:30,296
Up to you.
411
00:42:34,183 --> 00:42:35,392
Come on, Miss. Stop running!
412
00:42:36,337 --> 00:42:37,885
She's fucking crazy!
413
00:42:39,327 --> 00:42:42,678
And Albert didn't come back with that woman.
414
00:42:43,076 --> 00:42:44,872
Why did she run, anyway.
415
00:42:46,310 --> 00:42:48,315
She was afraid.
416
00:42:49,114 --> 00:42:51,880
Albert and Chamond were taking
care of me. They didn't see her leave.
417
00:42:53,510 --> 00:42:55,930
One of us should maybe
check what Albert is doing.
418
00:42:56,140 --> 00:42:59,747
Moreover, there's no point
in us all staying here. I'll go.
419
00:43:00,712 --> 00:43:02,330
- Don't leave me alone.
- Of course not.
420
00:43:02,830 --> 00:43:04,480
Go find Albert.
I'll stay with him.
421
00:43:06,694 --> 00:43:09,822
Let Albert take care of that.
He'll come back with her.
422
00:43:09,843 --> 00:43:11,287
Probably, but in the meantime,
try to be quiet.
423
00:43:11,787 --> 00:43:13,915
Take this, Rollin and give
it to him if he's cold...
424
00:43:13,956 --> 00:43:16,441
Don't worry, Paul. The ambulance
will be here soon.
425
00:43:17,080 --> 00:43:19,717
Go have a look at the 'Guetti�re'
and then meet me up there.
426
00:43:41,422 --> 00:43:43,039
I don't like this, you know.
427
00:43:44,326 --> 00:43:46,334
It's, of course, only an accident
but who knows what the reporters
428
00:43:46,834 --> 00:43:48,354
are going to write about it...
429
00:43:49,789 --> 00:43:51,826
Don't you think it can be
worrying for you, Philippe?
430
00:43:52,159 --> 00:43:53,006
It is, but not more
than for the others.
431
00:43:53,479 --> 00:43:55,581
Yet, it's you who spent
the night with that woman.
432
00:43:58,299 --> 00:44:01,861
It has no connection with
what happened but she can talk...
433
00:44:02,489 --> 00:44:05,279
And telling the name of a future
councillor can be a help for her.
434
00:44:06,039 --> 00:44:09,536
- She's not going to do it.
- You know her that well?
435
00:44:12,070 --> 00:44:16,327
Of course, you can always say she's lying.
Obviously, your words will be trusted.
436
00:44:21,535 --> 00:44:22,442
Listen...
437
00:44:23,029 --> 00:44:24,684
If it can do any good to you...
438
00:44:25,091 --> 00:44:27,372
I'm even willing to say she
wasn't with you last night.
439
00:44:28,673 --> 00:44:32,654
- It won't be necessary.
- Then, good for everybody.
440
00:44:34,153 --> 00:44:38,465
- So? - The back door is open
but there's a broken window.
441
00:44:39,160 --> 00:44:42,532
Really?... Look over there.
442
00:44:43,354 --> 00:44:45,443
- Is that her?
- Who else?
443
00:44:46,165 --> 00:44:50,378
David! Albert and the girl
are running over there.
444
00:45:36,062 --> 00:45:38,919
Jesus, what are you doing here?
Couldn't you stay with Paul?
445
00:45:39,969 --> 00:45:44,344
Rollin is with him and Chamond
is getting an ambulance.
446
00:45:45,382 --> 00:45:47,219
What's wrong with the woman?
447
00:45:47,369 --> 00:45:49,691
Can't you see she's trying to run away?
448
00:45:51,221 --> 00:45:54,352
I can see her on the other side.
She's trying to run away.
449
00:45:55,981 --> 00:45:58,322
Take over for a while, guys.
I'm fed up.
450
00:46:00,206 --> 00:46:01,663
She must be in front.
451
00:46:09,494 --> 00:46:11,999
- There's something fishy, captain.
- What's fishy, Maurois?
452
00:46:12,930 --> 00:46:16,081
What the fuck are you doing?
She's pulling ahead.
453
00:46:16,998 --> 00:46:20,012
- Are you going, or not?!
- Yes, we're coming!
454
00:46:21,287 --> 00:46:23,605
What are Danville and Mr Chamond saying...
455
00:46:24,425 --> 00:46:25,672
What's on your mind?
456
00:46:26,253 --> 00:46:28,960
I don't want to cause
trouble or get involved.
457
00:46:33,108 --> 00:46:35,575
- Where did you find these?
- In the chapel.
458
00:46:36,565 --> 00:46:38,531
It's maybe not hers and doesn't
prove anything anyway...
459
00:46:39,328 --> 00:46:40,906
Bunch of bastards!
460
00:46:47,330 --> 00:46:49,197
Ouch! I think I have a sprain.
461
00:46:51,430 --> 00:46:55,892
- Hey, take the others with you.
- Albert, what's happening at the end?
462
00:46:56,178 --> 00:46:59,216
I'm telling you this girl is crazy.
Don't let her go!
463
00:46:59,805 --> 00:47:02,495
Chase her! Me, I can't anymore,
I'm exhausted.
464
00:47:02,585 --> 00:47:05,846
What do you mean "don't let her go".
Where can she go, anyway.
465
00:47:06,139 --> 00:47:10,094
Let the police take care of it.
I'm fed up with this story!
466
00:47:10,803 --> 00:47:11,643
She's in the tunnel.
467
00:47:12,281 --> 00:47:15,312
What's she trying to do?
The tunnel is dangerous.
468
00:47:15,531 --> 00:47:18,205
Nimier thinks she's in the tunnel.
469
00:47:18,618 --> 00:47:20,932
No way.
I tell you she's on the other side.
470
00:47:21,115 --> 00:47:26,292
Albert, I don't know what you're up to,
but Maurois and I, we're sure she's in there.
471
00:47:26,953 --> 00:47:30,676
- OK. Then I go.
- No way! Stay where you are.
472
00:47:31,181 --> 00:47:34,956
You're only frightening her.
Go speak to her, Philippe. She knows you.
473
00:47:35,056 --> 00:47:38,046
- But what she's doing doesn't make any sense.
- Try to reason with her and let's finish with all that!
474
00:47:41,878 --> 00:47:43,393
Where are you hurt?
475
00:47:47,958 --> 00:47:51,696
Hey, Philippe... Philippe...
476
00:47:52,188 --> 00:47:55,721
- Let me go.
- What do want from her, Albert?
477
00:47:56,071 --> 00:48:00,296
- Didn't you see what she did to Paul?
- Precisely, and I'd like to understand.
478
00:48:13,255 --> 00:48:14,791
Miss Wells!
479
00:48:27,256 --> 00:48:29,376
What do you think Albert is up to?
480
00:48:31,003 --> 00:48:32,752
Maurois found these in the chapel.
481
00:48:37,474 --> 00:48:38,818
Miss Wells!
482
00:48:45,539 --> 00:48:47,093
Miss Wells!
483
00:48:50,503 --> 00:48:53,493
I don't know anything else, Mr Sutter.
I just picked these up.
484
00:48:54,371 --> 00:48:59,324
- What does it mean?
- That means they fucked her,
485
00:48:59,460 --> 00:49:01,361
...and she didn't allow it.
486
00:49:02,318 --> 00:49:04,997
And that explain why Paul's
guts are out of his body.
487
00:49:05,872 --> 00:49:10,011
- Are you insane?
- Not me. The Danville.
488
00:49:10,478 --> 00:49:14,206
And they know they're in a fix.
And we together with them.
489
00:49:14,442 --> 00:49:15,859
Miss Wells.
490
00:49:22,335 --> 00:49:25,739
It's me, Mansart. Can you hear me?
491
00:49:30,148 --> 00:49:31,589
Don't be afraid. Show yourself.
492
00:49:41,497 --> 00:49:44,956
Come out.
There's nothing to be afraid of.
493
00:49:46,936 --> 00:49:49,892
- Who's with you?
- Friends.
494
00:49:51,396 --> 00:49:54,669
- Is Danville outside?
- Why?
495
00:49:56,181 --> 00:50:00,382
What happened?
Come on, don't stay here.
496
00:50:02,016 --> 00:50:05,663
Come. You'll walk behind me.
497
00:50:17,482 --> 00:50:20,318
- Danville, I have to speak to you.
- Leave me alone! It's no time for this.
498
00:50:28,159 --> 00:50:29,477
She's coming out.
499
00:50:31,609 --> 00:50:32,923
Come on.
500
00:50:58,062 --> 00:51:00,749
Don't be afraid. Trust me.
501
00:51:10,910 --> 00:51:12,698
I don't want to speak with anybody.
502
00:51:16,145 --> 00:51:17,647
Take me to the police.
503
00:51:20,515 --> 00:51:24,569
Come back! What's wrong with you?
Are you insane?
504
00:51:26,801 --> 00:51:29,585
- Don't let her run away!
- Stop him, Nimier!
505
00:51:35,276 --> 00:51:36,853
Why did you do that?
506
00:51:38,083 --> 00:51:40,454
If she speaks, we're all done!
507
00:51:55,080 --> 00:51:58,149
Say... Why would we be all done?
508
00:52:05,885 --> 00:52:08,720
Because these bastards raped her.
509
00:52:10,563 --> 00:52:14,046
And Chamond forgot his rifle.
Paul went to get it and she fired at him.
510
00:52:14,181 --> 00:52:16,984
Danville, do you realize the
position you've put us in?
511
00:52:17,425 --> 00:52:19,393
That's why we have to catch
her and offer her a deal.
512
00:52:19,715 --> 00:52:22,029
- After you've fired at her?!
- She musn't go to the police!
513
00:52:23,329 --> 00:52:25,029
What kind of a deal?
514
00:52:25,143 --> 00:52:26,457
We both keep our mouths shut.
515
00:52:27,479 --> 00:52:29,346
But we have nothing do to with that!
516
00:52:29,892 --> 00:52:32,970
- We're not going to be part of this.
- What you have done is monstrous.
517
00:52:33,013 --> 00:52:34,406
If she runs away, there's no deal.
518
00:52:34,825 --> 00:52:39,962
She'll talk and we're all going
to be in the same shit.
519
00:52:45,350 --> 00:52:47,044
Are we together in this, David?
520
00:53:06,995 --> 00:53:10,992
Albert. Chamond didn't go tell the
police and get an ambulance, right?
521
00:53:11,492 --> 00:53:13,007
No. He's hiding and won't move until I tell him.
522
00:53:13,317 --> 00:53:15,692
But if it takes forever, your brother could die.
523
00:53:15,726 --> 00:53:18,377
No. I know Paul, he's going to hold out.
524
00:53:21,289 --> 00:53:23,505
We can't leave him alone,
he's going to do more harm.
525
00:53:26,082 --> 00:53:27,140
Wait for me!
526
00:53:27,557 --> 00:53:29,092
- Maurois, go with the captain.
- But...
527
00:53:29,592 --> 00:53:31,640
- Do what I say!
- But I've no reason...
528
00:53:32,140 --> 00:53:34,233
Do you remember your filthy story
and how I got you out of it?
529
00:53:34,733 --> 00:53:36,976
- But what has been said is wrong...
- Go ahead, or you're fired!
530
00:53:43,824 --> 00:53:45,548
You should go too, Philippe.
531
00:53:46,653 --> 00:53:47,592
Fuck them.
532
00:53:48,438 --> 00:53:50,688
You're not the one in the
best position in this story.
533
00:53:52,099 --> 00:53:54,819
I'm speaking about last night.
You were with her, right?
534
00:53:55,495 --> 00:53:59,729
Wrong! You, fool.
535
00:54:07,727 --> 00:54:09,369
We must avoid a scandal.
536
00:54:10,979 --> 00:54:11,656
How?
537
00:54:12,720 --> 00:54:14,724
What? Just by getting this woman to reason.
538
00:54:15,083 --> 00:54:18,362
Don't forget she shot Paul. She's not innocent,
neither. She must understand that.
539
00:54:19,597 --> 00:54:22,238
- What if she doesn't.
- Money can be very persuasive.
540
00:54:25,687 --> 00:54:26,966
You make me sick, David.
541
00:54:28,631 --> 00:54:30,826
I've decided to fix this case in
everybody's interests.
542
00:54:31,140 --> 00:54:34,306
-Including yours. And I will force you to it.
- How?
543
00:54:34,662 --> 00:54:35,923
You know that, already.
544
00:54:36,247 --> 00:54:38,961
I'll tell everything to Jeanne
and your father-in-law
545
00:54:39,461 --> 00:54:41,157
Without the Margery's money,
you're nothing.
546
00:54:41,927 --> 00:54:45,004
- You're getting to be ridiculous.
- Less than you.
547
00:54:45,416 --> 00:54:47,660
And don't count on Fran�oise
to get you out of this.
548
00:54:48,160 --> 00:54:50,925
With me, she's used to having a
luxury lifestyle and you can't match with that.
549
00:55:12,638 --> 00:55:14,823
- Do you have a light?
- Yes, of course.
550
00:55:21,806 --> 00:55:23,182
OK. Let's go.
551
00:55:42,909 --> 00:55:43,846
Rollin.
552
00:55:47,089 --> 00:55:49,626
- Rollin.
- I'm here.
553
00:55:52,075 --> 00:55:54,042
- I thought that...
- Of course not.
554
00:55:55,033 --> 00:55:57,351
I'm just wondering what they're doing?
555
00:55:58,989 --> 00:56:01,023
And Chamond didn't come back with the police.
556
00:56:03,143 --> 00:56:05,455
And it's cold on top of that.
557
00:56:12,462 --> 00:56:14,830
I hope you're not going to drink
in your condition.
558
00:56:15,496 --> 00:56:19,525
- No. It's for you.
- I don't drink anymore. You know that.
559
00:56:20,850 --> 00:56:22,659
I know but it will warm you up.
560
00:56:24,800 --> 00:56:27,512
It's not an ordinary day, that's for sure.
561
00:56:36,294 --> 00:56:39,938
It's strong. I'd forgotten it...
562
00:56:41,944 --> 00:56:43,477
Go ahead. Drink more.
563
00:56:52,512 --> 00:56:54,326
It warms you up for sure.
564
00:56:54,622 --> 00:56:56,479
But it's no good for reflexes.
565
00:56:56,497 --> 00:56:58,012
And I've got a ruined set of teeth.
566
00:56:58,933 --> 00:57:01,597
But by next sunday,
your reflexes will come back.
567
00:57:05,350 --> 00:57:08,815
- It's funny.
- What?
568
00:57:10,953 --> 00:57:12,942
I didn't know you could laugh.
569
00:57:16,838 --> 00:57:18,104
How do you feel?
570
00:57:20,364 --> 00:57:23,918
- A bit dirty.
- That's nothing.
571
00:57:28,006 --> 00:57:31,866
Thank you for staying with me, Rollin.
572
00:57:33,142 --> 00:57:34,643
It's quite normal.
573
00:58:07,280 --> 00:58:09,395
It's not possible.
She couldn't have flown away.
574
00:58:11,919 --> 00:58:14,144
If I was her, I would try to
get out of the woods.
575
00:58:16,807 --> 00:58:19,162
- Give me that dog.
- No. Mr Danville.
576
00:58:19,662 --> 00:58:22,546
- Are you nuts?!
- Leave me alone, and give me this,
577
00:58:23,046 --> 00:58:24,542
she's running away!
578
00:58:27,318 --> 00:58:31,218
- Are you OK, Maurois?
- Yes, it's OK. I've seen worse in Indochina.
579
00:58:31,549 --> 00:58:32,731
Come on.
580
00:58:45,697 --> 00:58:49,007
- It's like a boar hunting.
- We have to make her leave the woods, right?
581
00:58:49,152 --> 00:58:50,844
And what comes next?
582
01:00:21,134 --> 01:00:22,588
Wait!
583
01:00:22,753 --> 01:00:25,698
Mr! Wait!
584
01:00:30,591 --> 01:00:34,038
Wait! Mr! Wait!
585
01:01:14,002 --> 01:01:15,971
Don't try to run away again, Miss.
586
01:01:17,005 --> 01:01:18,878
It's no use, believe me.
587
01:01:38,633 --> 01:01:42,539
- I swear we'll do no harm to you.
- Albert. Give me your rifle.
588
01:01:42,836 --> 01:01:44,151
You won't do anything good with it.
589
01:01:46,107 --> 01:01:49,839
Here. You don't speak about
what happened to you...
590
01:01:51,442 --> 01:01:53,886
and we...
591
01:01:54,570 --> 01:01:57,799
And we don't involve you with my brother.
We'll say it's an accident.
592
01:01:59,086 --> 01:02:02,511
- OK? You won't be part of it.
- Somebody could pass on this road, captain.
593
01:02:03,032 --> 01:02:05,471
She knows that.
She's trying to gain time.
594
01:02:07,566 --> 01:02:10,028
Come on, say yes.
Everything will be sorted out.
595
01:02:11,060 --> 01:02:14,081
- I don't believe you.
- Say...
596
01:02:16,862 --> 01:02:19,151
- No way, Albert.
- Philippe, go ahead.
597
01:02:19,303 --> 01:02:21,859
- Albert! Let Mansart take care of it.
- And what's it going to change?
598
01:02:22,171 --> 01:02:23,753
I said let Mansart do it!
599
01:02:25,024 --> 01:02:26,872
Don't stay on the road!
600
01:02:30,137 --> 01:02:31,499
They won't come.
601
01:02:32,665 --> 01:02:33,739
What did you said, Paul?
602
01:02:35,049 --> 01:02:40,061
The police and the ambulance won't come.
Nobody went to get them.
603
01:02:41,782 --> 01:02:44,369
But what are you saying?
Of course they're going to come.
604
01:02:45,133 --> 01:02:47,808
Something must have delayed them.
I don't know...
605
01:02:49,135 --> 01:02:50,770
And it's sunday.
606
01:02:51,505 --> 01:02:57,727
I'm more surprised that the others
didn't come back with the woman yet.
607
01:02:58,109 --> 01:03:00,354
They're after her because she ran away.
608
01:03:01,813 --> 01:03:03,846
Don't speak.
You're tiring yourself out.
609
01:03:08,124 --> 01:03:11,287
I'm sure she refused to listen
to Albert and the others.
610
01:03:14,170 --> 01:03:16,049
Nobody's going to come...
611
01:03:16,595 --> 01:03:23,816
Nobody... Until they catch her...
612
01:03:24,910 --> 01:03:26,312
Are you OK?
613
01:03:35,796 --> 01:03:39,926
- Yes... I just feel a bit cold.
- I'll give you the heater.
614
01:04:52,253 --> 01:04:54,491
- Wait for me. - No. We can't wait for you,
we'll lose sight of them.
615
01:04:54,991 --> 01:04:57,064
We must tell Rollin. He must be
wondering what's going on.
616
01:04:57,285 --> 01:04:59,554
Chamond must be panicked too.
617
01:05:00,016 --> 01:05:05,221
- You seem to forget your brother.
- Shut up, will you?
618
01:05:05,563 --> 01:05:07,232
- Wait for me.
- Hurry up, David.
619
01:05:07,499 --> 01:05:13,287
Listen. Maurois will go tell Rollin the truth.
We have to, or he won't understand.
620
01:05:13,787 --> 01:05:19,023
Tell him to wait until we come back.
I'll explain him everything... Go.
621
01:05:19,259 --> 01:05:21,835
Give me Rex. And hurry up.
622
01:05:50,273 --> 01:05:53,999
Don't look at me like that.
You've nothing to fear from me.
623
01:05:55,864 --> 01:05:57,305
And what about the others?
624
01:06:14,920 --> 01:06:17,269
Nimier, wait for me, for Christ's sake.
Can't you see it's hard for me to walk?
625
01:06:17,769 --> 01:06:19,479
Hurry up, because if Mansart didn't
catch her yet, she must be far already.
626
01:06:19,979 --> 01:06:22,489
- She's maybe at the police station.
- That's not funny.
627
01:06:22,983 --> 01:06:26,317
What would be even less funny is if
Mansart plays another game with the girl.
628
01:06:26,357 --> 01:06:29,691
- He knows her well, no?
- He knows his own interests better.
629
01:06:29,936 --> 01:06:32,944
At the tunnel,
nobody knew what happened.
630
01:06:33,120 --> 01:06:35,033
Don't think Danville tried to kill you.
631
01:06:35,466 --> 01:06:38,330
- He wanted to scare you, at the most.
- He's going to shoot again if he finds me.
632
01:06:41,635 --> 01:06:44,715
- Here they are.
- No. It's Chamond.
633
01:06:52,887 --> 01:06:54,467
What're you going to do?
634
01:06:57,369 --> 01:07:00,476
- Let him move away.
- And after?
635
01:07:04,888 --> 01:07:07,298
- What are you doing here? What's up?
- I've been looking for you everywhere.
636
01:07:07,776 --> 01:07:10,475
- I didn't know what to do, anymore.
- You've told nobody, right?
637
01:07:10,975 --> 01:07:13,058
- What?
- Drop it. They know, already.
638
01:07:13,455 --> 01:07:15,983
Of course, nobody.
So what's up? Where's the girl?
639
01:07:16,135 --> 01:07:18,266
- Didn't you see her over there?
- No.
640
01:07:19,456 --> 01:07:23,185
That's not possible.
The two of them are hiding somewhere.
641
01:07:25,614 --> 01:07:30,074
There was no smoke before.
642
01:07:30,582 --> 01:07:31,711
Over there.
643
01:07:33,642 --> 01:07:35,563
I'm in the same boat as the others.
644
01:07:36,220 --> 01:07:37,016
I can't do anything.
645
01:07:37,516 --> 01:07:39,692
Except try to make me shut up?
646
01:07:47,055 --> 01:07:48,494
Is that them?
647
01:07:49,876 --> 01:07:51,575
Let me go.
648
01:07:53,519 --> 01:07:55,967
They'll catch you again.
649
01:08:01,990 --> 01:08:03,787
You'll go out when I'll tell you.
650
01:08:22,243 --> 01:08:23,607
She's here, right?
651
01:08:25,816 --> 01:08:28,373
- Don't you hear what I said?
- Yes, I did.
652
01:08:29,071 --> 01:08:31,089
Then what? Is she here?
653
01:08:31,141 --> 01:08:33,766
- Yes. She's here.
- Is it sorted out?
654
01:08:35,697 --> 01:08:37,547
Answer, Philippe. Has she agreed?
655
01:08:38,871 --> 01:08:40,428
No.
656
01:08:41,700 --> 01:08:43,998
- Don't move, Albert.
- Are you insane, Philippe?
657
01:08:45,061 --> 01:08:46,786
It's possible.
658
01:08:48,776 --> 01:08:50,806
You can come out, now.
659
01:09:01,953 --> 01:09:03,610
You're a scumbag, Mansart.
660
01:09:04,071 --> 01:09:06,859
Do you understand what's happening?
You're ruining yourself!
661
01:09:07,691 --> 01:09:09,663
So are all of us.
662
01:09:14,361 --> 01:09:17,495
- Nimier!
- Are you going to shoot me?
663
01:09:17,867 --> 01:09:22,082
It's not easy to shoot a friend, you know?
664
01:09:29,170 --> 01:09:32,154
It was very touching to see you play
the hero, but you're going to feel sorry for it.
665
01:09:32,928 --> 01:09:37,547
- Chamond. - No. We better try to
fence her in on the pond's path.
666
01:10:16,579 --> 01:10:19,967
- Do you want my rabbit, Maurois?
- Don't play dumb.
667
01:10:20,645 --> 01:10:23,676
I got another earful from my
boss because of your hooks.
668
01:10:24,106 --> 01:10:26,978
- Yet, you're doing your job well.
- Are you making a fool of me?
669
01:10:27,157 --> 01:10:30,919
Need I tell you:
bosses are all scumbags.
670
01:10:30,959 --> 01:10:34,939
- Leave me alone!
- What's wrong with you today? You look weird.
671
01:10:35,150 --> 01:10:38,525
I look weird, me?
Why should I be weird?
672
01:10:39,600 --> 01:10:43,265
- What do you mean?
- I don't know... You don't give me hell,
673
01:10:43,765 --> 01:10:47,585
you don't point your gun at me...
Why did you leave the pack?
674
01:10:47,852 --> 01:10:51,516
- What pack?
- The one with your boss and his friends.
675
01:10:53,774 --> 01:10:56,476
- What did you see?
- Nothing... They're tracking down.
676
01:10:56,567 --> 01:11:03,441
- That's all. - They've been after a big
wild boar since this morning.
677
01:11:03,919 --> 01:11:06,929
- Is that what you wanted to know?
- I don't give a shit, I don't like pigs.
678
01:11:07,233 --> 01:11:09,378
It would be the last straw
if you also started poaching pigs!
679
01:11:09,691 --> 01:11:12,590
- So what? You want the rabbit?
- Stick it in your ass.
680
01:11:39,377 --> 01:11:42,050
- She went through this way.
- Come on my dog!
681
01:11:43,410 --> 01:11:46,452
- Say, Nimier. Sometimes I don't get you.
- It doesn't matter.
682
01:11:46,673 --> 01:11:49,371
- Why are you with me?
- With you?
683
01:11:49,418 --> 01:11:53,490
On this one... I know enough about the
others to force them to be part of it
684
01:11:53,990 --> 01:11:58,016
and they know it. But I know nothing
about you. So, it's not your problem!
685
01:11:59,658 --> 01:12:01,848
- Don't you want to answer?
- You won't understand.
686
01:12:01,868 --> 01:12:05,562
- Say it, anyway.
- That's something I learned in the army.
687
01:12:06,028 --> 01:12:09,469
You can't together be part and
not part of something. A group is a group.
688
01:12:09,655 --> 01:12:12,959
- I don't see the point.
- Because you're a jerk, Danville.
689
01:12:13,339 --> 01:12:15,292
Go ahead, Rex, seek.
690
01:12:33,244 --> 01:12:36,795
- I swear it's not me. I told nobody.
- I hope it's not Rollin.
691
01:12:47,194 --> 01:12:49,091
They're headed towards Fonvi�re,
it's not for us.
692
01:12:49,194 --> 01:12:52,453
If they don't catch her in the woods,
she should go out over that way.
693
01:12:52,953 --> 01:12:55,158
Go ahead, I'll catch you later.
694
01:13:00,975 --> 01:13:05,450
- What are you trying to do, David?
- It hurts, can't you see?
695
01:13:07,231 --> 01:13:10,607
You would like to let us
carry on alone, right?
696
01:13:10,920 --> 01:13:12,295
I don't understand.
697
01:13:14,675 --> 01:13:16,336
What are you doing?
698
01:13:16,943 --> 01:13:18,924
I'll force you to go through
to the end of it.
699
01:13:42,972 --> 01:13:45,325
What are you doing, Paul?
Are you mad?
700
01:13:46,573 --> 01:13:48,032
I'm thirsty.
701
01:13:49,754 --> 01:13:52,894
You shouldn't drink.
Especially this shit.
702
01:13:53,394 --> 01:13:54,839
You're hurting me.
703
01:13:55,536 --> 01:13:57,060
You shouldn't have moved.
704
01:13:58,153 --> 01:13:59,686
Stay still, now.
705
01:14:06,144 --> 01:14:07,956
I think I'm dying, Rollin.
706
01:14:09,354 --> 01:14:11,669
You've lost a lot of blood.
You're weak.
707
01:14:12,666 --> 01:14:17,149
Listen, Paul...
I must go check what's going on.
708
01:14:17,867 --> 01:14:20,103
-Don't leave.
- You can't stay like this, anymore.
709
01:14:20,603 --> 01:14:22,754
Don't leave now.
710
01:14:25,203 --> 01:14:28,823
It's OK... I'll stay.
711
01:14:33,879 --> 01:14:38,316
Don't fall asleep, Paul...
You'll catch a cold.
712
01:14:43,079 --> 01:14:51,631
In '43, I was underground and one day
they asked us to arrest a woman
713
01:14:52,131 --> 01:14:54,410
who had fingered friends to the militia.
714
01:14:55,078 --> 01:14:56,732
Three of us went...
715
01:14:58,363 --> 01:15:01,585
and when she saw us,
716
01:15:02,410 --> 01:15:03,623
she ran away.
717
01:15:05,164 --> 01:15:09,187
She wasn't young but
she made us run all day.
718
01:15:09,687 --> 01:15:11,343
Impossible to catch her.
719
01:15:13,428 --> 01:15:15,151
Eventually, at night...
720
01:15:17,214 --> 01:15:20,544
We managed to trap
her on a small path.
721
01:15:21,717 --> 01:15:27,014
She was there, totally exhausted.
Drained...
722
01:15:28,292 --> 01:15:32,194
She had done what she thought
she should do and when she spoke,
723
01:15:32,694 --> 01:15:35,102
it was to ask us to finish her off.
724
01:15:36,883 --> 01:15:40,741
So, we shot her, the three of us.
725
01:15:41,773 --> 01:15:44,536
A bullet from each one of us.
Together...
726
01:15:45,378 --> 01:15:53,249
Together... That was important
because alone... it's harder.
727
01:15:58,911 --> 01:16:01,272
Wake up, Paul... Paul!
728
01:16:03,396 --> 01:16:04,965
Don't sleep...
729
01:16:09,975 --> 01:16:11,884
It's bad if you get cold...
730
01:16:47,670 --> 01:16:49,828
I followed them because they forced me.
731
01:16:51,084 --> 01:16:52,453
I didn't want to.
732
01:16:54,514 --> 01:16:56,557
What if we go tell the police, now?
733
01:16:57,181 --> 01:16:59,314
Do you think we could get out of it,
the two of us?
734
01:16:59,951 --> 01:17:04,539
Do you really think we could
get out of it, like you say?
735
01:17:04,624 --> 01:17:09,756
- I don't. Forget it, Maurois.
- Yes, Mr Rollin.
736
01:17:10,393 --> 01:17:13,570
- It was just an idea...
- Let's try to find them, and quick.
737
01:17:35,015 --> 01:17:36,774
They found her.
738
01:17:38,846 --> 01:17:40,257
It doesn't seem to please you.
739
01:17:43,547 --> 01:17:45,050
Wasn't it what you wanted?
740
01:17:52,121 --> 01:17:53,806
Chamond, behind you!
741
01:18:03,466 --> 01:18:05,864
- Why did you do that?
- I didn't want to, I swear.
742
01:18:06,364 --> 01:18:08,282
Are you insane, Chamond?
743
01:18:12,882 --> 01:18:14,638
But, I didn't kill her, right?
744
01:18:15,577 --> 01:18:17,502
It's not possible. Not me!
745
01:18:43,275 --> 01:18:46,818
We can't let her run away.
I've fired upon her, now.
746
01:18:49,986 --> 01:18:51,305
Who fired?
747
01:18:52,409 --> 01:18:54,101
Answer, for Christ's sake!
748
01:18:57,393 --> 01:18:59,406
- What?
- Come, quick.
749
01:19:04,823 --> 01:19:06,103
What's happening, Rollin?
750
01:19:09,997 --> 01:19:11,381
Paul's dead.
751
01:19:25,874 --> 01:19:27,797
How could you let something
like this happen?
752
01:19:28,615 --> 01:19:30,493
I can't believe it.
753
01:19:30,979 --> 01:19:32,122
And you, Philippe...
754
01:19:36,540 --> 01:19:39,321
- Where is she, now?
- She ran away towards the ponds.
755
01:19:39,788 --> 01:19:42,640
She's hurt. I'm the one who fired,
but it wasn't intentional.
756
01:19:42,871 --> 01:19:44,695
Now it's too late.
757
01:19:44,753 --> 01:19:48,553
Say, you're not going to let me down?
We can't let her run away.
758
01:19:49,035 --> 01:19:51,188
- Otherwise, I'm done...
- Shut up, Chamond!
759
01:19:55,232 --> 01:19:58,620
Come, Albert... Come on.
760
01:20:08,725 --> 01:20:10,572
May God help them to find her.
761
01:20:10,884 --> 01:20:13,103
Maurois, let's go on the other bank.
762
01:20:14,558 --> 01:20:18,026
I can't move further, Philippe.
I assure you, it's too painful...
763
01:20:20,139 --> 01:20:22,397
I would carry you if it was needed, David.
764
01:20:32,638 --> 01:20:34,765
Rollin has accepted the
situation quite easily.
765
01:20:32,638 --> 01:20:36,784
He didn't have another choice.
766
01:20:37,075 --> 01:20:39,480
The Danville did him a service,
some time ago...
767
01:20:40,323 --> 01:20:44,258
An accident...
A bicycle rider on the side of the road.
768
01:20:44,409 --> 01:20:49,970
We didn't see him...
Wait a moment...
769
01:20:52,613 --> 01:20:54,008
So you ran away?
770
01:20:57,099 --> 01:21:00,465
This bicycle rider,
you killed him, didn't you ?
771
01:21:01,985 --> 01:21:07,734
Rollin was driving. He was drunk...
Help me get out of here.
772
01:21:08,294 --> 01:21:09,982
What about the Danville?
773
01:21:11,756 --> 01:21:14,500
There was marks from
the accident on the car.
774
01:21:14,931 --> 01:21:16,218
They cleaned them up.
775
01:21:18,676 --> 01:21:20,865
I would like to see you die here, David.
776
01:21:26,255 --> 01:21:27,417
Wait.
777
01:21:28,598 --> 01:21:29,862
Wait!
778
01:22:54,833 --> 01:22:58,079
Albert! I found her bag.
779
01:22:58,376 --> 01:22:59,908
I'll force her to come out.
780
01:24:47,907 --> 01:24:49,944
I wouldn't have believed
that from a chick.
781
01:25:28,540 --> 01:25:30,454
No, it's despicable.
Not like this.
782
01:25:31,204 --> 01:25:33,636
- Are you insane?
- Leave me alone, Albert.
783
01:25:34,589 --> 01:25:37,078
Do you want to die too?
Is that what you want?
784
01:25:50,694 --> 01:25:52,105
Finish her off, then.
785
01:26:13,177 --> 01:26:14,950
You would like that, right?
786
01:26:21,028 --> 01:26:22,847
We're killing her, all of us.
787
01:27:32,710 --> 01:27:35,549
Remember that we must all
say the same thing.
788
01:27:37,419 --> 01:27:38,729
Paul was alone.
789
01:27:40,160 --> 01:27:42,430
He went after an injured animal.
790
01:27:43,179 --> 01:27:45,746
How that happened, we don't know,
but we can imagine it.
791
01:27:46,512 --> 01:27:49,712
He must have slipped and fallen down.
It's a simple accident.
792
01:27:50,456 --> 01:27:52,042
Like many accidents are.
793
01:27:53,833 --> 01:27:56,758
We looked for him for a long time
and when we found him...
794
01:27:57,417 --> 01:27:58,959
At 4 pm...
795
01:27:59,844 --> 01:28:03,289
Around 4 pm...
He was dead.
796
01:28:03,603 --> 01:28:08,315
Well... You, Philippe.
You know what you have to say?
797
01:28:08,851 --> 01:28:12,063
You dropped this woman off at the
'Guetti�re' on the way, this morning.
798
01:28:12,563 --> 01:28:14,285
You didn't see her again.
799
01:28:15,154 --> 01:28:16,877
You didn't tell us about it.
800
01:28:24,122 --> 01:28:26,868
None of us have seen this woman today.
801
01:28:30,853 --> 01:28:32,842
We don't even know she exists.
802
01:28:37,739 --> 01:28:39,544
What if somebody find the corpse?
803
01:28:39,720 --> 01:28:43,127
I will forbid these ponds to be
drained or cleaned up for years.
804
01:28:44,272 --> 01:28:46,235
Maurois will lock the floodgates.
805
01:28:55,983 --> 01:29:02,227
Be sure that what we're going
to say will certainly be believed.
806
01:29:03,449 --> 01:29:06,407
We are not people who easily arouse suspicion.
807
01:29:09,120 --> 01:29:14,080
Translation: Aquasantajoe for Cinemageddon
66340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.