All language subtitles for La Traque (1975)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,368 --> 00:00:28,546 "THE HUNT" 2 00:02:05,018 --> 00:02:06,325 Le Verdier. 3 00:02:06,537 --> 00:02:09,160 - Hi. - How are you? 4 00:02:09,577 --> 00:02:10,948 Le Verdier. 5 00:02:30,218 --> 00:02:32,877 - Is that the Hotel Monette across the street? - Yes. 6 00:02:33,849 --> 00:02:35,949 - Is it closed? - I don't think so. 7 00:02:36,702 --> 00:02:39,915 - But you know, it's sunday. - It doesn't matter, I'll wait here. 8 00:02:40,087 --> 00:02:41,511 They'll be opening soon. 9 00:02:43,009 --> 00:02:45,986 - Here...Your ticket for the way back. - Thank you. 10 00:02:46,517 --> 00:02:49,465 - There's a train for Allen�on at 12, right? - 12:02. 11 00:02:53,628 --> 00:02:54,888 Do you like it? 12 00:02:55,280 --> 00:02:56,417 It's great. 13 00:02:59,006 --> 00:03:00,253 It's not reasonable. 14 00:03:02,962 --> 00:03:04,279 It's a man's purchase. 15 00:03:04,748 --> 00:03:07,178 Jeanne will never suppose a woman bought it to you. 16 00:03:08,267 --> 00:03:09,831 I wasn't only thinking about her. 17 00:03:10,625 --> 00:03:11,463 About David, then? 18 00:03:11,764 --> 00:03:14,238 He wanted that exact one. I don't know why he didn't buy it. 19 00:03:14,425 --> 00:03:16,572 - He's going to recognize it. - So what? 20 00:03:17,168 --> 00:03:18,812 You can also buy yourself a rifle. 21 00:03:19,720 --> 00:03:21,226 Yes, of course. 22 00:03:26,818 --> 00:03:29,117 - What's on your mind? - Nothing. 23 00:03:32,314 --> 00:03:34,409 I know David doesn't bother you. 24 00:03:34,914 --> 00:03:36,776 But remember that I can't take any chances. 25 00:03:36,993 --> 00:03:38,344 Oh Philippe... 26 00:03:40,099 --> 00:03:42,174 My father-in-law would throw me out at once if he knew. 27 00:03:42,529 --> 00:03:45,661 - But you're the father of his grandchildren. - Do you really believe that matters? 28 00:03:48,105 --> 00:03:49,488 Kiss me. 29 00:03:56,604 --> 00:03:58,232 I have to go, now. 30 00:04:06,462 --> 00:04:08,104 Are you going home directly? 31 00:04:09,334 --> 00:04:10,938 Not before tonight. 32 00:04:13,897 --> 00:04:15,613 And you, what did you tell Jeanne? 33 00:04:15,888 --> 00:04:17,282 That I was sleeping at the forest warden's place. 34 00:04:20,626 --> 00:04:22,750 - Don't do that, Fran�oise! - It's not loaded. 35 00:04:23,250 --> 00:04:24,665 I know, but it's something you must never do. 36 00:04:31,543 --> 00:04:33,759 - You're smoking so early? - The last one... 37 00:04:34,204 --> 00:04:35,221 Or the first one. 38 00:04:37,104 --> 00:04:39,462 - Who's coming along with you? - The usual group. 39 00:04:40,620 --> 00:04:42,342 I'll ask the desk to send you breakfast. 40 00:04:44,318 --> 00:04:46,724 - When are you leaving? - I'm not in a hurry. 41 00:04:46,982 --> 00:04:48,222 In a couple of hours. 42 00:04:53,009 --> 00:04:55,888 Take it with you. It will bring you luck. 43 00:05:00,410 --> 00:05:02,278 - See you on tuesday. - Of course. 44 00:05:07,127 --> 00:05:10,867 The taxi had been called for an emergency. It will be back in 90 min. at the most. 45 00:05:11,632 --> 00:05:13,492 I was expecting to catch the noon train. 46 00:05:13,794 --> 00:05:17,330 There is another at 4. It will give you more time to visit. 47 00:05:17,341 --> 00:05:20,099 If you decide to rent the 'Guetti�re', you'll need a car 48 00:05:20,288 --> 00:05:22,003 It's far away from everything. 49 00:05:22,107 --> 00:05:24,005 - Good morning, Mr Mansart. - Good morning, Mrs Monette. 50 00:05:24,043 --> 00:05:25,294 - You can bring up the breakfast when you have a moment. 51 00:05:28,431 --> 00:05:31,079 - Have a nice day, Mr Mansart. - Thank you. 52 00:05:31,251 --> 00:05:33,496 The only people you'll see at the 'Guetti�re' are hunters. 53 00:05:33,562 --> 00:05:36,466 And yet, only during the season. 54 00:05:52,347 --> 00:05:54,830 It's an old mill. You'll see, it's been nicely arranged. 55 00:05:55,510 --> 00:05:58,041 - Can you bring that up with her breakfast, please? - OK. 56 00:05:58,933 --> 00:06:01,716 - Excuse-me. Are you going to the 'Guetti�re'? - Yes. 57 00:06:02,021 --> 00:06:04,184 I'll be passing by. I can take you there, if you want. 58 00:06:04,460 --> 00:06:07,833 That's a good idea. You'll save some time... Here's the key. 59 00:06:08,006 --> 00:06:09,679 Don't forget to give it back to me when you return. 60 00:06:10,119 --> 00:06:13,154 I'll tell the taxi to pick you up at 11 so you can catch your noon train. 61 00:06:13,341 --> 00:06:15,574 - Are you sure it doesn't bother you? - Philippe Mansart. 62 00:06:16,074 --> 00:06:17,888 - Helen Wells. - Please, follow me. 63 00:06:18,063 --> 00:06:19,255 - Goodbye. - Goodbye. 64 00:06:20,274 --> 00:06:21,705 Do you want to buy the 'Guetti�re'? 65 00:06:22,117 --> 00:06:23,986 I'll maybe rent it for the weekends. 66 00:06:24,798 --> 00:06:26,122 You better like solitude. 67 00:06:26,977 --> 00:06:29,041 And the climate is not very pleasant in this season. 68 00:06:29,891 --> 00:06:31,106 I don't mind that. 69 00:06:33,691 --> 00:06:35,209 Are you setting up in the area? 70 00:06:35,849 --> 00:06:38,245 I'm a part-time lecturer at Caen's University. 71 00:06:38,823 --> 00:06:41,300 - You know the country, then. - Not much. 72 00:06:41,376 --> 00:06:44,741 I have friends in Allen�on. The professor Juillet and his wife. 73 00:06:45,241 --> 00:06:48,290 So you're a friend of the Juillet? We could have met already. 74 00:06:48,574 --> 00:06:50,875 I'm the son-in-law of Auguste Margery. 75 00:06:52,005 --> 00:06:54,563 - You know, Margery and Co? - No. 76 00:06:54,904 --> 00:06:55,736 You'll know about him. 77 00:06:55,939 --> 00:06:59,033 My father-in-law is a senator. He calls the shots, here. 78 00:07:06,894 --> 00:07:09,582 Friends... The Danville. 79 00:07:19,093 --> 00:07:20,358 Moron! 80 00:07:27,932 --> 00:07:29,087 They're a bit crazy. 81 00:07:30,255 --> 00:07:32,296 Don't be afraid, they're like children. 82 00:07:47,268 --> 00:07:49,915 - Let him pass. - It's not easy. 83 00:07:55,635 --> 00:07:58,538 - Hey Mansart, did you have fun!? - Moron. 84 00:07:59,038 --> 00:08:00,342 Please... 85 00:08:03,554 --> 00:08:04,880 Son of a bitch... 86 00:08:15,711 --> 00:08:17,752 - You'll find the house 100 meters away. - Thanks again. 87 00:08:18,074 --> 00:08:20,022 - See you soon, I hope. - Goodbye. 88 00:08:26,095 --> 00:08:27,419 You could introduce us, Mansart! 89 00:08:27,698 --> 00:08:29,009 A moment, my friend. 90 00:08:31,795 --> 00:08:34,995 Helen Wells... Paul Danville and Albert Danville. 91 00:08:35,185 --> 00:08:36,689 These gentlemen work in the scrap iron business. 92 00:08:37,189 --> 00:08:39,717 Which explains the disregard they've got for their car's body... 93 00:08:39,746 --> 00:08:40,290 And the ones of their friends... 94 00:08:40,790 --> 00:08:42,041 It's no big deal, Mansart. 95 00:08:42,934 --> 00:08:44,740 So... Goodbye. 96 00:08:48,817 --> 00:08:49,987 Are you American? 97 00:08:51,497 --> 00:08:53,341 - No. - English? 98 00:08:53,949 --> 00:08:57,940 - Yes. - Come with us. We're going pig hunting. 99 00:08:59,064 --> 00:09:02,350 - I mean wild boar. - No, I don't think I'd like it. 100 00:09:05,457 --> 00:09:06,701 Too bad. 101 00:09:09,026 --> 00:09:10,937 Very clever. Well done! 102 00:09:12,027 --> 00:09:14,439 Don't worry. We'll buy you a brand new one. 103 00:09:15,333 --> 00:09:16,801 You're as stupid as you look. 104 00:09:19,741 --> 00:09:21,836 Who is she? Where did you find her? 105 00:09:21,919 --> 00:09:23,327 On the road. 106 00:09:24,207 --> 00:09:25,671 And she fell in your bed, right? 107 00:09:28,350 --> 00:09:29,907 What a sense of humour! 108 00:09:37,331 --> 00:09:40,616 Fuck! That's the kind of girl who gives me a hard-on. Even sober. 109 00:09:40,634 --> 00:09:43,935 Sober... Sober or not... 110 00:10:23,874 --> 00:10:25,690 This warehouse is falling apart. 111 00:10:25,876 --> 00:10:28,757 I'm not going to spend alot for its maintenance. 112 00:10:28,765 --> 00:10:31,813 - Yet, we've put away the machines, there. - Then put them somewhere else. 113 00:10:31,859 --> 00:10:35,206 - We've got plenty of room. - We have to figure it out. 114 00:10:35,609 --> 00:10:38,539 I'll speak about it with your husband and we'll work it out. 115 00:10:41,149 --> 00:10:44,287 - Is the Longueville's meadow fence finished? - Almost. 116 00:10:45,002 --> 00:10:48,219 There's about 50 more meters to do, no? I passed by yesterday. 117 00:10:48,719 --> 00:10:50,943 You better take care of your hooks. There were never so many there. 118 00:10:51,254 --> 00:10:53,532 It's not true, Mr Sutter. I swear I keep an eye on the poachers. 119 00:10:54,321 --> 00:10:56,991 - There's no hooks in your ground. - I won't swear it! 120 00:10:57,400 --> 00:10:58,400 It's OK, it's OK. 121 00:10:59,674 --> 00:11:01,537 - Good morning, everybody. - Good morning, Mr Rollin. 122 00:11:01,912 --> 00:11:04,289 - Good morning, my dear friend. - Mrs Lelion... My dear David... 123 00:11:04,228 --> 00:11:06,236 - Are you OK? - It's cold, this morning. 124 00:11:06,454 --> 00:11:09,002 - How are you, Maurois? - Good morning, Mr Rollin. 125 00:11:09,924 --> 00:11:13,102 - We were frozen at the church. - What a strange idea to go there! 126 00:11:13,340 --> 00:11:16,870 - One must live as a good Christian. - Want some soup? 127 00:11:17,458 --> 00:11:20,507 No... I'll take some ham. 128 00:11:25,607 --> 00:11:29,453 Say Rollin... The Pichon are your clients, right? 129 00:11:30,377 --> 00:11:32,218 Yes. Always have been. 130 00:11:33,602 --> 00:11:36,122 What are they planning to do with their land in Saint-Jean Le Blanc? 131 00:11:37,722 --> 00:11:40,323 - ...We'll see about that. - Take care of the dogs, Maurois. 132 00:11:40,596 --> 00:11:42,083 Come in and have something to eat. 133 00:11:43,166 --> 00:11:44,709 - Hello - How are you, Rollin? 134 00:11:45,137 --> 00:11:50,252 - What did you cook for us, Fernande? - Come on, gentlemen. Behave yourself. 135 00:11:51,747 --> 00:11:54,550 Let them be, Mr Sutter. These two speak more than they act. 136 00:11:54,928 --> 00:11:56,454 Not like the other one. 137 00:11:56,631 --> 00:12:00,111 - I don't know why she said that, Mr Sutter. - Bring us some wine, Maurois, will you? 138 00:12:00,600 --> 00:12:04,020 Some wine, Maurois, for Christ's sake! 139 00:12:05,401 --> 00:12:07,943 Does eating some baby Jesus in the morning give you some appetite, doctor? 140 00:12:08,359 --> 00:12:09,698 Please don't blaspheme, Danville. 141 00:12:14,957 --> 00:12:16,629 I bet you'd like to drink a small something. 142 00:12:26,383 --> 00:12:27,739 I was expecting to find you here. 143 00:12:19,209 --> 00:12:21,975 - Why are you sulky, Maurois? - I'm not sulky, Mr Danville. 144 00:12:28,829 --> 00:12:32,787 I called you at home yesterday and Jeanne told me you'd spent the night here. 145 00:12:32,920 --> 00:12:35,344 That's what I planned to do, but I changed my mind. 146 00:12:35,442 --> 00:12:36,603 On the way? 147 00:12:38,259 --> 00:12:42,132 - Want some soup, Mr Mansart? - Yes, with plenty of cabbage, Mrs Lelion. 148 00:12:42,523 --> 00:12:44,872 Not too much cabbage or you'll piss all day, Mansart! 149 00:12:45,415 --> 00:12:49,256 If I had a chick like the one that was with him just before, it wouldn't be cabbage 150 00:12:49,577 --> 00:12:51,942 What are you talking about? What chick is that? 151 00:12:52,385 --> 00:12:54,942 Gentlemen, I ask for your discretion! 152 00:12:55,242 --> 00:12:57,903 - What was her name, again? - Wasn't she english? 153 00:13:03,112 --> 00:13:05,698 - Do I know her? - I don't think so. 154 00:13:06,769 --> 00:13:10,000 - A friend of Juillet. - The shrink? 155 00:13:10,110 --> 00:13:11,121 She must be nut if she's a friend of Juillet. 156 00:13:11,621 --> 00:13:14,186 - How is she in bed? - Nuts, of course! 157 00:13:15,275 --> 00:13:16,925 - Good morning, gentlemen. - Did you have a good trip? 158 00:13:17,425 --> 00:13:18,980 - We almost had an accident! - How? 159 00:13:19,115 --> 00:13:24,409 The car went out of control on a curve. We almost ended up in the ditch. 160 00:13:26,727 --> 00:13:29,376 - Do you prefer cured ham or smoked ham? - Give me some cured... 161 00:13:29,654 --> 00:13:30,831 Good morning Mrs Lelion! 162 00:13:33,723 --> 00:13:38,417 Luckily enough he righted the car, otherwise he was good for the ditch 163 00:13:38,814 --> 00:13:41,501 Chamond can't get a hard-on! 164 00:13:46,198 --> 00:13:47,882 Anyway, everybody knows how silly they are. 165 00:13:48,382 --> 00:13:50,859 - I spared a terrine for you. - Thanks. How are you? 166 00:13:51,873 --> 00:13:52,939 So, what's the plan, David? 167 00:13:54,033 --> 00:13:58,888 Maurois located two places. One with a single one and another with a small herd. 168 00:13:58,977 --> 00:14:02,127 - How's your husband doing, Fernande? - Very well, Thanks. 169 00:14:02,313 --> 00:14:04,616 - Not too much work at the farm? - There's a lot to do, for sure. 170 00:14:05,116 --> 00:14:09,292 Some guy came hunting here last year. From the garage at the exit of Allen�on. 171 00:14:09,587 --> 00:14:14,306 - Say, Claude. I heard you lost your niece. - Yes. Last week. 172 00:14:14,687 --> 00:14:16,390 - My God. - He tried to get rid of the castle. 173 00:14:16,890 --> 00:14:19,899 He's got no money left. You should see about it. 174 00:14:20,142 --> 00:14:21,832 What about Danielle's husband. 175 00:14:22,708 --> 00:14:24,771 He's not asking you to lend him some money. 176 00:14:25,271 --> 00:14:27,471 I'm not the one who would lend him money. It's my clients... 177 00:14:27,535 --> 00:14:29,818 If it's a solvent business. 178 00:14:29,928 --> 00:14:33,940 - She had been sick for six months. - What are you going to do with the inheritance? 179 00:14:34,016 --> 00:14:36,825 Nothing's working, right now. You know that. 180 00:14:37,166 --> 00:14:39,644 Is your business working? I forgot it always works for you... 181 00:14:39,971 --> 00:14:43,099 - Did you know her well? - It was mostly Rosy who... 182 00:14:43,103 --> 00:14:46,047 - We'd need one more daily worker. - You should ask the boss. 183 00:14:46,935 --> 00:14:47,328 You know him... 184 00:14:47,950 --> 00:14:49,568 I'll have some more wine, please. 185 00:14:49,801 --> 00:14:52,631 - I'll have a word with him today. - Thank you. It's very nice of you, Mr Nimier. 186 00:14:52,842 --> 00:14:56,482 - You're always very nice to the ladies. - You never forget an occasion. 187 00:14:56,982 --> 00:15:00,224 - It's a nice piece of land. - It's about seven hectares. 188 00:15:00,546 --> 00:15:02,406 - Want some? - Of course. 189 00:15:02,573 --> 00:15:05,510 - I thought you'd forgotten me. - I'll never forget you, Mr Danville. 190 00:15:06,511 --> 00:15:09,753 In the last three weeks, she... 191 00:15:06,511 --> 00:15:13,148 - Leave her alone! - I just wanted a kiss... 192 00:15:26,464 --> 00:15:29,468 One day you'll get into trouble for saying things about me like you did before. 193 00:15:29,529 --> 00:15:32,288 My poor Maurois. Yet, it's true that you prefer little girls for having fun with. 194 00:15:32,479 --> 00:15:34,689 I've done nothing wrong, OK? Nothing... 195 00:15:35,235 --> 00:15:38,410 I don't know why the kid started being afraid and screamed. 196 00:15:38,503 --> 00:15:42,335 Poor kid. When I see your crazy eyes, I can figure out why she screamed. 197 00:15:42,613 --> 00:15:44,547 You can't say that! I've done nothing. 198 00:15:44,637 --> 00:15:47,140 Yet, without Mr Sutter, the police would've taken you away 199 00:15:47,640 --> 00:15:49,015 and you'd be in prison right now. 200 00:15:49,450 --> 00:15:50,552 Maurois. 201 00:15:50,881 --> 00:15:52,033 Bitch. 202 00:15:52,913 --> 00:15:55,379 Come on! I'm in charge of the bettings today. 203 00:15:56,599 --> 00:15:59,005 I bet 1000 francs on my brother. 204 00:16:05,163 --> 00:16:07,529 - What about you, David? - 2000 on Nimier. 205 00:16:07,700 --> 00:16:11,288 - What a mess in here! - 2000 on Nimier. A favorite. 206 00:16:11,698 --> 00:16:13,251 You don't take any chances, right? 207 00:16:13,338 --> 00:16:16,549 - What about you, Mansart? - 500 on Chamond. 208 00:16:17,228 --> 00:16:20,455 - He's spoiling you! - Yes, indeed. 209 00:16:21,069 --> 00:16:22,498 What about you, bro? 210 00:16:27,579 --> 00:16:31,694 I hate this stupid tradition but to do like the others, I'll bet 2000 on Nimier. 211 00:16:32,194 --> 00:16:36,390 - You're afraid to lose your cash. - I earn my cash honestly, with hard work. 212 00:16:37,445 --> 00:16:40,025 Say, in the scrap iron business, cash isn't smellier than anywhere else! 213 00:16:40,846 --> 00:16:43,870 - What about you, Nimier? - Nobody bet on him yet, so I'll do so.. 214 00:16:43,884 --> 00:16:47,133 - You should bet on me and my brother. - With what you've already drank, boys, 215 00:16:47,633 --> 00:16:48,450 I don't think you're going to make a hit today. 216 00:16:48,950 --> 00:16:50,797 - What's this? - No. Don't touch it. 217 00:16:53,486 --> 00:16:55,630 Please hurry up, gentlemen! 218 00:17:05,996 --> 00:17:08,825 - Hurry up, Chamond! - Wait a minute! 219 00:17:10,158 --> 00:17:14,179 Is that a new rifle? Can I see it? 220 00:17:16,141 --> 00:17:18,100 Wow, it's a great one! 221 00:17:18,674 --> 00:17:20,270 It cost a lot, no? 222 00:17:20,558 --> 00:17:22,402 Yes indeed... Sorry. 223 00:18:27,090 --> 00:18:31,134 - It would have been easier with a machine-gun! - Shut up, Nimier and do it with a rifle! 224 00:18:31,443 --> 00:18:34,590 - It's not reasonable, Paul. - Shut up, Maurois. 225 00:18:35,088 --> 00:18:37,375 - Go fetch it! - Come on, my dog. 226 00:18:37,474 --> 00:18:38,897 They're hunting as bad as they drink. 227 00:18:40,382 --> 00:18:42,658 I'm not vigilant enough, I almost missed it. 228 00:18:42,824 --> 00:18:45,098 At least four pounds. Catch it, Paul. 229 00:18:45,896 --> 00:18:47,791 Four pounds! Catch it, Chamond! 230 00:18:47,879 --> 00:18:53,007 - Stop it. You're disgusting. - Stop bullshitting! Here, Mauvois. 231 00:18:54,117 --> 00:18:56,419 Come on, dogs... Come on. 232 00:19:01,159 --> 00:19:03,522 - I got a visit from Mangin. - I know. I sent him to you. 233 00:19:03,743 --> 00:19:06,614 - Yes, I know. Thank you for that. - Don't mention it. 234 00:19:07,114 --> 00:19:10,521 He bought the new Ford at my shop and needed insurance so I sent him to you. 235 00:19:10,822 --> 00:19:15,249 - Take care of him, he's loaded. - I think I gave him a fair contract. 236 00:19:15,314 --> 00:19:16,892 Keep him with you. 237 00:19:19,410 --> 00:19:23,124 - So you decided to run in the election? - Yes. I have my father-in-law's agreement. 238 00:19:26,250 --> 00:19:28,352 He'd have at least one councillor under his control... 239 00:19:28,665 --> 00:19:30,979 I've also decided to support you. 240 00:19:31,416 --> 00:19:32,978 You'll have all the money you need. 241 00:19:34,582 --> 00:19:37,835 The others are also going to support you. I think it's in their best interest. 242 00:19:38,792 --> 00:19:39,804 And not yours? 243 00:19:42,266 --> 00:19:43,725 Well, good luck, gentlemen. 244 00:20:00,539 --> 00:20:02,027 A bit more on the left, Mr Paul. 245 00:20:04,986 --> 00:20:08,872 There's 100 francs for you if you manage to get the pig coming out from this gap. 246 00:20:09,333 --> 00:20:11,930 When you're tracking him down, the pig comes from where he wants, 247 00:20:11,996 --> 00:20:13,772 it wouldn't be honest from me to accept. 248 00:20:14,099 --> 00:20:15,390 Two-faced bastard. 249 00:20:19,596 --> 00:20:21,815 - It's cold. - A bit wet. 250 00:20:25,546 --> 00:20:29,044 - The wind's going to turn in one hour. - Don't worry, we'll get him before then. 251 00:20:30,140 --> 00:20:33,786 Say, captain. I'm sure you passed by the right flow. 252 00:20:33,837 --> 00:20:35,309 This one over there. 253 00:20:37,177 --> 00:20:40,131 - So. I'm on my way. - Maurois... 254 00:20:41,267 --> 00:20:43,936 I don't like to be favoured. OK? 255 00:20:44,196 --> 00:20:45,427 OK, captain. 256 00:20:57,894 --> 00:21:00,597 - Special vintage. Do you want some? - No, thanks. 257 00:21:01,454 --> 00:21:04,343 You're wrong to refuse. It's excellent. Rollin, want some? 258 00:21:04,742 --> 00:21:07,262 No, thanks. You know I don't drink. 259 00:21:12,411 --> 00:21:14,699 - Do you want to warm your hands? - Thanks. 260 00:21:15,808 --> 00:21:18,794 - You're all prepared. - I'm an organized man. 261 00:21:19,501 --> 00:21:21,527 Chance has very little hold over me. 262 00:21:23,319 --> 00:21:24,955 Here's Maurois. 263 00:21:26,265 --> 00:21:28,028 Mr Sutter could take the left, 264 00:21:28,463 --> 00:21:31,545 Mr Mansart the center with me and Mr Rollin on the other side 265 00:21:31,913 --> 00:21:32,994 OK. Let's go. 266 00:22:13,455 --> 00:22:15,259 Nervous? 267 00:22:15,342 --> 00:22:16,959 I don't like to have a loaded gun behind my back. 268 00:22:17,567 --> 00:22:19,697 Keep your line, Mr Sutter. He can turn back. 269 00:22:19,971 --> 00:22:21,902 Don't worry, Maurois, I'm loaded. 270 00:22:52,997 --> 00:22:54,503 He's here. 271 00:23:00,370 --> 00:23:02,446 Come on, my dogs... Go ahead. 272 00:23:33,412 --> 00:23:34,558 Fuck. 273 00:24:11,597 --> 00:24:14,620 - He's for you, Mr Mansart. - Well done, Maurois. 274 00:24:24,872 --> 00:24:26,360 Chamond, quick! 275 00:24:35,135 --> 00:24:38,868 - What's happening? - Chamond is blind as a bat. 276 00:24:39,368 --> 00:24:41,305 - It's not my fault, guys. - Shut up. Is it that hard to stop 277 00:24:41,805 --> 00:24:43,800 - a wild boar who's two meters from you? - The captain come across a fellaga! 278 00:24:44,267 --> 00:24:47,474 - Catch that. - Let me go! 279 00:25:01,522 --> 00:25:04,076 Say, Maurois. I almost got my feet taken off with this. 280 00:25:04,564 --> 00:25:05,671 Fucking poachers. 281 00:25:05,790 --> 00:25:08,250 I swear to you if I catch this one, he's going to have a bad time. 282 00:25:08,585 --> 00:25:10,828 What's the trouble for you, David? Just a few hooks... 283 00:25:11,185 --> 00:25:12,478 And you never hunt rabbits. 284 00:25:11,185 --> 00:25:16,724 Property is property. For rabbits or anything else... 285 00:25:58,233 --> 00:26:01,142 - We could head to Maltourn�, Mr Sutter... - Want some apple, Philippe? 286 00:26:01,318 --> 00:26:04,342 Trackers on a side, shooters on the other. We'd gain some time. 287 00:26:04,724 --> 00:26:08,040 - The captain will catch us later. - Yes, it's a long road. 288 00:26:08,209 --> 00:26:11,460 On your feet, gentlemen. See you in Maltourn�. 289 00:26:11,968 --> 00:26:13,538 OK, let's go. 290 00:26:38,392 --> 00:26:40,956 - Want some coffee, Albert? - Fuck off with your coffee! 291 00:26:41,233 --> 00:26:43,645 - What's wrong with you. - Next time you miss a pig, 292 00:26:44,145 --> 00:26:47,847 - Paul and I are going to cut your balls! - Yeah! Chamond's balls! 293 00:26:48,373 --> 00:26:51,933 - You're drunk, both of you! - Come on. Don't be sulky. 294 00:26:52,931 --> 00:26:54,713 - Stop that! - Is it bristly? 295 00:27:20,259 --> 00:27:21,597 What did Rex smell? 296 00:27:42,473 --> 00:27:44,733 - This moron mistook you for... - Can't you handle him? 297 00:27:45,246 --> 00:27:46,268 Rex, shut up. 298 00:27:48,781 --> 00:27:51,518 - What are you doing here? - I was looking at the statuette. 299 00:27:51,939 --> 00:27:54,709 - Do you want it? - It looks fine where it is. 300 00:27:54,811 --> 00:27:57,062 - What's happening? - No! Don't shoot, Chamond! 301 00:27:57,277 --> 00:27:59,731 Rex just went after the wrong prey. 302 00:27:59,851 --> 00:28:03,854 - You don't like dogs. They can feel it. - I'm sorry about it. 303 00:28:04,289 --> 00:28:06,282 - Are you leaving? - Yes. 304 00:28:06,401 --> 00:28:09,955 - Chamond, won't you offer the young lady a coffee? - Do you want some? 305 00:28:10,871 --> 00:28:11,922 Yes, please. 306 00:28:14,568 --> 00:28:16,632 - Did you like the 'Guetti�re'? - A lot, yes. 307 00:28:16,687 --> 00:28:17,799 It's nice, isn't it? 308 00:28:17,905 --> 00:28:20,667 - Do you plan to stay? - I don't know yet. Maybe. 309 00:28:21,297 --> 00:28:24,582 - Take care, it's very hot. - Thank you. 310 00:28:37,914 --> 00:28:39,360 It's good. 311 00:28:43,073 --> 00:28:45,250 - It warms you up, doesn't it? - Sure. 312 00:28:49,424 --> 00:28:51,369 Anyway, if you come to live in the area, that will give us some 313 00:28:51,869 --> 00:28:54,414 - pleasant company, won't it, Paul? - We won't complain, for sure. 314 00:28:55,033 --> 00:28:59,497 - Don't count too much on me for your leisure. - We do know others than that one, you know. 315 00:29:00,349 --> 00:29:03,152 If you come to live at the 'Guetti�re', it's Mr Mansart who's going to be happy. 316 00:29:03,895 --> 00:29:06,348 You don't like dogs, but you have nothing against men, right? 317 00:29:08,598 --> 00:29:12,494 - Thanks for the coffee. - I don't understand you, Paul, 318 00:29:12,930 --> 00:29:15,329 you shoudn't say that. The young lady will believe you're jealous of Mansart. 319 00:29:15,391 --> 00:29:18,467 He just wanted to say he'd like to be as lucky as him. 320 00:29:18,684 --> 00:29:22,416 Don't listen to them, Miss. These two always have to joke around. 321 00:29:24,469 --> 00:29:26,999 - I must go. - Are you angry? 322 00:29:27,234 --> 00:29:29,863 If you leave like this, we'll believe that we've bothered you. 323 00:29:30,363 --> 00:29:32,775 That's true. Now you bother me. 324 00:29:33,822 --> 00:29:34,737 Let me go! 325 00:29:36,451 --> 00:29:38,242 - Don't you think you're going too far? - Shut up! 326 00:29:38,856 --> 00:29:40,533 Rex! 327 00:29:43,144 --> 00:29:45,105 Stop acting like idiots, now. 328 00:29:45,459 --> 00:29:47,577 - Call him back. - Come here, Rex. 329 00:29:47,875 --> 00:29:49,046 Stay out of this, Chamond. 330 00:29:51,290 --> 00:29:54,591 - What's on your mind? - What's wrong with you? Are you crazy? 331 00:29:59,347 --> 00:30:00,845 Stop that, please! 332 00:31:33,127 --> 00:31:34,575 Let her go. 333 00:32:43,257 --> 00:32:45,246 - I'm warning you, I'm not part of this! - Shut up, Chamond! 334 00:32:45,335 --> 00:32:47,435 And you're two filthy bastards! 335 00:32:59,310 --> 00:33:01,740 - Hear that? - It came from the 'Guetti�re'. 336 00:33:05,957 --> 00:33:06,889 Let's get out of here. 337 00:33:10,569 --> 00:33:12,060 Hurry up, Chamond. 338 00:33:27,700 --> 00:33:29,580 Why is it taking so long to Nimier? 339 00:33:29,653 --> 00:33:31,208 I'm wondering the same. 340 00:33:32,978 --> 00:33:37,790 Maurois. Go find Mrs Danville and Chamond. We're waiting for your signal. 341 00:33:37,843 --> 00:33:38,992 OK, Mr Sutter. 342 00:33:48,216 --> 00:33:51,292 - What's wrong? - Nothing. We shoudn't have done that. 343 00:33:51,810 --> 00:33:53,371 Don't worry. 344 00:33:53,844 --> 00:33:56,886 - Doesn't she know Mansart? - She's not going to tell him. 345 00:33:58,807 --> 00:34:01,288 - Don't you think she left already? - Come on, stop with that. 346 00:34:02,236 --> 00:34:04,627 Shit. My rifle... 347 00:34:07,208 --> 00:34:11,588 - I can't believe it!... Go get it! - Leave it! 348 00:34:11,907 --> 00:34:13,218 I'll go get it. 349 00:34:58,891 --> 00:35:01,740 Hey! Come help me. It's at least 80 kilos. 350 00:35:46,631 --> 00:35:47,848 You're still here? 351 00:35:51,006 --> 00:35:52,016 I came for the... 352 00:37:09,638 --> 00:37:10,665 Well done. 353 00:37:14,222 --> 00:37:15,602 You won't know how to use it. 354 00:37:42,550 --> 00:37:43,199 Paul! 355 00:37:47,190 --> 00:37:49,240 - Paul, what's wrong with you? - Don't touch me. 356 00:37:50,520 --> 00:37:51,783 Jesus Christ! 357 00:37:55,449 --> 00:37:59,726 I thought she... I didn't understand anything, you know... 358 00:38:00,167 --> 00:38:01,749 I told you things would turn out badly. 359 00:38:02,451 --> 00:38:06,122 Don't move. We're going to take care of you. And after... 360 00:38:06,586 --> 00:38:09,956 - I swear I'm going to take care of her. - First her... 361 00:38:10,921 --> 00:38:13,631 We have to get her back. She's going to talk, now... 362 00:38:14,103 --> 00:38:18,889 She had no alternative. She shot me in self-defense... 363 00:38:20,372 --> 00:38:23,949 - We can't leave you like this. - I tell you it's OK. 364 00:38:24,271 --> 00:38:29,344 Go back to her and offer her a deal... 365 00:38:29,385 --> 00:38:33,322 - We don't say anything and... - She doesn't say anything. 366 00:38:34,102 --> 00:38:36,270 Give-and-take. 367 00:38:36,586 --> 00:38:38,931 You can tell the others it was an accident... 368 00:38:40,215 --> 00:38:43,408 - But people will eventually know... - Nobody's going to know. 369 00:38:44,142 --> 00:38:45,584 It's between her and us. 370 00:38:46,133 --> 00:38:47,858 Don't be a jerk, Chamond! You're also involved. 371 00:38:46,133 --> 00:38:50,817 - But I haven't done anything... - But you were there. 372 00:38:51,365 --> 00:38:53,771 She shot Paul with your rifle because you're a jerk. 373 00:38:54,709 --> 00:38:58,184 - Hurry up or it will be too late. - Go tell the others. 374 00:38:58,354 --> 00:39:01,274 Don't forget to say it's an accident and go get an ambulance and the police. 375 00:39:01,774 --> 00:39:04,041 - The police... - You just make them believe it. 376 00:39:04,541 --> 00:39:06,391 After that, go hide yourself in Legrand's quarry 377 00:39:06,891 --> 00:39:09,961 and don't move. Until I'll told you we've an agreement with the girl. 378 00:39:10,026 --> 00:39:13,660 - What about Paul? - Go ahead, hurry up. 379 00:39:21,020 --> 00:39:25,341 - Are you sure you can hold out? - Don't worry. It's painful but not dangerous. 380 00:39:25,910 --> 00:39:27,229 Here. Press that on it. 381 00:39:30,648 --> 00:39:32,170 Don't worry, big boy. 382 00:39:52,505 --> 00:39:54,036 What happened to you, Mr Paul? 383 00:39:56,164 --> 00:40:00,994 A stupid thing... Give me some water. 384 00:40:38,398 --> 00:40:40,992 Put that phone down and listen to me. We can sort this out. 385 00:40:42,159 --> 00:40:45,707 It's not working anyway. It's better like this, you were going to do something stupid. 386 00:40:47,640 --> 00:40:51,415 Open the door, we'll have a peaceful talk. 387 00:40:58,370 --> 00:40:59,532 David! 388 00:41:00,127 --> 00:41:01,268 What's wrong? 389 00:41:01,853 --> 00:41:02,993 David! 390 00:41:11,353 --> 00:41:14,095 Listen to me! What's wrong with you? Where are you running? 391 00:41:16,145 --> 00:41:17,525 Come on... 392 00:41:18,282 --> 00:41:20,460 I'm telling you we just want to sort this out. 393 00:41:21,637 --> 00:41:22,871 Come on. Come back. 394 00:41:24,254 --> 00:41:26,542 Why are you running like this? To go to the police? 395 00:41:26,819 --> 00:41:29,336 What are you going to tell them? That you shot my brother? 396 00:41:30,034 --> 00:41:33,136 We couldn't prove anything... So it's better to have 397 00:41:33,314 --> 00:41:35,349 an agreement. For you and for us. 398 00:41:39,353 --> 00:41:42,029 Jesus Christ, don't run! 399 00:41:52,230 --> 00:41:54,534 You were right, Mansart. She's really crazy. 400 00:41:54,601 --> 00:41:58,274 Drop it, Paul. Chamond told us everything. He's getting an ambulance. 401 00:41:58,369 --> 00:42:01,427 - She didn't mean to do it. - Where did she get a rifle? 402 00:42:03,015 --> 00:42:06,919 - From Chamond. To show her. - And a loaded one. How careless. 403 00:42:07,217 --> 00:42:08,646 Try not to speak. 404 00:42:09,845 --> 00:42:11,376 It's going to be OK. 405 00:42:11,765 --> 00:42:13,317 We would gain some time if we got a car. 406 00:42:13,817 --> 00:42:16,495 You can't carry me to the road. I tell you I can wait. 407 00:42:17,306 --> 00:42:22,470 - What do think, Nimier? - In the belly, it's always impressive 408 00:42:22,712 --> 00:42:25,244 - because there's a lot of blood... Let me see. - I prefer not... 409 00:42:26,387 --> 00:42:28,210 We all know how you use to treat your fellows! 410 00:42:29,214 --> 00:42:30,296 Up to you. 411 00:42:34,183 --> 00:42:35,392 Come on, Miss. Stop running! 412 00:42:36,337 --> 00:42:37,885 She's fucking crazy! 413 00:42:39,327 --> 00:42:42,678 And Albert didn't come back with that woman. 414 00:42:43,076 --> 00:42:44,872 Why did she run, anyway. 415 00:42:46,310 --> 00:42:48,315 She was afraid. 416 00:42:49,114 --> 00:42:51,880 Albert and Chamond were taking care of me. They didn't see her leave. 417 00:42:53,510 --> 00:42:55,930 One of us should maybe check what Albert is doing. 418 00:42:56,140 --> 00:42:59,747 Moreover, there's no point in us all staying here. I'll go. 419 00:43:00,712 --> 00:43:02,330 - Don't leave me alone. - Of course not. 420 00:43:02,830 --> 00:43:04,480 Go find Albert. I'll stay with him. 421 00:43:06,694 --> 00:43:09,822 Let Albert take care of that. He'll come back with her. 422 00:43:09,843 --> 00:43:11,287 Probably, but in the meantime, try to be quiet. 423 00:43:11,787 --> 00:43:13,915 Take this, Rollin and give it to him if he's cold... 424 00:43:13,956 --> 00:43:16,441 Don't worry, Paul. The ambulance will be here soon. 425 00:43:17,080 --> 00:43:19,717 Go have a look at the 'Guetti�re' and then meet me up there. 426 00:43:41,422 --> 00:43:43,039 I don't like this, you know. 427 00:43:44,326 --> 00:43:46,334 It's, of course, only an accident but who knows what the reporters 428 00:43:46,834 --> 00:43:48,354 are going to write about it... 429 00:43:49,789 --> 00:43:51,826 Don't you think it can be worrying for you, Philippe? 430 00:43:52,159 --> 00:43:53,006 It is, but not more than for the others. 431 00:43:53,479 --> 00:43:55,581 Yet, it's you who spent the night with that woman. 432 00:43:58,299 --> 00:44:01,861 It has no connection with what happened but she can talk... 433 00:44:02,489 --> 00:44:05,279 And telling the name of a future councillor can be a help for her. 434 00:44:06,039 --> 00:44:09,536 - She's not going to do it. - You know her that well? 435 00:44:12,070 --> 00:44:16,327 Of course, you can always say she's lying. Obviously, your words will be trusted. 436 00:44:21,535 --> 00:44:22,442 Listen... 437 00:44:23,029 --> 00:44:24,684 If it can do any good to you... 438 00:44:25,091 --> 00:44:27,372 I'm even willing to say she wasn't with you last night. 439 00:44:28,673 --> 00:44:32,654 - It won't be necessary. - Then, good for everybody. 440 00:44:34,153 --> 00:44:38,465 - So? - The back door is open but there's a broken window. 441 00:44:39,160 --> 00:44:42,532 Really?... Look over there. 442 00:44:43,354 --> 00:44:45,443 - Is that her? - Who else? 443 00:44:46,165 --> 00:44:50,378 David! Albert and the girl are running over there. 444 00:45:36,062 --> 00:45:38,919 Jesus, what are you doing here? Couldn't you stay with Paul? 445 00:45:39,969 --> 00:45:44,344 Rollin is with him and Chamond is getting an ambulance. 446 00:45:45,382 --> 00:45:47,219 What's wrong with the woman? 447 00:45:47,369 --> 00:45:49,691 Can't you see she's trying to run away? 448 00:45:51,221 --> 00:45:54,352 I can see her on the other side. She's trying to run away. 449 00:45:55,981 --> 00:45:58,322 Take over for a while, guys. I'm fed up. 450 00:46:00,206 --> 00:46:01,663 She must be in front. 451 00:46:09,494 --> 00:46:11,999 - There's something fishy, captain. - What's fishy, Maurois? 452 00:46:12,930 --> 00:46:16,081 What the fuck are you doing? She's pulling ahead. 453 00:46:16,998 --> 00:46:20,012 - Are you going, or not?! - Yes, we're coming! 454 00:46:21,287 --> 00:46:23,605 What are Danville and Mr Chamond saying... 455 00:46:24,425 --> 00:46:25,672 What's on your mind? 456 00:46:26,253 --> 00:46:28,960 I don't want to cause trouble or get involved. 457 00:46:33,108 --> 00:46:35,575 - Where did you find these? - In the chapel. 458 00:46:36,565 --> 00:46:38,531 It's maybe not hers and doesn't prove anything anyway... 459 00:46:39,328 --> 00:46:40,906 Bunch of bastards! 460 00:46:47,330 --> 00:46:49,197 Ouch! I think I have a sprain. 461 00:46:51,430 --> 00:46:55,892 - Hey, take the others with you. - Albert, what's happening at the end? 462 00:46:56,178 --> 00:46:59,216 I'm telling you this girl is crazy. Don't let her go! 463 00:46:59,805 --> 00:47:02,495 Chase her! Me, I can't anymore, I'm exhausted. 464 00:47:02,585 --> 00:47:05,846 What do you mean "don't let her go". Where can she go, anyway. 465 00:47:06,139 --> 00:47:10,094 Let the police take care of it. I'm fed up with this story! 466 00:47:10,803 --> 00:47:11,643 She's in the tunnel. 467 00:47:12,281 --> 00:47:15,312 What's she trying to do? The tunnel is dangerous. 468 00:47:15,531 --> 00:47:18,205 Nimier thinks she's in the tunnel. 469 00:47:18,618 --> 00:47:20,932 No way. I tell you she's on the other side. 470 00:47:21,115 --> 00:47:26,292 Albert, I don't know what you're up to, but Maurois and I, we're sure she's in there. 471 00:47:26,953 --> 00:47:30,676 - OK. Then I go. - No way! Stay where you are. 472 00:47:31,181 --> 00:47:34,956 You're only frightening her. Go speak to her, Philippe. She knows you. 473 00:47:35,056 --> 00:47:38,046 - But what she's doing doesn't make any sense. - Try to reason with her and let's finish with all that! 474 00:47:41,878 --> 00:47:43,393 Where are you hurt? 475 00:47:47,958 --> 00:47:51,696 Hey, Philippe... Philippe... 476 00:47:52,188 --> 00:47:55,721 - Let me go. - What do want from her, Albert? 477 00:47:56,071 --> 00:48:00,296 - Didn't you see what she did to Paul? - Precisely, and I'd like to understand. 478 00:48:13,255 --> 00:48:14,791 Miss Wells! 479 00:48:27,256 --> 00:48:29,376 What do you think Albert is up to? 480 00:48:31,003 --> 00:48:32,752 Maurois found these in the chapel. 481 00:48:37,474 --> 00:48:38,818 Miss Wells! 482 00:48:45,539 --> 00:48:47,093 Miss Wells! 483 00:48:50,503 --> 00:48:53,493 I don't know anything else, Mr Sutter. I just picked these up. 484 00:48:54,371 --> 00:48:59,324 - What does it mean? - That means they fucked her, 485 00:48:59,460 --> 00:49:01,361 ...and she didn't allow it. 486 00:49:02,318 --> 00:49:04,997 And that explain why Paul's guts are out of his body. 487 00:49:05,872 --> 00:49:10,011 - Are you insane? - Not me. The Danville. 488 00:49:10,478 --> 00:49:14,206 And they know they're in a fix. And we together with them. 489 00:49:14,442 --> 00:49:15,859 Miss Wells. 490 00:49:22,335 --> 00:49:25,739 It's me, Mansart. Can you hear me? 491 00:49:30,148 --> 00:49:31,589 Don't be afraid. Show yourself. 492 00:49:41,497 --> 00:49:44,956 Come out. There's nothing to be afraid of. 493 00:49:46,936 --> 00:49:49,892 - Who's with you? - Friends. 494 00:49:51,396 --> 00:49:54,669 - Is Danville outside? - Why? 495 00:49:56,181 --> 00:50:00,382 What happened? Come on, don't stay here. 496 00:50:02,016 --> 00:50:05,663 Come. You'll walk behind me. 497 00:50:17,482 --> 00:50:20,318 - Danville, I have to speak to you. - Leave me alone! It's no time for this. 498 00:50:28,159 --> 00:50:29,477 She's coming out. 499 00:50:31,609 --> 00:50:32,923 Come on. 500 00:50:58,062 --> 00:51:00,749 Don't be afraid. Trust me. 501 00:51:10,910 --> 00:51:12,698 I don't want to speak with anybody. 502 00:51:16,145 --> 00:51:17,647 Take me to the police. 503 00:51:20,515 --> 00:51:24,569 Come back! What's wrong with you? Are you insane? 504 00:51:26,801 --> 00:51:29,585 - Don't let her run away! - Stop him, Nimier! 505 00:51:35,276 --> 00:51:36,853 Why did you do that? 506 00:51:38,083 --> 00:51:40,454 If she speaks, we're all done! 507 00:51:55,080 --> 00:51:58,149 Say... Why would we be all done? 508 00:52:05,885 --> 00:52:08,720 Because these bastards raped her. 509 00:52:10,563 --> 00:52:14,046 And Chamond forgot his rifle. Paul went to get it and she fired at him. 510 00:52:14,181 --> 00:52:16,984 Danville, do you realize the position you've put us in? 511 00:52:17,425 --> 00:52:19,393 That's why we have to catch her and offer her a deal. 512 00:52:19,715 --> 00:52:22,029 - After you've fired at her?! - She musn't go to the police! 513 00:52:23,329 --> 00:52:25,029 What kind of a deal? 514 00:52:25,143 --> 00:52:26,457 We both keep our mouths shut. 515 00:52:27,479 --> 00:52:29,346 But we have nothing do to with that! 516 00:52:29,892 --> 00:52:32,970 - We're not going to be part of this. - What you have done is monstrous. 517 00:52:33,013 --> 00:52:34,406 If she runs away, there's no deal. 518 00:52:34,825 --> 00:52:39,962 She'll talk and we're all going to be in the same shit. 519 00:52:45,350 --> 00:52:47,044 Are we together in this, David? 520 00:53:06,995 --> 00:53:10,992 Albert. Chamond didn't go tell the police and get an ambulance, right? 521 00:53:11,492 --> 00:53:13,007 No. He's hiding and won't move until I tell him. 522 00:53:13,317 --> 00:53:15,692 But if it takes forever, your brother could die. 523 00:53:15,726 --> 00:53:18,377 No. I know Paul, he's going to hold out. 524 00:53:21,289 --> 00:53:23,505 We can't leave him alone, he's going to do more harm. 525 00:53:26,082 --> 00:53:27,140 Wait for me! 526 00:53:27,557 --> 00:53:29,092 - Maurois, go with the captain. - But... 527 00:53:29,592 --> 00:53:31,640 - Do what I say! - But I've no reason... 528 00:53:32,140 --> 00:53:34,233 Do you remember your filthy story and how I got you out of it? 529 00:53:34,733 --> 00:53:36,976 - But what has been said is wrong... - Go ahead, or you're fired! 530 00:53:43,824 --> 00:53:45,548 You should go too, Philippe. 531 00:53:46,653 --> 00:53:47,592 Fuck them. 532 00:53:48,438 --> 00:53:50,688 You're not the one in the best position in this story. 533 00:53:52,099 --> 00:53:54,819 I'm speaking about last night. You were with her, right? 534 00:53:55,495 --> 00:53:59,729 Wrong! You, fool. 535 00:54:07,727 --> 00:54:09,369 We must avoid a scandal. 536 00:54:10,979 --> 00:54:11,656 How? 537 00:54:12,720 --> 00:54:14,724 What? Just by getting this woman to reason. 538 00:54:15,083 --> 00:54:18,362 Don't forget she shot Paul. She's not innocent, neither. She must understand that. 539 00:54:19,597 --> 00:54:22,238 - What if she doesn't. - Money can be very persuasive. 540 00:54:25,687 --> 00:54:26,966 You make me sick, David. 541 00:54:28,631 --> 00:54:30,826 I've decided to fix this case in everybody's interests. 542 00:54:31,140 --> 00:54:34,306 -Including yours. And I will force you to it. - How? 543 00:54:34,662 --> 00:54:35,923 You know that, already. 544 00:54:36,247 --> 00:54:38,961 I'll tell everything to Jeanne and your father-in-law 545 00:54:39,461 --> 00:54:41,157 Without the Margery's money, you're nothing. 546 00:54:41,927 --> 00:54:45,004 - You're getting to be ridiculous. - Less than you. 547 00:54:45,416 --> 00:54:47,660 And don't count on Fran�oise to get you out of this. 548 00:54:48,160 --> 00:54:50,925 With me, she's used to having a luxury lifestyle and you can't match with that. 549 00:55:12,638 --> 00:55:14,823 - Do you have a light? - Yes, of course. 550 00:55:21,806 --> 00:55:23,182 OK. Let's go. 551 00:55:42,909 --> 00:55:43,846 Rollin. 552 00:55:47,089 --> 00:55:49,626 - Rollin. - I'm here. 553 00:55:52,075 --> 00:55:54,042 - I thought that... - Of course not. 554 00:55:55,033 --> 00:55:57,351 I'm just wondering what they're doing? 555 00:55:58,989 --> 00:56:01,023 And Chamond didn't come back with the police. 556 00:56:03,143 --> 00:56:05,455 And it's cold on top of that. 557 00:56:12,462 --> 00:56:14,830 I hope you're not going to drink in your condition. 558 00:56:15,496 --> 00:56:19,525 - No. It's for you. - I don't drink anymore. You know that. 559 00:56:20,850 --> 00:56:22,659 I know but it will warm you up. 560 00:56:24,800 --> 00:56:27,512 It's not an ordinary day, that's for sure. 561 00:56:36,294 --> 00:56:39,938 It's strong. I'd forgotten it... 562 00:56:41,944 --> 00:56:43,477 Go ahead. Drink more. 563 00:56:52,512 --> 00:56:54,326 It warms you up for sure. 564 00:56:54,622 --> 00:56:56,479 But it's no good for reflexes. 565 00:56:56,497 --> 00:56:58,012 And I've got a ruined set of teeth. 566 00:56:58,933 --> 00:57:01,597 But by next sunday, your reflexes will come back. 567 00:57:05,350 --> 00:57:08,815 - It's funny. - What? 568 00:57:10,953 --> 00:57:12,942 I didn't know you could laugh. 569 00:57:16,838 --> 00:57:18,104 How do you feel? 570 00:57:20,364 --> 00:57:23,918 - A bit dirty. - That's nothing. 571 00:57:28,006 --> 00:57:31,866 Thank you for staying with me, Rollin. 572 00:57:33,142 --> 00:57:34,643 It's quite normal. 573 00:58:07,280 --> 00:58:09,395 It's not possible. She couldn't have flown away. 574 00:58:11,919 --> 00:58:14,144 If I was her, I would try to get out of the woods. 575 00:58:16,807 --> 00:58:19,162 - Give me that dog. - No. Mr Danville. 576 00:58:19,662 --> 00:58:22,546 - Are you nuts?! - Leave me alone, and give me this, 577 00:58:23,046 --> 00:58:24,542 she's running away! 578 00:58:27,318 --> 00:58:31,218 - Are you OK, Maurois? - Yes, it's OK. I've seen worse in Indochina. 579 00:58:31,549 --> 00:58:32,731 Come on. 580 00:58:45,697 --> 00:58:49,007 - It's like a boar hunting. - We have to make her leave the woods, right? 581 00:58:49,152 --> 00:58:50,844 And what comes next? 582 01:00:21,134 --> 01:00:22,588 Wait! 583 01:00:22,753 --> 01:00:25,698 Mr! Wait! 584 01:00:30,591 --> 01:00:34,038 Wait! Mr! Wait! 585 01:01:14,002 --> 01:01:15,971 Don't try to run away again, Miss. 586 01:01:17,005 --> 01:01:18,878 It's no use, believe me. 587 01:01:38,633 --> 01:01:42,539 - I swear we'll do no harm to you. - Albert. Give me your rifle. 588 01:01:42,836 --> 01:01:44,151 You won't do anything good with it. 589 01:01:46,107 --> 01:01:49,839 Here. You don't speak about what happened to you... 590 01:01:51,442 --> 01:01:53,886 and we... 591 01:01:54,570 --> 01:01:57,799 And we don't involve you with my brother. We'll say it's an accident. 592 01:01:59,086 --> 01:02:02,511 - OK? You won't be part of it. - Somebody could pass on this road, captain. 593 01:02:03,032 --> 01:02:05,471 She knows that. She's trying to gain time. 594 01:02:07,566 --> 01:02:10,028 Come on, say yes. Everything will be sorted out. 595 01:02:11,060 --> 01:02:14,081 - I don't believe you. - Say... 596 01:02:16,862 --> 01:02:19,151 - No way, Albert. - Philippe, go ahead. 597 01:02:19,303 --> 01:02:21,859 - Albert! Let Mansart take care of it. - And what's it going to change? 598 01:02:22,171 --> 01:02:23,753 I said let Mansart do it! 599 01:02:25,024 --> 01:02:26,872 Don't stay on the road! 600 01:02:30,137 --> 01:02:31,499 They won't come. 601 01:02:32,665 --> 01:02:33,739 What did you said, Paul? 602 01:02:35,049 --> 01:02:40,061 The police and the ambulance won't come. Nobody went to get them. 603 01:02:41,782 --> 01:02:44,369 But what are you saying? Of course they're going to come. 604 01:02:45,133 --> 01:02:47,808 Something must have delayed them. I don't know... 605 01:02:49,135 --> 01:02:50,770 And it's sunday. 606 01:02:51,505 --> 01:02:57,727 I'm more surprised that the others didn't come back with the woman yet. 607 01:02:58,109 --> 01:03:00,354 They're after her because she ran away. 608 01:03:01,813 --> 01:03:03,846 Don't speak. You're tiring yourself out. 609 01:03:08,124 --> 01:03:11,287 I'm sure she refused to listen to Albert and the others. 610 01:03:14,170 --> 01:03:16,049 Nobody's going to come... 611 01:03:16,595 --> 01:03:23,816 Nobody... Until they catch her... 612 01:03:24,910 --> 01:03:26,312 Are you OK? 613 01:03:35,796 --> 01:03:39,926 - Yes... I just feel a bit cold. - I'll give you the heater. 614 01:04:52,253 --> 01:04:54,491 - Wait for me. - No. We can't wait for you, we'll lose sight of them. 615 01:04:54,991 --> 01:04:57,064 We must tell Rollin. He must be wondering what's going on. 616 01:04:57,285 --> 01:04:59,554 Chamond must be panicked too. 617 01:05:00,016 --> 01:05:05,221 - You seem to forget your brother. - Shut up, will you? 618 01:05:05,563 --> 01:05:07,232 - Wait for me. - Hurry up, David. 619 01:05:07,499 --> 01:05:13,287 Listen. Maurois will go tell Rollin the truth. We have to, or he won't understand. 620 01:05:13,787 --> 01:05:19,023 Tell him to wait until we come back. I'll explain him everything... Go. 621 01:05:19,259 --> 01:05:21,835 Give me Rex. And hurry up. 622 01:05:50,273 --> 01:05:53,999 Don't look at me like that. You've nothing to fear from me. 623 01:05:55,864 --> 01:05:57,305 And what about the others? 624 01:06:14,920 --> 01:06:17,269 Nimier, wait for me, for Christ's sake. Can't you see it's hard for me to walk? 625 01:06:17,769 --> 01:06:19,479 Hurry up, because if Mansart didn't catch her yet, she must be far already. 626 01:06:19,979 --> 01:06:22,489 - She's maybe at the police station. - That's not funny. 627 01:06:22,983 --> 01:06:26,317 What would be even less funny is if Mansart plays another game with the girl. 628 01:06:26,357 --> 01:06:29,691 - He knows her well, no? - He knows his own interests better. 629 01:06:29,936 --> 01:06:32,944 At the tunnel, nobody knew what happened. 630 01:06:33,120 --> 01:06:35,033 Don't think Danville tried to kill you. 631 01:06:35,466 --> 01:06:38,330 - He wanted to scare you, at the most. - He's going to shoot again if he finds me. 632 01:06:41,635 --> 01:06:44,715 - Here they are. - No. It's Chamond. 633 01:06:52,887 --> 01:06:54,467 What're you going to do? 634 01:06:57,369 --> 01:07:00,476 - Let him move away. - And after? 635 01:07:04,888 --> 01:07:07,298 - What are you doing here? What's up? - I've been looking for you everywhere. 636 01:07:07,776 --> 01:07:10,475 - I didn't know what to do, anymore. - You've told nobody, right? 637 01:07:10,975 --> 01:07:13,058 - What? - Drop it. They know, already. 638 01:07:13,455 --> 01:07:15,983 Of course, nobody. So what's up? Where's the girl? 639 01:07:16,135 --> 01:07:18,266 - Didn't you see her over there? - No. 640 01:07:19,456 --> 01:07:23,185 That's not possible. The two of them are hiding somewhere. 641 01:07:25,614 --> 01:07:30,074 There was no smoke before. 642 01:07:30,582 --> 01:07:31,711 Over there. 643 01:07:33,642 --> 01:07:35,563 I'm in the same boat as the others. 644 01:07:36,220 --> 01:07:37,016 I can't do anything. 645 01:07:37,516 --> 01:07:39,692 Except try to make me shut up? 646 01:07:47,055 --> 01:07:48,494 Is that them? 647 01:07:49,876 --> 01:07:51,575 Let me go. 648 01:07:53,519 --> 01:07:55,967 They'll catch you again. 649 01:08:01,990 --> 01:08:03,787 You'll go out when I'll tell you. 650 01:08:22,243 --> 01:08:23,607 She's here, right? 651 01:08:25,816 --> 01:08:28,373 - Don't you hear what I said? - Yes, I did. 652 01:08:29,071 --> 01:08:31,089 Then what? Is she here? 653 01:08:31,141 --> 01:08:33,766 - Yes. She's here. - Is it sorted out? 654 01:08:35,697 --> 01:08:37,547 Answer, Philippe. Has she agreed? 655 01:08:38,871 --> 01:08:40,428 No. 656 01:08:41,700 --> 01:08:43,998 - Don't move, Albert. - Are you insane, Philippe? 657 01:08:45,061 --> 01:08:46,786 It's possible. 658 01:08:48,776 --> 01:08:50,806 You can come out, now. 659 01:09:01,953 --> 01:09:03,610 You're a scumbag, Mansart. 660 01:09:04,071 --> 01:09:06,859 Do you understand what's happening? You're ruining yourself! 661 01:09:07,691 --> 01:09:09,663 So are all of us. 662 01:09:14,361 --> 01:09:17,495 - Nimier! - Are you going to shoot me? 663 01:09:17,867 --> 01:09:22,082 It's not easy to shoot a friend, you know? 664 01:09:29,170 --> 01:09:32,154 It was very touching to see you play the hero, but you're going to feel sorry for it. 665 01:09:32,928 --> 01:09:37,547 - Chamond. - No. We better try to fence her in on the pond's path. 666 01:10:16,579 --> 01:10:19,967 - Do you want my rabbit, Maurois? - Don't play dumb. 667 01:10:20,645 --> 01:10:23,676 I got another earful from my boss because of your hooks. 668 01:10:24,106 --> 01:10:26,978 - Yet, you're doing your job well. - Are you making a fool of me? 669 01:10:27,157 --> 01:10:30,919 Need I tell you: bosses are all scumbags. 670 01:10:30,959 --> 01:10:34,939 - Leave me alone! - What's wrong with you today? You look weird. 671 01:10:35,150 --> 01:10:38,525 I look weird, me? Why should I be weird? 672 01:10:39,600 --> 01:10:43,265 - What do you mean? - I don't know... You don't give me hell, 673 01:10:43,765 --> 01:10:47,585 you don't point your gun at me... Why did you leave the pack? 674 01:10:47,852 --> 01:10:51,516 - What pack? - The one with your boss and his friends. 675 01:10:53,774 --> 01:10:56,476 - What did you see? - Nothing... They're tracking down. 676 01:10:56,567 --> 01:11:03,441 - That's all. - They've been after a big wild boar since this morning. 677 01:11:03,919 --> 01:11:06,929 - Is that what you wanted to know? - I don't give a shit, I don't like pigs. 678 01:11:07,233 --> 01:11:09,378 It would be the last straw if you also started poaching pigs! 679 01:11:09,691 --> 01:11:12,590 - So what? You want the rabbit? - Stick it in your ass. 680 01:11:39,377 --> 01:11:42,050 - She went through this way. - Come on my dog! 681 01:11:43,410 --> 01:11:46,452 - Say, Nimier. Sometimes I don't get you. - It doesn't matter. 682 01:11:46,673 --> 01:11:49,371 - Why are you with me? - With you? 683 01:11:49,418 --> 01:11:53,490 On this one... I know enough about the others to force them to be part of it 684 01:11:53,990 --> 01:11:58,016 and they know it. But I know nothing about you. So, it's not your problem! 685 01:11:59,658 --> 01:12:01,848 - Don't you want to answer? - You won't understand. 686 01:12:01,868 --> 01:12:05,562 - Say it, anyway. - That's something I learned in the army. 687 01:12:06,028 --> 01:12:09,469 You can't together be part and not part of something. A group is a group. 688 01:12:09,655 --> 01:12:12,959 - I don't see the point. - Because you're a jerk, Danville. 689 01:12:13,339 --> 01:12:15,292 Go ahead, Rex, seek. 690 01:12:33,244 --> 01:12:36,795 - I swear it's not me. I told nobody. - I hope it's not Rollin. 691 01:12:47,194 --> 01:12:49,091 They're headed towards Fonvi�re, it's not for us. 692 01:12:49,194 --> 01:12:52,453 If they don't catch her in the woods, she should go out over that way. 693 01:12:52,953 --> 01:12:55,158 Go ahead, I'll catch you later. 694 01:13:00,975 --> 01:13:05,450 - What are you trying to do, David? - It hurts, can't you see? 695 01:13:07,231 --> 01:13:10,607 You would like to let us carry on alone, right? 696 01:13:10,920 --> 01:13:12,295 I don't understand. 697 01:13:14,675 --> 01:13:16,336 What are you doing? 698 01:13:16,943 --> 01:13:18,924 I'll force you to go through to the end of it. 699 01:13:42,972 --> 01:13:45,325 What are you doing, Paul? Are you mad? 700 01:13:46,573 --> 01:13:48,032 I'm thirsty. 701 01:13:49,754 --> 01:13:52,894 You shouldn't drink. Especially this shit. 702 01:13:53,394 --> 01:13:54,839 You're hurting me. 703 01:13:55,536 --> 01:13:57,060 You shouldn't have moved. 704 01:13:58,153 --> 01:13:59,686 Stay still, now. 705 01:14:06,144 --> 01:14:07,956 I think I'm dying, Rollin. 706 01:14:09,354 --> 01:14:11,669 You've lost a lot of blood. You're weak. 707 01:14:12,666 --> 01:14:17,149 Listen, Paul... I must go check what's going on. 708 01:14:17,867 --> 01:14:20,103 -Don't leave. - You can't stay like this, anymore. 709 01:14:20,603 --> 01:14:22,754 Don't leave now. 710 01:14:25,203 --> 01:14:28,823 It's OK... I'll stay. 711 01:14:33,879 --> 01:14:38,316 Don't fall asleep, Paul... You'll catch a cold. 712 01:14:43,079 --> 01:14:51,631 In '43, I was underground and one day they asked us to arrest a woman 713 01:14:52,131 --> 01:14:54,410 who had fingered friends to the militia. 714 01:14:55,078 --> 01:14:56,732 Three of us went... 715 01:14:58,363 --> 01:15:01,585 and when she saw us, 716 01:15:02,410 --> 01:15:03,623 she ran away. 717 01:15:05,164 --> 01:15:09,187 She wasn't young but she made us run all day. 718 01:15:09,687 --> 01:15:11,343 Impossible to catch her. 719 01:15:13,428 --> 01:15:15,151 Eventually, at night... 720 01:15:17,214 --> 01:15:20,544 We managed to trap her on a small path. 721 01:15:21,717 --> 01:15:27,014 She was there, totally exhausted. Drained... 722 01:15:28,292 --> 01:15:32,194 She had done what she thought she should do and when she spoke, 723 01:15:32,694 --> 01:15:35,102 it was to ask us to finish her off. 724 01:15:36,883 --> 01:15:40,741 So, we shot her, the three of us. 725 01:15:41,773 --> 01:15:44,536 A bullet from each one of us. Together... 726 01:15:45,378 --> 01:15:53,249 Together... That was important because alone... it's harder. 727 01:15:58,911 --> 01:16:01,272 Wake up, Paul... Paul! 728 01:16:03,396 --> 01:16:04,965 Don't sleep... 729 01:16:09,975 --> 01:16:11,884 It's bad if you get cold... 730 01:16:47,670 --> 01:16:49,828 I followed them because they forced me. 731 01:16:51,084 --> 01:16:52,453 I didn't want to. 732 01:16:54,514 --> 01:16:56,557 What if we go tell the police, now? 733 01:16:57,181 --> 01:16:59,314 Do you think we could get out of it, the two of us? 734 01:16:59,951 --> 01:17:04,539 Do you really think we could get out of it, like you say? 735 01:17:04,624 --> 01:17:09,756 - I don't. Forget it, Maurois. - Yes, Mr Rollin. 736 01:17:10,393 --> 01:17:13,570 - It was just an idea... - Let's try to find them, and quick. 737 01:17:35,015 --> 01:17:36,774 They found her. 738 01:17:38,846 --> 01:17:40,257 It doesn't seem to please you. 739 01:17:43,547 --> 01:17:45,050 Wasn't it what you wanted? 740 01:17:52,121 --> 01:17:53,806 Chamond, behind you! 741 01:18:03,466 --> 01:18:05,864 - Why did you do that? - I didn't want to, I swear. 742 01:18:06,364 --> 01:18:08,282 Are you insane, Chamond? 743 01:18:12,882 --> 01:18:14,638 But, I didn't kill her, right? 744 01:18:15,577 --> 01:18:17,502 It's not possible. Not me! 745 01:18:43,275 --> 01:18:46,818 We can't let her run away. I've fired upon her, now. 746 01:18:49,986 --> 01:18:51,305 Who fired? 747 01:18:52,409 --> 01:18:54,101 Answer, for Christ's sake! 748 01:18:57,393 --> 01:18:59,406 - What? - Come, quick. 749 01:19:04,823 --> 01:19:06,103 What's happening, Rollin? 750 01:19:09,997 --> 01:19:11,381 Paul's dead. 751 01:19:25,874 --> 01:19:27,797 How could you let something like this happen? 752 01:19:28,615 --> 01:19:30,493 I can't believe it. 753 01:19:30,979 --> 01:19:32,122 And you, Philippe... 754 01:19:36,540 --> 01:19:39,321 - Where is she, now? - She ran away towards the ponds. 755 01:19:39,788 --> 01:19:42,640 She's hurt. I'm the one who fired, but it wasn't intentional. 756 01:19:42,871 --> 01:19:44,695 Now it's too late. 757 01:19:44,753 --> 01:19:48,553 Say, you're not going to let me down? We can't let her run away. 758 01:19:49,035 --> 01:19:51,188 - Otherwise, I'm done... - Shut up, Chamond! 759 01:19:55,232 --> 01:19:58,620 Come, Albert... Come on. 760 01:20:08,725 --> 01:20:10,572 May God help them to find her. 761 01:20:10,884 --> 01:20:13,103 Maurois, let's go on the other bank. 762 01:20:14,558 --> 01:20:18,026 I can't move further, Philippe. I assure you, it's too painful... 763 01:20:20,139 --> 01:20:22,397 I would carry you if it was needed, David. 764 01:20:32,638 --> 01:20:34,765 Rollin has accepted the situation quite easily. 765 01:20:32,638 --> 01:20:36,784 He didn't have another choice. 766 01:20:37,075 --> 01:20:39,480 The Danville did him a service, some time ago... 767 01:20:40,323 --> 01:20:44,258 An accident... A bicycle rider on the side of the road. 768 01:20:44,409 --> 01:20:49,970 We didn't see him... Wait a moment... 769 01:20:52,613 --> 01:20:54,008 So you ran away? 770 01:20:57,099 --> 01:21:00,465 This bicycle rider, you killed him, didn't you ? 771 01:21:01,985 --> 01:21:07,734 Rollin was driving. He was drunk... Help me get out of here. 772 01:21:08,294 --> 01:21:09,982 What about the Danville? 773 01:21:11,756 --> 01:21:14,500 There was marks from the accident on the car. 774 01:21:14,931 --> 01:21:16,218 They cleaned them up. 775 01:21:18,676 --> 01:21:20,865 I would like to see you die here, David. 776 01:21:26,255 --> 01:21:27,417 Wait. 777 01:21:28,598 --> 01:21:29,862 Wait! 778 01:22:54,833 --> 01:22:58,079 Albert! I found her bag. 779 01:22:58,376 --> 01:22:59,908 I'll force her to come out. 780 01:24:47,907 --> 01:24:49,944 I wouldn't have believed that from a chick. 781 01:25:28,540 --> 01:25:30,454 No, it's despicable. Not like this. 782 01:25:31,204 --> 01:25:33,636 - Are you insane? - Leave me alone, Albert. 783 01:25:34,589 --> 01:25:37,078 Do you want to die too? Is that what you want? 784 01:25:50,694 --> 01:25:52,105 Finish her off, then. 785 01:26:13,177 --> 01:26:14,950 You would like that, right? 786 01:26:21,028 --> 01:26:22,847 We're killing her, all of us. 787 01:27:32,710 --> 01:27:35,549 Remember that we must all say the same thing. 788 01:27:37,419 --> 01:27:38,729 Paul was alone. 789 01:27:40,160 --> 01:27:42,430 He went after an injured animal. 790 01:27:43,179 --> 01:27:45,746 How that happened, we don't know, but we can imagine it. 791 01:27:46,512 --> 01:27:49,712 He must have slipped and fallen down. It's a simple accident. 792 01:27:50,456 --> 01:27:52,042 Like many accidents are. 793 01:27:53,833 --> 01:27:56,758 We looked for him for a long time and when we found him... 794 01:27:57,417 --> 01:27:58,959 At 4 pm... 795 01:27:59,844 --> 01:28:03,289 Around 4 pm... He was dead. 796 01:28:03,603 --> 01:28:08,315 Well... You, Philippe. You know what you have to say? 797 01:28:08,851 --> 01:28:12,063 You dropped this woman off at the 'Guetti�re' on the way, this morning. 798 01:28:12,563 --> 01:28:14,285 You didn't see her again. 799 01:28:15,154 --> 01:28:16,877 You didn't tell us about it. 800 01:28:24,122 --> 01:28:26,868 None of us have seen this woman today. 801 01:28:30,853 --> 01:28:32,842 We don't even know she exists. 802 01:28:37,739 --> 01:28:39,544 What if somebody find the corpse? 803 01:28:39,720 --> 01:28:43,127 I will forbid these ponds to be drained or cleaned up for years. 804 01:28:44,272 --> 01:28:46,235 Maurois will lock the floodgates. 805 01:28:55,983 --> 01:29:02,227 Be sure that what we're going to say will certainly be believed. 806 01:29:03,449 --> 01:29:06,407 We are not people who easily arouse suspicion. 807 01:29:09,120 --> 01:29:14,080 Translation: Aquasantajoe for Cinemageddon 66340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.