Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,346 --> 00:00:03,348
(DOOR OPENS)
2
00:00:05,902 --> 00:00:07,110
(SIGHS)
3
00:00:20,123 --> 00:00:21,711
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
(CREAKING)
4
00:00:22,505 --> 00:00:26,267
(LAUGHS)
(BOTH SPEAKING POLISH)
5
00:00:31,272 --> 00:00:33,136
(SLOW MUSIC PLAYING)
6
00:00:43,388 --> 00:00:47,530
♪ Dear diary
what a day it's been ♪
7
00:00:47,564 --> 00:00:48,807
♪ Dear diary
8
00:00:50,153 --> 00:00:52,500
♪ It's been just like a dream ♪
9
00:00:53,881 --> 00:00:55,331
(CHILDREN LAUGHING)
10
00:00:55,365 --> 00:00:57,747
♪ Wasn't where
I should have been ♪
11
00:00:58,851 --> 00:01:01,026
♪ For goodness sake
12
00:01:01,061 --> 00:01:03,580
♪ What's happening to me
13
00:01:03,615 --> 00:01:08,033
♪ Write lightly
yours truly, dear diary ♪
14
00:01:08,068 --> 00:01:09,552
(CHICKENS CLUCKING)
15
00:01:10,622 --> 00:01:12,244
Niko.Hey.
16
00:01:13,487 --> 00:01:15,316
(SPEAKING POLISH)
17
00:01:16,973 --> 00:01:18,733
(CHUCKLES)
18
00:01:18,768 --> 00:01:20,563
(NIKO SPEAKING POLISH)
19
00:01:26,672 --> 00:01:27,949
(NIKO CHUCKLES)
20
00:01:27,984 --> 00:01:30,400
(COMMENTATOR SPEAKING IN POLISH)
21
00:01:30,435 --> 00:01:33,093
(ALL SPEAKING POLISH)
(GLASSES CLINKING)
22
00:01:33,127 --> 00:01:34,404
(SPEAKING POLISH)
23
00:02:02,881 --> 00:02:04,469
(MEN SHOUTING)
24
00:02:08,611 --> 00:02:11,855
(ALL CHEERING)
25
00:02:22,038 --> 00:02:23,246
(GASPS)
26
00:02:25,697 --> 00:02:27,147
(SIGHS)
27
00:02:32,290 --> 00:02:36,432
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
28
00:02:47,857 --> 00:02:49,134
(SNIFFS)
29
00:02:56,072 --> 00:02:58,592
(BLOWING)
30
00:03:06,082 --> 00:03:07,394
(SIGHS)
31
00:03:13,952 --> 00:03:15,471
(MESSAGE ALERT)
32
00:03:25,895 --> 00:03:27,310
(DOOR OPENS)
33
00:03:27,345 --> 00:03:29,312
AUDREY: I could pop out
during my lunch.
34
00:03:31,901 --> 00:03:33,523
Okay. I'll see you then.
35
00:03:41,980 --> 00:03:43,568
(MUNCHING)
36
00:03:43,602 --> 00:03:45,915
JAMIE: On the phone
for three weeks.
37
00:03:45,949 --> 00:03:47,203
I've been trying
to get through to you.
38
00:03:47,227 --> 00:03:48,469
(TAPPING KEYBOARD)
39
00:03:53,336 --> 00:03:56,822
(TALKING INDISTINCTLY)
40
00:04:01,862 --> 00:04:03,104
(SNIFFS)
41
00:04:04,071 --> 00:04:06,349
You do realize that's my desk?
42
00:04:08,731 --> 00:04:10,284
Don't you guys hot-desk?
43
00:04:10,319 --> 00:04:13,701
Yeah. And that's
the hot-desk I choose.
44
00:04:13,736 --> 00:04:14,806
Every single day.
45
00:04:16,048 --> 00:04:17,222
Fine.
46
00:04:27,750 --> 00:04:29,303
(EVE MUNCHING)
47
00:04:32,237 --> 00:04:35,344
Would you like
some of my Coco Pops?
48
00:04:38,726 --> 00:04:39,831
Yes, please.
49
00:04:41,660 --> 00:04:42,730
Here you go.
50
00:04:44,801 --> 00:04:47,977
(KEYBOARD TAPPING) Okay, where did we get to
with the money trail?
51
00:04:48,011 --> 00:04:51,325
Er, with Kruger dead, we're
kind of back to square one.
52
00:04:51,360 --> 00:04:52,878
Let's take a look
at the other kills.
53
00:04:52,913 --> 00:04:54,501
There's got to be a connection.
54
00:04:54,535 --> 00:04:56,399
BEAR: There's
a political agitator
55
00:04:56,434 --> 00:04:59,575
in Catalonia, responsible
for organizing violent protests.
56
00:05:00,092 --> 00:05:01,335
Then...
57
00:05:01,370 --> 00:05:04,027
a CEO of a French
semiconductor company
58
00:05:04,062 --> 00:05:05,857
with no links to Spain, at all.
59
00:05:08,238 --> 00:05:09,654
What is that smell?
60
00:05:11,345 --> 00:05:12,795
I can't smell anything.
61
00:05:15,038 --> 00:05:17,351
There's something
about this I've seen before.
62
00:05:19,008 --> 00:05:20,320
What's that? Something about...
63
00:05:20,354 --> 00:05:21,459
Something about the powder.
64
00:05:21,493 --> 00:05:22,908
No, no, no. What's that?
65
00:05:27,430 --> 00:05:28,535
Pants.
66
00:05:31,676 --> 00:05:32,918
Don't put them in my bin!
67
00:05:32,953 --> 00:05:35,024
Look up, Soviet-era murders.
68
00:05:35,058 --> 00:05:36,888
In their early '80s, I think.
69
00:05:36,922 --> 00:05:39,373
Something to with,
er, the Olympics,
70
00:05:39,408 --> 00:05:41,893
or a sports team... Eve.
71
00:05:41,927 --> 00:05:43,860
You need to sign for this.
72
00:05:44,585 --> 00:05:45,690
Oh?
73
00:05:48,693 --> 00:05:49,763
Thanks.
74
00:06:05,295 --> 00:06:06,814
BEAR: Is it your birthday?
75
00:06:06,849 --> 00:06:08,471
(INTENSE MUSIC PLAYING)
76
00:06:10,715 --> 00:06:12,579
Hey, guys, it's Eve's birthday.
77
00:06:13,821 --> 00:06:16,652
COLLEAGUE 1: Happy Birthday.
COLLEAGUE 2: Happy Birthday.
78
00:06:16,686 --> 00:06:18,926
WOMAN: Happy Birthday. You're supposed
to share the cake!
79
00:06:21,760 --> 00:06:24,384
(SLOW MUSIC PLAYING)
80
00:06:49,305 --> 00:06:51,549
(BREATHING HEAVILY)
81
00:06:59,488 --> 00:07:00,627
(GASPS)
82
00:07:02,836 --> 00:07:04,734
(WHIMPERS)
83
00:07:06,356 --> 00:07:07,703
Is it really your birthday?
84
00:07:08,669 --> 00:07:11,292
What? Today. Is it really
your birthday?
85
00:07:13,122 --> 00:07:15,331
Actually, yes, it is.
86
00:07:16,332 --> 00:07:17,540
How does it feel?
87
00:07:18,507 --> 00:07:20,785
What? Waking up in the office
88
00:07:20,819 --> 00:07:21,889
on your big day.
89
00:07:23,235 --> 00:07:24,789
Er, what makes you say that?
90
00:07:25,893 --> 00:07:27,274
(INHALES)
91
00:07:28,482 --> 00:07:31,243
Look, I can't have you
camping out on the sofa.
92
00:07:31,278 --> 00:07:32,798
Where's Bear gonna
take his power naps?
93
00:07:34,764 --> 00:07:36,145
I'll find somewhere else.
94
00:07:36,835 --> 00:07:38,181
Where?
95
00:07:50,608 --> 00:07:52,644
Oh, I didn't realize
you had, er...
96
00:07:55,026 --> 00:07:56,234
dependents.
97
00:07:57,442 --> 00:07:59,237
Bathroom's down the hall.
98
00:07:59,271 --> 00:08:02,067
Cistern makes a weird noise.
99
00:08:02,102 --> 00:08:03,275
Okay.
100
00:08:13,769 --> 00:08:15,253
(SIGHS)
101
00:08:16,254 --> 00:08:18,187
(BANGS)Ow! Shit!
102
00:08:23,710 --> 00:08:24,745
(EXHALES)
103
00:08:26,816 --> 00:08:28,784
(TALKING ON TV)
104
00:08:33,029 --> 00:08:34,306
Oi!
105
00:08:35,480 --> 00:08:37,275
Oh, no, it's okay. You have it.
106
00:08:38,379 --> 00:08:39,760
Consider it a birthday gift.
107
00:08:41,141 --> 00:08:42,349
(SIGHS)
108
00:08:44,144 --> 00:08:45,386
Thanks.
109
00:08:51,082 --> 00:08:53,533
You're like a sad teenager,
110
00:08:53,567 --> 00:08:55,535
waiting for a like on Instagram.
111
00:08:56,915 --> 00:08:59,193
(CHUCKLES)
112
00:08:59,228 --> 00:09:00,540
Don't you like having fun?
113
00:09:02,093 --> 00:09:04,578
Honestly, I don't know
if I can any more.
114
00:09:04,613 --> 00:09:05,614
That's bollocks.
115
00:09:06,476 --> 00:09:08,340
Oh, well, you don't...
(CHUCKLES)
116
00:09:08,375 --> 00:09:11,689
You don't know what it's like when
you've chosen to destroy your own life.
117
00:09:11,723 --> 00:09:14,312
I promise you,
whatever you've done,
118
00:09:14,346 --> 00:09:17,626
is not half as bad as the
stuff in my checkered past.
119
00:09:17,660 --> 00:09:18,868
I know that's not true.
120
00:09:20,525 --> 00:09:21,975
Mmm-hmm.
121
00:09:22,009 --> 00:09:23,804
This morning
I took a piss in the shower.
122
00:09:25,634 --> 00:09:27,014
You did not!
123
00:09:27,049 --> 00:09:28,291
(CHUCKLES) Yup.
124
00:09:29,948 --> 00:09:32,364
Just let it go. Your turn.
125
00:09:34,021 --> 00:09:36,576
I (SIGHS) have...
126
00:09:37,473 --> 00:09:39,302
never bought the Big Issue.
127
00:09:42,927 --> 00:09:44,514
You can do better than that.
128
00:09:49,209 --> 00:09:50,555
Er... (BLOWS)
129
00:10:00,082 --> 00:10:01,842
I was unfaithful to my husband.
130
00:10:02,463 --> 00:10:04,017
I put him in so much danger,
131
00:10:04,051 --> 00:10:06,467
he ended up in hospital
with PTSD.
132
00:10:06,502 --> 00:10:09,539
I took my kid to the zoo
when I was high on ketamine.
133
00:10:10,023 --> 00:10:11,921
I stabbed someone.
134
00:10:11,956 --> 00:10:14,234
JAMIE: GBH charge when I was 18.
135
00:10:15,960 --> 00:10:19,549
I left a man to die
so I could save a psychopath.
136
00:10:23,312 --> 00:10:25,763
JAMIE: My best friend died
on the drugs I gave him.
137
00:10:28,420 --> 00:10:29,525
I...
138
00:10:32,701 --> 00:10:33,702
Jesus. Really?
139
00:10:34,910 --> 00:10:36,808
Do not think that you are
140
00:10:36,843 --> 00:10:40,536
the only self-loathing
arsehole in the room, ever.
141
00:10:40,916 --> 00:10:42,158
(SIGHS)
142
00:10:43,677 --> 00:10:44,885
JAMIE: Choices, Eve.
143
00:10:47,060 --> 00:10:48,440
It's all about choices.
144
00:11:01,005 --> 00:11:02,592
(FLUSHING)
145
00:11:07,977 --> 00:11:09,738
(SIGHING)
146
00:11:24,856 --> 00:11:26,651
What do you want from me?
147
00:11:27,687 --> 00:11:28,791
(MOBILE BUZZES)
148
00:11:32,726 --> 00:11:33,762
Oh?
149
00:11:41,701 --> 00:11:44,220
(SLOW MUSIC PLAYING)
150
00:11:58,787 --> 00:11:59,926
BEAR: Eve!
151
00:12:04,689 --> 00:12:05,759
Does this look familiar?
152
00:12:08,866 --> 00:12:10,074
Chalk.
153
00:12:10,108 --> 00:12:12,145
This was in 1974.
154
00:12:12,179 --> 00:12:14,181
It was a suspected
sporting rivalry.
155
00:12:14,216 --> 00:12:17,944
Like a Russian Lee Bowyer
and Kieron Dyer.
156
00:12:18,634 --> 00:12:20,360
Except no one died.
157
00:12:20,394 --> 00:12:22,189
No one was convicted?
158
00:12:22,224 --> 00:12:23,673
Nope. Not even a suspect.
159
00:12:23,708 --> 00:12:25,168
So what's all this
got to do with Kenny?
160
00:12:25,192 --> 00:12:26,711
It doesn't, on the surface,
161
00:12:26,746 --> 00:12:28,851
but if you take
a look at the Catalan murder...
162
00:12:28,886 --> 00:12:30,266
(MESSAGE CHIMES)
163
00:12:33,373 --> 00:12:34,926
JAMIE: Okay, they're similar.
164
00:12:34,961 --> 00:12:37,480
No, they're not similar.
They're the same.
165
00:12:37,515 --> 00:12:40,760
Our current assassin clearly
copied this killer, which means...
166
00:12:41,830 --> 00:12:43,176
Er... JAMIE: What?
167
00:12:43,210 --> 00:12:46,731
Whoever this killer was,
might lead us to The Twelve.
168
00:12:49,803 --> 00:12:51,011
This was over forty years ago.
169
00:12:51,046 --> 00:12:53,151
I mean, how are we supposed
to find this person now?
170
00:12:54,877 --> 00:12:55,913
Eve?
171
00:12:57,949 --> 00:12:59,433
I have to go. What?
172
00:13:01,850 --> 00:13:03,161
Eve?
173
00:13:04,059 --> 00:13:07,407
Choices. It's all about choices.
174
00:13:07,441 --> 00:13:09,236
What the bloody hell
are you talking about?
175
00:13:14,103 --> 00:13:16,174
(PLEASANT MUSIC PLAYING)
176
00:13:18,314 --> 00:13:20,420
(DOG BARKING)
177
00:13:23,009 --> 00:13:24,596
(HAMMERING)
178
00:13:24,631 --> 00:13:26,150
Niko?
179
00:13:26,184 --> 00:13:28,290
(DOG CONTINUES BARKING)
180
00:13:29,774 --> 00:13:31,362
(CHICKENS CLUCKING)
181
00:13:36,056 --> 00:13:37,540
(HAMMERING)
182
00:13:39,128 --> 00:13:40,198
Niko!
183
00:13:40,233 --> 00:13:41,821
(COCK CROWS)
184
00:13:46,549 --> 00:13:49,276
(SIREN WAILING)
185
00:13:52,107 --> 00:13:54,247
(HORNS HONKING)
186
00:14:30,179 --> 00:14:33,769
(SCHOOL BELL RINGING)
187
00:14:35,012 --> 00:14:37,497
Irina? Want to skive off?
188
00:14:39,395 --> 00:14:41,087
Ask me in Sanskrit.
189
00:14:41,121 --> 00:14:42,502
No.
190
00:14:42,536 --> 00:14:44,400
You're going to sneak
out of school with me
191
00:14:44,435 --> 00:14:45,850
because I'm your father,
192
00:14:45,885 --> 00:14:47,645
because I'm telling
you to do it.
193
00:14:50,199 --> 00:14:51,580
(SPEAKING SANSKRIT)
194
00:14:55,998 --> 00:14:59,968
How does your mother's new
boyfriend afford a German car?
195
00:15:00,002 --> 00:15:01,935
He's an oil company exec.
196
00:15:01,970 --> 00:15:03,419
He's a crook.
197
00:15:03,454 --> 00:15:05,145
Like you.
198
00:15:05,180 --> 00:15:06,802
But he doesn't buy
you ice cream, huh?
199
00:15:10,150 --> 00:15:11,945
Can I stay with you, tonight?
200
00:15:12,981 --> 00:15:15,673
Tonight? Ooh...
201
00:15:16,570 --> 00:15:19,090
I have to be back
in England tonight.
202
00:15:19,125 --> 00:15:20,920
Is England better
than your daughter?
203
00:15:20,954 --> 00:15:22,922
Yes. No.
204
00:15:23,992 --> 00:15:27,098
England is terrible.
Way worse than you.
205
00:15:27,133 --> 00:15:29,031
But it's my job
to do terrible things.
206
00:15:29,066 --> 00:15:30,722
You job?
207
00:15:30,757 --> 00:15:34,105
Working for the Russian
State Security Service, Irina.
208
00:15:34,140 --> 00:15:35,348
That's a big deal.
209
00:15:35,382 --> 00:15:37,143
Do you think I'm a moron?
210
00:15:37,177 --> 00:15:39,283
You might pretend
to be working for the FSB.
211
00:15:39,317 --> 00:15:41,354
You might pretend
to be helping MI6.
212
00:15:41,388 --> 00:15:43,597
We both know what
you're really working for...
213
00:15:43,632 --> 00:15:44,978
Yourself.
214
00:15:45,013 --> 00:15:47,094
And it's only a matter of time
before they all catch up with you.
215
00:15:47,118 --> 00:15:48,395
And you'll be dead
216
00:15:48,430 --> 00:15:51,260
and I'll be even more alone
and miserable than I am now.
217
00:15:51,295 --> 00:15:53,711
I will try to patch
things up with your mother.
218
00:15:53,745 --> 00:15:55,782
That's not what I want. What, then?
219
00:15:55,816 --> 00:15:57,887
I want you to have a plan.
220
00:15:59,130 --> 00:16:00,442
I have a plan.
221
00:16:01,995 --> 00:16:03,341
You're full of shit.
222
00:16:09,278 --> 00:16:10,762
(DOORBELL RINGS)
223
00:16:20,393 --> 00:16:23,465
The day it happened,
224
00:16:23,499 --> 00:16:26,399
Charles sent me
such an odd email.
225
00:16:26,433 --> 00:16:28,435
(SNIFFLES)
226
00:16:28,470 --> 00:16:31,300
I think he must have
written it in a hurry or...
227
00:16:36,098 --> 00:16:37,513
What did it say?
228
00:16:37,548 --> 00:16:38,998
Erm...
229
00:16:39,032 --> 00:16:41,897
something about a lot of money
230
00:16:41,931 --> 00:16:43,209
that had gone missing.
231
00:16:43,243 --> 00:16:44,865
He'd worked out who'd taken it
232
00:16:45,866 --> 00:16:46,936
and...
233
00:16:47,799 --> 00:16:49,422
if anything happened to him,
234
00:16:49,456 --> 00:16:51,941
I had to forward
an email onto someone.
235
00:16:53,184 --> 00:16:55,738
Who? I didn't recognize
the address.
236
00:16:56,670 --> 00:16:58,120
It... It had, erm,
237
00:16:58,155 --> 00:17:00,364
some kind of file
attached to it.
238
00:17:01,365 --> 00:17:03,574
I just have this feeling
239
00:17:03,608 --> 00:17:05,955
he was mixed up
with something awful.
240
00:17:09,304 --> 00:17:10,615
Did you send the file?
241
00:17:12,721 --> 00:17:15,482
I'm in such a muddle.
I don't know what to do.
242
00:17:17,105 --> 00:17:18,451
This is what we do.
243
00:17:19,176 --> 00:17:22,144
You send this file to me, okay?
244
00:17:22,179 --> 00:17:23,559
Yes.
245
00:17:23,594 --> 00:17:26,976
And we get you somewhere safe
as soon as possible.
246
00:17:27,701 --> 00:17:29,324
I could go to the holiday house.
247
00:17:31,567 --> 00:17:32,706
That's perfect.
248
00:17:46,789 --> 00:17:48,584
(MOBILE RINGING)
249
00:18:12,436 --> 00:18:13,471
Boo!
250
00:18:14,955 --> 00:18:16,302
(CHUCKLES)
251
00:18:18,166 --> 00:18:21,410
(UPBEAT MUSIC PLAYING
ON HEADPHONES)
252
00:18:42,845 --> 00:18:45,124
So not over me.
253
00:18:45,158 --> 00:18:46,987
So not over...(TIMER RINGS)
254
00:18:55,203 --> 00:18:57,826
Ah. You made me cake.
255
00:18:57,860 --> 00:18:59,414
It's not for you.Oh.
256
00:19:02,071 --> 00:19:04,453
It really doesn't
look like the picture. I know that.
257
00:19:04,798 --> 00:19:05,834
Okay.
258
00:19:10,666 --> 00:19:13,013
No, wait, wait!
Just because it looks bad
259
00:19:13,048 --> 00:19:14,187
doesn't mean it tastes bad.
260
00:19:20,849 --> 00:19:21,850
Throw it away.
261
00:19:23,955 --> 00:19:26,130
Don't do that. DASHA: You don't deserve
nice things
262
00:19:26,165 --> 00:19:27,476
if you don't look after them.
263
00:19:32,930 --> 00:19:34,242
So London went well?
264
00:19:34,276 --> 00:19:36,382
Yeah, it was good.
265
00:19:36,416 --> 00:19:38,729
DASHA: Did you do anything
when you were there?
266
00:19:38,763 --> 00:19:40,938
Hmm. Hmm.
267
00:19:40,972 --> 00:19:43,354
A Jack the Ripper walking tour.
268
00:19:47,807 --> 00:19:49,291
Why are you lying to me?
269
00:19:49,740 --> 00:19:50,948
I'm not.
270
00:19:50,982 --> 00:19:53,709
I gained valuable insight
into Victorian gender politics.
271
00:19:56,264 --> 00:19:58,266
Who did you see in London?
272
00:20:00,544 --> 00:20:01,717
Okay.
273
00:20:02,546 --> 00:20:03,547
Fine.
274
00:20:04,996 --> 00:20:06,757
Not that it's anything
to do with you.
275
00:20:06,791 --> 00:20:07,792
I saw Konstantin.
276
00:20:09,415 --> 00:20:10,657
You're close, Villanelle.
277
00:20:10,692 --> 00:20:13,453
You're so close to getting
what you want.
278
00:20:13,488 --> 00:20:15,938
But you have
to play by the rules.
279
00:20:15,973 --> 00:20:19,356
(GASPS)(SOFTLY) You are
so annoying today.
280
00:20:19,390 --> 00:20:21,254
Oh, I'm annoying? Hmm.
281
00:20:21,289 --> 00:20:23,981
(SCOFFS) She thinks
I'm annoying.
282
00:20:25,396 --> 00:20:26,708
Who are you talking to?
283
00:20:26,742 --> 00:20:29,745
I am just trying to save
you from yourself!
284
00:20:31,368 --> 00:20:34,025
So, bear with me,
285
00:20:34,060 --> 00:20:35,751
if I get a little frustrated.
286
00:20:42,379 --> 00:20:45,244
They want to meet with you. Why?
287
00:20:46,486 --> 00:20:48,592
They need to discuss
your new contract.
288
00:20:48,626 --> 00:20:51,526
Holiday pay,
benefits, et cetera.
289
00:20:57,842 --> 00:21:00,017
So I'm getting promoted?
290
00:21:00,051 --> 00:21:03,089
You work well, you move up.
291
00:21:03,123 --> 00:21:05,298
In the meantime,
they want you to rest.
292
00:21:05,333 --> 00:21:06,989
Conserve your strength.
293
00:21:08,819 --> 00:21:11,546
So, spend your money.
294
00:21:11,580 --> 00:21:14,583
Get an ombre balayage.
Enjoy yourself.
295
00:21:14,618 --> 00:21:17,414
But no travel, okay?
You stay put.
296
00:21:18,932 --> 00:21:21,935
(MUSIC PLAYING)
297
00:21:27,113 --> 00:21:28,804
Yes! (SIGHS)
298
00:21:34,431 --> 00:21:39,298
♪ Satan is the name he goes by ♪
299
00:21:43,267 --> 00:21:47,513
♪ He gotta lot of devil
in his eye ♪
300
00:21:51,620 --> 00:21:56,211
♪ He got a kiss of fire
and it burns you well ♪
301
00:21:57,488 --> 00:22:00,974
♪ Breaks your heart
and it hurts like ♪
302
00:22:01,009 --> 00:22:02,251
Boo!
303
00:22:03,045 --> 00:22:04,392
(CHUCKLING)
304
00:22:04,426 --> 00:22:06,946
You know, you really
don't have to be so dramatic.
305
00:22:08,534 --> 00:22:11,053
Oh, no, no, no, don't
make me go in there.
306
00:22:11,088 --> 00:22:12,848
Let's go somewhere we can talk.
307
00:22:12,883 --> 00:22:15,575
Somewhere relaxing.
308
00:22:21,374 --> 00:22:24,584
VILLANELLE: This would be
a really bad... Stop it.
309
00:22:24,619 --> 00:22:26,448
Way to go.
310
00:22:26,483 --> 00:22:27,587
Stop it!
311
00:22:33,628 --> 00:22:36,355
Are you upset because soon
I'm going to be your boss?
312
00:22:37,839 --> 00:22:38,702
You won't be my boss.
313
00:22:38,736 --> 00:22:41,290
Don't worry,
you'll be my favorite.
314
00:22:41,325 --> 00:22:43,396
All the other employees
will hate you.
315
00:22:45,191 --> 00:22:47,262
What got you
in such a good mood?
316
00:22:49,402 --> 00:22:50,921
It's Eve's birthday today.Ah.
317
00:22:51,335 --> 00:22:52,785
But you shot her
318
00:22:52,819 --> 00:22:55,201
and ruined her marriage.
Isn't that enough?
319
00:22:55,235 --> 00:22:56,513
The mustache is gone?
320
00:22:58,480 --> 00:23:00,413
I hear he's in Poland.
321
00:23:06,074 --> 00:23:07,627
I got what you asked for.
322
00:23:09,595 --> 00:23:10,665
Your family.
323
00:23:17,223 --> 00:23:18,397
(HICCUPS)
324
00:23:20,399 --> 00:23:21,745
You know where they are?
325
00:23:21,779 --> 00:23:24,541
Not yet. But I can find out.
326
00:23:25,127 --> 00:23:26,266
But I need you to
327
00:23:26,301 --> 00:23:27,830
do something for me. Do something for me.
328
00:23:27,854 --> 00:23:28,924
Something personal.
329
00:23:28,959 --> 00:23:30,143
Off the rec... Off the record.
330
00:23:30,167 --> 00:23:31,755
I really hate it
when you do that.
331
00:23:35,344 --> 00:23:36,518
I'll do it.
332
00:23:38,175 --> 00:23:39,314
Okay?
333
00:23:39,348 --> 00:23:43,249
But please do it nicely.
Something efficient.
334
00:23:43,283 --> 00:23:45,596
You want it nice
or you want it efficient?
335
00:23:47,909 --> 00:23:49,428
Just make it done, okay?
336
00:23:52,189 --> 00:23:53,362
(HICCUPS)
337
00:24:00,300 --> 00:24:01,923
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
338
00:24:16,834 --> 00:24:17,697
(SPEAKING FRENCH)
339
00:24:17,732 --> 00:24:22,564
Erm, it's still
very raw, you know?
340
00:24:22,599 --> 00:24:23,496
Of course.
341
00:24:23,531 --> 00:24:26,430
We were together
for nearly 30 years.
342
00:24:27,604 --> 00:24:29,606
We knew one another inside out.
343
00:24:30,883 --> 00:24:32,781
Now that he's gone, I...
344
00:24:32,816 --> 00:24:34,542
VILLANELLE: You're free now.
345
00:24:34,576 --> 00:24:37,476
You can be whoever you want.
346
00:24:38,235 --> 00:24:40,962
But I... I don't
want to be free.
347
00:24:40,996 --> 00:24:43,205
(WEEPING) I want to be a family.
348
00:24:43,240 --> 00:24:45,760
(CRYING)
349
00:24:55,148 --> 00:24:56,805
(VILLANELLE HICCUPPING)
350
00:24:57,875 --> 00:24:59,221
You have the hiccups?
351
00:24:59,256 --> 00:25:02,604
(CHUCKLING)
Can't get rid of them.
352
00:25:04,088 --> 00:25:05,434
(SCREAMS)
353
00:25:06,677 --> 00:25:09,162
I used to do that
with my children.
354
00:25:09,197 --> 00:25:10,854
To scare the hiccups away.
355
00:25:11,958 --> 00:25:13,270
Did it work?
356
00:25:16,825 --> 00:25:18,068
(CHUCKLES, HICCUPS)
357
00:25:18,102 --> 00:25:19,379
Oh, dear.
358
00:25:19,966 --> 00:25:20,967
Try again.
359
00:25:23,591 --> 00:25:25,731
(BOTH SCREAMING
AND THEN CHUCKLING)
360
00:25:34,360 --> 00:25:36,811
♪ Tiptoe through the window
361
00:25:36,845 --> 00:25:40,884
♪ By the window
that is where I'll be ♪
362
00:25:40,918 --> 00:25:42,092
(ROARS)
363
00:25:42,126 --> 00:25:43,300
(GASPS)
364
00:25:43,921 --> 00:25:45,923
♪ With me
365
00:25:48,857 --> 00:25:54,000
♪ Tiptoe by the garden
By the garden ♪
366
00:25:54,035 --> 00:25:56,589
♪ Of the willow tree
367
00:25:56,624 --> 00:25:58,453
(VILLANELLE ROARING)(BERTHA SCREAMING)
368
00:26:00,628 --> 00:26:01,628
(BOTH LAUGHING)
369
00:26:05,736 --> 00:26:07,393
(ROARING)
370
00:26:08,187 --> 00:26:09,913
♪ ...in the flowers
we'll stray ♪
371
00:26:10,603 --> 00:26:16,160
♪ We'll keep the showers away
372
00:26:16,195 --> 00:26:18,197
♪ And if I kiss you
373
00:26:18,231 --> 00:26:20,061
♪ In the garden
374
00:26:20,095 --> 00:26:21,545
(BOTH LAUGHING)
375
00:26:26,205 --> 00:26:27,793
(CHOKING)
376
00:26:35,628 --> 00:26:36,698
(GASPING)
377
00:26:44,913 --> 00:26:46,052
(HICCUPS)
378
00:26:49,090 --> 00:26:51,782
♪ We'll keep
379
00:26:51,817 --> 00:26:54,820
♪ The showers away
380
00:26:54,854 --> 00:26:58,686
♪ And if I kiss you
in the garden
381
00:26:58,720 --> 00:27:00,135
(RINGTONE)
382
00:27:00,170 --> 00:27:01,861
KONSTANTIN: Is it done?
383
00:27:01,896 --> 00:27:02,897
(SPEAKING FRENCH)
384
00:27:16,186 --> 00:27:18,360
(ALARM BEEPING)
385
00:27:20,949 --> 00:27:22,330
(FROGS CROAKING)
386
00:27:39,381 --> 00:27:40,555
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
387
00:27:49,495 --> 00:27:50,910
WOMAN: Morning, Mum.
388
00:27:58,607 --> 00:28:00,609
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
389
00:28:02,094 --> 00:28:03,543
I didn't order this.
390
00:28:03,578 --> 00:28:07,271
Erm, consider it
an olive branch.
391
00:28:12,518 --> 00:28:14,416
Look, I was tone deaf,
392
00:28:14,451 --> 00:28:17,316
and in the light of
everything that's happened...
393
00:28:19,145 --> 00:28:20,837
I'm really rather embarrassed.
394
00:28:23,460 --> 00:28:25,807
If I'd been given the proper
authority form the start,
395
00:28:25,842 --> 00:28:27,740
we might've avoided
the needless death
396
00:28:27,775 --> 00:28:28,845
of an innocent man.
397
00:28:30,743 --> 00:28:32,745
But Kruger wasn't innocent,
was he?
398
00:28:32,780 --> 00:28:34,505
Thought he was embezzling money.
399
00:28:36,473 --> 00:28:39,407
Kruger was up to
his eyebrows in debt.
400
00:28:39,441 --> 00:28:42,686
Foreclosures
coming out of his bottom.
401
00:28:42,721 --> 00:28:45,344
His actions
were not that of a man
402
00:28:45,378 --> 00:28:46,759
with a casual six million
403
00:28:46,794 --> 00:28:48,727
sloshing around
in his sock drawer.
404
00:28:49,693 --> 00:28:50,798
So he was framed?
405
00:28:52,144 --> 00:28:53,766
How would I know?
406
00:28:53,801 --> 00:28:55,941
I've been ordered
to stay away from all of this.
407
00:28:59,323 --> 00:29:00,773
PAUL: Tell me what you need.
408
00:29:00,808 --> 00:29:02,671
(SCOFFS) Well,
you've changed your tune.
409
00:29:03,431 --> 00:29:05,191
PAUL: You had a close call.
410
00:29:05,226 --> 00:29:06,675
Now if anything
had happened to you,
411
00:29:06,710 --> 00:29:09,678
I would've been
partly responsible.
412
00:29:09,713 --> 00:29:11,784
That's something
I take very seriously.
413
00:29:13,993 --> 00:29:16,202
Losing my husband in the divorce
414
00:29:16,237 --> 00:29:18,618
set me into a grief of its own.
415
00:29:18,653 --> 00:29:20,551
I know
it's not the same thing...
416
00:29:21,345 --> 00:29:22,830
but I just want to say...
417
00:29:24,763 --> 00:29:27,041
(WHISPERS) I do understand loss.
418
00:29:33,841 --> 00:29:34,876
My office.
419
00:29:36,119 --> 00:29:37,292
Sorry?
420
00:29:37,327 --> 00:29:38,811
Well, that's
the first thing I need.
421
00:29:39,881 --> 00:29:42,366
But you don't even know
where your office is.
422
00:29:44,023 --> 00:29:45,956
Well, that doesn't mean
I don't need it back.
423
00:29:48,545 --> 00:29:50,340
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
424
00:30:18,955 --> 00:30:20,370
Mum?
425
00:30:21,750 --> 00:30:23,787
What are you doing home
at this hour of the day?
426
00:30:26,445 --> 00:30:28,688
Why? Was I supposed
to run it past you?
427
00:30:28,723 --> 00:30:33,141
No, of course not. I just...
428
00:30:33,176 --> 00:30:35,868
It is a bit odd here
in the day time, isn't it?
429
00:30:36,731 --> 00:30:38,837
Whatever do you find
to do with yourself?
430
00:30:38,871 --> 00:30:40,424
(PAPER RUSTLING)
431
00:30:40,459 --> 00:30:41,805
Must be rather dull.
432
00:30:42,599 --> 00:30:43,600
Not really.
433
00:30:44,566 --> 00:30:46,051
I get up to all sorts of stuff.
434
00:30:48,398 --> 00:30:50,020
Have you had
any visitors lately?
435
00:30:52,989 --> 00:30:54,438
Erm...
436
00:30:55,612 --> 00:30:58,926
Just my friend
Lily from university.
437
00:30:58,960 --> 00:31:01,411
You, erm, you don't know her.
438
00:31:02,895 --> 00:31:04,069
(EXHALES HEAVILY)
439
00:31:08,936 --> 00:31:11,490
(SOBBING)
440
00:31:12,974 --> 00:31:14,803
Oh, Mum.
441
00:31:17,945 --> 00:31:20,050
Geraldine, I've had
a very long day and, erm...
442
00:31:20,637 --> 00:31:22,018
I feel so lost.
443
00:31:26,194 --> 00:31:28,300
(SNIFFLES) You know?
444
00:31:28,334 --> 00:31:31,993
You... You barely even
look at me and...
445
00:31:32,960 --> 00:31:33,926
Nonsense. We just had
446
00:31:33,961 --> 00:31:35,352
a perfectly pleasant
exchange in the hall.
447
00:31:35,376 --> 00:31:38,448
I'm trying to tell you
that I'm worried about you, Mum!
448
00:31:38,482 --> 00:31:39,552
You!
449
00:31:40,346 --> 00:31:41,658
What for?
450
00:31:41,692 --> 00:31:43,902
'Cause it's weird
to carry on like this.
451
00:31:43,936 --> 00:31:46,732
Not even saying his name,
for God's sake.
452
00:31:50,770 --> 00:31:53,946
I'm doing more for your brother
than you can possibly imagine.
453
00:31:53,981 --> 00:31:56,397
Then talk to me about it.
454
00:31:57,708 --> 00:31:58,847
Let me in.
455
00:32:01,850 --> 00:32:04,923
If you and I
are to inhabit this space
456
00:32:04,957 --> 00:32:07,235
together, Geraldine,
457
00:32:07,270 --> 00:32:08,892
we have to respect each other,
458
00:32:09,893 --> 00:32:12,068
our privacy and our grief.
459
00:32:13,310 --> 00:32:15,554
I dare say there are
things you don't tell me,
460
00:32:16,486 --> 00:32:19,454
though perhaps
for quite different reasons.
461
00:32:19,489 --> 00:32:20,559
Now, if you'll excuse me,
462
00:32:20,593 --> 00:32:22,630
I'm going upstairs
for a lie down.
463
00:32:27,428 --> 00:32:29,499
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
464
00:32:29,533 --> 00:32:32,605
♪ Dark bird flies above ♪
465
00:32:32,640 --> 00:32:36,333
♪ The land of dreams ♪
466
00:32:36,368 --> 00:32:40,096
♪ Silent flight above ♪
467
00:32:40,130 --> 00:32:44,238
♪ The shadowed streams ♪
468
00:32:44,272 --> 00:32:48,897
♪ Land of crystal waters pour ♪
469
00:32:51,521 --> 00:32:55,456
♪ Flows onto the
blackened shore ♪
470
00:32:55,490 --> 00:32:57,492
(RECORDING OF FROGS CROAKING)
471
00:33:03,015 --> 00:33:04,913
(EXHALES HEAVILY)
472
00:33:06,501 --> 00:33:09,194
♪ Hovers laughing
473
00:33:09,228 --> 00:33:14,026
♪ With the winter's light
474
00:33:14,061 --> 00:33:19,031
♪ Calling others with him soar ♪
475
00:33:21,447 --> 00:33:26,452
♪ Soar beyond the open door
476
00:33:34,978 --> 00:33:36,980
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
477
00:34:10,807 --> 00:34:12,291
You have hat hair.
478
00:34:15,398 --> 00:34:17,986
You said you had
everything under control.
479
00:34:18,021 --> 00:34:19,609
I did. I do.
480
00:34:19,643 --> 00:34:21,542
Then why is she
running around London
481
00:34:21,576 --> 00:34:23,613
pursuing her agent friend?
482
00:34:25,132 --> 00:34:26,892
The one who wears the...
483
00:34:29,998 --> 00:34:31,414
Turtleneck.
484
00:34:32,311 --> 00:34:33,761
She's a little
skittish right now.
485
00:34:33,795 --> 00:34:35,314
She's lot of changes.
486
00:34:35,349 --> 00:34:37,385
I have it in hand,
all we need to do...
487
00:34:37,420 --> 00:34:39,007
That's not how it looks.
488
00:34:42,908 --> 00:34:44,979
You want to go back home,
to Russia?
489
00:34:46,256 --> 00:34:47,854
Where the people
will be dancing in the street
490
00:34:47,878 --> 00:34:54,230
and chanting your name?
Dasha, Dasha! Dasha.
491
00:34:54,264 --> 00:34:55,541
Well, you can't.
492
00:34:56,542 --> 00:34:58,372
Until we say you can.
493
00:34:59,062 --> 00:35:01,099
"Skittish" is not acceptable.
494
00:35:10,729 --> 00:35:12,282
Get her working.
495
00:35:13,663 --> 00:35:16,390
Without this, er,
extracurricular crap.
496
00:35:20,359 --> 00:35:21,912
I can kill Polastri.
497
00:35:24,846 --> 00:35:27,125
No. This will cause
too many other problems.
498
00:35:28,471 --> 00:35:30,921
Just drive a wedge between them.
499
00:35:30,956 --> 00:35:32,440
I don't care how.
500
00:35:34,097 --> 00:35:36,651
Use your, er, imagination.
501
00:35:45,660 --> 00:35:46,799
Milena.
502
00:35:49,768 --> 00:35:50,872
(IN POLISH)
503
00:36:08,442 --> 00:36:09,926
(BOTH CHUCKLING)
504
00:36:40,198 --> 00:36:41,406
(SPEAKING POLISH)
505
00:36:45,237 --> 00:36:46,997
(ENGINE REVVING)
506
00:36:50,380 --> 00:36:52,037
(EXHALES HEAVILY)
507
00:36:52,071 --> 00:36:53,866
(SPEAKING POLISH)
508
00:37:04,291 --> 00:37:06,638
No more food
for you little piggies.
509
00:37:07,121 --> 00:37:08,226
Good piggies.
510
00:37:08,260 --> 00:37:09,779
(PIGS SNORTING)
511
00:37:12,920 --> 00:37:14,680
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
512
00:37:15,992 --> 00:37:17,096
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
513
00:37:17,131 --> 00:37:18,374
(COMMENTATOR SPEAKING POLISH)
514
00:37:27,900 --> 00:37:29,039
(MOBILE CHIMING)
515
00:37:34,493 --> 00:37:35,839
(PEOPLE CHEERING)
516
00:38:10,322 --> 00:38:11,910
Not getting any, huh?
517
00:38:11,944 --> 00:38:13,498
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
518
00:38:16,984 --> 00:38:18,951
(CHICKENS CLUCKING)
519
00:38:44,322 --> 00:38:46,013
(CAR APPROACHES)
520
00:38:48,222 --> 00:38:50,431
(DOG BARKING)
521
00:38:59,095 --> 00:39:00,407
EVE: Niko?
522
00:39:04,859 --> 00:39:06,447
(HAMMERING CONTINUES)
523
00:39:09,623 --> 00:39:10,624
EVE: Niko?
524
00:39:19,184 --> 00:39:20,358
Eve.
525
00:39:32,922 --> 00:39:34,372
(CHOKING)
526
00:39:35,062 --> 00:39:36,926
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
527
00:39:41,068 --> 00:39:42,966
(GROANING)
528
00:39:54,426 --> 00:39:56,497
(BREATHING HEAVILY)
529
00:40:05,333 --> 00:40:06,749
(DRAMATIC MUSIC CONTINUES)
530
00:41:05,186 --> 00:41:07,361
(THEME MUSIC PLAYING)
34829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.