Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,618 --> 00:00:09,988
Request the execution of Lee Saek
and Wu Hyeonbo
2
00:00:09,989 --> 00:00:15,063
for being behind Yu Baeksun's appeal.
3
00:00:26,272 --> 00:00:30,948
A traitor who assumed an official position
when he was horn of a servant.
4
00:00:31,911 --> 00:00:34,513
Jeong Dojeon.
5
00:00:34,514 --> 00:00:36,050
A servant?
6
00:00:42,655 --> 00:00:44,362
Episode 37
7
00:01:16,456 --> 00:01:21,456
What did you write here?
8
00:01:22,462 --> 00:01:27,207
Execute Mokeun Lee Saek and
Wu Hyeonbo.
9
00:01:28,401 --> 00:01:31,470
Why are you doing this?
10
00:01:31,471 --> 00:01:33,405
Lee Saek is a great scholar and
11
00:01:33,406 --> 00:01:36,508
Wu Hyeonbo is my relative.
12
00:01:36,509 --> 00:01:40,278
Lee Saek is a traitor
who put Shin Chang
13
00:01:40,279 --> 00:01:42,414
on the throne and
14
00:01:42,415 --> 00:01:46,118
Wu Hyeonbo ordered Yun Yi and Lee Cho
15
00:01:46,119 --> 00:01:48,687
to make false accusations in Ming.
16
00:01:48,688 --> 00:01:51,423
That's all in the past.
17
00:01:51,424 --> 00:01:53,492
They were already punished, too.
18
00:01:53,493 --> 00:01:56,194
The punishment was weak and
19
00:01:56,195 --> 00:01:58,730
they were pardoned too soon.
20
00:01:58,731 --> 00:01:59,865
As a result,
21
00:01:59,866 --> 00:02:03,769
Yu Baeksun denigrated
the withdrawal from Wihwado and
22
00:02:03,770 --> 00:02:07,339
the deposition of the false king.
23
00:02:07,340 --> 00:02:11,677
There are too many evil influences
24
00:02:11,678 --> 00:02:14,249
to say it is all in the past.
25
00:02:15,381 --> 00:02:17,849
Kill them.
26
00:02:17,850 --> 00:02:19,785
Jeongdangmunhak.
27
00:02:19,786 --> 00:02:24,623
Chancellor Lee Seonggye and
many loyal servants
28
00:02:24,624 --> 00:02:28,694
put their lives on the line
to put you on the throne.
29
00:02:28,695 --> 00:02:31,163
You must show a strong resolution that
30
00:02:31,164 --> 00:02:37,240
no attempt to damage your legitimacy
will be allowed.
31
00:02:38,404 --> 00:02:40,247
Kill them.
32
00:02:52,885 --> 00:02:57,723
Ujae, explain the situation to...
33
00:02:57,724 --> 00:02:59,431
Jeong Dojeon.
34
00:03:05,932 --> 00:03:08,400
How dare you?
35
00:03:08,401 --> 00:03:09,668
What are you doing?
36
00:03:09,669 --> 00:03:12,137
Take him to prison right away!
37
00:03:12,138 --> 00:03:13,879
No need.
38
00:03:17,643 --> 00:03:19,344
Let him go.
39
00:03:19,345 --> 00:03:20,517
Sir!
40
00:03:21,047 --> 00:03:22,526
Just do it.
41
00:03:28,087 --> 00:03:33,867
The heavens will not forgive you.
42
00:03:37,830 --> 00:03:39,434
Yum!
43
00:03:42,535 --> 00:03:47,917
You dare to have me killed?
44
00:03:49,308 --> 00:03:52,110
This won't do.
45
00:03:52,111 --> 00:03:54,045
You should go.
46
00:03:54,046 --> 00:03:58,995
How dare a person of a lowly status
take position in the government?
47
00:03:59,952 --> 00:04:01,820
What?
48
00:04:01,821 --> 00:04:06,821
Fine.
Let's see who dies first.
49
00:04:07,326 --> 00:04:09,567
Let's just see.
50
00:04:10,630 --> 00:04:11,802
Let's go.
51
00:04:16,068 --> 00:04:17,869
PMโ; โMean!
52
00:04:17,870 --> 00:04:21,773
Your world will be over soon.
53
00:04:21,774 --> 00:04:24,778
Just wait and see!
54
00:04:43,062 --> 00:04:45,941
Are you alright?
55
00:04:47,233 --> 00:04:49,234
How dare a person of a lowly status
56
00:04:49,235 --> 00:04:52,512
take position in the government?
57
00:05:07,587 --> 00:05:10,355
What brings women here?
58
00:05:10,356 --> 00:05:15,356
This is chancellor Lee Seonggye's wife.
59
00:05:16,495 --> 00:05:18,168
Please go in.
60
00:05:21,100 --> 00:05:23,902
You want military forces increased
in the capital?
61
00:05:23,903 --> 00:05:26,805
Are you planning a rebellion?
62
00:05:26,806 --> 00:05:31,806
I'm sorry I didn't tell you sooner.
63
00:05:32,245 --> 00:05:35,647
I will not move a single soldier
64
00:05:35,648 --> 00:05:38,750
without chancellor Lee's order.
65
00:05:38,751 --> 00:05:40,958
You can't do that.
66
00:05:43,122 --> 00:05:46,024
What brings you here?
67
00:05:46,025 --> 00:05:49,027
You sewed him long enough to know
68
00:05:49,028 --> 00:05:51,440
what he is like.
69
00:05:53,099 --> 00:05:56,101
Is he someone who tells you to cook
when he is hungry?
70
00:05:56,102 --> 00:05:59,070
If you set the table and give him a spoon,
71
00:05:59,071 --> 00:06:02,574
he will give in and eat.
72
00:06:02,575 --> 00:06:06,421
Please help Sambong.
73
00:06:07,446 --> 00:06:10,916
He wants soldiers in the capital.
74
00:06:10,917 --> 00:06:13,451
We can't be rash about it.
75
00:06:13,452 --> 00:06:15,420
We should wait for the chancellor.
76
00:06:15,421 --> 00:06:20,769
He won't be back for a while.
77
00:06:23,262 --> 00:06:26,436
What do you mean?
78
00:06:27,967 --> 00:06:33,542
His wife in Hwaryeong passed away.
79
00:06:39,111 --> 00:06:42,080
Please do as Sambong and I ask
80
00:06:42,081 --> 00:06:46,587
while the chancellor isn't here.
81
00:07:10,042 --> 00:07:15,042
Vice-chancellor, why are you sitting here?
82
00:07:15,481 --> 00:07:18,325
His Majesty is asking for you.
83
00:07:20,319 --> 00:07:25,319
Jeong Dojeon and his factions called
a council meeting.
84
00:07:26,359 --> 00:07:28,460
They're going to have it
85
00:07:28,461 --> 00:07:30,839
even if you can't attend.
86
00:07:31,864 --> 00:07:35,937
That makes matters worse.
87
00:07:58,491 --> 00:08:03,061
It has been 3 years
since His Majesty took the throne,
88
00:08:03,062 --> 00:08:06,197
but there are still people who are denying
89
00:08:06,198 --> 00:08:07,932
the withdrawal from Wihwado
90
00:08:07,933 --> 00:08:11,803
and the deposition of the false king.
91
00:08:11,804 --> 00:08:15,106
The leaders of those people are
92
00:08:15,107 --> 00:08:18,611
Mokeun Lee Saek and Wu Hyeonbo.
93
00:08:19,912 --> 00:08:23,048
They have to disappear
for royal authority
94
00:08:23,049 --> 00:08:25,495
to be established properly.
95
00:08:26,218 --> 00:08:28,824
That's right.
96
00:08:29,789 --> 00:08:34,863
The council has to gather a majority opinion.
97
00:08:37,029 --> 00:08:38,667
What are you doing?
98
00:08:39,665 --> 00:08:42,300
How dare you barge in here like this?
99
00:08:42,301 --> 00:08:44,941
They're here to arrest a traitor.
100
00:08:49,942 --> 00:08:54,079
A traitor?
Who is a traitor?
101
00:08:54,080 --> 00:08:56,081
- Listen.
- Yes, sir!
102
00:08:56,082 --> 00:09:00,718
Take the criminal jeong Dojeon to prison.
103
00:09:00,719 --> 00:09:01,925
Yes, sir!
104
00:09:03,656 --> 00:09:05,523
Stop!
105
00:09:05,524 --> 00:09:07,595
Everyone, calm down.
106
00:09:08,994 --> 00:09:13,164
What is my crime?
107
00:09:13,165 --> 00:09:16,534
Concealing your lowly status and
108
00:09:16,535 --> 00:09:21,575
deceiving the country
by taking a position in the government.
109
00:09:23,209 --> 00:09:24,709
What?
110
00:09:24,710 --> 00:09:28,847
What on earth are you talking about?
111
00:09:28,848 --> 00:09:31,351
Concealing a lowly status?
112
00:09:31,884 --> 00:09:34,185
There was a Buddhist monk
who left priesthood
113
00:09:34,186 --> 00:09:37,489
who was a relative of Wu Hyeonbo's.
114
00:09:37,490 --> 00:09:40,699
He violated a servant and had a daughter.
115
00:09:41,594 --> 00:09:46,594
Much money was paid to have that daughter
marry Wu Yeon.
116
00:09:46,599 --> 00:09:49,546
Wu Yeon had a daughter.
117
00:09:50,903 --> 00:09:53,349
She was your mother, wasn't she?
118
00:09:54,940 --> 00:09:57,142
If one parent is a servant,
119
00:09:57,143 --> 00:10:00,545
the child is a servant, too.
120
00:10:00,546 --> 00:10:02,514
Kim Jean's daughter is a servant
121
00:10:02,515 --> 00:10:04,749
and so is Wu Yeon's daughter.
122
00:10:04,750 --> 00:10:07,085
You have their blood,
123
00:10:07,086 --> 00:10:09,191
so that makes you a servant, too.
124
00:10:12,725 --> 00:10:16,730
Sambong, is this true?
125
00:10:19,431 --> 00:10:20,598
Poeun!
126
00:10:20,599 --> 00:10:22,333
Take him away!
127
00:10:22,334 --> 00:10:23,506
Yes, sir!
128
00:10:29,108 --> 00:10:30,883
Oh...
129
00:10:51,430 --> 00:10:57,574
She was too young to die.
130
00:11:03,943 --> 00:11:07,412
Have the servants do that.
131
00:11:07,413 --> 00:11:10,223
You should get some rest.
132
00:11:19,225 --> 00:11:21,459
Bangu.
133
00:11:21,460 --> 00:11:24,339
Bangu!
134
00:11:41,647 --> 00:11:45,094
Mother...
Mother!
135
00:11:53,225 --> 00:11:55,535
Mother.
136
00:12:10,442 --> 00:12:14,288
I will go to the capital.
137
00:12:16,815 --> 00:12:20,118
We don't know what will happen
138
00:12:20,119 --> 00:12:22,053
while you are here.
139
00:12:22,054 --> 00:12:26,457
I will go and see.
140
00:12:26,458 --> 00:12:31,458
How about forgetting all that and
141
00:12:32,398 --> 00:12:35,700
resigning from your position?
142
00:12:35,701 --> 00:12:38,336
Did you say resign?
143
00:12:38,337 --> 00:12:41,973
You saw your brother.
144
00:12:41,974 --> 00:12:44,442
He looks terrible.
145
00:12:44,443 --> 00:12:49,443
I'd like you to stay by your mother's grave
146
00:12:50,115 --> 00:12:53,460
with Bangu and mourn her for 3 years.
147
00:12:54,987 --> 00:12:58,890
I will do that.
148
00:12:58,891 --> 00:13:03,891
At least let uncle Sambong remain
in the capital.
149
00:13:03,996 --> 00:13:07,932
I'd like to be alone now.
150
00:13:07,933 --> 00:13:12,737
I'm sorry for saying this,
151
00:13:12,738 --> 00:13:15,651
but you have to stop being greedy now.
152
00:13:17,543 --> 00:13:19,744
What do you mean?
153
00:13:19,745 --> 00:13:22,513
I know you want both uncle Sambong
154
00:13:22,514 --> 00:13:24,582
and jeong Mongju.
155
00:13:24,583 --> 00:13:27,928
That's just greed.
156
00:13:28,921 --> 00:13:32,523
The sun and moon can't both be in the sky
at the same time.
157
00:13:32,524 --> 00:13:38,031
As such, both can't shine in your sky.
158
00:13:43,035 --> 00:13:48,035
I'm sorry, but I'm not a Goryeo man.
159
00:13:48,507 --> 00:13:50,975
I've already been living
160
00:13:50,976 --> 00:13:55,976
as a citizen of the new country for years now.
161
00:13:55,981 --> 00:13:59,717
I have no intention of living in a country
162
00:13:59,718 --> 00:14:02,961
other than Goryeo for one second.
163
00:14:04,123 --> 00:14:05,693
Bangwon.
164
00:14:08,160 --> 00:14:13,160
In the sky I want to create,
165
00:14:13,799 --> 00:14:20,080
the sun and moon will be shining together.
166
00:14:21,573 --> 00:14:26,573
I'm sure they will fight at first,
167
00:14:30,682 --> 00:14:37,190
but I'm going to embrace them both.
168
00:14:38,690 --> 00:14:45,574
I am going to do that for sure.
169
00:14:47,065 --> 00:14:48,433
Father.
170
00:14:48,434 --> 00:14:54,817
They can be together.
171
00:15:00,779 --> 00:15:02,122
Seonggye.
172
00:15:05,751 --> 00:15:07,251
Seonggye.
173
00:15:07,252 --> 00:15:11,355
What's the commotion about?
174
00:15:11,356 --> 00:15:14,496
There's trouble in the capital.
175
00:15:16,495 --> 00:15:18,296
What is it?
176
00:15:18,297 --> 00:15:22,575
Sambong is being interrogated and tortured.
177
00:15:25,904 --> 00:15:27,440
What?
178
00:15:29,007 --> 00:15:31,242
Interrogated and tortured?
179
00:15:31,243 --> 00:15:33,778
Poeun had him arrested.
180
00:15:33,779 --> 00:15:38,956
He accused him of being horn of a servant.
181
00:15:40,486 --> 00:15:42,693
A servant?
182
00:16:14,953 --> 00:16:16,728
Just confess.
183
00:16:23,629 --> 00:16:27,665
Bring the vice-chancellor.
184
00:16:27,666 --> 00:16:31,011
I will not say a word before then.
185
00:16:33,038 --> 00:16:36,707
Continue with the torture!
186
00:16:36,708 --> 00:16:37,982
Yes, sir!
187
00:16:53,926 --> 00:16:57,169
Read this if you have eyes.
188
00:16:57,963 --> 00:17:02,963
This is the background of
Sambong's father, jeong Ungyeong.
189
00:17:03,302 --> 00:17:06,374
What about it?
190
00:17:07,205 --> 00:17:11,709
Wu Hyeonbo is claiming that
191
00:17:11,710 --> 00:17:14,312
Wu Yeon of Danyang is his grandson,
192
00:17:14,313 --> 00:17:15,913
but according to this,
193
00:17:15,914 --> 00:17:19,517
Sambong's grandfather, Wu Yeon,
194
00:17:19,518 --> 00:17:22,486
was the jungnangjang of Yeongcheon,
195
00:17:22,487 --> 00:17:24,364
not Danyang.
196
00:17:25,891 --> 00:17:28,893
Even the Chinese names of the two
197
00:17:28,894 --> 00:17:31,101
are clearly different!
198
00:17:32,064 --> 00:17:34,203
Different?
199
00:17:38,570 --> 00:17:43,570
His real grandfather uses Yeon
meaning pond.
200
00:17:44,509 --> 00:17:48,512
The Wu Yeon that Wu Hyeonbo is
201
00:17:48,513 --> 00:17:51,585
talking about uses Yeon meaning extend.
202
00:17:56,254 --> 00:17:59,156
How pathetic.
203
00:17:59,157 --> 00:18:00,295
What?
204
00:18:03,462 --> 00:18:06,534
Who wrote this?
205
00:18:07,532 --> 00:18:10,868
Jeong Dojeon wrote it, right?
206
00:18:10,869 --> 00:18:15,869
You call this proof?
207
00:18:15,974 --> 00:18:18,242
It was written 20 years ago.
208
00:18:18,243 --> 00:18:21,679
Are you saying he planned all this
209
00:18:21,680 --> 00:18:24,649
and falsified that record?
210
00:18:24,650 --> 00:18:26,484
Of course.
211
00:18:26,485 --> 00:18:29,053
Vice-chancellor!
212
00:18:29,054 --> 00:18:32,890
What Confucian scholar falsifies
his father's background?
213
00:18:32,891 --> 00:18:37,891
Was Sambong a Confucian scholar?
214
00:18:37,896 --> 00:18:39,341
What?
215
00:18:42,734 --> 00:18:44,543
Leave.
216
00:18:48,874 --> 00:18:51,842
Saying jeong Dojeon was horn of a servant
217
00:18:51,843 --> 00:18:54,478
is an absurd fabrication.
218
00:18:54,479 --> 00:18:57,982
It is a retaliation by Wu Hyeonbo
219
00:18:57,983 --> 00:19:00,518
because he was asked to be executed.
220
00:19:00,519 --> 00:19:03,487
How can you approve of
torture and an interrogation?
221
00:19:03,488 --> 00:19:08,488
I couldn't tell the vice-chancellor not to.
222
00:19:08,994 --> 00:19:12,229
There isn't any proof that it's not true.
223
00:19:12,230 --> 00:19:15,399
Even if it's true by any chance,
224
00:19:15,400 --> 00:19:18,536
it can't be a reason for impeachment.
225
00:19:18,537 --> 00:19:22,440
Pansamsasa Kang Yunchung was
226
00:19:22,441 --> 00:19:26,043
horn of a servant, yet he was a minister.
227
00:19:26,044 --> 00:19:30,214
He colluded with the king's mother
228
00:19:30,215 --> 00:19:33,025
and carried out many evil deeds.
229
00:19:34,453 --> 00:19:39,356
When people of a lowly status rise
to a high position,
230
00:19:39,357 --> 00:19:43,160
they do reckless deeds.
231
00:19:43,161 --> 00:19:45,563
Now that I think about it,
232
00:19:45,564 --> 00:19:48,532
jeong Dojeon tried to kill his master.
233
00:19:48,533 --> 00:19:52,036
How can you do this to a loyal servant
234
00:19:52,037 --> 00:19:54,210
who put you on the throne?
235
00:19:56,007 --> 00:20:00,611
I don't want to be bothered with this.
236
00:20:00,612 --> 00:20:04,115
If you are against it,
go and talk to the chancellor.
237
00:20:04,116 --> 00:20:06,255
Leave now.
238
00:20:11,690 --> 00:20:13,991
Sambong has to be released
239
00:20:13,992 --> 00:20:17,027
before things get worse.
240
00:20:17,028 --> 00:20:22,478
Please convince His Majesty.
241
00:20:23,735 --> 00:20:28,946
I'm not interested in
what the court does.
242
00:20:29,908 --> 00:20:32,042
You can't do that.
243
00:20:32,043 --> 00:20:37,391
You are the eldest of the royal family.
244
00:20:40,485 --> 00:20:43,022
The eldest?
245
00:20:44,156 --> 00:20:49,059
I gave an order to dethrone the king twice.
246
00:20:49,060 --> 00:20:52,598
I'm just a puppet.
247
00:20:53,932 --> 00:20:57,234
My heart left this palace a long time ago,
248
00:20:57,235 --> 00:20:59,272
so please leave.
249
00:21:27,132 --> 00:21:29,976
I treated you as a person.
250
00:21:30,769 --> 00:21:34,376
I would have done differently
if I knew you were a monster.
251
00:21:35,173 --> 00:21:37,710
Things will be different now.
252
00:22:03,802 --> 00:22:09,275
Lee Seonggye must have heard by now.
253
00:22:10,442 --> 00:22:12,476
We have to finish this
254
00:22:12,477 --> 00:22:15,412
before Lee Seonggye makes a move.
255
00:22:15,413 --> 00:22:20,413
We will get a confession out of him.
256
00:22:20,585 --> 00:22:25,432
The torture will be more intense tomorrow.
257
00:22:29,127 --> 00:22:34,475
You are surprising me.
258
00:22:35,767 --> 00:22:39,069
What do you mean?
259
00:22:39,070 --> 00:22:41,171
You have a high reputation for
260
00:22:41,172 --> 00:22:45,052
your knowledge and warm personality.
261
00:22:46,511 --> 00:22:52,826
I never imagined this from you.
262
00:22:54,920 --> 00:23:01,701
I will not forget your loyalty for Goryeo.
263
00:23:03,295 --> 00:23:05,104
Thank you.
264
00:23:05,997 --> 00:23:11,310
Thank you, Your Majesty.
265
00:23:28,320 --> 00:23:30,596
Are you suffering?
266
00:23:35,760 --> 00:23:40,760
Many people were in that position.
267
00:23:42,067 --> 00:23:47,067
They ended up there
because of your scheming and
268
00:23:47,172 --> 00:23:49,340
master was one of them.
269
00:23:49,341 --> 00:23:51,480
Accept this punishment.
270
00:23:57,349 --> 00:24:00,551
You wanted to see me?
271
00:24:00,552 --> 00:24:04,864
Will you confess now?
272
00:24:06,891 --> 00:24:11,897
Will you believe it if I deny it?
273
00:24:12,630 --> 00:24:14,303
Of course not.
274
00:24:16,101 --> 00:24:24,384
So, I have to be of a lowly status?
275
00:24:26,411 --> 00:24:27,856
Yes.
276
00:24:36,254 --> 00:24:42,864
Isn't this a strategy you enjoy using?
277
00:24:44,662 --> 00:24:47,531
Yes.
278
00:24:47,532 --> 00:24:52,532
That's why I know
279
00:24:52,971 --> 00:24:58,478
how much you are suffering.
280
00:25:00,945 --> 00:25:03,619
I made you like this.
281
00:25:06,351 --> 00:25:08,831
I'm sorry, Poeun.
282
00:25:11,122 --> 00:25:13,557
Do you think
283
00:25:13,558 --> 00:25:17,005
I will be generous
if you say that?
284
00:25:19,831 --> 00:25:24,007
Stop here.
285
00:25:25,003 --> 00:25:26,414
What?
286
00:25:29,307 --> 00:25:34,222
If you don't stop now, you could die.
287
00:25:35,613 --> 00:25:37,881
Just confess.
288
00:25:37,882 --> 00:25:42,882
Give up futile hope for Goryeo.
289
00:25:44,055 --> 00:25:46,661
Join the cause for a dynastic revolution.
290
00:25:48,526 --> 00:25:51,161
The cause for a dynastic revolution?
291
00:25:51,162 --> 00:25:53,608
That is my confession.
292
00:25:57,502 --> 00:26:00,404
I could only have you exiled for
293
00:26:00,405 --> 00:26:03,941
being of a lowly status.
294
00:26:03,942 --> 00:26:06,821
You're showing your true colors.
295
00:26:10,348 --> 00:26:15,348
Okay.
I will gladly kill you.
296
00:26:15,687 --> 00:26:20,687
The cause isn't just my will.
297
00:26:21,993 --> 00:26:26,373
It is Lee Seonggye's will.
298
00:26:28,533 --> 00:26:32,269
If you want to kill me,
299
00:26:32,270 --> 00:26:35,939
you will have to kill Lee Seonggye, too.
300
00:26:35,940 --> 00:26:39,149
Do you have the power to do that?
301
00:26:40,545 --> 00:26:45,149
I never fought because I had power.
302
00:26:45,150 --> 00:26:48,685
The only thing I believe in is the cause.
303
00:26:48,686 --> 00:26:53,686
That is the only power I had.
304
00:26:54,959 --> 00:26:59,567
Don't think your cause is the only truth.
305
00:27:00,832 --> 00:27:04,134
Recognize that there can be
306
00:27:04,135 --> 00:27:06,770
another cause that is just.
307
00:27:06,771 --> 00:27:11,771
So, are you saying a plot
to destroy the country
308
00:27:12,677 --> 00:27:15,112
is a great cause?
309
00:27:15,113 --> 00:27:17,181
Heaven abandoned this country and
310
00:27:17,182 --> 00:27:19,850
so did the people.
311
00:27:19,851 --> 00:27:24,851
How can it be a great cause to protect
such a rotten country?
312
00:27:24,989 --> 00:27:28,258
Be quiet before I rip your mouth open.
313
00:27:28,259 --> 00:27:32,963
I'm going to create a country
with Confucian and
314
00:27:32,964 --> 00:27:36,571
people-oriented ideologies.
315
00:27:37,735 --> 00:27:42,472
A country with a virtuous king
like Lee Seonggye and
316
00:27:42,473 --> 00:27:45,375
a top official like you
317
00:27:45,376 --> 00:27:49,346
who rules the country
318
00:27:49,347 --> 00:27:52,282
with the other officials.
319
00:27:52,283 --> 00:27:57,087
That is possible with Goryeo.
320
00:27:57,088 --> 00:28:02,088
I am going to make it possible.
321
00:28:05,430 --> 00:28:08,673
It can't be done with Goryeo.
322
00:28:09,367 --> 00:28:12,536
Don't look down on Goryeo.
323
00:28:12,537 --> 00:28:17,441
It is the oldest of all the countries.
324
00:28:17,442 --> 00:28:22,442
Goryeo defended itself
against the Mongolians for 60 years.
325
00:28:22,447 --> 00:28:25,916
The noble spirit of Goryeo resulted in
326
00:28:25,917 --> 00:28:28,124
the Tripitaka Koreana.
327
00:28:29,387 --> 00:28:34,387
Goryeo made me.
It is everything to me.
328
00:28:45,770 --> 00:28:50,770
I will wait for you.
329
00:28:52,677 --> 00:28:59,686
As long as I'm alive, I will wait.
330
00:30:13,491 --> 00:30:16,026
The criminal jeong Dojeon will listen.
331
00:30:16,027 --> 00:30:18,729
You concealed your lowly status and
332
00:30:18,730 --> 00:30:23,100
caused chaos in court.
333
00:30:23,101 --> 00:30:25,869
You deserve to die.
334
00:30:25,870 --> 00:30:29,473
But in consideration of
your accomplishments,
335
00:30:29,474 --> 00:30:31,808
you will be stripped of your position
336
00:30:31,809 --> 00:30:35,814
and exiled to Bonghwa.
337
00:30:59,637 --> 00:31:01,514
Honey...
338
00:31:02,140 --> 00:31:03,073
Honey!
339
00:31:03,074 --> 00:31:05,384
Sir!
340
00:31:06,744 --> 00:31:08,348
Honey...
341
00:31:10,782 --> 00:31:12,557
Honey...
342
00:31:16,187 --> 00:31:19,322
He tried to kill his master?
343
00:31:19,323 --> 00:31:20,624
Yes.
344
00:31:20,625 --> 00:31:23,527
How can he do such a thing?
345
00:31:23,528 --> 00:31:25,962
He's the son of a servant.
346
00:31:25,963 --> 00:31:27,297
- He is?
- Yes.
347
00:31:27,298 --> 00:31:28,365
Oh!
348
00:31:28,366 --> 00:31:32,212
He will be punished by Heaven.
349
00:31:38,976 --> 00:31:40,410
Honey.
350
00:31:40,411 --> 00:31:41,411
Stand back!
351
00:31:41,412 --> 00:31:44,325
What are you doing?
Stand back!
352
00:31:45,683 --> 00:31:47,094
Honey.
353
00:32:40,638 --> 00:32:45,275
The chancellor is in the capital.
354
00:32:45,276 --> 00:32:50,276
Lee Seonggye won't let this go.
355
00:32:50,515 --> 00:32:54,851
He will want jeong Dojeon pardoned.
356
00:32:54,852 --> 00:32:56,987
Is there a way to reject that?
357
00:32:56,988 --> 00:33:01,491
He was impeached
through proper procedures.
358
00:33:01,492 --> 00:33:06,363
Even the chancellor can't do anything.
359
00:33:06,364 --> 00:33:10,300
The country will be at risk
360
00:33:10,301 --> 00:33:13,111
if Lee Seonggye gets angry.
361
00:33:13,971 --> 00:33:17,040
I will convince him.
362
00:33:17,041 --> 00:33:22,041
I will get rid of that traitorous mind
363
00:33:22,847 --> 00:33:25,293
that he is holding on to.
364
00:33:32,690 --> 00:33:34,465
Chancellor.
365
00:33:37,028 --> 00:33:40,009
You came a long way.
366
00:33:41,999 --> 00:33:44,467
It's been a long time.
367
00:33:44,468 --> 00:33:46,369
Let's go inside.
368
00:33:46,370 --> 00:33:48,338
We should explain what happened.
369
00:33:48,339 --> 00:33:49,943
Chancellor.
370
00:33:55,613 --> 00:33:59,783
I wasn't able to come to mourn
because of state affairs.
371
00:33:59,784 --> 00:34:01,821
Please forgive me.
372
00:34:05,323 --> 00:34:07,057
Let's go inside.
373
00:34:07,058 --> 00:34:08,925
I have something to tell you.
374
00:34:08,926 --> 00:34:11,127
That can wait.
375
00:34:11,128 --> 00:34:13,870
I have someone to see.
376
00:34:15,433 --> 00:34:16,833
Jiran.
377
00:34:16,834 --> 00:34:18,101
Yes.
378
00:34:18,102 --> 00:34:21,304
I'm going to see His Majesty.
379
00:34:21,305 --> 00:34:24,007
Don't let anyone in.
380
00:34:24,008 --> 00:34:25,453
Understood.
381
00:34:40,925 --> 00:34:45,925
I'm sorry about jeong Dojeon.
382
00:34:46,731 --> 00:34:48,932
I had no intention of doing that,
383
00:34:48,933 --> 00:34:52,210
but the vice-chancellor was so stubborn.
384
00:34:53,571 --> 00:34:57,140
You said I should just leave everything
385
00:34:57,141 --> 00:35:00,816
to the vice-chancellor when you left.
386
00:35:04,148 --> 00:35:06,182
Your Majesty.
387
00:35:06,183 --> 00:35:07,628
Yes.
388
00:35:09,120 --> 00:35:14,120
I would like to resign from
389
00:35:15,393 --> 00:35:17,805
the position of chancellor.
390
00:35:18,796 --> 00:35:22,232
You want to resign?
391
00:35:22,233 --> 00:35:23,610
Yes.
392
00:35:29,140 --> 00:35:32,876
Why are you doing this?
393
00:35:32,877 --> 00:35:36,179
Please approve.
394
00:35:36,180 --> 00:35:40,850
You can't do that.
395
00:35:40,851 --> 00:35:45,722
Who am I to trust if you are gone?
396
00:35:45,723 --> 00:35:50,723
I will be nervous without you.
397
00:35:53,397 --> 00:35:58,397
I spent my life on battlegrounds
398
00:36:02,239 --> 00:36:07,211
shedding blood.
399
00:36:09,113 --> 00:36:17,430
I know what fear is.
400
00:36:20,057 --> 00:36:25,057
I can see true fear in the eyes of
401
00:36:25,496 --> 00:36:28,031
the prisoners of war.
402
00:36:28,032 --> 00:36:33,032
I can tell if he is acting afraid
403
00:36:34,605 --> 00:36:41,682
just for sympathy.
404
00:36:46,951 --> 00:36:50,754
It sounds like you are saying that
405
00:36:50,755 --> 00:36:55,135
I am pretending to be afraid.
406
00:36:56,360 --> 00:37:01,867
I am going to resign.
407
00:37:05,369 --> 00:37:08,338
Please approve.
408
00:37:08,339 --> 00:37:10,615
Chancellor.
Chancellor.
409
00:37:29,760 --> 00:37:34,760
He is testing your trust for him.
410
00:37:36,667 --> 00:37:40,303
You must not approve.
411
00:37:40,304 --> 00:37:43,173
That's right.
412
00:37:43,174 --> 00:37:45,275
Even if he resigns,
413
00:37:45,276 --> 00:37:50,276
he still holds military power of this country.
414
00:37:51,215 --> 00:37:55,919
Tell him you will not approve.
415
00:37:55,920 --> 00:37:58,354
Will that change his mind?
416
00:37:58,355 --> 00:38:03,126
He wants jeong Dojeon to be released.
417
00:38:03,127 --> 00:38:08,236
He knows my true intentions.
418
00:38:10,467 --> 00:38:15,212
Do not approve.
419
00:38:23,214 --> 00:38:25,251
Take it back.
420
00:38:26,717 --> 00:38:31,427
I am going to resign.
421
00:38:33,057 --> 00:38:35,825
Sambong will not be released
422
00:38:35,826 --> 00:38:38,670
no matter what you do.
423
00:38:41,699 --> 00:38:46,699
I am going to come up with an excuse
424
00:38:46,937 --> 00:38:50,384
to kill Sambong.
425
00:38:52,643 --> 00:38:54,452
Poeun.
426
00:38:56,814 --> 00:39:02,196
You planned a dynastic revolution with him?
427
00:39:03,954 --> 00:39:06,456
It is just a delusion.
428
00:39:06,457 --> 00:39:09,097
It is only the beginning of
more troubled times.
429
00:39:11,061 --> 00:39:16,061
Your true cause is to turn Goryeo
430
00:39:17,635 --> 00:39:20,703
into a proper country.
431
00:39:20,704 --> 00:39:24,140
My cause is
432
00:39:24,141 --> 00:39:31,150
to sit on the throne with you and Sambong
by my sides.
433
00:39:32,750 --> 00:39:37,750
That is why I agreed to deposing
the false king and
434
00:39:38,022 --> 00:39:40,356
agreed to gwajeonbeop.
435
00:39:40,357 --> 00:39:43,726
It is also why I made you
the vice-chancellor.
436
00:39:43,727 --> 00:39:48,727
I told you Sambong not to touch you.
437
00:39:49,400 --> 00:39:54,103
I was patient even if you arrested Sambong
438
00:39:54,104 --> 00:39:58,450
and accused him of being a servant.
439
00:39:59,944 --> 00:40:03,379
Go back to Dongbukmyeon and
finish the funeral.
440
00:40:03,380 --> 00:40:07,550
Everything should be settled
by the time you return.
441
00:40:07,551 --> 00:40:12,055
What is going to be settled?
442
00:40:12,056 --> 00:40:14,824
Is killing a friend settling things?
443
00:40:14,825 --> 00:40:18,094
He is a traitor before he is a friend.
444
00:40:18,095 --> 00:40:19,896
Listen.
445
00:40:19,897 --> 00:40:24,897
In battle, you develop affection
446
00:40:25,169 --> 00:40:27,570
even for your enemies.
447
00:40:27,571 --> 00:40:29,278
Do you know that?
448
00:40:31,075 --> 00:40:35,945
I don't know how great Goryeo is
or how great loyalty is,
449
00:40:35,946 --> 00:40:40,946
but how can you kill a friend of 40 years?
450
00:40:42,386 --> 00:40:47,386
That Sambong and Poeun don't exist.
451
00:40:48,892 --> 00:40:51,627
There are only two monsters
452
00:40:51,628 --> 00:40:54,764
who are obsessed with their causes.
453
00:40:54,765 --> 00:40:59,765
Let me make this clear.
454
00:41:00,070 --> 00:41:05,070
I'm going to be the king no matter what.
455
00:41:06,243 --> 00:41:07,143
Sir.
456
00:41:07,144 --> 00:41:12,144
Go ahead and try to impeach me
for being a traitor.
457
00:41:12,816 --> 00:41:17,253
I will show you
458
00:41:17,254 --> 00:41:22,465
what Lee Seonggye is made of.
459
00:41:29,166 --> 00:41:34,166
I guess the cause turned several people
460
00:41:34,938 --> 00:41:37,507
into monsters.
461
00:41:37,508 --> 00:41:40,387
Monsters?
462
00:41:42,379 --> 00:41:44,450
Jeong Mongju!
463
00:41:54,258 --> 00:41:57,637
Is there a certain seed for a king?
464
00:41:59,463 --> 00:42:01,931
The Wang clan was the king for 500 years.
465
00:42:01,932 --> 00:42:04,167
Can't I be the king?
466
00:42:04,168 --> 00:42:05,468
No.
467
00:42:05,469 --> 00:42:07,642
Who are you to say that?
468
00:42:09,073 --> 00:42:11,074
I'm going to do a better job and
469
00:42:11,075 --> 00:42:14,110
take better care of the people.
470
00:42:14,111 --> 00:42:17,354
Who are you to say no?
471
00:42:18,115 --> 00:42:19,482
I said you can't.
472
00:42:19,483 --> 00:42:21,224
Jeong Mongju!
473
00:42:28,092 --> 00:42:33,092
If you don't want to turn the capital
into a bloody ocean,
474
00:42:33,564 --> 00:42:41,005
bring me the royal seal with your hands.
475
00:42:42,639 --> 00:42:49,352
Bring it yourself.
476
00:42:51,348 --> 00:42:53,294
Lee Seonggye-
477
00:42:56,920 --> 00:42:58,957
Listen carefully.
478
00:43:05,129 --> 00:43:08,231
Unless
479
00:43:08,232 --> 00:43:13,232
you cut off my hands and
put the royal seal in them,
480
00:43:13,604 --> 00:43:16,141
that will never happen.
481
00:43:17,508 --> 00:43:20,114
Do you think I can't do that?
482
00:43:26,049 --> 00:43:32,159
All I can bring is His Majesty's refusal.
483
00:43:36,960 --> 00:43:39,201
I will come again.
484
00:45:15,759 --> 00:45:17,739
Father resigned?
485
00:45:18,395 --> 00:45:20,396
What happened?
486
00:45:20,397 --> 00:45:22,665
His Majesty refused to accept,
487
00:45:22,666 --> 00:45:26,269
but your father also refused several times.
488
00:45:26,270 --> 00:45:28,571
There is a rumor that there is going to
he a confrontation
489
00:45:28,572 --> 00:45:31,917
between your father and jeong Mongju
soon.
490
00:45:32,676 --> 00:45:36,412
Jeong Mongju is the problem.
491
00:45:36,413 --> 00:45:39,815
I can't be here like this.
492
00:45:39,816 --> 00:45:41,124
Honey.
493
00:45:42,753 --> 00:45:45,927
Can I say something?
494
00:45:47,157 --> 00:45:50,660
Your mother left six sons.
495
00:45:50,661 --> 00:45:55,164
Do you think she would want you to mourn
496
00:45:55,165 --> 00:45:57,733
with all those brothers?
497
00:45:57,734 --> 00:46:01,904
Or do you think she would want you to stand
498
00:46:01,905 --> 00:46:04,784
by your father's side with a sword?
499
00:46:06,410 --> 00:46:10,413
Does it matter where your body is?
500
00:46:10,414 --> 00:46:13,987
Filial duty comes from the heart.
501
00:46:18,722 --> 00:46:23,192
Let's go to the capital.
Make preparations.
502
00:46:23,193 --> 00:46:24,536
Understood.
503
00:46:34,838 --> 00:46:39,709
Why do you keep increasing guards
at the palace?
504
00:46:39,710 --> 00:46:42,545
The chancellor is asking to resign.
505
00:46:42,546 --> 00:46:45,614
The people are nervous.
506
00:46:45,615 --> 00:46:47,149
What?
507
00:46:47,150 --> 00:46:50,286
You ordered an alert
508
00:46:50,287 --> 00:46:51,954
when chancellor Lee's wife passed.
509
00:46:51,955 --> 00:46:54,765
Why does this surprise you?
510
00:46:55,692 --> 00:46:57,126
Fine.
511
00:46:57,127 --> 00:46:59,895
We will also post soldiers
512
00:46:59,896 --> 00:47:04,066
around the capital.
513
00:47:04,067 --> 00:47:05,603
Let's go.
514
00:47:11,808 --> 00:47:14,710
This isn't looking good.
515
00:47:14,711 --> 00:47:19,215
This could lead to a battle in the capital.
516
00:47:19,216 --> 00:47:23,285
Lee Seonggye went hunting?
517
00:47:23,286 --> 00:47:26,756
Yes, near Haeju.
518
00:47:26,757 --> 00:47:30,226
Have someone watch him.
519
00:47:30,227 --> 00:47:31,672
Yes, sir.
520
00:47:40,437 --> 00:47:43,472
We came hunting.
Why are you just drinking?
521
00:47:43,473 --> 00:47:46,742
Stop drinking.
522
00:47:46,743 --> 00:47:50,281
Stop nagging!
523
00:47:53,650 --> 00:47:56,756
Come on, stop.
524
00:47:57,354 --> 00:48:01,791
Give it back.
525
00:48:01,792 --> 00:48:03,959
Seonggye...
526
00:48:03,960 --> 00:48:06,463
I said give it back!
527
00:48:07,898 --> 00:48:09,536
You wretch.
528
00:48:17,574 --> 00:48:19,144
Jiran.
529
00:48:20,610 --> 00:48:23,181
Sambong.
530
00:48:24,414 --> 00:48:31,457
I wonder if he's eating properly.
531
00:48:32,689 --> 00:48:38,605
He would just eat rice with water.
532
00:48:40,197 --> 00:48:43,667
I wonder if he's eating properly.
533
00:48:53,009 --> 00:48:57,480
Bring me another bottle.
534
00:48:59,382 --> 00:49:01,917
I'm going back to the capital.
535
00:49:01,918 --> 00:49:04,587
Come when you want.
536
00:49:04,588 --> 00:49:06,033
Jiran.
537
00:49:08,291 --> 00:49:10,134
The capital.
538
00:49:11,761 --> 00:49:14,029
Should I take over?
539
00:49:14,030 --> 00:49:19,030
Why not?
Even I could take over.
540
00:49:19,703 --> 00:49:24,703
What will happen to Poeun?
541
00:49:34,985 --> 00:49:39,688
Stop worrying about Poeun.
542
00:49:39,689 --> 00:49:41,390
After all this,
543
00:49:41,391 --> 00:49:44,201
are you still worried about jeong Mongju?
544
00:49:48,999 --> 00:49:52,134
Unless
545
00:49:52,135 --> 00:49:57,135
you cut off my hands and
put the royal seal in them,
546
00:49:57,574 --> 00:50:00,020
that will never happen.
547
00:50:01,378 --> 00:50:05,155
Is that so?
548
00:50:08,785 --> 00:50:17,068
Then I will cut off your hands.
549
00:50:19,596 --> 00:50:23,699
Let's go to the capital.
550
00:50:23,700 --> 00:50:26,635
Whatever you do,
551
00:50:26,636 --> 00:50:30,673
you should sober up before we go.
552
00:50:30,674 --> 00:50:32,051
Move!
553
00:50:33,977 --> 00:50:36,278
Wretch.
554
00:50:36,279 --> 00:50:41,279
Seonggye!
Stop fooling around.
555
00:50:41,551 --> 00:50:43,189
Seonggye!
556
00:50:43,720 --> 00:50:46,455
Hurry up.
Go after him!
557
00:50:46,456 --> 00:50:47,764
Yes, sir!
558
00:50:53,496 --> 00:50:57,467
Let me make this dear.
559
00:50:58,802 --> 00:51:04,514
I'm going to be the king no matter what.
560
00:51:26,496 --> 00:51:28,407
Seonggye!
561
00:51:31,868 --> 00:51:34,303
Jeong Mongju, wait and see.
562
00:51:34,304 --> 00:51:39,879
I'm going to change this rotten country.
563
00:51:54,157 --> 00:51:55,568
Seonggye!
564
00:51:59,529 --> 00:52:01,167
Seonggye!
565
00:52:06,803 --> 00:52:08,441
Jiran...
566
00:52:09,472 --> 00:52:10,639
jiran...
567
00:52:10,640 --> 00:52:12,119
Seonggye...
37826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.