Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,033 --> 00:00:05,075
Jeong Dojeon
2
00:00:16,381 --> 00:00:18,383
Jeong Dojeon
3
00:00:26,091 --> 00:00:28,826
I don't want to fight with you.
4
00:00:28,827 --> 00:00:30,636
Don't you know that?
5
00:00:33,698 --> 00:00:39,239
Do you want to fight now?
6
00:00:40,372 --> 00:00:41,772
Poeun.
7
00:00:41,773 --> 00:00:44,775
If you thought I could be convinced
with a few ridiculous words,
8
00:00:44,776 --> 00:00:47,544
you were mistaken.
9
00:00:47,545 --> 00:00:49,413
If you don't want to fight,
10
00:00:49,414 --> 00:00:51,749
don't stop master from being reinstated.
11
00:00:51,750 --> 00:00:53,627
It's useless.
12
00:00:54,419 --> 00:00:56,820
He must not return.
13
00:00:56,821 --> 00:00:58,732
He can't return.
14
00:01:00,225 --> 00:01:02,593
I guess a person with a traitorous mind
15
00:01:02,594 --> 00:01:05,262
is different after all.
16
00:01:05,263 --> 00:01:07,364
His Majesty gave an order of reinstatement.
17
00:01:07,365 --> 00:01:09,367
He still can't return?
18
00:01:10,068 --> 00:01:14,838
That's right.
Let go now.
19
00:01:14,839 --> 00:01:17,945
How did you end up like this?
20
00:01:28,353 --> 00:01:31,622
Even if we can't go back to the way we were,
21
00:01:31,623 --> 00:01:36,623
if you have the slightest hit of intention
to live in the same world as me,
22
00:01:38,063 --> 00:01:40,976
don't stop master from being reinstated.
23
00:01:49,474 --> 00:01:51,283
Jeong Mongju must be impeached.
24
00:01:51,976 --> 00:01:52,409
Under the guise of unity,
25
00:01:52,410 --> 00:01:53,510
Under the guise of unity,
Episode 35
26
00:01:53,511 --> 00:01:55,145
Under the guise of unity,
27
00:01:55,146 --> 00:01:57,781
he is openly rallying
the opposing forces.
28
00:01:57,782 --> 00:01:59,750
We can't look idly upon that.
29
00:01:59,751 --> 00:02:02,129
I agree.
30
00:02:02,721 --> 00:02:07,721
Poeun ruined our cause at Heungguksa.
31
00:02:08,493 --> 00:02:10,260
He is an enemy of our cause.
32
00:02:10,261 --> 00:02:14,365
Poeun is respected by the gentry
33
00:02:14,366 --> 00:02:18,001
and the people.
34
00:02:18,002 --> 00:02:23,002
A rash impeachment could lead to
public sentiments turning on us.
35
00:02:23,875 --> 00:02:25,642
We can't impeach him.
36
00:02:25,643 --> 00:02:29,648
Is it merely
because of public sentiments?
37
00:02:30,915 --> 00:02:32,583
What do you mean by that?
38
00:02:32,584 --> 00:02:37,897
I can't help thinking that you have been
friends with him for a long time.
39
00:02:41,593 --> 00:02:46,593
How can you say that?
40
00:02:46,831 --> 00:02:51,831
Sambong isn't someone who would
linger over personal emotions.
41
00:02:52,537 --> 00:02:57,577
I apologize if I misunderstood.
42
00:02:58,042 --> 00:03:01,478
If you don't want to impeach him,
43
00:03:01,479 --> 00:03:05,359
do you have a plan to stop him?
44
00:03:11,523 --> 00:03:16,523
Why are you always putting me in a hind?
45
00:03:18,830 --> 00:03:23,830
You could have discussed it with me.
46
00:03:23,968 --> 00:03:27,237
What do you mean?
47
00:03:27,238 --> 00:03:32,119
The reinstatement of Lee Saek.
48
00:03:33,178 --> 00:03:37,080
He is a man of experience and virtue.
49
00:03:37,081 --> 00:03:40,350
I didn't think you would be opposed.
50
00:03:40,351 --> 00:03:45,351
He is against land reform.
51
00:03:46,324 --> 00:03:49,092
Let's have him reinstated
52
00:03:49,093 --> 00:03:52,463
after land reform is complete.
53
00:03:52,464 --> 00:03:57,464
There are many people who are still
against land reform.
54
00:04:00,205 --> 00:04:06,315
I will convince them
if you agree to the reinstatement.
55
00:04:07,245 --> 00:04:17,064
I'm worried you will be hurt.
56
00:04:18,523 --> 00:04:21,859
I know many people are after me.
57
00:04:21,860 --> 00:04:25,696
But I wouldn't be a scholar
if I gave up my beliefs
58
00:04:25,697 --> 00:04:28,041
because of that.
59
00:04:29,467 --> 00:04:31,504
Poeun.
60
00:04:33,171 --> 00:04:35,839
I'm sorry,
61
00:04:35,840 --> 00:04:43,054
but I have no intention of changing my mind
about this.
62
00:04:48,686 --> 00:04:51,064
Tell him to leave.
63
00:04:55,960 --> 00:04:59,965
He isn't seeing anyone, so leave.
64
00:05:03,001 --> 00:05:05,969
Stop.
What are you doing?
65
00:05:05,970 --> 00:05:06,914
Sambong!
66
00:05:07,472 --> 00:05:08,906
Sambong!
67
00:05:08,907 --> 00:05:11,875
What are you doing?
You can't do this.
68
00:05:11,876 --> 00:05:13,321
Leave.
69
00:05:16,681 --> 00:05:19,787
Leave us.
70
00:05:33,631 --> 00:05:36,400
I'm trying to save someone.
71
00:05:36,401 --> 00:05:39,102
I didn't have the time for etiquette.
72
00:05:39,103 --> 00:05:40,810
Please understand.
73
00:05:42,774 --> 00:05:47,774
Who are you trying to save?
74
00:05:48,212 --> 00:05:50,021
Poeun.
75
00:05:50,915 --> 00:05:55,352
Please refuse the position of panmunhabusa.
76
00:05:55,353 --> 00:06:00,353
You are pushing Poeun to the edge of a cliff.
77
00:06:00,959 --> 00:06:02,495
Leave.
78
00:06:03,628 --> 00:06:08,628
You didn't want to be in politics before.
79
00:06:09,500 --> 00:06:14,381
Why do you want a position on the court
so much?
80
00:06:15,239 --> 00:06:20,313
The world wasn't full of so many people
who disturbed Confucian order then.
81
00:06:23,214 --> 00:06:27,818
I am undeservedly considered
82
00:06:27,819 --> 00:06:31,288
the leader of Confucian scholars.
83
00:06:31,289 --> 00:06:33,957
I can't ignore a court full of people
84
00:06:33,958 --> 00:06:36,460
who go against Confucian teachings.
85
00:06:36,461 --> 00:06:37,701
Master.
86
00:06:39,897 --> 00:06:43,166
If you insist on being stubborn,
87
00:06:43,167 --> 00:06:47,671
many people will get hurt including Poeun.
88
00:06:47,672 --> 00:06:51,916
That isn't what I want.
89
00:06:53,678 --> 00:06:55,851
I'm asking you.
90
00:06:57,115 --> 00:06:58,719
Dojeon.
91
00:07:00,618 --> 00:07:05,555
I might have had small faults,
92
00:07:05,556 --> 00:07:09,059
but I was proud of
not having any large faults.
93
00:07:09,060 --> 00:07:17,502
But it turns out I have a huge fault.
94
00:07:19,470 --> 00:07:25,011
That was accepting you as my student.
95
00:07:28,379 --> 00:07:34,694
Don't ever call me master again.
96
00:07:41,959 --> 00:07:46,730
Why do you want to appoint
a traitor like Mokeun Lee Saek?
97
00:07:46,731 --> 00:07:51,134
You should watch what you say.
98
00:07:51,135 --> 00:07:54,071
I know you don't like him,
but he is the leader of Confucian scholars.
99
00:07:54,072 --> 00:07:55,405
Don't call him a traitor.
100
00:07:55,406 --> 00:07:59,076
He sewed a false king.
101
00:07:59,077 --> 00:08:02,345
Isn't that a traitor?
102
00:08:02,346 --> 00:08:03,046
You...
103
00:08:03,047 --> 00:08:05,182
After withdrawing from Wihwado,
104
00:08:05,183 --> 00:08:10,183
Lee Seonggye tried to
set everything straight,
105
00:08:10,488 --> 00:08:14,224
but Lee Saek joined forces with Jo Minsu
and Byeon Anyeol and
106
00:08:14,225 --> 00:08:16,059
enthroned Shin Chang.
107
00:08:16,060 --> 00:08:20,097
You are sitting on the throne
as a real king.
108
00:08:20,098 --> 00:08:24,513
Appointing someone like him is
an act of denying your own legitimacy.
109
00:08:28,873 --> 00:08:30,941
Look here.
110
00:08:30,942 --> 00:08:35,942
Lee Saek should be in prison, not in court.
111
00:08:36,681 --> 00:08:38,615
He should be arrested and
112
00:08:38,616 --> 00:08:43,420
punished for installing a false king.
113
00:08:43,421 --> 00:08:45,889
Please consider it.
114
00:08:45,890 --> 00:08:48,530
Please consider it.
115
00:08:59,871 --> 00:09:01,316
Sambong.
116
00:09:04,509 --> 00:09:06,443
I'm glad you came.
117
00:09:06,444 --> 00:09:08,779
I was thirsty.
118
00:09:08,780 --> 00:09:11,488
Let's go to the market and have a drink.
119
00:09:12,717 --> 00:09:16,324
We can't drink right now.
120
00:09:17,455 --> 00:09:22,455
Yun Sojeong is seeking impeachment.
121
00:09:23,261 --> 00:09:24,928
What?
122
00:09:24,929 --> 00:09:27,564
He is trying to impeach Poeun?
123
00:09:27,565 --> 00:09:31,138
Not jeong Mongju, but Lee Saek.
124
00:09:52,156 --> 00:09:54,466
What are you doing?
125
00:09:56,060 --> 00:09:58,461
You said we couldn't impeach Poeun,
126
00:09:58,462 --> 00:10:00,497
so we are impeaching Lee Saek.
127
00:10:00,498 --> 00:10:02,232
Is that wrong?
128
00:10:02,233 --> 00:10:06,670
I said you can't seek impeachment
recklessly.
129
00:10:06,671 --> 00:10:09,777
Is there any other way?
130
00:10:13,744 --> 00:10:16,746
Let me just say something.
131
00:10:16,747 --> 00:10:19,416
Lee Seonggye is going to be the king.
132
00:10:19,417 --> 00:10:22,586
Whether he wants to or not,
he should oppose the impeachment.
133
00:10:22,587 --> 00:10:24,294
But not you.
134
00:10:25,189 --> 00:10:29,262
Don't hesitate when you have to
draw your sword.
135
00:10:29,293 --> 00:10:34,265
Even if it is against jeong Mongju.
136
00:10:45,610 --> 00:10:49,980
He is right.
137
00:10:49,981 --> 00:10:54,828
This doesn't seem like you.
138
00:11:02,927 --> 00:11:04,928
What?
139
00:11:04,929 --> 00:11:08,565
Yun Sojeong impeached Lee Saek?
140
00:11:08,566 --> 00:11:10,045
Yes.
141
00:11:12,470 --> 00:11:16,072
Lee Saek is your political enemy.
142
00:11:16,073 --> 00:11:17,848
Isn't this good?
143
00:11:18,442 --> 00:11:20,377
He might be your political enemy,
144
00:11:20,378 --> 00:11:23,880
but he is highly respected.
145
00:11:23,881 --> 00:11:27,556
Everyone will criticize you.
146
00:11:29,353 --> 00:11:34,353
Go and tell Sambong to come.
147
00:11:34,625 --> 00:11:38,595
Why do you want to see that man?
148
00:11:38,596 --> 00:11:40,864
What did you say?
149
00:11:40,865 --> 00:11:43,099
That man?
150
00:11:43,100 --> 00:11:47,270
I'm sure Sambong was behind this.
151
00:11:47,271 --> 00:11:49,806
If you don't purge him and his factions,
152
00:11:49,807 --> 00:11:53,276
there will be great trouble
for the country and our family.
153
00:11:53,277 --> 00:11:58,277
Stop being arrogant and get him!
154
00:11:58,716 --> 00:11:59,956
Father!
155
00:12:01,919 --> 00:12:05,155
Just do as he says.
156
00:12:05,156 --> 00:12:08,491
Why are you keeping him by your side?
157
00:12:08,492 --> 00:12:12,796
He sought a dynastic revolution
at Heungguksa with you at the head.
158
00:12:12,797 --> 00:12:14,264
He is a traitor!
159
00:12:14,265 --> 00:12:16,499
Quiet!
160
00:12:16,500 --> 00:12:18,068
Honey.
161
00:12:18,069 --> 00:12:22,339
I don't understand.
162
00:12:22,340 --> 00:12:27,119
What can't you understand?
163
00:12:28,379 --> 00:12:30,256
Vice-chancellor.
164
00:12:32,216 --> 00:12:34,127
It's Poeun.
165
00:12:38,322 --> 00:12:40,190
Withdraw the impeachment
166
00:12:40,191 --> 00:12:42,398
before things get worse.
167
00:12:43,794 --> 00:12:47,297
I just heard about that.
168
00:12:47,298 --> 00:12:48,798
Keep going.
169
00:12:48,799 --> 00:12:50,800
Yun Sojeong did something
170
00:12:50,801 --> 00:12:53,503
he shouldn't have.
171
00:12:53,504 --> 00:12:56,373
If he brings up the installment of Shin Chang
172
00:12:56,374 --> 00:12:59,275
everyone who agreed at the time
will be punished,
173
00:12:59,276 --> 00:13:01,111
not just Lee Saek.
174
00:13:01,112 --> 00:13:04,184
Many people will be imprisoned.
175
00:13:05,883 --> 00:13:08,864
How is that his fault?
176
00:13:15,793 --> 00:13:19,863
You're the one who did something
you shouldn't have first.
177
00:13:19,864 --> 00:13:24,567
The cause was your stubbornness
to reinstate Lee Saek
178
00:13:24,568 --> 00:13:27,708
when we were about to seek land reform.
179
00:13:29,473 --> 00:13:34,473
What on earth is going on?
180
00:13:35,413 --> 00:13:39,315
I tried to convince Lee Saek,
but he wouldn't budge.
181
00:13:39,316 --> 00:13:42,991
There was nothing I could do.
182
00:13:43,821 --> 00:13:45,198
Sambong.
183
00:13:46,857 --> 00:13:51,237
How about withdrawing the impeachment?
184
00:13:52,496 --> 00:13:57,496
Then Yun Sojeong and the others
185
00:13:57,501 --> 00:14:00,470
will be charged with false accusation.
186
00:14:00,471 --> 00:14:02,238
With impeachment,
187
00:14:02,239 --> 00:14:07,382
if you can't achieve your goal,
you have to give up your life.
188
00:14:08,546 --> 00:14:13,349
I will try to prevent that.
189
00:14:13,350 --> 00:14:16,886
But you won't be able to stop Lee Saek
190
00:14:16,887 --> 00:14:19,299
from being reinstated.
191
00:14:21,559 --> 00:14:23,960
If he becomes the panmunhabusa,
192
00:14:23,961 --> 00:14:25,995
the gentry, influential families,
193
00:14:25,996 --> 00:14:29,265
temples and
great landowners of the royal family
194
00:14:29,266 --> 00:14:31,868
will all join forces.
195
00:14:31,869 --> 00:14:35,205
You will have to make greater sacrifices
196
00:14:35,206 --> 00:14:38,108
to seek land reform.
197
00:14:38,109 --> 00:14:43,109
This isn't politics.
This is war.
198
00:14:45,683 --> 00:14:48,084
Politics is about compromise.
199
00:14:48,085 --> 00:14:52,556
It is barbaric to attack
without recognizing your opponent.
200
00:14:54,225 --> 00:14:59,072
Politics is about righteousness.
201
00:15:00,664 --> 00:15:03,933
Compromising with good-for-nothings
202
00:15:03,934 --> 00:15:07,737
who made the people suffer is unjust.
203
00:15:07,738 --> 00:15:12,738
It is a betrayal against the people.
204
00:15:13,477 --> 00:15:16,646
That is just a remark from someone
who wants revenge.
205
00:15:16,647 --> 00:15:21,518
Please withdraw the impeachment.
206
00:15:21,519 --> 00:15:26,256
I'm sorry, but it won't be withdrawn.
207
00:15:26,257 --> 00:15:27,497
Okay.
208
00:15:30,761 --> 00:15:35,598
I know your intention.
You can go.
209
00:15:35,599 --> 00:15:40,336
You must not withdraw the impeachment.
210
00:15:40,337 --> 00:15:45,337
I will think about it.
You should go.
211
00:15:48,812 --> 00:15:50,883
I will leave then.
212
00:16:11,669 --> 00:16:13,205
Can you spare a coin?
213
00:16:13,704 --> 00:16:14,904
Can you spare a coin?
214
00:16:14,905 --> 00:16:16,439
My children are starving.
215
00:16:16,440 --> 00:16:19,353
Please spare a coin.
216
00:16:19,543 --> 00:16:23,213
Spare a coin, sir.
217
00:16:23,214 --> 00:16:25,091
Sir.
218
00:16:32,690 --> 00:16:36,399
What are you doing?
219
00:16:38,128 --> 00:16:42,873
My legs hurt.
I'm going to rest.
220
00:16:44,535 --> 00:16:48,449
I'll pay for sitting here.
221
00:16:57,748 --> 00:16:59,352
Eat.
222
00:17:17,968 --> 00:17:19,709
Thank you.
223
00:17:33,717 --> 00:17:38,717
He has an odd hobby.
224
00:17:40,090 --> 00:17:44,402
Why is be doing that to beggars?
225
00:17:45,429 --> 00:17:50,105
There are times when I'm not sure either.
226
00:17:50,934 --> 00:17:55,934
When I feel that way, I go to the market.
227
00:17:56,106 --> 00:18:02,387
I look at the beggars kneeling
in front of the nobility dressed in velvet.
228
00:18:04,715 --> 00:18:09,715
I see children looking in the trash
229
00:18:10,020 --> 00:18:14,867
to find leftover food.
230
00:18:25,269 --> 00:18:26,577
Jiran.
231
00:18:27,371 --> 00:18:28,441
Yes.
232
00:18:29,106 --> 00:18:31,552
It's time to decide.
233
00:18:32,776 --> 00:18:35,017
Send word to Sungunok.
234
00:18:36,480 --> 00:18:37,686
Yes.
235
00:18:45,022 --> 00:18:46,823
Lee Saek was appointed
as panmunhabusa
236
00:18:46,824 --> 00:18:49,692
right after king Gongyang
took the throne.
237
00:18:49,693 --> 00:18:55,769
He was tortured and exiled for installing
king Chang to the throne.
238
00:18:56,633 --> 00:19:00,636
Jo Minsu who was already exiled was
demoted to the common class and
239
00:19:00,637 --> 00:19:02,939
Byeon Anyeol was executed.
240
00:19:02,940 --> 00:19:06,042
The opposing factions were purged.
241
00:19:06,043 --> 00:19:14,895
(Behind this struggle for power was
a fight for land reform.
242
00:19:21,892 --> 00:19:24,429
Stop being so stubborn.
243
00:19:25,562 --> 00:19:28,898
How long are you going to pick this fight?
244
00:19:28,899 --> 00:19:32,435
You have to stop being so stubborn.
245
00:19:32,436 --> 00:19:34,904
The private land system is
246
00:19:34,905 --> 00:19:37,774
a noble value and spirit of Goryeo.
247
00:19:37,775 --> 00:19:41,277
Abolishing it just like that is
248
00:19:41,278 --> 00:19:44,418
an act of denying Goryeo.
249
00:19:45,416 --> 00:19:47,917
You are exaggerating.
250
00:19:47,918 --> 00:19:49,920
Please calm down.
251
00:19:51,255 --> 00:19:55,294
We are here to negotiate.
252
00:19:55,893 --> 00:19:58,394
Don't just insist on your position.
253
00:19:58,395 --> 00:20:01,740
Let's each concede a little.
254
00:20:02,800 --> 00:20:07,800
We will not give up abolishing
the private land system and
255
00:20:08,238 --> 00:20:11,240
distributing it equally.
256
00:20:11,241 --> 00:20:16,012
Recognize private land ownership and
the government can have tax rights.
257
00:20:16,013 --> 00:20:21,224
That is as far as I will go.
258
00:20:25,722 --> 00:20:29,932
Wu Hyeonbo won't give in?
259
00:20:30,794 --> 00:20:33,138
What a wretch!
260
00:20:34,298 --> 00:20:39,270
He isn't giving in because he is
a relative of the royal family.
261
00:20:39,536 --> 00:20:42,071
It isn't just him.
262
00:20:42,072 --> 00:20:46,909
People who aren't agreeing
are all opposed.
263
00:20:46,910 --> 00:20:50,680
The temples are having a fit.
264
00:20:50,681 --> 00:20:56,723
How about taking a step back?
265
00:20:57,921 --> 00:21:01,023
Let's be satisfied with abolishing
the private land system for now.
266
00:21:01,024 --> 00:21:04,594
We can distribute land in the future.
267
00:21:04,595 --> 00:21:08,030
You want to give up on giving land
to the people?
268
00:21:08,031 --> 00:21:11,367
I'm not giving up.
I'm saying we can do that as our next task.
269
00:21:11,368 --> 00:21:16,172
Land has to be given to the people
270
00:21:16,173 --> 00:21:20,409
even if the royal family and government
lose some.
271
00:21:20,410 --> 00:21:23,312
The people don't have any land.
272
00:21:23,313 --> 00:21:28,313
Even a little would please them.
273
00:21:29,653 --> 00:21:32,361
It isn't the size that is important.
274
00:21:32,389 --> 00:21:36,394
It is about giving hope to the people.
275
00:21:37,728 --> 00:21:42,728
Couldn't we do what we can gradually?
276
00:21:43,901 --> 00:21:46,435
We can't do everything all at once.
277
00:21:46,436 --> 00:21:49,939
We came this far with many sacrifices.
278
00:21:49,940 --> 00:21:53,809
We can't postpone this.
279
00:21:53,810 --> 00:21:58,810
You seem to be obsessed with justification.
280
00:21:59,516 --> 00:22:03,686
It's how I felt in the beginning.
281
00:22:03,687 --> 00:22:06,022
If you forget that,
282
00:22:06,023 --> 00:22:08,858
all that remains is a desire for power.
283
00:22:08,859 --> 00:22:10,930
Don't forget that.
284
00:22:11,862 --> 00:22:14,063
Our first intention was to
285
00:22:14,064 --> 00:22:16,305
distribute land equally to the people.
286
00:22:21,038 --> 00:22:25,316
Oh, what brings you here?
287
00:22:26,643 --> 00:22:28,748
Father is here.
288
00:22:30,213 --> 00:22:34,116
The hot spring in Pyeongju must be
as good as they say.
289
00:22:34,117 --> 00:22:36,427
You look very nice.
290
00:22:38,221 --> 00:22:43,221
It looks like you're the one
who needs to go to the hot spring.
291
00:22:43,794 --> 00:22:48,402
You look terrible.
292
00:22:49,866 --> 00:22:56,408
Things aren't going your way?
293
00:22:57,407 --> 00:23:00,776
A few people are causing trouble,
294
00:23:00,777 --> 00:23:03,379
but you don't have to worry.
295
00:23:03,380 --> 00:23:05,481
Everything will be alright
296
00:23:05,482 --> 00:23:07,617
since you are back.
297
00:23:07,618 --> 00:23:10,052
I don't want to go to court
298
00:23:10,053 --> 00:23:12,556
because of those few people.
299
00:23:13,757 --> 00:23:19,708
Continue to take care of things.
300
00:23:23,400 --> 00:23:24,902
Bangwon.
301
00:23:25,402 --> 00:23:26,302
Yes.
302
00:23:26,303 --> 00:23:30,581
Did you find out about your brother?
303
00:23:30,874 --> 00:23:35,611
I have people looking for him,
304
00:23:35,612 --> 00:23:38,218
but nobody has found him yet.
305
00:23:41,785 --> 00:23:46,598
He's probably deep in the mountain.
306
00:23:47,824 --> 00:23:50,426
He will understand some day.
307
00:23:50,427 --> 00:23:52,528
Don't worry too much.
308
00:23:52,529 --> 00:23:55,237
He is my oldest son.
309
00:23:56,833 --> 00:24:01,370
He's too weak.
310
00:24:01,371 --> 00:24:05,683
It's because he is wise and virtuous.
311
00:24:07,044 --> 00:24:09,712
When you become the king,
312
00:24:09,713 --> 00:24:12,048
he will become the crown prince.
313
00:24:12,049 --> 00:24:14,620
The people will be blessed.
314
00:24:17,354 --> 00:24:19,722
Thank you.
315
00:24:19,723 --> 00:24:24,723
He is hostile against you.
316
00:24:26,196 --> 00:24:30,440
I'm grateful you think of him that way.
317
00:24:43,814 --> 00:24:48,484
Your father is distancing himself
from the court.
318
00:24:48,485 --> 00:24:52,956
We have to find Bangu
for him to focus again.
319
00:24:57,694 --> 00:24:59,002
Sir.
320
00:25:01,765 --> 00:25:06,373
Uncle, where will you go now?
321
00:25:07,204 --> 00:25:09,271
Jo Ban is returning from Ming.
322
00:25:09,272 --> 00:25:11,807
I have to go to the palace.
323
00:25:11,808 --> 00:25:16,808
Focus on finding your brother.
324
00:25:16,813 --> 00:25:18,224
Yes.
325
00:25:25,322 --> 00:25:29,498
What are you thinking about?
326
00:25:30,727 --> 00:25:34,296
I had a vain thought.
327
00:25:34,297 --> 00:25:36,743
What was that?
328
00:25:37,701 --> 00:25:44,585
Becoming the king and sitting on the throne.
329
00:25:47,310 --> 00:25:51,349
That really was a vain thought.
330
00:25:53,984 --> 00:25:57,591
I'm the youngest of five sons.
331
00:25:58,588 --> 00:26:01,457
My turn wouldn't come
332
00:26:01,458 --> 00:26:03,563
just because my oldest brother is missing.
333
00:26:04,594 --> 00:26:05,698
What?
334
00:26:07,230 --> 00:26:08,573
Let's go.
335
00:26:09,699 --> 00:26:11,838
Wait for me.
336
00:26:21,411 --> 00:26:24,079
Lee Seonggye is back.
337
00:26:24,080 --> 00:26:27,357
You should visit him.
338
00:26:28,819 --> 00:26:33,393
Stay away from land reform.
339
00:26:35,292 --> 00:26:38,194
I let you try to mediate,
340
00:26:38,195 --> 00:26:40,095
but you're not achieving anything.
341
00:26:40,096 --> 00:26:43,132
You're only strengthening
the opposing forces.
342
00:26:43,133 --> 00:26:46,945
You can't compromise with certain people.
343
00:26:47,671 --> 00:26:52,274
Sophistry won't work with certain people.
344
00:26:52,275 --> 00:26:57,247
I don't want you to become
the target of government officials.
345
00:26:58,815 --> 00:27:01,050
Let me tell you something.
346
00:27:01,051 --> 00:27:05,721
30% of the government officials are
people following master and me.
347
00:27:05,722 --> 00:27:09,024
You are already their target.
348
00:27:09,025 --> 00:27:13,201
They won't let you get away with anything.
349
00:27:14,097 --> 00:27:15,508
Poeun.
350
00:27:17,100 --> 00:27:21,344
You're no match for me.
351
00:27:28,478 --> 00:27:29,980
Sambong.
352
00:27:33,316 --> 00:27:38,316
Don't act so frivolously at the palace.
353
00:27:38,922 --> 00:27:40,697
We're in trouble.
354
00:27:41,892 --> 00:27:46,195
Jo Ban went to Ming to announce
the installment of His Majesty.
355
00:27:46,196 --> 00:27:48,530
He heard something strange.
356
00:27:48,531 --> 00:27:51,033
Something strange?
357
00:27:51,034 --> 00:27:56,034
Yun Yi and Lee Cho told
the emperor of Ming.
358
00:27:56,706 --> 00:28:01,706
After Lee Seonggye installed Wang Yo
to the throne,
359
00:28:02,279 --> 00:28:05,314
he was going to attack Ming.
360
00:28:05,315 --> 00:28:07,082
What?
361
00:28:07,083 --> 00:28:10,587
Attack Ming?
362
00:28:11,955 --> 00:28:15,758
Lee Seonggye killed
Lee Saek, Jo Minsu, Byeon Anyeol,
363
00:28:15,759 --> 00:28:17,960
Lee Sungin and Gwon Geun
364
00:28:17,961 --> 00:28:20,696
for opposing this and
365
00:28:20,697 --> 00:28:24,066
exiled Wu Hyeonbo and Kim Jeonghyeon.
366
00:28:24,067 --> 00:28:29,067
They asked the Ming emperor to subjugate
Lee Seonggye.
367
00:28:29,139 --> 00:28:32,107
What on earth are you talking about?
368
00:28:32,108 --> 00:28:34,576
Lee Saek and Lee Sungin are alive.
369
00:28:34,577 --> 00:28:38,147
Wu Hyeonbo is standing right here.
370
00:28:38,148 --> 00:28:43,393
I returned as soon as possible
to tell you this.
371
00:28:44,321 --> 00:28:47,359
I don't believe this.
372
00:28:48,124 --> 00:28:52,163
How can such a thing happen?
373
00:29:12,282 --> 00:29:13,716
Vice-chancellor.
374
00:29:13,717 --> 00:29:15,050
Your Majesty.
375
00:29:15,051 --> 00:29:18,620
What should we do about this?
376
00:29:18,621 --> 00:29:21,790
If Ming sends an army,
377
00:29:21,791 --> 00:29:24,793
what are we going to do?
378
00:29:24,794 --> 00:29:28,163
It is a conspiracy against us.
379
00:29:28,164 --> 00:29:32,701
If we order Yun Yi and Lee Cho to return,
we can find out the truth.
380
00:29:32,702 --> 00:29:35,304
I'm sure nothing will happen.
381
00:29:35,305 --> 00:29:40,305
How are we to find them in Ming?
382
00:29:40,877 --> 00:29:45,547
And how will we calm down the emperor?
383
00:29:45,548 --> 00:29:50,930
Your Majesty, jeong Mongju is here.
384
00:29:54,557 --> 00:29:57,538
Tell him to come in.
385
00:29:58,628 --> 00:29:59,971
Show him in.
386
00:30:09,005 --> 00:30:12,541
What brings you here?
387
00:30:12,542 --> 00:30:18,015
I have a solution for this situation.
388
00:30:19,849 --> 00:30:21,988
What is that?
389
00:30:22,852 --> 00:30:27,852
What Yun Yi and Lee Cho said
is all a hunch of nonsense.
390
00:30:28,358 --> 00:30:33,128
We should send an envoy to explain.
391
00:30:33,129 --> 00:30:37,399
Who would be willing to go?
392
00:30:37,400 --> 00:30:42,400
It would be best if the vice-chancellor went,
393
00:30:42,405 --> 00:30:47,405
but he is an important official and
he has an illness,
394
00:30:47,410 --> 00:30:49,545
so he can't go.
395
00:30:49,546 --> 00:30:54,546
His confidant should be sent
396
00:30:54,851 --> 00:30:57,127
to explain to the emperor.
397
00:30:58,088 --> 00:31:01,156
His confidant?
398
00:31:01,157 --> 00:31:08,632
Who do you mean?
399
00:31:09,899 --> 00:31:15,315
Send jeong Dojeon.
400
00:31:16,773 --> 00:31:19,310
'NW “Neon?
401
00:31:25,648 --> 00:31:29,084
This is a plan to eliminate Sambong.
402
00:31:29,085 --> 00:31:32,421
It is also a ploy to stop land reform
403
00:31:32,422 --> 00:31:35,164
while you are gone.
404
00:31:36,326 --> 00:31:42,277
You were such good friends.
405
00:31:44,067 --> 00:31:48,607
Politics can be so strange.
406
00:31:50,373 --> 00:31:54,844
Sambong will not be going to Ming.
407
00:31:56,846 --> 00:32:02,421
Let's recommend someone else.
408
00:32:03,953 --> 00:32:05,990
I will go.
409
00:32:09,025 --> 00:32:12,734
It is too dangerous.
You can't go.
410
00:32:13,363 --> 00:32:17,038
Leave us.
411
00:32:29,112 --> 00:32:32,252
What are you going to do?
412
00:32:33,049 --> 00:32:36,118
Anyone can go to say
413
00:32:36,119 --> 00:32:40,422
Yun Yi and Lee Cho made
ludicrous statements.
414
00:32:40,423 --> 00:32:43,559
I'm going because of them,
415
00:32:43,560 --> 00:32:46,939
but my true goal is our great cause.
416
00:32:48,064 --> 00:32:49,665
Our cause?
417
00:32:49,666 --> 00:32:53,168
If Gaegyeong has to suffer every time
418
00:32:53,169 --> 00:32:56,572
the Ming emperor sneezes,
419
00:32:56,573 --> 00:32:59,308
it will interfere with our cause.
420
00:32:59,309 --> 00:33:05,658
I will get him on your side.
421
00:33:07,016 --> 00:33:12,932
You still can't go.
422
00:33:14,023 --> 00:33:18,660
There are things you have to do here.
423
00:33:18,661 --> 00:33:22,531
You can't leave.
424
00:33:22,532 --> 00:33:27,532
Jo jun can't seek land reform on his own.
425
00:33:31,207 --> 00:33:36,207
I will settle everything before I go.
426
00:33:36,479 --> 00:33:41,360
Just ignore everything.
427
00:33:48,558 --> 00:33:53,295
I'm surprised jeong Dojeon is willing to go.
428
00:33:53,296 --> 00:33:55,397
He is a smart man.
429
00:33:55,398 --> 00:33:57,399
Don't let your guard down.
430
00:33:57,400 --> 00:34:01,370
I was nervous
431
00:34:01,371 --> 00:34:05,012
when they mentioned Yun Yi and Lee Cho.
432
00:34:06,476 --> 00:34:07,943
What is it?
433
00:34:07,944 --> 00:34:10,579
We have been ordered to
take Wu Hyeonbo to prison.
434
00:34:10,580 --> 00:34:11,957
What?
435
00:34:13,182 --> 00:34:14,216
Take him away!
436
00:34:14,217 --> 00:34:15,252
Yes, sir!
437
00:34:15,985 --> 00:34:18,220
Let go!
Let go of me!
438
00:34:18,221 --> 00:34:21,998
Let go of me right now!
439
00:34:36,572 --> 00:34:38,573
Get out of the way.
440
00:34:38,574 --> 00:34:41,777
I came to congratulate you.
441
00:34:41,778 --> 00:34:46,750
Even Lee Inim couldn't be this low.
442
00:34:48,384 --> 00:34:54,096
You're the one who attacked first.
443
00:34:55,558 --> 00:34:58,627
I told you.
444
00:34:58,628 --> 00:35:01,165
You are no match for me.
445
00:35:01,898 --> 00:35:05,434
I treated you as a person.
446
00:35:05,435 --> 00:35:09,008
I would have done differently
if I knew you were a monster.
447
00:35:09,872 --> 00:35:12,478
Things will be different now.
448
00:35:18,781 --> 00:35:22,729
You will become a true monster now.
449
00:35:23,586 --> 00:35:27,222
A monster is horn
450
00:35:27,223 --> 00:35:32,223
when excessive ideal and power combine.
451
00:35:34,931 --> 00:35:39,209
You will suffer a lot.
452
00:35:45,141 --> 00:35:49,711
Due to some untruthful remarks
by Yun Yi and Lee Cho,
453
00:35:49,712 --> 00:35:53,815
another storm passed in Goryeo.
454
00:35:53,816 --> 00:35:56,485
Wu Hyeonbo and many
conservative officials were imprisoned.
455
00:35:56,486 --> 00:35:59,254
Some of them died.
456
00:35:59,255 --> 00:36:03,058
Lee Saek, Gwon Geun, Lee Sungin and
Ha Ryun who were exiled
457
00:36:03,059 --> 00:36:04,760
were also imprisoned in Cheongju.
458
00:36:04,761 --> 00:36:08,463
The conservative party couldn't recover.
459
00:36:08,464 --> 00:36:11,733
Soon after, jeong Dojeon went to Ming
460
00:36:11,734 --> 00:36:14,269
to explain Lee Seonggye's innocence.
461
00:36:14,270 --> 00:36:17,005
The long fight for land reform
462
00:36:17,006 --> 00:36:19,509
was almost over.
463
00:36:37,827 --> 00:36:39,898
This is the place.
464
00:37:13,062 --> 00:37:14,473
Father.
465
00:37:40,022 --> 00:37:45,022
You look like you haven't eaten.
466
00:37:47,330 --> 00:37:53,303
I can barely eat if I beg for food.
467
00:37:54,270 --> 00:37:58,907
I know how you feel.
468
00:37:58,908 --> 00:38:03,908
Let's go home.
469
00:38:04,213 --> 00:38:07,883
You don't have to worry about me.
470
00:38:07,884 --> 00:38:11,832
I'm more comfortable here.
471
00:38:13,222 --> 00:38:15,390
Bangwon brought your clothes.
472
00:38:15,391 --> 00:38:20,391
Let's return to your capital.
473
00:38:20,530 --> 00:38:25,033
I will stay here.
474
00:38:25,034 --> 00:38:28,379
What are you going to do here?
475
00:38:31,007 --> 00:38:38,824
I should repent instead of you.
476
00:38:39,916 --> 00:38:43,752
What?
Repent?
477
00:38:43,753 --> 00:38:48,123
You abdicated and killed two kings.
478
00:38:48,124 --> 00:38:52,260
You killed and exiled many officials.
479
00:38:52,261 --> 00:38:53,962
You distanced yourself
480
00:38:53,963 --> 00:38:57,132
from a loyal servant like Poeun and
kept a traitor like Sambong by your side.
481
00:38:57,133 --> 00:39:01,946
That is a great crime as a servant of Goryeo.
482
00:39:07,310 --> 00:39:11,646
You are my oldest son.
483
00:39:11,647 --> 00:39:16,892
Why can't you understand at all?
484
00:39:19,121 --> 00:39:23,695
Don't you know it was to survive?
485
00:39:26,662 --> 00:39:29,698
It's not just for my survival.
486
00:39:29,699 --> 00:39:34,699
It is for the poor and weak people.
487
00:39:34,737 --> 00:39:41,450
It is to give them land and food.
488
00:39:43,179 --> 00:39:47,882
It is to create a world like that.
489
00:39:47,883 --> 00:39:56,200
Then it is to sit on the throne.
490
00:39:58,661 --> 00:40:03,661
If you want me to live,
491
00:40:12,341 --> 00:40:15,879
please forget about me.
492
00:40:16,946 --> 00:40:18,926
Bangu.
493
00:40:21,717 --> 00:40:23,560
Bangu.
494
00:40:24,520 --> 00:40:29,520
I will pray that you live a long
495
00:40:29,959 --> 00:40:33,634
and healthy life.
496
00:40:58,154 --> 00:40:59,599
Father.
497
00:41:05,561 --> 00:41:10,561
I will come again to convince him.
498
00:41:11,167 --> 00:41:14,002
If he is still stubborn,
499
00:41:14,003 --> 00:41:16,504
I will drag him to the capital.
500
00:41:16,505 --> 00:41:18,644
Aren't you hungry?
501
00:41:20,109 --> 00:41:24,713
Go and hunt a pheasant.
502
00:41:24,714 --> 00:41:26,057
Sir.
503
00:41:28,417 --> 00:41:30,192
Yes, father.
504
00:41:33,622 --> 00:41:35,033
Let's go.
505
00:42:25,107 --> 00:42:27,275
We can't distribute land to the people.
506
00:42:27,276 --> 00:42:30,985
There isn't that much land and
it is too excessive.
507
00:42:31,814 --> 00:42:35,049
I agree.
508
00:42:35,050 --> 00:42:38,820
The vice-chancellor and Sambong
have strong resolve.
509
00:42:38,821 --> 00:42:41,222
You should give in now.
510
00:42:41,223 --> 00:42:44,425
It would be best to settle this matter
511
00:42:44,426 --> 00:42:46,303
before Sambong returns.
512
00:42:47,863 --> 00:42:50,431
What do you think is
513
00:42:50,432 --> 00:42:55,711
the most practical means of settling this?
514
00:42:56,872 --> 00:42:58,540
Gwajeonbeop.
515
00:42:58,541 --> 00:43:01,576
Gwajeonbeop?
516
00:43:01,577 --> 00:43:05,380
Taxable land should be designated
in the Gyeonggi area.
517
00:43:05,381 --> 00:43:10,381
In the other areas, only 1% should be
collected as tax.
518
00:43:11,053 --> 00:43:14,389
Farmers might not get their own land,
519
00:43:14,390 --> 00:43:17,701
but their lives will improve.
520
00:43:28,604 --> 00:43:31,517
It's been a long time.
521
00:43:39,448 --> 00:43:41,428
Yes, it has.
522
00:43:42,151 --> 00:43:45,189
I have something to tell you.
523
00:43:47,790 --> 00:43:49,591
Come in.
524
00:43:49,592 --> 00:43:54,166
I will tell you here.
525
00:43:56,699 --> 00:44:00,969
I'm sure you heard about gwajeonbeop.
526
00:44:00,970 --> 00:44:06,545
I will gladly agree to that.
527
00:44:11,313 --> 00:44:16,854
You are going to oppose
equal land distribution to the end?
528
00:44:18,654 --> 00:44:23,157
That is an impure instigation.
529
00:44:23,158 --> 00:44:27,528
Those who agree are good and
those who oppose are bad.
530
00:44:27,529 --> 00:44:29,797
It is Sambong's plan
531
00:44:29,798 --> 00:44:33,678
to make you the absolute good and
put you on the throne.
532
00:44:39,475 --> 00:44:44,475
Settle this matter while he's not here.
533
00:44:44,880 --> 00:44:50,296
That is a betrayal.
534
00:44:52,588 --> 00:44:54,295
I'm sorry.
535
00:44:57,059 --> 00:44:58,927
Leave.
536
00:44:58,928 --> 00:45:00,100
Sir.
537
00:45:05,567 --> 00:45:10,505
If you truly care for the country and
the people,
538
00:45:10,506 --> 00:45:13,146
be satisfied with gwajeonbeop.
539
00:45:14,677 --> 00:45:19,677
The people will be happy with that.
540
00:45:21,717 --> 00:45:26,187
I will discuss it with Sambong
541
00:45:26,188 --> 00:45:28,259
when he returns.
542
00:45:28,824 --> 00:45:34,934
You have to decide now for his sake.
543
00:45:36,732 --> 00:45:40,034
He has a delusion.
544
00:45:40,035 --> 00:45:44,272
He is putting you and this country
545
00:45:44,273 --> 00:45:47,015
into misfortune.
546
00:45:48,510 --> 00:45:53,510
If you stop wandering,
547
00:45:53,615 --> 00:45:56,851
Sambong will stop, too.
548
00:45:56,852 --> 00:46:01,852
Please resist the temptation.
549
00:46:02,558 --> 00:46:11,842
Return to the general who protected Goryeo.
550
00:46:15,437 --> 00:46:16,848
Sir.
551
00:46:29,585 --> 00:46:35,365
That old Lee Seonggye?
552
00:46:38,560 --> 00:46:45,671
The country man of Dongbukmyeon?
553
00:46:52,808 --> 00:46:54,378
Move!
554
00:47:18,367 --> 00:47:21,969
They're burning all those land deeds.
555
00:47:21,970 --> 00:47:25,474
The world must really be changing.
556
00:47:26,341 --> 00:47:28,776
They killed so many people.
557
00:47:28,777 --> 00:47:31,155
The world should change.
558
00:47:51,934 --> 00:47:54,505
What are they doing here?
559
00:48:03,045 --> 00:48:04,581
Sambong!
560
00:48:08,150 --> 00:48:09,527
Sambong.
561
00:48:10,786 --> 00:48:13,521
It's been a long time, Nam Eun.
562
00:48:13,522 --> 00:48:15,823
I know you missed me,
563
00:48:15,824 --> 00:48:18,327
but you didn't have to come here.
564
00:48:18,760 --> 00:48:23,038
I came to tell you something.
565
00:48:50,826 --> 00:48:52,960
Gwajeonbeop?
566
00:48:52,961 --> 00:48:57,265
Lee Seonggye accepted
jeong Mongju's request
567
00:48:57,266 --> 00:48:59,734
and gave up on equal distribution of land.
568
00:48:59,735 --> 00:49:00,975
What?
569
00:49:21,490 --> 00:49:23,024
Set it on fire.
570
00:49:23,025 --> 00:49:24,368
Yes, sir!
571
00:49:35,637 --> 00:49:41,644
Hurray! Hurray!
Hurray!
572
00:50:14,776 --> 00:50:16,644
It seems like
573
00:50:16,645 --> 00:50:21,594
Lee Seonggye has had a change of heart.
39886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.