Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,859 --> 00:01:57,859
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:06:01,929 --> 00:06:06,167
The people of the world
are more or less the same.
3
00:06:06,200 --> 00:06:09,837
Though we may come in
different shapes and colors,
4
00:06:09,871 --> 00:06:13,406
we all share
the same inheritance.
5
00:06:13,440 --> 00:06:18,746
And we all have our back
stories, and our secrets.
6
00:06:18,779 --> 00:06:20,882
Like this man, running along
7
00:06:20,915 --> 00:06:23,184
the river Scheldt in Antwerp.
8
00:06:23,217 --> 00:06:28,089
What is he running from?
What is he trying to escape?
9
00:06:29,891 --> 00:06:33,661
Even though evolution
might seem to mature us,
10
00:06:33,694 --> 00:06:35,763
there are still
parts of our brain
11
00:06:35,796 --> 00:06:38,866
that belong to
our reptile ancestors.
12
00:06:38,900 --> 00:06:41,802
Although we've convinced
ourselves that hate,
13
00:06:41,836 --> 00:06:45,706
revenge, and nemesis
belong to the past,
14
00:06:45,740 --> 00:06:50,845
our ancient ancestor's blood
still runs in our veins,
15
00:06:50,878 --> 00:06:54,081
whether we like it or not.
16
00:07:17,672 --> 00:07:19,874
Feels like
a bloody good campaign.
17
00:07:19,907 --> 00:07:21,242
As usual, you'd have to say.
18
00:07:21,275 --> 00:07:23,778
After holiday,
we'll get started on images.
19
00:07:23,811 --> 00:07:25,813
I'll mail over a few suggestions
for photographers.
20
00:07:25,846 --> 00:07:28,783
Excellent. Have a great
holiday, and we'll be in touch.
21
00:07:28,816 --> 00:07:31,118
- Thank you, guys. Thank you.
- Bye-bye.
22
00:07:38,092 --> 00:07:39,994
You're a genius Henry,
you know that?
23
00:07:40,027 --> 00:07:41,595
Well, I don't know about that.
24
00:07:41,629 --> 00:07:43,564
Haven't we already discussed
your raises?
25
00:07:46,767 --> 00:07:48,903
Five more days, guys,
can't wait.
26
00:07:48,936 --> 00:07:50,071
- Until the holidays, you mean?
- Yeah.
27
00:07:50,104 --> 00:07:51,539
John, we're waiting for you.
28
00:07:51,572 --> 00:07:53,808
Damn it.
I love being at work.
29
00:07:53,841 --> 00:07:55,576
Come on.
30
00:07:55,609 --> 00:07:57,578
So what are your plans?
31
00:07:57,611 --> 00:07:58,879
For the holiday?
32
00:07:58,913 --> 00:08:01,215
We've rented a small house
in Cote d'Azur.
33
00:08:01,248 --> 00:08:04,552
We're gonna head down there,
do lots of long walks on the beach,
34
00:08:04,585 --> 00:08:07,221
piles of books, lots of good
food, that sort of thing.
35
00:08:07,254 --> 00:08:10,291
- Sounds decent.
- Well...
36
00:08:10,324 --> 00:08:11,826
In case you wondered,
37
00:08:11,859 --> 00:08:14,095
we'll be damp proofing
the basement.
38
00:08:14,128 --> 00:08:17,631
Consider that when you complain
about sand in your swimming trunks.
39
00:08:37,184 --> 00:08:39,653
- Hi, Henry.
- Hey, Paula.
40
00:08:39,687 --> 00:08:41,055
- Yeah.
- How are you? Paula...
41
00:08:41,088 --> 00:08:42,890
- Polans... Polanski.
- Polanski.
42
00:08:42,923 --> 00:08:45,026
- Yeah, how are you?
- I'm good.
43
00:08:45,059 --> 00:08:47,661
Wow. It's gotta be
ten years since that...
44
00:08:47,695 --> 00:08:50,765
- Uh, almost exactly. Yeah.
- Wow.
45
00:08:50,798 --> 00:08:52,299
Do you live, uh,
here in Maardam?
46
00:08:52,333 --> 00:08:53,701
No, I live in Antwerp now.
47
00:08:53,734 --> 00:08:56,637
I'm just here
on a couple of days work.
48
00:08:56,670 --> 00:08:57,938
Oh.
49
00:09:01,776 --> 00:09:03,744
- So, Film Academy?
- Yeah.
50
00:09:03,778 --> 00:09:05,946
Mainly because I didn't know
what else to do with myself,
51
00:09:05,980 --> 00:09:09,683
but, uh,
I got in for whatever reason.
52
00:09:09,717 --> 00:09:12,319
Well, to make documentaries,
which is what you're doing now, isn't it?
53
00:09:12,353 --> 00:09:14,855
I think I've seen
one of them on ARTE.
54
00:09:14,889 --> 00:09:17,224
- Uh, Roman Beggars.
- Roman, that's it.
55
00:09:17,258 --> 00:09:19,293
- Won an award.
- Did it?
56
00:09:19,326 --> 00:09:20,861
- Yeah.
- Good for you. That's great.
57
00:09:20,895 --> 00:09:22,897
- Thanks. Thanks.
- Well done.
58
00:09:22,930 --> 00:09:25,666
I haven't actually been back
to Kaalbringen since I've...
59
00:09:25,699 --> 00:09:27,868
Well, I stopped being a teacher.
Wasn't really my thing.
60
00:09:27,902 --> 00:09:29,637
- So...
- Yeah, I know.
61
00:09:29,670 --> 00:09:32,106
You work for one of those big,
uh, advertising agencies.
62
00:09:32,139 --> 00:09:33,841
That's... that's right.
How do you...
63
00:09:33,874 --> 00:09:36,243
The reunion.
Oh, you're on the mailing list.
64
00:09:36,277 --> 00:09:40,047
Oh, right. The reunion.
How was that?
65
00:09:40,081 --> 00:09:43,818
Almost everyone
was there except you.
66
00:09:44,251 --> 00:09:45,352
Oh...
67
00:09:46,754 --> 00:09:48,989
All right, yeah.
I don't know why that was.
68
00:09:49,023 --> 00:09:53,160
- I meant to come.
- Yeah. Sure.
69
00:09:53,194 --> 00:09:54,795
Don't worry.
You weren't the only teacher
70
00:09:54,829 --> 00:09:56,864
- that didn't show up.
- Okay, cool.
71
00:09:56,897 --> 00:09:59,100
An actual fact,
I was just a substitute teacher,
72
00:09:59,133 --> 00:10:01,135
not an actual teacher, so...
73
00:10:01,168 --> 00:10:03,237
- Yeah.
- I don't...
74
00:10:03,270 --> 00:10:05,339
This is me.
75
00:10:05,372 --> 00:10:06,974
- Nice seeing you.
- And you.
76
00:10:07,007 --> 00:10:08,642
I'm just staying
at the Metropole, so...
77
00:10:08,676 --> 00:10:09,743
Okay.
78
00:10:09,777 --> 00:10:11,412
You live here in...
in Maardam?
79
00:10:11,445 --> 00:10:12,947
Yeah, in Wassingen.
80
00:10:12,980 --> 00:10:14,281
It's a dreadful, dreadful place.
81
00:10:14,315 --> 00:10:15,749
But I probably have to win
the Academy Award
82
00:10:15,783 --> 00:10:17,318
to get some advantage, though.
83
00:10:17,351 --> 00:10:19,420
- Anyway...
- Well, listen, it's been nice seeing you.
84
00:10:19,453 --> 00:10:21,021
- Yeah, you, too.
- Bye.
85
00:10:21,055 --> 00:10:22,289
Bye.
86
00:10:32,466 --> 00:10:36,003
Yeah, mainly because I didn't
know what else to do with myself,
87
00:10:36,036 --> 00:10:40,007
but, uh, I got in
for whatever reason.
88
00:10:40,040 --> 00:10:43,878
Well, to make documentaries,
which is what you're doing now, isn't it?
89
00:10:55,456 --> 00:10:58,259
As far as I know,
he's never had a visitor.
90
00:10:58,292 --> 00:11:00,661
You're the first.
91
00:11:01,295 --> 00:11:02,796
What's this for?
92
00:11:02,830 --> 00:11:04,732
It's a... it's a hard drive,
93
00:11:04,765 --> 00:11:06,433
just to store the footage.
94
00:11:07,334 --> 00:11:09,303
Oh, yeah. Hm...
95
00:11:09,336 --> 00:11:10,905
It's all beyond me, any who.
96
00:11:15,176 --> 00:11:19,480
If you ask me,
Jacob Kall is a sick bastard.
97
00:11:19,514 --> 00:11:22,983
He's been in here ten years.
He'll end his days in here.
98
00:11:23,784 --> 00:11:25,719
He'll never be released.
99
00:11:29,390 --> 00:11:30,991
It's a battery.
100
00:11:32,326 --> 00:11:34,061
All right.
101
00:11:34,094 --> 00:11:35,996
Yeah, I'll be
outside that door.
102
00:11:36,030 --> 00:11:38,465
For your sake,
just so you know.
103
00:11:38,499 --> 00:11:41,869
He sometimes gets it
into this head to be violent.
104
00:11:41,902 --> 00:11:43,737
Yeah, yeah, I know.
105
00:11:57,985 --> 00:11:59,787
We never met, you and I,
106
00:11:59,820 --> 00:12:04,191
but I was in the same class
as your daughter, Vera.
107
00:12:04,225 --> 00:12:10,130
You know, she never talked about you
or her life on the farm in Samaria.
108
00:12:10,164 --> 00:12:14,134
Always cycled home
when we went out drinking.
109
00:12:14,168 --> 00:12:16,036
We never really understood why.
110
00:12:16,070 --> 00:12:17,938
Well, she never
talked about it,
111
00:12:17,972 --> 00:12:24,845
but, um, she was so...
important to me.
112
00:12:24,878 --> 00:12:27,948
Well, not just to me,
to all of us.
113
00:12:27,982 --> 00:12:31,553
We had a reunion
a couple of weeks ago.
114
00:12:31,586 --> 00:12:34,088
Almost everyone was there.
115
00:12:34,121 --> 00:12:38,392
And it was really hard
116
00:12:38,425 --> 00:12:40,528
to avoid talking about her.
117
00:12:41,996 --> 00:12:45,833
Your daughter...
your only daughter, even.
118
00:12:47,401 --> 00:12:51,138
Could you tell me a bit about
your relationship with her?
119
00:12:51,171 --> 00:12:52,973
What was she like as a kid?
120
00:12:53,007 --> 00:12:57,177
Was she... happy?
121
00:13:03,450 --> 00:13:05,219
At the reunion,
we talked a lot about
122
00:13:05,252 --> 00:13:07,388
how me missed having
a grave to visit,
123
00:13:07,421 --> 00:13:10,891
and how you're probably the only
person who knows where she's buried.
124
00:13:10,924 --> 00:13:14,562
That's if you even bothered
to bury her?
125
00:13:15,462 --> 00:13:18,299
Only God
knows where Vera is.
126
00:13:18,332 --> 00:13:21,536
Can I ask you
what you believe?
127
00:13:21,569 --> 00:13:24,471
I believe in God
and His will.
128
00:13:25,406 --> 00:13:27,074
Okay.
129
00:13:28,909 --> 00:13:30,177
I don't understand.
130
00:13:30,210 --> 00:13:32,580
Are you saying that Vera's death
was God's will?
131
00:13:44,892 --> 00:13:46,360
Even though you
never made a confession,
132
00:13:46,393 --> 00:13:49,330
and her body was never found,
133
00:13:49,363 --> 00:13:52,966
you were found guilty
and banged up for life.
134
00:13:53,000 --> 00:13:55,102
Do you maintain your innocence?
135
00:14:00,040 --> 00:14:02,209
Do you also claim to be
innocent of the accusations
136
00:14:02,242 --> 00:14:05,513
that you repeatedly
mistreated her as a child?
137
00:14:05,547 --> 00:14:08,616
Injuries that were documented
by the school nurse.
138
00:14:08,650 --> 00:14:11,018
The accident and emergency
department at Kaalbringen.
139
00:14:11,051 --> 00:14:13,320
Although neither Vera
nor your wife
140
00:14:13,354 --> 00:14:15,356
dared to speak out about it.
141
00:14:17,124 --> 00:14:21,462
Paula, I think you're
looking for some sort of guilt.
142
00:14:23,665 --> 00:14:27,334
The guilt laid on my shoulders
is of this world.
143
00:14:28,268 --> 00:14:30,371
But I'll tell you what,
144
00:14:30,404 --> 00:14:33,107
this world doesn't belong to me.
145
00:14:34,942 --> 00:14:38,479
What human being has the right
to kill another person?
146
00:14:40,047 --> 00:14:44,351
We are all just
simple instruments
147
00:14:44,385 --> 00:14:45,953
of a greater will.
148
00:14:45,986 --> 00:14:48,222
So you claim your innocence.
149
00:14:48,255 --> 00:14:49,890
So who did kill her?
150
00:14:55,062 --> 00:14:56,531
I sit here...
151
00:14:57,965 --> 00:15:01,001
most likely knocked up
for the rest of my life.
152
00:15:01,034 --> 00:15:03,303
And it was
probably meant to be.
153
00:15:04,071 --> 00:15:05,607
Sorry.
154
00:15:06,641 --> 00:15:08,909
It's meant to be.
155
00:15:12,312 --> 00:15:15,650
You see, I can get
so much more work done in here.
156
00:15:15,683 --> 00:15:19,453
There are people in here
who are willing to listen.
157
00:15:22,624 --> 00:15:27,695
So many lost souls
finally have a safe haven.
158
00:15:38,673 --> 00:15:41,676
The question is rather if you,
159
00:15:41,709 --> 00:15:44,512
Paula Polanski,
can understand this.
160
00:15:54,756 --> 00:15:57,559
I've been thinking about
where you must have buried her.
161
00:15:57,592 --> 00:16:00,194
I know the police did some
digging and searched with dogs.
162
00:16:00,227 --> 00:16:03,096
But down by the river,
there's this little piece of land.
163
00:16:03,130 --> 00:16:05,700
And I'm thinking maybe that's
where they should have looked?
164
00:16:06,501 --> 00:16:08,770
Or on the other side?
165
00:16:08,803 --> 00:16:11,472
In the forest? Yeah?
166
00:16:13,373 --> 00:16:15,610
I'm thinking
she must have been heavy.
167
00:16:15,643 --> 00:16:18,345
Dead body weighs a ton.
168
00:16:18,378 --> 00:16:19,581
Maybe you used your tractor?
169
00:16:19,614 --> 00:16:21,415
Though you
would've had to dug deep
170
00:16:21,448 --> 00:16:24,251
because you wouldn't want
a fox to dig her up.
171
00:16:27,488 --> 00:16:31,526
I've never quite grasped
why all you little people
172
00:16:31,559 --> 00:16:35,496
need to know everything.
173
00:16:35,530 --> 00:16:40,300
It's a human weakness
to be obsessed with the truth.
174
00:16:40,334 --> 00:16:42,202
As if it were up to us.
175
00:16:42,236 --> 00:16:46,674
As if the truth even existed.
176
00:17:14,368 --> 00:17:16,236
Already done?
177
00:17:16,270 --> 00:17:19,306
Yeah.
Didn't get very far.
178
00:17:19,339 --> 00:17:23,110
Right.
Let's get going, Jacob.
179
00:17:25,379 --> 00:17:27,447
I'll just take him
through the security gate.
180
00:17:27,481 --> 00:17:30,450
If you wait here,
I'll see you out after that.
181
00:17:30,484 --> 00:17:31,653
Thanks.
182
00:17:31,686 --> 00:17:34,221
That question you never asked.
183
00:17:35,557 --> 00:17:39,159
No, I didn't kill Vera.
184
00:17:51,338 --> 00:17:52,607
Yeah, I've just finished.
185
00:17:52,640 --> 00:17:55,242
Just... just on my way
to that meeting.
186
00:17:56,376 --> 00:17:58,846
Yeah, I know, I just wanna...
187
00:17:58,880 --> 00:18:01,649
I promise.
Just... I hear you.
188
00:18:01,683 --> 00:18:03,216
I promise I will.
189
00:18:05,152 --> 00:18:07,755
I'll probably be on
the 7:00 train anyways.
190
00:18:07,789 --> 00:18:10,558
No, don't be silly.
I'll just get a taxi.
191
00:18:11,458 --> 00:18:13,260
All right.
I love you.
192
00:18:24,304 --> 00:18:26,908
It was the first time we'd all
been together since then.
193
00:18:26,941 --> 00:18:29,376
So... but it...
194
00:18:29,409 --> 00:18:33,781
It was like everyone
needed to talk about Vera.
195
00:18:33,815 --> 00:18:36,684
Felt unfinished... somehow.
196
00:18:37,785 --> 00:18:41,689
I mean, really, we...
197
00:18:41,723 --> 00:18:44,826
Could have done
with a grave visit.
198
00:18:44,859 --> 00:18:46,694
It was a strange time.
It was...
199
00:18:46,728 --> 00:18:50,230
Life got too serious
much too soon, it felt.
200
00:18:50,263 --> 00:18:51,498
More so for you than for me.
201
00:18:51,532 --> 00:18:53,166
Yeah. Yeah.
202
00:18:53,200 --> 00:18:54,936
Sorry.
Uh, care for another?
203
00:18:54,969 --> 00:18:57,605
Um, yeah.
Yeah, thanks.
204
00:18:57,639 --> 00:18:59,507
- Not for me. Thank you.
- Oh.
205
00:19:00,642 --> 00:19:02,309
So...
206
00:19:02,644 --> 00:19:03,778
Hm?
207
00:19:03,811 --> 00:19:05,445
Apart from that,
what's happening?
208
00:19:05,479 --> 00:19:06,413
Shacked up?
209
00:19:06,446 --> 00:19:07,882
Married? No.
210
00:19:07,915 --> 00:19:11,418
I'm living with someone.
Clara, in Antwerp.
211
00:19:11,451 --> 00:19:13,220
She's... she's great.
212
00:19:13,588 --> 00:19:14,656
Ooh.
213
00:19:17,290 --> 00:19:18,860
Found these the other day.
214
00:19:18,893 --> 00:19:21,428
Oh, no.
215
00:19:22,797 --> 00:19:24,464
Ring any bells?
216
00:19:24,498 --> 00:19:26,400
Dear, oh, dear.
217
00:19:27,434 --> 00:19:28,836
Where have you got this?
218
00:19:28,870 --> 00:19:31,572
That's a long time ago.
I remember that.
219
00:19:33,007 --> 00:19:36,978
Oh, this is the, uh,
the graduation party at, uh, the, um...
220
00:19:37,011 --> 00:19:40,380
- Limburg Rooms.
- The Limburg Rooms, that's right.
221
00:19:40,414 --> 00:19:42,617
Goodness me. You were
walking around that night
222
00:19:42,650 --> 00:19:44,585
with your fantastic
old camera, as always.
223
00:19:44,619 --> 00:19:45,787
Yeah. Nikon.
224
00:19:45,820 --> 00:19:46,821
- All right.
- Oh, thank you.
225
00:19:49,256 --> 00:19:50,758
- Thank you.
- Thanks.
226
00:19:50,792 --> 00:19:53,393
- I used to develop my own pictures as well.
- Right.
227
00:19:53,427 --> 00:19:56,864
Was the worst kind of nerd,
even then.
228
00:19:56,898 --> 00:19:59,834
Here you are.
Schoolmaster Maertens.
229
00:19:59,867 --> 00:20:03,571
A tie? What on Earth
was I thinking?
230
00:20:03,604 --> 00:20:07,274
Here's me with, um,
with Sebastian.
231
00:20:07,307 --> 00:20:09,911
Oh, look at that.
You haven't changed, have you?
232
00:20:09,944 --> 00:20:11,713
Oh, thanks.
233
00:20:13,380 --> 00:20:16,584
And here she is,
Vera Kall.
234
00:20:20,922 --> 00:20:22,289
Oh.
235
00:20:41,809 --> 00:20:43,511
What was her father called?
236
00:20:43,544 --> 00:20:44,912
- Jacob.
- Jacob.
237
00:20:44,946 --> 00:20:48,683
- He's locked up in Bittinger.
- Yeah.
238
00:20:48,716 --> 00:20:50,685
Serving life sentence.
239
00:20:50,718 --> 00:20:52,887
Maintains his innocence.
240
00:20:52,920 --> 00:20:54,789
Actually, I met him yesterday.
241
00:20:54,822 --> 00:20:56,423
Met him?
That Jacob Kall?
242
00:20:56,456 --> 00:20:58,993
Yeah.
I... I interviewed him.
243
00:21:02,530 --> 00:21:04,464
I'm gonna make a film.
244
00:21:05,499 --> 00:21:09,436
Tell the story...
story of Vera.
245
00:21:09,469 --> 00:21:10,872
I think she's worth that much.
246
00:21:17,612 --> 00:21:19,547
I'd really like you
to be in it.
247
00:21:31,692 --> 00:21:34,061
- Henry...
- I was a substitute teacher
248
00:21:34,095 --> 00:21:35,830
for one term, all right?
I have to get my train.
249
00:21:35,863 --> 00:21:37,865
But you were an important person
to all of us.
250
00:21:37,899 --> 00:21:40,367
And the film
is not gonna be about you.
251
00:21:40,400 --> 00:21:41,969
I've already spoken
to Beatrice Motte,
252
00:21:42,003 --> 00:21:43,504
I'm gonna speak to
Commissioner Keller,
253
00:21:43,538 --> 00:21:45,506
and I'll speak to Jacob Kall
again if I have to.
254
00:21:45,540 --> 00:21:48,408
Although, I'd... I'd...
I'd rather not.
255
00:21:48,441 --> 00:21:50,878
A girl in your class
was murdered.
256
00:21:50,912 --> 00:21:52,680
I'm really surprised
you don't seem to care.
257
00:21:52,713 --> 00:21:54,048
I don't wanna be in your film.
I'm sorry.
258
00:21:54,081 --> 00:21:55,583
What, because you think
it's a bad idea?
259
00:21:58,586 --> 00:22:00,621
It will open up
a lot of old wounds,
260
00:22:00,655 --> 00:22:02,790
and it will upset
a lot of people.
261
00:22:02,824 --> 00:22:04,025
I do believe that.
262
00:22:04,058 --> 00:22:06,093
I think it's better
to just let things lie.
263
00:22:06,127 --> 00:22:08,129
Okay. I know that.
264
00:22:08,162 --> 00:22:09,764
- Good.
- But...
265
00:22:11,799 --> 00:22:13,734
I am gonna make this film.
266
00:22:15,670 --> 00:22:18,105
You'll have to do it without me.
I'm sorry.
267
00:24:43,818 --> 00:24:45,987
Yes, I rented out
the upper floor
268
00:24:46,020 --> 00:24:47,655
because it was rather difficult
269
00:24:47,688 --> 00:24:51,525
managing my own finances
after my husband passed away.
270
00:24:51,559 --> 00:24:53,060
God bless him.
271
00:24:53,094 --> 00:24:55,196
He was useless in most ways,
272
00:24:55,229 --> 00:24:57,531
but there were certain things
273
00:24:57,565 --> 00:24:59,233
I'd still come to depend
on him for.
274
00:24:59,266 --> 00:25:01,535
Sorry.
275
00:25:03,871 --> 00:25:09,310
Um... I'm gonna take this,
actually. Sorry.
276
00:25:09,343 --> 00:25:10,945
- Hello.
- Paula.
277
00:25:10,978 --> 00:25:12,580
Hi. It's... it's Henry Maertens.
278
00:25:12,613 --> 00:25:13,581
Am I calling at a bad time?
279
00:25:13,614 --> 00:25:15,149
No, no, no, no.
Not at all.
280
00:25:15,182 --> 00:25:17,018
Great. I... I was thinking
maybe I'll take
281
00:25:17,051 --> 00:25:18,652
a trip to Kaalbringen
after all.
282
00:25:18,686 --> 00:25:20,321
- Yeah?
- Yes, well, I was thinking
283
00:25:20,354 --> 00:25:21,756
about what you said.
284
00:25:21,789 --> 00:25:24,992
And, uh, maybe I could
be of some help.
285
00:25:25,026 --> 00:25:26,694
Great.
286
00:25:26,727 --> 00:25:28,662
Is the Hotel Continental
still there, do you know?
287
00:25:28,696 --> 00:25:34,568
Uh... uh, I think so, but, um,
you could stay with me.
288
00:25:34,602 --> 00:25:37,271
I've, I've borrowed my parents'
summerhouse by the river.
289
00:25:37,304 --> 00:25:39,206
No, no, I don't... I, um...
290
00:25:39,240 --> 00:25:40,641
There's plenty of space.
291
00:25:40,674 --> 00:25:42,343
And you can tell Clara
that I'm gay,
292
00:25:42,376 --> 00:25:44,812
so... so no problem there.
293
00:25:44,845 --> 00:25:47,681
- Um...
- Let's just leave it at that.
294
00:25:47,715 --> 00:25:49,316
Let me find The Continental,
see if they have a room.
295
00:25:49,350 --> 00:25:51,252
Ah, okay, I'm just about
to drive through a tunnel.
296
00:25:52,386 --> 00:25:54,155
Pau...
297
00:25:56,724 --> 00:25:58,993
Sorry.
298
00:25:59,026 --> 00:26:01,729
Okay.
Uh, where were we?
299
00:26:01,762 --> 00:26:08,135
Um, were there lots of, uh,
visitors or friends dropping in?
300
00:26:08,169 --> 00:26:11,272
Well, I don't know.
I... I can't really remember.
301
00:26:11,305 --> 00:26:13,808
It was a long time ago.
302
00:26:28,389 --> 00:26:31,292
Wow. It's gotta be
ten years since then.
303
00:26:31,325 --> 00:26:33,794
- Almost exactly.
- An actual fact,
304
00:26:33,828 --> 00:26:36,263
I was just a substitute
teacher, not an actual teacher.
305
00:26:36,297 --> 00:26:38,232
Yeah, I know.
306
00:26:45,172 --> 00:26:48,209
Hi. I'm looking for Mr. Kruggel.
307
00:26:48,242 --> 00:26:50,344
I'm Henry Maertens,
the substitute teacher.
308
00:26:50,377 --> 00:26:51,846
Oh. I'm Susanne.
309
00:26:51,879 --> 00:26:53,414
Come in.
Dad's waiting for you.
310
00:26:53,447 --> 00:26:54,648
Thanks.
311
00:26:56,150 --> 00:26:58,385
Can't imagine
he'll ever improve.
312
00:26:58,419 --> 00:27:00,855
Always late.
Always.
313
00:27:00,888 --> 00:27:06,293
Uh, Emil Bachmann.
An idiot.
314
00:27:09,430 --> 00:27:11,832
Okay. Uh, Paula Polanski.
315
00:27:11,866 --> 00:27:14,902
She did very well in her,
uh, in her standard test.
316
00:27:14,935 --> 00:27:17,438
- Paula Polanski?
- I don't know, I...
317
00:27:17,471 --> 00:27:19,440
I haven't actually met
any of the students yet.
318
00:27:19,473 --> 00:27:24,311
Ah, the mousey one. Yes.
319
00:27:30,384 --> 00:27:32,186
We're nearly finished.
I promise.
320
00:27:32,219 --> 00:27:35,923
Um, Niels Buhltoft?
321
00:27:35,956 --> 00:27:38,859
Uh, neither fish nor fowl.
322
00:27:38,893 --> 00:27:42,029
Uh, unless he does something
out of the ordinary
323
00:27:42,062 --> 00:27:46,133
in his special assignment
on literature.
324
00:27:46,167 --> 00:27:48,836
Um, can I offer you
a coffee or something?
325
00:27:50,037 --> 00:27:53,207
Um... no, do you know what?
I think I'm good.
326
00:27:53,240 --> 00:27:55,709
- I think I should probably go.
- Okay.
327
00:27:55,743 --> 00:27:57,845
Thanks so much for your help.
I, uh, I have an appointment
328
00:27:57,878 --> 00:28:00,347
with the, uh, the headmaster
in 20 minutes. So...
329
00:28:29,544 --> 00:28:31,278
- Hey.
- Hi.
330
00:28:31,312 --> 00:28:34,014
- You all right?
- Yeah, good. Welcome.
331
00:28:34,048 --> 00:28:35,115
Thank you.
332
00:28:36,450 --> 00:28:39,353
- Good to see you.
- Yeah, yeah, you too.
333
00:28:42,389 --> 00:28:44,491
I... I was surprised
when you called
334
00:28:44,526 --> 00:28:47,328
because when we met in Maardam,
you sounded...
335
00:28:47,361 --> 00:28:49,063
- Yeah.
- Very negative.
336
00:28:49,096 --> 00:28:50,831
Yeah, sorry, about that.
337
00:28:52,534 --> 00:28:55,102
Yeah, I managed to get
a couple of days free.
338
00:28:55,135 --> 00:28:57,838
Clara's, uh,
she'd step into work this week.
339
00:28:57,871 --> 00:29:01,041
She's a doctor, yup.
Cardiologist.
340
00:29:09,850 --> 00:29:12,419
Did... did I tell you
about Vera's mother?
341
00:29:12,453 --> 00:29:14,154
No.
342
00:29:14,188 --> 00:29:17,291
Well, she... she died
a couple of months ago.
343
00:29:17,324 --> 00:29:18,792
Oh.
344
00:29:18,826 --> 00:29:22,329
When Vera's father
was convicted, she left.
345
00:29:22,363 --> 00:29:26,934
She just walked out
of that house, never went back.
346
00:29:26,967 --> 00:29:29,470
Moved in with
her sister, apparently.
347
00:29:30,204 --> 00:29:31,438
Mm...
348
00:29:42,983 --> 00:29:45,953
- Samaria.
- What?
349
00:29:45,986 --> 00:29:49,023
It's the name of the farm
where Vera grew up.
350
00:29:49,056 --> 00:29:50,558
Ah, yeah.
351
00:29:50,592 --> 00:29:53,160
Sounds so beautiful.
352
00:29:53,193 --> 00:29:55,029
Samaria? Yeah.
353
00:29:56,430 --> 00:29:58,999
Yeah, I suppose it does.
354
00:29:59,033 --> 00:30:03,304
Like something out of
a fairytale... almost.
355
00:30:04,872 --> 00:30:09,310
- A little like Vera herself.
- Hm, yeah, maybe.
356
00:30:34,034 --> 00:30:35,503
Bit hungover today, guys?
357
00:30:36,671 --> 00:30:38,640
No pleasure without pain,
isn't it?
358
00:30:38,673 --> 00:30:40,074
All right?
359
00:30:40,107 --> 00:30:41,975
You don't know
what's happened, do you?
360
00:30:42,009 --> 00:30:43,310
What?
361
00:30:43,344 --> 00:30:47,414
Vera. Vera Kall.
She never came home last night.
362
00:30:47,448 --> 00:30:51,218
- Oh.
- Her mother report her missing to the police.
363
00:30:52,986 --> 00:30:54,622
Well, I'm sure she's fine.
I'm sure she probably
364
00:30:54,656 --> 00:30:57,024
just stayed over
with a friend or something.
365
00:30:58,058 --> 00:31:00,427
Okay? She'll be fine.
366
00:31:05,165 --> 00:31:07,067
- Hey.
- Hey.
367
00:31:07,101 --> 00:31:08,435
Can I get a double espresso,
please?
368
00:31:08,469 --> 00:31:10,505
Of course. Coming up.
369
00:31:14,308 --> 00:31:17,177
This is not only about
Vera and her family,
370
00:31:17,211 --> 00:31:21,215
it is about all of us
at City College.
371
00:31:21,248 --> 00:31:23,484
So I'd like to remind you
that all information,
372
00:31:23,518 --> 00:31:28,489
anything you saw at the Limburg
Rooms could be vitally important.
373
00:31:29,591 --> 00:31:31,125
You may think some item
of information
374
00:31:31,158 --> 00:31:33,927
is of no use at all,
but it could prove to be
375
00:31:33,961 --> 00:31:36,363
exactly that little
missing piece of the puzzle,
376
00:31:36,397 --> 00:31:39,567
that will bring clarity to the circumstances
surrounding Vera's disappearance.
377
00:31:39,601 --> 00:31:43,137
So don't hesitate.
378
00:31:44,506 --> 00:31:46,641
If for some reason
you don't want to talk
379
00:31:46,674 --> 00:31:50,645
to the police directly,
we are here.
380
00:31:50,678 --> 00:31:53,515
You can turn
to any member of staff.
381
00:31:54,381 --> 00:31:57,251
Or to me, of course.
382
00:32:16,538 --> 00:32:17,705
Wow.
383
00:32:20,274 --> 00:32:21,576
It's great.
384
00:32:21,609 --> 00:32:24,712
Yeah.
Yeah, it's nice, isn't it?
385
00:32:26,013 --> 00:32:28,015
So I've, um,
I've given you the room
386
00:32:28,048 --> 00:32:30,984
- that overlooks the river.
- Okay. Sounds very flash.
387
00:32:31,018 --> 00:32:33,588
And I've, uh, I've moved myself
into the box room.
388
00:32:33,621 --> 00:32:35,757
Ah.
389
00:32:35,790 --> 00:32:37,525
So how long can you stay?
390
00:32:37,559 --> 00:32:39,493
Couple of days, if not, more.
391
00:32:40,127 --> 00:32:41,663
Cool.
392
00:33:13,126 --> 00:33:15,663
How are you planning on
making this film?
393
00:33:15,697 --> 00:33:17,799
Well, when you're
making a documentary,
394
00:33:17,832 --> 00:33:19,767
you don't really know
where it's gonna end,
395
00:33:19,801 --> 00:33:24,271
but I'm trying to meet everyone
who knew her, interview them,
396
00:33:24,304 --> 00:33:27,374
and see if I can build up
a picture of her.
397
00:33:27,407 --> 00:33:29,409
With all the plans
to visit the grave,
398
00:33:29,443 --> 00:33:31,245
or whatever it is
we're calling it?
399
00:33:31,278 --> 00:33:32,814
Yeah, that might
have been part of my plan,
400
00:33:32,847 --> 00:33:34,481
but having met Jacob Kall,
401
00:33:34,516 --> 00:33:36,651
I'd say that's a little
too much to hope for.
402
00:33:37,752 --> 00:33:40,053
Going for a new angle?
403
00:33:40,087 --> 00:33:42,524
Um, remains to be seen.
404
00:33:42,557 --> 00:33:47,695
You know, she...
she clearly made an impression.
405
00:33:47,729 --> 00:33:50,364
Everybody has
their own picture of Vera.
406
00:33:50,397 --> 00:33:54,101
I know I do, anyway.
Maybe you do as well.
407
00:33:54,134 --> 00:33:56,169
Uh, yeah, as I recall her,
she was a very good student.
408
00:33:56,203 --> 00:33:59,541
I want to understand,
partially just who she was,
409
00:33:59,574 --> 00:34:02,744
but also what it does to us when
someone just disappears out of our...
410
00:34:02,777 --> 00:34:07,515
You know, how we just carry on
living as if nothing has happened.
411
00:34:07,549 --> 00:34:09,449
And is that what we really do?
412
00:34:09,483 --> 00:34:11,418
I suppose not.
413
00:34:12,620 --> 00:34:13,821
Do you want coffee?
414
00:34:13,855 --> 00:34:17,257
Please. Yeah, that'd be great.
Thanks.
415
00:34:17,291 --> 00:34:20,093
At the same time, there is some
strange stuff in this story.
416
00:34:20,127 --> 00:34:23,831
For instance, why did it take the
police so long to arrest her father?
417
00:34:23,865 --> 00:34:26,133
And what was her mother's role
in all of this?
418
00:34:26,166 --> 00:34:28,803
Is she completely exonerated?
419
00:34:28,836 --> 00:34:33,340
Or what if Jacob Kall is telling
the truth and he's innocent?
420
00:34:35,208 --> 00:34:36,778
Are you serious?
421
00:34:38,580 --> 00:34:40,247
No, no, no, he's a monster,
422
00:34:40,280 --> 00:34:42,884
I mean, you just have to
keep the door open
423
00:34:42,917 --> 00:34:45,118
- when it's a work in progress.
- Of course.
424
00:34:45,152 --> 00:34:46,453
I'm guessing
you know how to do that.
425
00:34:46,486 --> 00:34:48,590
I hope so.
426
00:34:59,366 --> 00:35:00,735
It was just like
in that film
427
00:35:00,768 --> 00:35:02,402
with, um, Bill Murray.
428
00:35:02,436 --> 00:35:04,471
What's it called?
Uh, Groundhog Day.
429
00:35:04,505 --> 00:35:09,577
I rented a room from an old
widow, uh, Mrs. Kuntze.
430
00:35:14,549 --> 00:35:17,685
Same routine, every morning.
431
00:35:17,719 --> 00:35:19,887
It was me and this guy,
Kellerman,
432
00:35:19,921 --> 00:35:22,189
an optician's assistant.
Aged...
433
00:35:22,222 --> 00:35:25,526
- Morning, Kellerman.
- ...somewhere between 30 and 60.
434
00:35:25,560 --> 00:35:31,599
We shared a bathroom with, uh, Tomas, Mrs.
Kuntze's old cat.
435
00:35:32,466 --> 00:35:33,735
I don't think he ever said
436
00:35:33,768 --> 00:35:35,503
one word to me
while I was there.
437
00:35:35,536 --> 00:35:37,839
Who? The cat or Kellerman?
438
00:35:37,872 --> 00:35:39,473
Very good.
439
00:35:47,515 --> 00:35:48,716
No, thanks.
440
00:35:48,750 --> 00:35:52,252
I, um... packed those in
a long time ago.
441
00:35:54,287 --> 00:35:59,493
So tell me about...
uh, about Clara.
442
00:36:00,795 --> 00:36:02,496
Yeah, what...
what do you wanna know?
443
00:36:02,530 --> 00:36:04,297
- You live in Antwerp.
- Mm-hm.
444
00:36:04,331 --> 00:36:07,502
- She's a... a doctor.
- Doctor. Yeah.
445
00:36:07,535 --> 00:36:09,671
- You're a copywriter.
- Mm-hm.
446
00:36:09,704 --> 00:36:12,205
What else? Any, any kids?
447
00:36:12,239 --> 00:36:14,174
No. No.
448
00:36:15,308 --> 00:36:16,644
We, um...
449
00:36:18,846 --> 00:36:20,748
Didn't, uh...
450
00:36:22,550 --> 00:36:24,619
Hasn't really worked out.
451
00:36:24,652 --> 00:36:26,688
That kinda thing.
452
00:36:26,721 --> 00:36:31,324
If, um... Yeah.
453
00:36:59,352 --> 00:37:00,922
Was... was it something I said?
454
00:37:00,955 --> 00:37:03,691
Oh, no. Don't be silly.
No, um, things have been
455
00:37:03,725 --> 00:37:07,294
very hard on the home front
of late but...
456
00:37:09,362 --> 00:37:13,501
- You wanna talk about it?
- There's not a lot to say.
457
00:37:13,534 --> 00:37:15,302
Clara and I always
intended to have children,
458
00:37:15,335 --> 00:37:18,039
but I've later backed away from
it, I don't know why.
459
00:37:18,072 --> 00:37:21,042
So on Tuesday, she decided
she'd waited long enough.
460
00:37:21,075 --> 00:37:23,678
She took the car and the dog
and went to her sister's house.
461
00:37:23,711 --> 00:37:25,412
Cancelled the reservation
for the house
462
00:37:25,445 --> 00:37:26,948
that we're about to rent
in the south of France,
463
00:37:26,981 --> 00:37:29,984
- and doesn't answer my calls.
- So that's why you came.
464
00:37:30,017 --> 00:37:31,485
No.
465
00:37:33,888 --> 00:37:35,388
How about you?
Anyone?
466
00:37:35,422 --> 00:37:38,659
Um... Oh...
467
00:37:40,327 --> 00:37:44,498
I... I don't know,
I've, um...
468
00:37:44,532 --> 00:37:46,868
- Taking some time out from that sorta thing.
- Right.
469
00:37:46,901 --> 00:37:51,038
I'm not so good at the whole
relationship, uh, thing, yeah.
470
00:37:52,874 --> 00:37:55,977
- Thank you.
- She just, um...
471
00:37:56,010 --> 00:37:58,579
She started seeing
somebody else.
472
00:37:58,613 --> 00:38:02,517
And everything just
ran into the sand.
473
00:38:02,550 --> 00:38:04,417
I don't know.
474
00:38:07,420 --> 00:38:09,356
Maybe it s just as well.
475
00:38:09,991 --> 00:38:11,324
Yeah.
476
00:38:17,131 --> 00:38:20,635
So, uh, what do you
remember about us?
477
00:38:22,103 --> 00:38:24,371
Us, your students...
478
00:38:24,404 --> 00:38:26,473
- Oh.
- In class 3B at City College?
479
00:38:28,810 --> 00:38:30,077
I liked being your teacher.
480
00:38:30,111 --> 00:38:31,646
I liked it.
481
00:38:34,749 --> 00:38:36,584
Not everyone, of course.
482
00:38:36,617 --> 00:38:39,486
You know, some I like less,
like, a lot less.
483
00:38:41,622 --> 00:38:45,092
But, you know, others more.
484
00:38:50,164 --> 00:38:53,935
It felt strange at times being
in a position of authority
485
00:38:53,968 --> 00:38:56,804
when I was only
a few years older than you.
486
00:38:59,073 --> 00:39:01,008
Don't forget
tomorrow's the deadline
487
00:39:01,042 --> 00:39:02,510
for handing in
your poetry analysis.
488
00:39:02,543 --> 00:39:03,978
Do not forget, please.
489
00:39:04,011 --> 00:39:05,613
But then that's how it was.
490
00:39:05,646 --> 00:39:08,015
I was your teacher
and you were my student.
491
00:39:08,049 --> 00:39:09,416
Good.
492
00:39:21,662 --> 00:39:23,898
Every day, I'd pack up,
493
00:39:23,931 --> 00:39:27,400
and then home again to...
to Mrs. Kuntze.
494
00:39:29,503 --> 00:39:32,506
And we lived in a beautiful
neighborhood called the Pampa...
495
00:39:32,540 --> 00:39:33,741
well, the Pampas, you know.
496
00:39:33,774 --> 00:39:35,943
- Hi. How are you?
- Nothing for you.
497
00:39:35,977 --> 00:39:37,444
Oh. Every time.
498
00:39:37,477 --> 00:39:39,412
I came and went
as I pleased, really.
499
00:39:39,446 --> 00:39:41,883
- What have you been doing today?
- Today was good.
500
00:39:41,916 --> 00:39:44,185
Today, uh, I have 30 students
doing an essay
501
00:39:44,218 --> 00:39:45,887
- on narrative structure.
- Oh, dear.
502
00:39:45,920 --> 00:39:47,454
- Yes.
- Narrative...
503
00:39:47,487 --> 00:39:49,190
And Mrs. Kuntze,
she was very kind.
504
00:39:49,223 --> 00:39:51,559
As was her cat, Tomas.
505
00:39:54,695 --> 00:39:58,799
And then every night
I'd sit up, correct tests,
506
00:39:58,833 --> 00:40:03,905
prepare my work,
eventually falling asleep,
507
00:40:03,938 --> 00:40:06,941
and waking again
to another exciting day.
508
00:41:13,140 --> 00:41:15,643
When we got
changed after gym class,
509
00:41:15,676 --> 00:41:17,645
I noticed she had
a big bruise on her arm.
510
00:41:17,678 --> 00:41:19,914
She said she'd hurt herself
on some gym equipment.
511
00:41:19,947 --> 00:41:23,050
- Oh, my God.
- I didn't know how things were for her at home.
512
00:41:23,084 --> 00:41:25,686
- She never opened up about it.
- She didn't with anyone.
513
00:41:25,720 --> 00:41:27,955
I mean, she could have
moved in with me!
514
00:41:30,624 --> 00:41:32,126
I should have done something.
515
00:41:32,159 --> 00:41:34,061
It was before it was too late.
516
00:41:34,095 --> 00:41:36,163
That... that was...
517
00:41:36,197 --> 00:41:40,735
I don't think there's anything any
of us could have done, you know?
518
00:41:46,107 --> 00:41:49,143
I remember that party
as if it were yesterday,
519
00:41:50,211 --> 00:41:52,046
the one at the Limburg Rooms.
520
00:41:53,047 --> 00:41:54,281
When are you thinking?
521
00:41:56,584 --> 00:41:58,819
It was the last time
I spoke to her,
522
00:41:58,853 --> 00:42:00,321
in the girls' loo.
523
00:42:00,354 --> 00:42:02,823
What time was that?
524
00:42:02,857 --> 00:42:05,793
Eleven? Half past.
525
00:42:05,826 --> 00:42:07,695
And anything else?
526
00:42:09,897 --> 00:42:11,999
I don't know.
527
00:42:12,033 --> 00:42:14,802
It's just...
the whole thing's so sad.
528
00:42:14,835 --> 00:42:17,271
- Yeah.
- She was so happy!
529
00:42:17,304 --> 00:42:18,739
Happy?
530
00:42:18,773 --> 00:42:20,074
She wasn't usually the sort
531
00:42:20,107 --> 00:42:23,044
- to be cheerful exactly.
- No.
532
00:42:23,077 --> 00:42:26,680
It was as if something
good had happened in her life.
533
00:42:30,885 --> 00:42:33,187
Anyway, that's all I got
because her kid
534
00:42:33,220 --> 00:42:36,023
hit his head and started
screaming and, you know.
535
00:42:36,057 --> 00:42:38,659
Great not to have kids.
536
00:42:40,861 --> 00:42:44,732
- Sorry, sorry.
- I'm gonna go for a dip.
537
00:42:44,765 --> 00:42:48,035
- I think I need to cool down a bit.
- Okay.
538
00:42:48,069 --> 00:42:50,738
Hey, uh, you know,
Commissioner Keller
539
00:42:50,771 --> 00:42:53,207
is coming in an hour,
if you wanna join.
540
00:42:53,240 --> 00:42:56,911
Um... maybe I could
borrow the car?
541
00:42:58,145 --> 00:42:59,246
- Okay.
- Great!
542
00:42:59,280 --> 00:43:02,383
Um, but, uh,
my dad will kill you
543
00:43:02,416 --> 00:43:04,018
if anything happens to that car,
you know.
544
00:43:04,051 --> 00:43:06,720
No, no, no, I'm...
I'm serious, not a scratch.
545
00:43:35,783 --> 00:43:37,718
Nah, school's
closed, it's summer.
546
00:43:37,751 --> 00:43:41,122
I know that. I know.
I, um, I used to work here.
547
00:43:41,155 --> 00:43:43,724
I was just wondering if I could
have a quick look around.
548
00:43:45,392 --> 00:43:47,161
Let me know when you leave.
549
00:43:47,194 --> 00:43:48,629
Thank you.
550
00:44:28,302 --> 00:44:29,770
Yeah.
551
00:44:32,306 --> 00:44:33,374
Can I come in?
552
00:44:33,407 --> 00:44:35,342
Of course, you can, yeah.
553
00:44:38,045 --> 00:44:39,847
Do with your help.
554
00:44:39,880 --> 00:44:41,916
All right. Okay.
555
00:44:47,755 --> 00:44:49,356
What can I help with?
556
00:44:49,390 --> 00:44:52,126
I can't make up my mind
which one to choose?
557
00:44:52,527 --> 00:44:54,695
Okay.
558
00:44:55,095 --> 00:44:56,297
Ah...
559
00:44:57,965 --> 00:45:00,334
Journey to the End of the Night
and Madame Bovary.
560
00:45:00,367 --> 00:45:02,736
Well, you've chosen
two entirely different texts,
561
00:45:02,770 --> 00:45:04,905
both classics.
562
00:45:04,939 --> 00:45:09,376
Um, this is one of the world's
best known love stories.
563
00:45:11,312 --> 00:45:13,347
Really, I'd like
to write about both,
564
00:45:13,380 --> 00:45:16,750
but that might seem
a bit overambitious.
565
00:45:16,784 --> 00:45:18,152
Yeah, maybe a little bit.
566
00:45:18,185 --> 00:45:21,422
Um, Céline, on the other hand...
567
00:45:25,426 --> 00:45:30,130
Uh, well, this is very dark.
568
00:45:31,465 --> 00:45:34,401
It's all about the First World
War, a lot of anguish.
569
00:45:34,435 --> 00:45:37,104
He was almost obsessed by death,
wasn't he?
570
00:45:37,137 --> 00:45:40,107
Oh, that's a little bit
of an understatement, but, yeah.
571
00:45:43,911 --> 00:45:47,815
I don't know.
I suppose if one...
572
00:45:47,848 --> 00:45:50,284
if one were to say that Céline
is the true pessimist,
573
00:45:50,317 --> 00:45:53,254
then you could also say that
Flaubert is his complete opposite.
574
00:45:53,287 --> 00:45:56,257
If I were you,
I'd go for the Flaubert.
575
00:45:56,290 --> 00:45:59,260
- Hmm.
- Because life is gloomy enough even without Céline in it.
576
00:45:59,293 --> 00:46:03,397
And a little bit of love,
never did anybody any harm, so...
577
00:46:04,932 --> 00:46:07,935
- Thanks.
- You're very welcome.
578
00:46:11,506 --> 00:46:13,575
Then I know.
579
00:46:13,608 --> 00:46:15,142
You've decided?
580
00:46:15,175 --> 00:46:16,511
Yeah.
581
00:46:17,411 --> 00:46:19,046
This one, of course.
582
00:46:24,451 --> 00:46:25,919
Thanks.
583
00:46:31,392 --> 00:46:33,027
In the beginning
she was just missing,
584
00:46:33,060 --> 00:46:34,895
so we waited for her to return,
585
00:46:34,928 --> 00:46:37,464
but she never did, in the end.
586
00:46:37,498 --> 00:46:40,134
So we dredged the river,
587
00:46:40,167 --> 00:46:45,105
searched her cycle routes
with dogs, formed human chains.
588
00:46:45,139 --> 00:46:48,142
I think we questioned
close to 150 people.
589
00:46:48,175 --> 00:46:51,145
Wow. You had a few
other suspects, didn't you?
590
00:46:51,178 --> 00:46:52,846
Before you detained
Jacob Kall?
591
00:46:52,880 --> 00:46:55,916
Well, there was a known rapist
592
00:46:55,949 --> 00:46:58,218
who appears to have
been in the area.
593
00:46:58,252 --> 00:46:59,621
An old jailbird
who lived nearby.
594
00:46:59,654 --> 00:47:02,256
And her classmate,
Emil Bachmann.
595
00:47:03,457 --> 00:47:05,359
That's what it said
in the paper.
596
00:47:05,392 --> 00:47:08,028
He was in custody
for a while, wasn't he?
597
00:47:08,062 --> 00:47:12,966
Arrested.
Dr. No let him go.
598
00:47:13,000 --> 00:47:18,105
Oh, you mean, um...
Neyman, the prosecutor?
599
00:47:18,138 --> 00:47:20,274
Neyman, yeah.
600
00:47:20,307 --> 00:47:23,077
Who actually had
a point for once.
601
00:47:24,378 --> 00:47:28,015
Mm, could I have
some more coffee?
602
00:47:28,048 --> 00:47:32,486
Three weeks later,
you arrested Jacob Kall.
603
00:47:32,520 --> 00:47:35,657
Talk about dragging your feet.
604
00:47:35,690 --> 00:47:39,993
You'd been informed that
he'd mistreated Vera for years.
605
00:47:40,027 --> 00:47:41,995
That was the only thing
that annoys me.
606
00:47:42,029 --> 00:47:45,432
Yeah, but three weeks?
607
00:47:45,466 --> 00:47:48,168
Is that what you call
good police work?
608
00:47:50,938 --> 00:47:56,477
Sometimes that's just how it is.
609
00:47:56,511 --> 00:47:59,213
But the worst of it was
that it gave him plenty of time
610
00:47:59,246 --> 00:48:00,981
to cover his tracks.
611
00:48:01,014 --> 00:48:02,550
And although he'd scrubbed
the place down,
612
00:48:02,584 --> 00:48:05,018
we quickly found
Vera's blood in the kitchen.
613
00:48:05,052 --> 00:48:10,290
And eventually we found Vera's dress
in her wardrobe, also covered in blood.
614
00:48:10,324 --> 00:48:13,661
We turned the house upside down.
615
00:48:13,695 --> 00:48:16,263
We dug up half the neighborhood.
616
00:48:16,296 --> 00:48:18,232
You didn't find anything?
617
00:48:18,265 --> 00:48:21,603
We didn't even
find her bicycle.
618
00:48:21,636 --> 00:48:26,641
But, as I said,
he had a fair amount of time.
619
00:48:28,008 --> 00:48:31,245
It still riles me.
620
00:48:31,278 --> 00:48:33,313
What about
Vera's mother, Monica?
621
00:48:33,347 --> 00:48:34,616
What was her role
in all of this?
622
00:48:34,649 --> 00:48:36,250
Who knows.
We didn't manage to get
623
00:48:36,283 --> 00:48:37,719
one sensible word out of her.
624
00:48:37,752 --> 00:48:39,286
Do you think she was afraid?
625
00:48:41,221 --> 00:48:44,124
I don't think Vera Kall
was the only one
626
00:48:44,158 --> 00:48:49,029
to come face-to-face
with Jacob Kall's lunacy.
627
00:48:49,697 --> 00:48:51,498
Let's put it that way.
628
00:48:55,335 --> 00:48:56,970
Isn't it a little bit weird
629
00:48:57,004 --> 00:48:59,139
to sentence someone
for a murder without a corpse?
630
00:48:59,173 --> 00:49:01,509
But not unique.
And in this case there were,
631
00:49:01,543 --> 00:49:05,379
uh, number of indicators
and technical evidence.
632
00:49:05,412 --> 00:49:10,150
And there was proof that she
had been maltreated at home.
633
00:49:10,184 --> 00:49:12,286
- And now he's banged up for life.
- Yes.
634
00:49:12,319 --> 00:49:14,054
Despite never having
confessed to the crime.
635
00:49:14,087 --> 00:49:18,459
Jacob Kall is not
the confessing type.
636
00:49:34,609 --> 00:49:37,444
So just turning
the clock back a little bit.
637
00:49:37,478 --> 00:49:42,282
You interviewed some witnesses aside
from the people at the Limburg Rooms.
638
00:49:42,316 --> 00:49:47,287
Yes, we had people who saw
her cycling away from the party.
639
00:49:47,321 --> 00:49:50,658
Some claimed she cycled off in
the wrong direction, towards town.
640
00:49:50,692 --> 00:49:53,360
Others saw her
around the industrial estate.
641
00:49:53,393 --> 00:49:56,698
But everything points to having
cycled home at about...
642
00:49:56,731 --> 00:50:01,769
about 11:30, in which case she would've
got home about 45 minutes later.
643
00:50:01,803 --> 00:50:04,639
But that's not all,
though, right?
644
00:50:05,807 --> 00:50:07,609
What are you suggesting?
645
00:50:09,309 --> 00:50:12,246
Emil Bachmann left the
Limburg Rooms just before Vera.
646
00:50:12,279 --> 00:50:13,815
I know that for sure.
647
00:50:13,848 --> 00:50:16,083
But he didn't get home until
half past 4:00 in the morning,
648
00:50:16,116 --> 00:50:17,451
that's what
the newspaper guy said.
649
00:50:17,484 --> 00:50:19,486
It's in the Morning Post.
650
00:50:19,521 --> 00:50:21,656
- I have the cutting right here.
- But one thing I can tell you,
651
00:50:21,689 --> 00:50:24,659
we had witnesses who saw
Bachmann at the bus station
652
00:50:24,692 --> 00:50:27,629
at the exact same time
as he was allegedly
653
00:50:27,662 --> 00:50:30,665
trying to break into a car
on the other side of town.
654
00:50:32,132 --> 00:50:35,135
And there were people
who could confidently say
655
00:50:35,168 --> 00:50:38,305
that they saw Vera Kall
cycling home at 1:00
656
00:50:38,338 --> 00:50:40,675
and 2:00 and 3:00
in the morning.
657
00:50:40,708 --> 00:50:43,377
Even a drunk who says
he saw her catch
658
00:50:43,410 --> 00:50:49,216
the first train to Altmaar
at 6:15, wearing angel wings.
659
00:50:49,249 --> 00:50:54,856
If you take
every tip-off seriously,
660
00:50:54,889 --> 00:50:57,859
you completely lose the plot.
661
00:50:57,892 --> 00:51:02,697
That's just how it is.
662
00:51:02,730 --> 00:51:05,567
And I think
I'm going to call it a day.
663
00:51:05,600 --> 00:51:09,202
Okay. Well, thanks
for coming all this way.
664
00:51:09,236 --> 00:51:11,471
Well, hello there.
665
00:51:11,506 --> 00:51:14,876
And who might you be
lurking in the shadows?
666
00:51:14,909 --> 00:51:18,211
I'm Henry Maertens.
I was one of the teachers at City College.
667
00:51:18,245 --> 00:51:21,616
Are you also involved
in this film spectacle?
668
00:51:21,649 --> 00:51:24,519
Well, not exactly.
I'm probably a bit like you, um,
669
00:51:24,552 --> 00:51:26,186
I'm a bit of
an interview victim, I think.
670
00:51:26,219 --> 00:51:28,723
Oh, whatever. I'm off.
671
00:51:28,756 --> 00:51:30,390
Well, nice to meet you.
672
00:51:31,258 --> 00:51:33,628
Uh, good luck.
673
00:51:45,807 --> 00:51:47,875
Maybe you could
cut that last bit.
674
00:51:47,909 --> 00:51:49,711
Yeah, I'll let you see
the final edit
675
00:51:49,744 --> 00:51:52,112
before I lock it down,
like I promised.
676
00:51:54,749 --> 00:51:59,353
- Um, one final question.
- Yeah?
677
00:51:59,386 --> 00:52:00,788
Do you know if Vera
had a boyfriend?
678
00:52:00,822 --> 00:52:05,492
Well, there was no indication,
no one came forward.
679
00:52:05,526 --> 00:52:07,194
Her mobile was gone,
680
00:52:07,227 --> 00:52:10,230
and anyway she had
one of those top-up cards.
681
00:52:10,263 --> 00:52:15,335
There was no diary or anything.
No computer of her own.
682
00:52:15,369 --> 00:52:16,904
But I bet there was
a bloke somewhere.
683
00:52:16,938 --> 00:52:19,607
She was an attractive looking
girl to say the least.
684
00:52:19,641 --> 00:52:25,613
And her father wasn't the kind to
encourage those kinds of liaisons.
685
00:52:25,647 --> 00:52:27,949
- So there's your motive.
- But why would he...
686
00:52:27,982 --> 00:52:31,719
Jacob Kall is a true bastard.
687
00:52:32,987 --> 00:52:34,789
Let him rot.
688
00:53:03,283 --> 00:53:05,553
Paula, how about lunch
in town on me?
689
00:53:05,586 --> 00:53:07,855
Well, I was all set up
to interview you.
690
00:53:07,889 --> 00:53:09,757
There's no hurry for that,
is there?
691
00:53:09,791 --> 00:53:11,826
No, not as far as I'm concerned.
692
00:53:11,859 --> 00:53:13,995
- Good.
- Uh, good.
693
00:53:14,028 --> 00:53:16,363
Okay, let me just, um,
uh, pack everything up.
694
00:53:16,396 --> 00:53:17,565
Yeah.
695
00:53:52,499 --> 00:53:54,434
- Is she not answering?
- No.
696
00:54:01,441 --> 00:54:04,311
What's she like, Claire,
is she attractive?
697
00:54:04,344 --> 00:54:07,014
I'll show you
a picture if you like.
698
00:54:08,683 --> 00:54:10,852
Look, you're analog.
699
00:54:11,686 --> 00:54:13,521
I like that.
700
00:54:16,423 --> 00:54:17,959
Hmm.
701
00:54:17,992 --> 00:54:19,426
Thanks.
702
00:54:22,329 --> 00:54:23,564
Do you love her?
703
00:54:28,468 --> 00:54:30,004
Right now it feels...
704
00:54:33,641 --> 00:54:36,010
Feels a bit like I'm about to lose
her, or something.
705
00:54:37,812 --> 00:54:39,412
Anyway.
706
00:54:39,446 --> 00:54:42,315
Emil Bachmann
isn't answering either.
707
00:54:42,349 --> 00:54:44,652
I've emailed him and called him
a number of times,
708
00:54:44,685 --> 00:54:47,420
but it's just...
He's just declining my calls.
709
00:54:47,454 --> 00:54:49,957
It's hardly
surprising, isn't it?
710
00:54:49,991 --> 00:54:52,527
If you've already emailed him,
then he knows what it's about.
711
00:54:52,560 --> 00:54:54,695
He won't want to be reminded,
will he?
712
00:54:54,729 --> 00:54:57,632
And he was never
actually charged so...
713
00:54:59,567 --> 00:55:03,403
He was arrested for assault
in town the previous year.
714
00:55:03,436 --> 00:55:07,108
Possession of drugs
and bicycle theft.
715
00:55:07,141 --> 00:55:10,343
It was before your time, but everyone
knew he could be fucking aggressive.
716
00:55:10,377 --> 00:55:13,114
Is this some kind of
new theory of yours,
717
00:55:13,147 --> 00:55:15,683
some sort of
alternative perpetrate?
718
00:55:18,152 --> 00:55:21,923
Emil left the party
at 11:00, wasted,
719
00:55:21,956 --> 00:55:24,592
according to a number
of witnesses including myself.
720
00:55:24,625 --> 00:55:29,462
And then wasn't seen again until half 4:00
in the morning by that paper delivery guy.
721
00:55:29,496 --> 00:55:33,734
I want to talk to him about what he
was doing during those missing hours.
722
00:55:33,768 --> 00:55:35,970
If Emil did steal the car
on the other side of town,
723
00:55:36,003 --> 00:55:38,673
I'm pretty sure he won't
want to discuss it with you.
724
00:55:40,675 --> 00:55:42,877
Honorable guests,
725
00:55:42,910 --> 00:55:48,015
respected colleagues,
and of course students,
726
00:55:48,049 --> 00:55:51,118
or maybe I should say
cherished students.
727
00:55:51,152 --> 00:55:54,121
It must have been
just after 10:00.
728
00:55:54,155 --> 00:55:57,592
Vasterman had been boring on
for what felt like hours.
729
00:55:57,625 --> 00:56:01,596
And Emil was
pretty drunk by then.
730
00:56:01,629 --> 00:56:05,465
Well, maybe not
quite as glittering
731
00:56:05,498 --> 00:56:06,701
as it should have been.
732
00:56:07,835 --> 00:56:09,436
At some points
733
00:56:09,469 --> 00:56:12,607
there was quite a lot
of tarnish going on.
734
00:56:12,640 --> 00:56:14,542
However on the whole...
735
00:56:14,575 --> 00:56:16,611
You know, I never got
the stain out of that dress.
736
00:56:16,644 --> 00:56:19,080
...was one
of the great success...
737
00:56:19,113 --> 00:56:22,683
I was sitting just behind
this pillar here, I remember.
738
00:56:22,717 --> 00:56:24,752
Couldn't see a damn thing.
739
00:56:24,785 --> 00:56:27,788
Congratulations to one and...
740
00:56:30,958 --> 00:56:32,860
Mate, just stop making
that fucking noise, yeah.
741
00:56:32,894 --> 00:56:34,662
This isn't... No, seriously,
you're pissing me off.
742
00:56:34,695 --> 00:56:36,063
- Take it easy.
- Don't touch me, mate.
743
00:56:36,097 --> 00:56:37,932
- I just fucking said don't touch me!
- Hey!
744
00:56:39,233 --> 00:56:43,170
Hey, come back inside.
Don't be a dick.
745
00:56:43,204 --> 00:56:45,405
Fucking done, innit?
746
00:56:48,643 --> 00:56:50,945
Emil, where are you going?
747
00:56:50,978 --> 00:56:54,782
I don't have any notion of
where Emil Bachmann was that night,
748
00:56:54,815 --> 00:56:57,184
but I'm guessing
he must have left before me.
749
00:57:03,557 --> 00:57:05,526
I remember you said
you were going home
750
00:57:05,559 --> 00:57:07,929
and you laughed
and said we should go easy
751
00:57:07,962 --> 00:57:10,231
or something grown up,
like that.
752
00:57:10,264 --> 00:57:12,533
- Good night.
- Don't go, Henry. Don't leave me.
753
00:57:12,566 --> 00:57:14,467
- And then Claire turned up.
- Yeah. I remember that.
754
00:57:14,502 --> 00:57:16,203
I think... well a bit
too much wine I think.
755
00:57:16,237 --> 00:57:17,905
She wasn't the only one.
756
00:57:17,939 --> 00:57:19,740
- Another time.
- Don't be such a boring old fart.
757
00:57:19,774 --> 00:57:22,143
- Good night.
- Good night.
758
00:57:22,176 --> 00:57:24,111
But I don't remember
if Vera was there.
759
00:57:24,145 --> 00:57:26,580
- Did you see her?
- I actually can't remember.
760
00:57:26,614 --> 00:57:28,481
If Emil had been
on his way home,
761
00:57:28,516 --> 00:57:30,251
it should have
taken him 20 minutes,
762
00:57:30,284 --> 00:57:32,485
or 30 at the most,
763
00:57:32,520 --> 00:57:34,655
even in his condition.
764
00:57:34,689 --> 00:57:38,592
Emil lived there with parents
and a younger sister.
765
00:57:38,626 --> 00:57:40,962
It's the third house
on the left.
766
00:57:40,995 --> 00:57:43,998
His parents left Kaalbringen
three or four years ago.
767
00:57:44,031 --> 00:57:48,536
And Vera would have taken
this street on her way home.
768
00:57:50,304 --> 00:57:52,106
Of course, you wanna know
what Emil was up to
769
00:57:52,139 --> 00:57:54,008
during those hours, yeah?
770
00:58:40,021 --> 00:58:44,625
Right. So all you do
is push this red button.
771
00:58:44,658 --> 00:58:47,728
This feels wrong.
772
00:58:47,762 --> 00:58:49,130
Okay.
773
00:58:50,798 --> 00:58:52,967
It's rolling.
774
00:58:53,000 --> 00:58:54,969
Now you haven't done nada.
775
00:59:40,981 --> 00:59:43,184
Yes, I got your emails,
and I'm not fucking interested,
776
00:59:43,217 --> 00:59:46,854
- otherwise I would've responded, wouldn't I?
- I just... I wasn't sure,
777
00:59:46,887 --> 00:59:49,156
maybe that you didn't get them.
It was the wrong email.
778
00:59:49,190 --> 00:59:50,925
Clearly, I got
the fucking emails,
779
00:59:50,958 --> 00:59:52,326
and I'm not fucking interested,
am I?
780
00:59:52,359 --> 00:59:54,061
Because this is my house, okay?
781
00:59:54,095 --> 00:59:55,729
I just wanna hear
your side of the story.
782
00:59:55,763 --> 00:59:57,064
- I said fuck off!
- Don't you wanna give
783
00:59:57,098 --> 00:59:58,699
your version of events,
of like...
784
00:59:58,732 --> 00:59:59,967
You just wanna
fuck with my life, don't you?
785
01:00:00,000 --> 01:00:02,002
Okay. Okay. Okay. Okay.
I'm leaving.
786
01:00:10,177 --> 01:00:13,714
Emil was a moron
even back then.
787
01:00:13,747 --> 01:00:15,649
It's totally immoral
to film someone
788
01:00:15,683 --> 01:00:17,084
who doesn't
know he's being filmed.
789
01:00:17,118 --> 01:00:19,987
Immoral?
Get off your high horse.
790
01:00:20,020 --> 01:00:21,388
It would've been immoral
not to let him make a statement.
791
01:00:21,422 --> 01:00:23,023
That may be the case,
but this definitely
792
01:00:23,057 --> 01:00:24,391
wasn't the way to do it,
all right?
793
01:00:24,425 --> 01:00:26,026
I was the one who filmed him,
794
01:00:26,060 --> 01:00:28,729
all you have to do
is pretend you weren't there.
795
01:01:53,981 --> 01:01:57,151
Emil, hi. Sorry.
796
01:01:57,184 --> 01:02:00,321
I... I just came
around the back because I...
797
01:02:00,354 --> 01:02:02,089
I did ring on your door
but I guess...
798
01:02:02,122 --> 01:02:04,325
You need to leave,
Paula, you're trespassing.
799
01:02:04,358 --> 01:02:06,060
Um, I... I just...
800
01:02:06,093 --> 01:02:08,796
Yeah, I can't let you
use that material, Paula.
801
01:02:08,829 --> 01:02:15,135
Well, it's my film so I can do
whatever I fucking want.
802
01:02:15,169 --> 01:02:16,470
It was the wrong email.
803
01:02:16,504 --> 01:02:18,072
Clearly, I got
the fucking emails,
804
01:02:18,105 --> 01:02:20,040
and I'm not fucking interested,
am I?
805
01:02:20,074 --> 01:02:22,309
I... I thought this is meant to
be the portrait of a young girl.
806
01:02:22,343 --> 01:02:24,211
You know, like a...
807
01:02:24,245 --> 01:02:27,448
"A community marked by grief,"
isn't that what you said?
808
01:02:27,481 --> 01:02:29,116
The... the loss of Vera?
809
01:02:29,149 --> 01:02:30,985
And instead you're...
you're twisting it.
810
01:02:31,018 --> 01:02:34,154
You're turning it into some weird
bloody police investigation.
811
01:02:34,188 --> 01:02:37,191
- It's wrong!
- You know, um...
812
01:02:37,224 --> 01:02:38,993
It seems like you don't
want me to make this film.
813
01:02:39,026 --> 01:02:40,528
You know, to be
perfectly honest, no, I don't!
814
01:02:40,562 --> 01:02:41,862
Why did you come then?
815
01:02:41,895 --> 01:02:43,864
Well, that's
a bloody good question!
816
01:03:02,049 --> 01:03:03,984
Look, I don't want you to leave.
817
01:03:04,018 --> 01:03:06,820
You and I obviously have a very
different view of morality, Paula,
818
01:03:06,854 --> 01:03:09,223
'cause you... you simply
don't seem to give a shit.
819
01:03:12,594 --> 01:03:15,296
- You're right.
- Yeah.
820
01:03:15,329 --> 01:03:18,932
I mean, if Emil doesn't wanna
be in the film,
821
01:03:18,966 --> 01:03:21,302
he doesn't have to be.
I was wrong.
822
01:03:21,335 --> 01:03:24,405
That is not what this film
is supposed to be about.
823
01:03:24,438 --> 01:03:26,206
So delete it then.
824
01:03:30,878 --> 01:03:33,347
Okay. I'll delete it.
825
01:03:33,380 --> 01:03:35,082
I'll do it right now.
826
01:04:00,608 --> 01:04:02,409
So you'll stay?
827
01:04:07,582 --> 01:04:10,984
You know, to my mind,
you should interview yourself.
828
01:04:11,018 --> 01:04:14,254
I mean, knew Vera
as well as anyone, didn't you?
829
01:04:14,288 --> 01:04:17,625
Um, you know,
I don't think anyone
830
01:04:17,659 --> 01:04:20,361
could know her,
apart from possibly Claire.
831
01:04:20,394 --> 01:04:22,162
But why can't anyone know her?
832
01:04:22,196 --> 01:04:25,999
I guess it's like, like, B said,
she was a...
833
01:04:26,033 --> 01:04:28,636
Well, she was the odd one out.
834
01:04:28,670 --> 01:04:31,038
To me she was a mystery.
835
01:04:33,675 --> 01:04:35,976
Or maybe you're just
in love with her.
836
01:04:38,513 --> 01:04:40,147
Wasn't my type.
837
01:04:43,951 --> 01:04:46,987
You know, a week before
Jacob Kall was arrested,
838
01:04:47,020 --> 01:04:49,390
- I was called in to see the headmaster.
- Oh, wait...
839
01:04:49,423 --> 01:04:51,258
because I really wanna
record you when you tell me.
840
01:04:51,291 --> 01:04:54,194
Okay? After dinner?
841
01:04:54,228 --> 01:04:56,296
After dinner, all right.
Fine.
842
01:04:56,330 --> 01:04:58,999
Just gonna stick this on you.
843
01:05:00,568 --> 01:05:01,603
All right.
844
01:05:02,737 --> 01:05:05,339
- It's a mic.
- All right. Got it.
845
01:05:07,007 --> 01:05:08,375
Okay. Keep it on your pockets.
846
01:05:08,409 --> 01:05:10,144
- Okay.
- Here we go.
847
01:05:14,114 --> 01:05:17,418
It's very surreal.
848
01:05:17,451 --> 01:05:20,522
Um, I actually might
have some more wine.
849
01:05:20,555 --> 01:05:23,157
- Do you want some?
- No, no, I'm good. Thanks
850
01:05:23,190 --> 01:05:25,092
I want my wits about me.
851
01:05:42,644 --> 01:05:44,244
I'm recording.
852
01:05:45,412 --> 01:05:48,982
Now? While I'm washing.
853
01:05:49,016 --> 01:05:51,485
Is this some kind of kitchen
sink drama you're making?
854
01:05:51,519 --> 01:05:53,220
You always need cutaways.
855
01:05:53,253 --> 01:05:54,988
Okay.
856
01:05:56,323 --> 01:05:58,058
- Here?
- Yeah.
857
01:06:01,663 --> 01:06:03,130
Okay.
858
01:06:04,666 --> 01:06:06,601
Okay. So just...
859
01:06:08,135 --> 01:06:10,304
Uh, start talking about
860
01:06:10,337 --> 01:06:13,040
what you were talking about
this afternoon.
861
01:06:15,108 --> 01:06:16,644
Oh, um...
862
01:06:18,245 --> 01:06:19,379
Well, yeah.
863
01:06:19,413 --> 01:06:23,016
Um, two weeks
after Vera disappeared,
864
01:06:23,050 --> 01:06:26,086
I was called in
to see Neumann-Hansen.
865
01:06:26,119 --> 01:06:27,287
The headmaster.
866
01:06:28,255 --> 01:06:29,591
Exactly.
867
01:06:32,092 --> 01:06:35,295
How are the
reports coming along Henry?
868
01:06:35,329 --> 01:06:37,532
It can be a bit of a challenge
the first time around.
869
01:06:37,565 --> 01:06:39,066
Yeah, to say the least.
870
01:06:39,099 --> 01:06:40,735
Um, the special assignment
in literature,
871
01:06:40,768 --> 01:06:45,740
the essay, has been, uh,
the deciding factor for most of them.
872
01:06:45,773 --> 01:06:47,374
It's a grave responsibility.
873
01:06:47,407 --> 01:06:50,277
- Mm-hmm.
- Their futures are at stake.
874
01:06:50,310 --> 01:06:52,780
But I'm more than happy to help
you if you feel unsure about it.
875
01:06:52,814 --> 01:06:54,414
Oh, thank... yes.
876
01:06:54,448 --> 01:06:56,718
I... I'm not gonna say
no to that.
877
01:06:56,751 --> 01:06:58,218
I've only been
with them a term so...
878
01:06:58,252 --> 01:07:00,387
- Good.
- Oh, bring me the results,
879
01:07:00,420 --> 01:07:02,557
and we'll look over it together.
880
01:07:02,590 --> 01:07:04,993
Thank you.
Thanks.
881
01:07:07,427 --> 01:07:09,229
Vera Kall...
882
01:07:11,866 --> 01:07:14,167
Did she have time
to hand in her essay?
883
01:07:14,201 --> 01:07:17,304
Sadly, no.
It didn't work out that way.
884
01:07:24,512 --> 01:07:28,081
I regretted it almost
immediately, you know?
885
01:07:28,115 --> 01:07:30,083
You know, I...
I knew very well
886
01:07:30,117 --> 01:07:31,719
that Vera had been getting
good marks
887
01:07:31,753 --> 01:07:34,589
all the way through
her time at college.
888
01:07:34,622 --> 01:07:38,225
And I should have just
said to him, you know,
889
01:07:38,258 --> 01:07:41,863
I've given her the same marks that she's
been getting during her Autumn term,
890
01:07:41,896 --> 01:07:46,366
but Neumann-Hansen insisted,
891
01:07:46,400 --> 01:07:48,402
you know, he felt that
she must have had time
892
01:07:48,435 --> 01:07:50,203
to have written something
before she disappeared,
893
01:07:50,237 --> 01:07:51,706
and if it wasn't in
the locker at school
894
01:07:51,739 --> 01:07:54,842
then it must be at her house.
895
01:07:56,578 --> 01:07:59,413
So, I had to go around
to see her parents,
896
01:07:59,446 --> 01:08:02,282
which is the absolute
last thing I wanted to do.
897
01:08:02,316 --> 01:08:05,352
Even if,
God forbid she's dead,
898
01:08:05,385 --> 01:08:07,855
she still deserves a proper
school graduation report.
899
01:08:07,889 --> 01:08:09,591
Right.
900
01:08:09,624 --> 01:08:11,191
And it must be fair.
901
01:08:11,926 --> 01:08:13,360
Correct.
902
01:08:14,529 --> 01:08:16,129
Just because she's disappeared,
903
01:08:16,163 --> 01:08:19,466
doesn't mean you have to be
excessively generous.
904
01:08:19,499 --> 01:08:21,468
Just fair.
905
01:08:22,670 --> 01:08:24,404
I think you understand
what I mean.
906
01:08:31,779 --> 01:08:35,683
Erich Neumann-Hansen.
Headmaster, City College.
907
01:08:35,717 --> 01:08:36,851
Hello.
908
01:08:36,884 --> 01:08:38,753
Henry Maertens.
I'm the one who called.
909
01:08:38,786 --> 01:08:40,187
Yes.
910
01:08:42,924 --> 01:08:44,559
Might we come in?
911
01:08:44,592 --> 01:08:46,561
Oh, yes, please.
912
01:08:48,763 --> 01:08:50,798
Sorry about the food.
913
01:08:50,832 --> 01:08:52,767
We are the ones
who should apologize,
914
01:08:52,800 --> 01:08:55,302
barging in like this
during your lunch.
915
01:08:55,970 --> 01:08:58,740
But we have decided...
916
01:08:58,773 --> 01:09:03,511
that Vera must have her school
reports, despite all.
917
01:09:04,344 --> 01:09:06,179
We mustn't lose hope.
918
01:09:06,213 --> 01:09:07,615
I'd like to take a look
at a school essay
919
01:09:07,649 --> 01:09:09,684
that Vera was working on.
920
01:09:09,717 --> 01:09:11,519
I don't know if perhaps
you know where Vera keeps...
921
01:09:11,552 --> 01:09:13,554
Of course, we know.
922
01:09:14,956 --> 01:09:19,393
I assume you mean
her special report on Céline
923
01:09:20,695 --> 01:09:25,432
that was due to be
turned in Friday?
924
01:09:25,465 --> 01:09:29,236
I was anything but
comfortable with the situation.
925
01:09:29,269 --> 01:09:30,571
Hated it.
926
01:09:34,408 --> 01:09:36,878
- Top drawer.
- All right. Thanks.
927
01:09:47,789 --> 01:09:49,824
I don't want anything
removed from here.
928
01:09:49,857 --> 01:09:51,893
Yeah. Of course not.
Of course.
929
01:09:59,801 --> 01:10:01,636
Could I get a moment to myself?
930
01:10:09,944 --> 01:10:12,714
At first, I found it
very hard to concentrate.
931
01:10:12,747 --> 01:10:14,381
That was largely because
I could...
932
01:10:14,414 --> 01:10:17,752
I could feel
the presence of her father.
933
01:10:17,785 --> 01:10:20,253
His eyes just, like,
drilling into my back.
934
01:10:20,287 --> 01:10:22,523
Even though he wasn't
really in the room.
935
01:10:22,557 --> 01:10:24,224
But I could feel him.
936
01:10:26,994 --> 01:10:29,329
And then I got drawn into
what she'd written.
937
01:10:29,362 --> 01:10:30,531
She's very good.
938
01:10:30,565 --> 01:10:32,867
She'd largely finished
the work.
939
01:10:34,569 --> 01:10:36,537
And when I got home
I regretted the visit.
940
01:10:36,571 --> 01:10:39,406
It just felt like
we'd encroached
941
01:10:39,439 --> 01:10:42,610
or had butted into
their sorrow.
942
01:10:42,643 --> 01:10:44,011
What did it really matter,
943
01:10:44,045 --> 01:10:47,615
you know, what final grade
Vera received?
944
01:10:47,648 --> 01:10:49,717
Sorry for disturbing.
945
01:10:49,751 --> 01:10:51,284
Have you seen Tomas?
946
01:10:51,318 --> 01:10:52,920
Oh.
947
01:10:55,022 --> 01:10:58,993
Yes, yes, yes.
948
01:10:59,961 --> 01:11:01,696
Yes, come on.
949
01:11:01,729 --> 01:11:03,598
Come on.
950
01:11:03,631 --> 01:11:05,967
Two days later,
Jacob Kall was arrested.
951
01:11:07,434 --> 01:11:09,637
How did that feel?
952
01:11:09,670 --> 01:11:12,540
- Surreal.
- In what sense?
953
01:11:12,573 --> 01:11:15,042
In the sense that we'd been
allowed to walk around the kitchen
954
01:11:15,076 --> 01:11:18,079
where Vera had been
beaten to death by her father.
955
01:11:50,745 --> 01:11:54,081
Look... Samaria.
956
01:11:54,816 --> 01:11:56,349
It's for sale.
957
01:12:00,087 --> 01:12:03,024
Did you bring your camera?
958
01:12:03,057 --> 01:12:05,492
Oh, the house
isn't going anywhere.
959
01:12:07,427 --> 01:12:09,697
Feels very strange
coming back here.
960
01:12:09,730 --> 01:12:12,399
Really, what I
what I was thinking.
961
01:12:12,432 --> 01:12:15,670
She's buried somewhere
under your feet.
962
01:12:17,470 --> 01:12:19,006
Welcome.
963
01:12:20,575 --> 01:12:22,777
I must apologize
for the state of things here,
964
01:12:22,810 --> 01:12:26,113
but the place is sold as seen.
965
01:12:26,147 --> 01:12:28,516
Perfect environment
for children to grow up in.
966
01:12:28,549 --> 01:12:33,921
Great potential for conversion, renovation...
967
01:12:33,955 --> 01:12:36,791
Or rip it down,
build your own.
968
01:12:38,025 --> 01:12:39,861
Why don't you
have a look around?
969
01:12:40,194 --> 01:12:41,562
Thanks.
970
01:12:46,200 --> 01:12:48,135
Contents included.
971
01:13:14,695 --> 01:13:16,998
It's exactly
like I remember it.
972
01:13:30,211 --> 01:13:31,612
Pieter Vogel.
973
01:13:31,646 --> 01:13:33,648
What?
974
01:13:33,681 --> 01:13:37,084
I'm just thinking maybe
she had a thing with Pieter Vogel.
975
01:13:37,118 --> 01:13:40,655
Really? Have you
spoken to him about it?
976
01:13:40,688 --> 01:13:45,126
No, he would never have been able
to keep his mouth shut.
977
01:13:45,159 --> 01:13:46,694
Oh.
978
01:14:01,042 --> 01:14:02,610
One thing's for certain, anyway,
979
01:14:02,643 --> 01:14:05,146
Pieter never slept in this bed,
because if he had,
980
01:14:05,179 --> 01:14:07,848
Jacob Kall would've
knocked him off as well.
981
01:14:12,853 --> 01:14:14,722
Mm.
982
01:14:14,755 --> 01:14:16,624
Why don't you
have a look around?
983
01:14:16,657 --> 01:14:19,727
So, when did you meet Clara?
984
01:14:21,062 --> 01:14:22,930
Clara? Why do ask?
985
01:14:22,964 --> 01:14:25,199
Just curious.
986
01:14:26,701 --> 01:14:28,669
We met a year...
987
01:14:28,703 --> 01:14:31,005
a year or two
after this in Antwerp.
988
01:14:33,074 --> 01:14:36,277
What about when you were
living here in Kaalbringen?
989
01:14:36,310 --> 01:14:41,882
- What?
- Well, did you have some special lady friend?
990
01:14:41,916 --> 01:14:44,752
No. No, that wasn't, um...
991
01:14:44,785 --> 01:14:47,555
It wasn't in the script,
so to speak.
992
01:14:47,588 --> 01:14:50,257
- Groundhog Day.
- Exactly.
993
01:14:51,826 --> 01:14:53,794
Well, I know a couple
of the girls from our class
994
01:14:53,828 --> 01:14:55,696
who were more than interested.
995
01:14:56,931 --> 01:14:59,767
- Taboo.
- What did you say?
996
01:15:00,568 --> 01:15:02,303
Never on the cards.
997
01:15:04,905 --> 01:15:07,742
I don't think I found Henry
998
01:15:07,775 --> 01:15:09,176
incredibly attractive.
999
01:15:10,811 --> 01:15:16,217
Um, he was so sweet
and, sort of, cute.
1000
01:15:16,250 --> 01:15:19,186
And if you made
a special effort
1001
01:15:19,220 --> 01:15:21,322
and seemed a bit interested
he blushed.
1002
01:15:21,355 --> 01:15:24,925
So, without Henry Maertens,
1003
01:15:24,959 --> 01:15:28,562
that last term
would have been bloody boring.
1004
01:15:28,596 --> 01:15:32,133
Yeah, so, all the girls
had a crush on Henry Maertens?
1005
01:15:32,166 --> 01:15:34,235
- Mm-hm.
- What about the boys?
1006
01:15:34,268 --> 01:15:37,238
- Who did they love?
- You know...
1007
01:15:37,271 --> 01:15:38,973
Yes, but you say it.
1008
01:15:39,006 --> 01:15:43,077
Vera, of course.
1009
01:15:43,110 --> 01:15:49,083
I think out of everyone
you really knew her the best.
1010
01:15:49,116 --> 01:15:51,585
Yeah. Vera was...
1011
01:15:51,619 --> 01:15:55,056
the finest, the best,
1012
01:15:55,089 --> 01:16:01,195
and I still miss her,
so terribly still,
1013
01:16:01,228 --> 01:16:05,766
and I think I told her everything.
1014
01:16:05,800 --> 01:16:10,905
She was always so wise
and thoughtful,
1015
01:16:10,938 --> 01:16:13,874
as if she knew everything.
1016
01:16:16,110 --> 01:16:21,215
Did she ever tell you
anything about herself, her life?
1017
01:16:21,248 --> 01:16:24,085
Oh, no. She didn't.
1018
01:16:24,819 --> 01:16:26,654
Hardly anything.
1019
01:16:27,288 --> 01:16:29,023
Some things.
1020
01:16:30,224 --> 01:16:32,693
I know she had
a tough time at home...
1021
01:16:32,726 --> 01:16:35,096
I saw her bruises.
1022
01:16:35,129 --> 01:16:38,199
She... she tried
covering them up with makeup.
1023
01:16:38,232 --> 01:16:41,368
Hi. Yes, yeah.
I... I have it right here.
1024
01:16:41,402 --> 01:16:43,637
That's... that's why
I tried to call you earlier.
1025
01:16:43,671 --> 01:16:45,973
Um... Ah, no, it's in the car.
1026
01:16:46,006 --> 01:16:48,876
Never talked about it
ever, she didn't want pity.
1027
01:16:48,909 --> 01:16:51,011
Do you think maybe she was gay?
1028
01:16:51,045 --> 01:16:54,248
- What?
- Well, just, you know, that...
1029
01:16:54,281 --> 01:16:56,150
As you said,
all the boys were interested,
1030
01:16:56,183 --> 01:16:58,652
but she was just really didn't
seem to care about at all.
1031
01:16:58,686 --> 01:17:00,287
It's not
so very surprising, you know.
1032
01:17:00,321 --> 01:17:01,922
Vera was smart.
1033
01:17:01,956 --> 01:17:04,959
And she just wanted
school to be over
1034
01:17:04,992 --> 01:17:06,994
so she could start living.
1035
01:17:07,027 --> 01:17:09,396
She longed to get away
from her family.
1036
01:17:09,430 --> 01:17:10,965
No wonder.
1037
01:17:10,998 --> 01:17:14,068
And did she...
1038
01:17:14,101 --> 01:17:15,302
Did she have a boyfriend?
1039
01:17:15,336 --> 01:17:16,737
Not that I know of.
1040
01:17:17,905 --> 01:17:22,243
Maybe Maertens, if so.
1041
01:17:22,910 --> 01:17:24,778
Henry Maertens?
1042
01:17:24,812 --> 01:17:27,882
Yeah.
But she never told me anything.
1043
01:17:29,316 --> 01:17:31,852
Yeah.
1044
01:17:34,755 --> 01:17:37,725
Great. Yeah. I'll...
I'll speak to you.
1045
01:17:37,758 --> 01:17:40,861
But if you'll ask me,
I'd say Henry.
1046
01:17:45,132 --> 01:17:47,301
When did you
meet with Claire Meitens?
1047
01:17:49,770 --> 01:17:51,438
Before you and I met in Maardam.
1048
01:17:57,912 --> 01:17:59,980
And when were you
gonna tell me that?
1049
01:18:01,315 --> 01:18:04,952
- Well... I...
- Or...
1050
01:18:04,985 --> 01:18:06,320
You know, I don't know
what to think, Henry,
1051
01:18:06,353 --> 01:18:07,888
because I know
that you haven't been honest,
1052
01:18:07,922 --> 01:18:09,857
- and I know that you've lied.
- Lied?!
1053
01:18:09,890 --> 01:18:12,826
Lied, Paula?!
You're the one who's lied!
1054
01:18:12,860 --> 01:18:15,129
- Yes, okay!
- Yeah, do you know what I think this is?!
1055
01:18:15,162 --> 01:18:18,165
This is jealousy!
That's what this bloody film is!
1056
01:18:18,199 --> 01:18:21,101
Your jealousy and the fact that
Vera wasn't in love with you.
1057
01:18:21,135 --> 01:18:23,804
- Okay, that's not true.
- 'Cause that's what this whole bloody film is, isn't it?
1058
01:18:23,837 --> 01:18:28,409
It's not actually about Vera,
it's about your gigantic narcissistic ego.
1059
01:18:38,852 --> 01:18:41,188
Yeah, I was in love with her.
1060
01:18:42,790 --> 01:18:45,192
But I accepted
that it wasn't mutual.
1061
01:18:45,226 --> 01:18:47,061
You see, I knew it.
1062
01:18:47,094 --> 01:18:49,430
You've got a fucking weird way of
working, you know that?
1063
01:18:49,463 --> 01:18:51,365
I mean,
you and your twisted theories.
1064
01:18:51,398 --> 01:18:53,400
And whether something
is true or not,
1065
01:18:53,434 --> 01:18:55,402
it just seems to be
fucking irrelevant to you.
1066
01:18:55,436 --> 01:18:59,940
Yeah, well, if it's not true, Henry,
then why don't you explain this?
1067
01:19:09,483 --> 01:19:14,755
"Be thou the rainbow
and the storms of life. -H"
1068
01:19:15,189 --> 01:19:16,991
For Henry?
1069
01:19:18,859 --> 01:19:20,327
Where did you get this?
1070
01:19:22,129 --> 01:19:25,032
I found it in Samaria
about a month ago.
1071
01:19:29,436 --> 01:19:32,540
- You don't know shit.
- And you do?
1072
01:19:38,345 --> 01:19:43,017
I loved Vera...
and she loved me.
1073
01:19:52,860 --> 01:19:54,461
No camera.
1074
01:19:56,263 --> 01:19:57,532
No camera.
1075
01:20:02,570 --> 01:20:04,539
Just give me some time.
1076
01:20:17,051 --> 01:20:19,521
There's a darkness to it
and a sense of foreboding to it.
1077
01:20:19,554 --> 01:20:22,323
But there really
is a sense of passion.
1078
01:20:22,356 --> 01:20:23,625
There really is
a sense of passion,
1079
01:20:23,658 --> 01:20:25,092
but let me ask you
this one question:
1080
01:20:25,125 --> 01:20:26,528
Do you not think
there is a pessimism
1081
01:20:26,561 --> 01:20:27,961
to the whole thing,
do you not think that there is
1082
01:20:27,995 --> 01:20:29,263
death on every single page?
1083
01:20:29,296 --> 01:20:31,899
I would say
exactly the opposite.
1084
01:20:31,932 --> 01:20:36,270
I think the language is so full of
life and so incredibly beautiful.
1085
01:20:36,303 --> 01:20:39,006
I would like to write about
Céline's use of language instead.
1086
01:20:39,039 --> 01:20:41,875
I set aside about 30
minutes, I think,
1087
01:20:41,909 --> 01:20:44,244
but we must have sat there
for about two hours.
1088
01:20:44,278 --> 01:20:47,649
I would never normally have devoted
so much time to just one student,
1089
01:20:47,682 --> 01:20:52,319
but, uh...
I didn't want to leave,
1090
01:20:54,955 --> 01:20:56,256
And I liked her being there.
1091
01:20:56,290 --> 01:20:59,460
I liked...
1092
01:20:59,493 --> 01:21:06,568
I liked her laugh,
and her thoughts, and her...
1093
01:21:09,370 --> 01:21:13,407
Her everything, I suppose.
1094
01:21:13,440 --> 01:21:17,010
We agreed to meet again the
very next afternoon, I remember.
1095
01:21:17,044 --> 01:21:21,348
Under the pretext of Vera wanted
to talk about her idea of...
1096
01:21:21,382 --> 01:21:24,218
of Céline's use of language,
but we both knew that wasn't the reason.
1097
01:21:24,251 --> 01:21:28,255
I mean, we... we made up
various different excuses
1098
01:21:28,288 --> 01:21:29,990
along the way
just to be together.
1099
01:21:30,023 --> 01:21:31,559
It's getting a bit cold.
I'm gonna run in
1100
01:21:31,593 --> 01:21:33,494
and get a jumper, okay?
Do you... do you want one?
1101
01:21:33,528 --> 01:21:35,162
No, thanks.
1102
01:21:49,977 --> 01:21:51,646
The library obviously
1103
01:21:51,679 --> 01:21:54,982
had its fixed opening hours...
1104
01:21:57,384 --> 01:21:59,186
but I had a key.
1105
01:22:01,288 --> 01:22:02,557
So, we knew we wouldn't
be disturbed,
1106
01:22:02,590 --> 01:22:04,391
well, at least
for a little while.
1107
01:22:55,142 --> 01:22:57,177
You must've had
a fuck load of luck.
1108
01:22:57,211 --> 01:22:59,079
Well, then, maybe.
1109
01:22:59,112 --> 01:23:01,583
What would've happened
if someone had found out?
1110
01:23:01,616 --> 01:23:03,417
Honestly speaking,
I don't know.
1111
01:23:03,450 --> 01:23:04,786
I mean, it's out of the
question, of course,
1112
01:23:04,819 --> 01:23:06,621
it was taboo, like I said.
1113
01:23:06,654 --> 01:23:10,525
But also... beautiful.
1114
01:23:12,392 --> 01:23:13,460
Hm...
1115
01:23:16,196 --> 01:23:20,234
The following week I, uh,
smuggled her back to Mrs. Kuntze's house.
1116
01:23:20,267 --> 01:23:22,436
I think Vera told her parents...
1117
01:23:24,171 --> 01:23:25,540
she was staying on the library
1118
01:23:25,573 --> 01:23:27,742
or something
for an extra few hours.
1119
01:23:33,781 --> 01:23:36,283
Maybe it's a bit exaggerated
to say that I smuggled her in.
1120
01:23:36,316 --> 01:23:40,053
I'm sure, Mrs. Kuntze would've
been very accommodating.
1121
01:23:40,087 --> 01:23:42,690
- Meow.
- Shh.
1122
01:23:42,724 --> 01:23:45,292
We just...
we just had to be very careful.
1123
01:23:46,594 --> 01:23:48,763
It's just one, one bit...
1124
01:23:48,796 --> 01:23:50,297
that I have to
talk to you about.
1125
01:23:50,330 --> 01:23:52,199
Vera absolutely did not want
1126
01:23:52,232 --> 01:23:53,735
her parents to find out that...
1127
01:23:53,768 --> 01:23:55,369
- It's one bit.
- I can wait.
1128
01:23:55,402 --> 01:23:58,272
It wasn't even an option
and I understood it.
1129
01:23:59,607 --> 01:24:02,677
I'd seen the marks on her...
on her body,
1130
01:24:02,710 --> 01:24:05,713
not... not that she
talked about it.
1131
01:24:05,747 --> 01:24:07,447
Maybe it was then
that I realized
1132
01:24:07,481 --> 01:24:09,216
that I was actually
exposing her to a risk.
1133
01:24:09,249 --> 01:24:11,686
And now you're in trouble,
I'd say.
1134
01:24:19,594 --> 01:24:21,829
And when I was alone,
1135
01:24:21,863 --> 01:24:27,569
and all of this initial rush
had... had settled...
1136
01:24:27,602 --> 01:24:31,171
I knew that our relationship
just could never work.
1137
01:24:31,204 --> 01:24:33,140
What about at the party, then?
1138
01:24:33,173 --> 01:24:37,210
On the last night,
did you not see each other?
1139
01:24:37,244 --> 01:24:38,646
But of course,
from time to time,
1140
01:24:38,680 --> 01:24:39,781
you might just
find yourself needing
1141
01:24:39,814 --> 01:24:41,248
a bit of actual guidance
1142
01:24:41,281 --> 01:24:42,884
from your
highly salaried lecturer.
1143
01:24:42,917 --> 01:24:46,320
And as you look up
eagerly seeking his attention,
1144
01:24:46,353 --> 01:24:49,757
you are met with the sight of your
eminently qualified tutor, Wasserman,
1145
01:24:49,791 --> 01:24:52,694
sitting bolt upright
in his opulent chair
1146
01:24:52,727 --> 01:24:56,229
behind his imposing desk,
taking a nap...
1147
01:24:57,331 --> 01:24:59,601
It's not true.
It's all a lie.
1148
01:24:59,634 --> 01:25:01,869
How does he defy the laws of physics?
1149
01:25:01,903 --> 01:25:05,172
We were able to internalize
this extraordinary feat
1150
01:25:05,205 --> 01:25:07,642
of vertical hibernation with
the help of your Jovan's mobile.
1151
01:25:07,675 --> 01:25:11,546
And, as you know, it was published
eventually in the college magazine.
1152
01:25:11,579 --> 01:25:12,914
Even though
it was very dangerous
1153
01:25:12,947 --> 01:25:15,482
for Vera and I
to see each other,
1154
01:25:15,516 --> 01:25:19,419
my body just ached for her.
1155
01:25:19,453 --> 01:25:21,556
Our only element of
regret, looking back on it,
1156
01:25:21,589 --> 01:25:25,258
is that we didn't manage to record
the accompanying sound effects.
1157
01:25:25,292 --> 01:25:28,228
Good night, kids.
Don't do anything I wouldn't do.
1158
01:25:28,261 --> 01:25:29,631
- Good night.
- Don't go, Henry.
1159
01:25:29,664 --> 01:25:31,164
Dance with me.
1160
01:25:31,198 --> 01:25:32,767
All right.
Good night, good night.
1161
01:25:32,800 --> 01:25:34,334
I have to go, I have to go,
I have to go. All right.
1162
01:25:34,368 --> 01:25:35,603
Don't be such a boring old fart.
1163
01:25:35,637 --> 01:25:37,270
Okay. Good night.
1164
01:25:37,304 --> 01:25:39,239
Emil Bachman,
I think had stumbled home,
1165
01:25:39,272 --> 01:25:42,376
and then I went down
to our usual meeting place.
1166
01:25:43,511 --> 01:25:45,747
Far too early,
as it turned out.
1167
01:25:45,780 --> 01:25:48,750
I thought it'd take 15 minutes
to get onto the bridge.
1168
01:25:48,783 --> 01:25:53,153
I must have walked very quickly because it
wouldn't have taken me more than five, I think.
1169
01:25:54,722 --> 01:25:56,824
And so many thoughts
were passing through my head
1170
01:25:56,858 --> 01:25:58,526
as I waited and I remembered...
1171
01:25:59,894 --> 01:26:01,395
Has she snuck at home
1172
01:26:01,428 --> 01:26:03,831
or has she stayed behind
at the party?
1173
01:26:04,832 --> 01:26:06,534
I didn't know what to think.
1174
01:26:08,268 --> 01:26:11,371
But then she arrived,
slightly out of breath,
1175
01:26:11,405 --> 01:26:12,874
on her bicycle.
1176
01:26:15,308 --> 01:26:18,245
And then we went back
to the Pampas, to my place.
1177
01:26:26,888 --> 01:26:29,624
You're right, it is...
it is getting cold, isn't it?
1178
01:26:29,657 --> 01:26:32,694
And then you went back
to Mrs. Kuntze's.
1179
01:26:34,494 --> 01:26:36,798
She never went home,
is that what you're saying?
1180
01:26:36,831 --> 01:26:38,666
I'm gonna go get a...
a sweater.
1181
01:26:38,700 --> 01:26:40,768
- Well, I'll get it.
- Coming right back.
1182
01:27:05,793 --> 01:27:09,329
Henry, I can...
I can explain.
1183
01:27:20,908 --> 01:27:22,777
Stop.
1184
01:27:22,810 --> 01:27:24,712
Stop, stop! I can...
1185
01:27:35,690 --> 01:27:37,024
Come back!
1186
01:27:38,559 --> 01:27:41,896
No! Stop! No!
1187
01:27:44,532 --> 01:27:46,901
What the fuck are you doing?
1188
01:27:49,937 --> 01:27:52,774
You're a sick person,
you know that.
1189
01:27:52,807 --> 01:27:55,076
No, please...
Oh...
1190
01:27:55,109 --> 01:27:56,811
No.
1191
01:27:56,844 --> 01:27:59,614
No. Oh, no.
1192
01:29:53,928 --> 01:29:55,930
- Are you awake, darling?
- Yeah.
1193
01:29:56,864 --> 01:29:58,165
I have to go.
1194
01:30:01,869 --> 01:30:03,704
We should talk, Vera.
1195
01:30:03,738 --> 01:30:05,706
We're always talking.
1196
01:30:10,477 --> 01:30:11,712
I don't think what we're...
1197
01:30:11,746 --> 01:30:13,446
I don't think
what we're doing is right
1198
01:30:13,480 --> 01:30:16,117
at this point in time.
1199
01:30:16,150 --> 01:30:17,818
I'm sorry.
1200
01:30:18,786 --> 01:30:20,087
What?
1201
01:30:21,689 --> 01:30:24,659
I think we should maybe
take a break, you and I.
1202
01:30:35,136 --> 01:30:37,972
The thing is, Vera,
1203
01:30:38,005 --> 01:30:42,043
you never tell me anything...
ever.
1204
01:30:43,644 --> 01:30:48,182
And I... I do see what's
happening, I do understand.
1205
01:30:59,860 --> 01:31:01,228
I know this man is your father,
1206
01:31:01,262 --> 01:31:03,864
but you have got to
report him to the police.
1207
01:31:07,601 --> 01:31:10,071
I'm saying this
for your best interest...
1208
01:31:10,104 --> 01:31:11,872
And that would be to not
be there for me?
1209
01:31:11,906 --> 01:31:15,176
- Of course not.
- How soothing.
1210
01:31:15,209 --> 01:31:17,211
You can't continue like this.
1211
01:31:20,047 --> 01:31:22,850
Vera, Vera.
1212
01:31:22,883 --> 01:31:24,585
Wait, Vera.
1213
01:31:26,620 --> 01:31:31,092
Suspected assault,
damage to property,
1214
01:31:31,125 --> 01:31:33,961
but you are also wanted
for questioning...
1215
01:31:35,196 --> 01:31:38,966
for withholding information
1216
01:31:39,000 --> 01:31:43,838
into the investigation
of the murder of Vera Kall.
1217
01:31:43,871 --> 01:31:46,240
In other words, Vera Kall
1218
01:31:46,273 --> 01:31:49,243
did not cycle home at midnight
1219
01:31:49,276 --> 01:31:53,647
but three hours later.
1220
01:31:53,681 --> 01:31:56,317
Now, although you were
well aware
1221
01:31:56,350 --> 01:32:00,187
that the police investigation
into her disappearance
1222
01:32:00,221 --> 01:32:03,090
was not making any progress,
1223
01:32:03,124 --> 01:32:06,327
you chose not to
tell us what you knew.
1224
01:32:06,360 --> 01:32:09,597
I thought she'd ran away.
I thought she was staying away on purpose.
1225
01:32:11,098 --> 01:32:15,669
I thought she'd get in touch...
once things had calmed down.
1226
01:32:15,703 --> 01:32:17,705
Or you're lying
1227
01:32:17,738 --> 01:32:20,174
and we've got the wrong bloke
locked up in prison.
1228
01:32:20,207 --> 01:32:21,876
I did not kill Vera, all right.
I would never...
1229
01:32:21,909 --> 01:32:26,113
All right, then. I don't happen
to think that either.
1230
01:32:28,883 --> 01:32:30,151
I loved her.
1231
01:32:30,184 --> 01:32:32,853
Hmm. But apparently,
1232
01:32:32,887 --> 01:32:35,923
not enough to share with us
what you knew.
1233
01:32:35,956 --> 01:32:38,292
Well, that was the last thing she
would have wanted, for God's sake.
1234
01:32:38,325 --> 01:32:40,094
She was terrified of her father.
1235
01:32:40,127 --> 01:32:43,864
If we had known then
what we know now
1236
01:32:43,898 --> 01:32:48,803
we probably would have arrested
Jacob Kall a few weeks earlier.
1237
01:32:48,836 --> 01:32:51,305
We might have found the remains,
1238
01:32:51,338 --> 01:32:56,343
or at best,
found her still alive.
1239
01:33:04,718 --> 01:33:06,353
He was hitting her.
1240
01:33:06,387 --> 01:33:10,357
I saw the bruises on her body,
if he had found out...
1241
01:33:10,391 --> 01:33:12,893
I didn't want her
to put her through that risk.
1242
01:33:12,927 --> 01:33:14,695
How many times
do I have to tell you?
1243
01:33:14,728 --> 01:33:17,998
Well, either that, or you were
just too much of a coward
1244
01:33:18,032 --> 01:33:19,633
to own up to what you had done.
1245
01:33:19,667 --> 01:33:21,235
- No.
- I mean, a teacher
1246
01:33:21,268 --> 01:33:23,204
seducing a student.
1247
01:33:23,237 --> 01:33:27,241
Maybe not illegal
but inappropriate.
1248
01:33:28,909 --> 01:33:33,080
In no way are you being dropped
from this investigation,
1249
01:33:33,114 --> 01:33:36,684
but we're not gonna
hold onto you any longer.
1250
01:33:36,717 --> 01:33:39,720
As for the assault,
you can expect a...
1251
01:33:39,753 --> 01:33:43,657
a fine
and a conditional sentence.
1252
01:35:27,328 --> 01:35:29,330
Should I call the police?
1253
01:35:31,365 --> 01:35:33,467
That's ten thousand Euros.
It should be enough to cover
1254
01:35:33,501 --> 01:35:35,402
the cost of your equipment,
at least.
1255
01:35:36,303 --> 01:35:38,072
Move.
1256
01:35:42,209 --> 01:35:43,377
Are you coming?
1257
01:35:45,446 --> 01:35:46,880
All her things were gone
1258
01:35:46,914 --> 01:35:48,782
by the time
I got back to Antwerp.
1259
01:35:49,483 --> 01:35:51,285
Was she answering her phone?
1260
01:35:52,119 --> 01:35:53,921
What did she say?
1261
01:35:55,856 --> 01:35:58,325
What? Nothing endearing, then.
1262
01:36:00,261 --> 01:36:01,929
I miss Clara.
1263
01:36:04,398 --> 01:36:06,900
I miss my dog.
1264
01:36:07,868 --> 01:36:11,539
Yeah.
You've paid a high price.
1265
01:36:13,274 --> 01:36:15,209
Me too, in a way.
1266
01:36:18,178 --> 01:36:20,481
Obviously, I shouldn't have
done what I did either.
1267
01:36:22,149 --> 01:36:24,918
Definitely crossed the line.
1268
01:36:26,954 --> 01:36:28,155
It's really made me think,
1269
01:36:28,188 --> 01:36:30,491
I mean, your reaction
was totally justified
1270
01:36:30,525 --> 01:36:33,294
and I should prob... No, I should...
I should apologize.
1271
01:36:33,327 --> 01:36:35,829
No, it's wrong.
1272
01:36:35,863 --> 01:36:38,332
I'm the one who's at fault,
and if I had just told the truth
1273
01:36:38,365 --> 01:36:40,968
when all this happened
all those years ago, and then...
1274
01:36:41,001 --> 01:36:45,573
Then I'd never have
anything to hide from you.
1275
01:36:45,607 --> 01:36:49,243
Instead, I've just chosen to
keep a secret all these years.
1276
01:36:51,378 --> 01:36:53,080
I loved Vera.
1277
01:36:56,551 --> 01:37:01,055
My God, you must have
hated Jacob Kall.
1278
01:37:01,088 --> 01:37:02,423
Probably still hate him.
1279
01:37:02,456 --> 01:37:06,193
Yeah. Yeah, I do.
1280
01:37:08,462 --> 01:37:11,365
I hate him with
every bit of my heart.
1281
01:37:16,136 --> 01:37:17,539
I've dropped the project.
1282
01:37:18,405 --> 01:37:20,341
It's not gonna be a film.
1283
01:37:22,910 --> 01:37:23,877
Good.
1284
01:37:23,911 --> 01:37:26,280
It's just too, uh...
1285
01:37:26,313 --> 01:37:27,615
Too heavy.
1286
01:37:32,119 --> 01:37:33,521
Sad.
1287
01:37:37,057 --> 01:37:38,425
Too private.
1288
01:37:41,962 --> 01:37:46,200
Sometimes it is just better to
let things lie, like you said.
1289
01:37:48,102 --> 01:37:49,571
And, uh...
1290
01:37:50,605 --> 01:37:53,307
and maybe I just have to accept
1291
01:37:53,340 --> 01:37:58,245
that she lies buried somewhere,
1292
01:37:58,278 --> 01:38:00,381
the forest's edge,
1293
01:38:00,414 --> 01:38:04,385
and that the memory of Vera
is more important.
1294
01:38:07,187 --> 01:38:10,357
Sometimes I like to pretend
that the drunk at the station...
1295
01:38:11,291 --> 01:38:13,927
- did actually see her.
- Mm.
1296
01:38:13,961 --> 01:38:16,463
That she'd reached
an end point that morning and...
1297
01:38:16,497 --> 01:38:18,666
managed to get away.
1298
01:38:19,734 --> 01:38:22,970
That in spite of everything,
1299
01:38:23,003 --> 01:38:27,609
she actually boarded
the first train to Altmaar,
1300
01:38:27,642 --> 01:38:32,312
while the rest of us were
lying there, sleeping it off,
1301
01:38:32,346 --> 01:38:37,084
she packed her bag
and left Samaria for good.
1302
01:38:39,286 --> 01:38:42,724
Perhaps without even knowing
where she was going.
1303
01:38:42,757 --> 01:38:45,593
And for the first time
she felt free.
1304
01:38:48,395 --> 01:38:50,698
Really free.
1305
01:38:52,466 --> 01:38:56,303
I think she found a better life
somewhere else;
1306
01:38:58,038 --> 01:39:01,543
another town,
another country...
1307
01:39:02,644 --> 01:39:05,613
because she was
worth that much.
1308
01:39:06,781 --> 01:39:09,551
Vera deserved
the best of everything.
1309
01:39:56,497 --> 01:39:58,633
- Who's that?
- No idea.
1310
01:39:58,666 --> 01:40:00,133
I said her name was Clara,
1311
01:40:00,167 --> 01:40:02,369
and she works in
our Brussels office
1312
01:40:02,402 --> 01:40:03,671
unless I'm mistaken.
1313
01:40:04,672 --> 01:40:07,341
- Thank you.
- Thank you.
1314
01:40:24,008 --> 01:40:29,008
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
101227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.