All language subtitles for Intrigo.Samaria.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,859 --> 00:01:57,859 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:06:01,929 --> 00:06:06,167 The people of the world are more or less the same. 3 00:06:06,200 --> 00:06:09,837 Though we may come in different shapes and colors, 4 00:06:09,871 --> 00:06:13,406 we all share the same inheritance. 5 00:06:13,440 --> 00:06:18,746 And we all have our back stories, and our secrets. 6 00:06:18,779 --> 00:06:20,882 Like this man, running along 7 00:06:20,915 --> 00:06:23,184 the river Scheldt in Antwerp. 8 00:06:23,217 --> 00:06:28,089 What is he running from? What is he trying to escape? 9 00:06:29,891 --> 00:06:33,661 Even though evolution might seem to mature us, 10 00:06:33,694 --> 00:06:35,763 there are still parts of our brain 11 00:06:35,796 --> 00:06:38,866 that belong to our reptile ancestors. 12 00:06:38,900 --> 00:06:41,802 Although we've convinced ourselves that hate, 13 00:06:41,836 --> 00:06:45,706 revenge, and nemesis belong to the past, 14 00:06:45,740 --> 00:06:50,845 our ancient ancestor's blood still runs in our veins, 15 00:06:50,878 --> 00:06:54,081 whether we like it or not. 16 00:07:17,672 --> 00:07:19,874 Feels like a bloody good campaign. 17 00:07:19,907 --> 00:07:21,242 As usual, you'd have to say. 18 00:07:21,275 --> 00:07:23,778 After holiday, we'll get started on images. 19 00:07:23,811 --> 00:07:25,813 I'll mail over a few suggestions for photographers. 20 00:07:25,846 --> 00:07:28,783 Excellent. Have a great holiday, and we'll be in touch. 21 00:07:28,816 --> 00:07:31,118 - Thank you, guys. Thank you. - Bye-bye. 22 00:07:38,092 --> 00:07:39,994 You're a genius Henry, you know that? 23 00:07:40,027 --> 00:07:41,595 Well, I don't know about that. 24 00:07:41,629 --> 00:07:43,564 Haven't we already discussed your raises? 25 00:07:46,767 --> 00:07:48,903 Five more days, guys, can't wait. 26 00:07:48,936 --> 00:07:50,071 - Until the holidays, you mean? - Yeah. 27 00:07:50,104 --> 00:07:51,539 John, we're waiting for you. 28 00:07:51,572 --> 00:07:53,808 Damn it. I love being at work. 29 00:07:53,841 --> 00:07:55,576 Come on. 30 00:07:55,609 --> 00:07:57,578 So what are your plans? 31 00:07:57,611 --> 00:07:58,879 For the holiday? 32 00:07:58,913 --> 00:08:01,215 We've rented a small house in Cote d'Azur. 33 00:08:01,248 --> 00:08:04,552 We're gonna head down there, do lots of long walks on the beach, 34 00:08:04,585 --> 00:08:07,221 piles of books, lots of good food, that sort of thing. 35 00:08:07,254 --> 00:08:10,291 - Sounds decent. - Well... 36 00:08:10,324 --> 00:08:11,826 In case you wondered, 37 00:08:11,859 --> 00:08:14,095 we'll be damp proofing the basement. 38 00:08:14,128 --> 00:08:17,631 Consider that when you complain about sand in your swimming trunks. 39 00:08:37,184 --> 00:08:39,653 - Hi, Henry. - Hey, Paula. 40 00:08:39,687 --> 00:08:41,055 - Yeah. - How are you? Paula... 41 00:08:41,088 --> 00:08:42,890 - Polans... Polanski. - Polanski. 42 00:08:42,923 --> 00:08:45,026 - Yeah, how are you? - I'm good. 43 00:08:45,059 --> 00:08:47,661 Wow. It's gotta be ten years since that... 44 00:08:47,695 --> 00:08:50,765 - Uh, almost exactly. Yeah. - Wow. 45 00:08:50,798 --> 00:08:52,299 Do you live, uh, here in Maardam? 46 00:08:52,333 --> 00:08:53,701 No, I live in Antwerp now. 47 00:08:53,734 --> 00:08:56,637 I'm just here on a couple of days work. 48 00:08:56,670 --> 00:08:57,938 Oh. 49 00:09:01,776 --> 00:09:03,744 - So, Film Academy? - Yeah. 50 00:09:03,778 --> 00:09:05,946 Mainly because I didn't know what else to do with myself, 51 00:09:05,980 --> 00:09:09,683 but, uh, I got in for whatever reason. 52 00:09:09,717 --> 00:09:12,319 Well, to make documentaries, which is what you're doing now, isn't it? 53 00:09:12,353 --> 00:09:14,855 I think I've seen one of them on ARTE. 54 00:09:14,889 --> 00:09:17,224 - Uh, Roman Beggars. - Roman, that's it. 55 00:09:17,258 --> 00:09:19,293 - Won an award. - Did it? 56 00:09:19,326 --> 00:09:20,861 - Yeah. - Good for you. That's great. 57 00:09:20,895 --> 00:09:22,897 - Thanks. Thanks. - Well done. 58 00:09:22,930 --> 00:09:25,666 I haven't actually been back to Kaalbringen since I've... 59 00:09:25,699 --> 00:09:27,868 Well, I stopped being a teacher. Wasn't really my thing. 60 00:09:27,902 --> 00:09:29,637 - So... - Yeah, I know. 61 00:09:29,670 --> 00:09:32,106 You work for one of those big, uh, advertising agencies. 62 00:09:32,139 --> 00:09:33,841 That's... that's right. How do you... 63 00:09:33,874 --> 00:09:36,243 The reunion. Oh, you're on the mailing list. 64 00:09:36,277 --> 00:09:40,047 Oh, right. The reunion. How was that? 65 00:09:40,081 --> 00:09:43,818 Almost everyone was there except you. 66 00:09:44,251 --> 00:09:45,352 Oh... 67 00:09:46,754 --> 00:09:48,989 All right, yeah. I don't know why that was. 68 00:09:49,023 --> 00:09:53,160 - I meant to come. - Yeah. Sure. 69 00:09:53,194 --> 00:09:54,795 Don't worry. You weren't the only teacher 70 00:09:54,829 --> 00:09:56,864 - that didn't show up. - Okay, cool. 71 00:09:56,897 --> 00:09:59,100 An actual fact, I was just a substitute teacher, 72 00:09:59,133 --> 00:10:01,135 not an actual teacher, so... 73 00:10:01,168 --> 00:10:03,237 - Yeah. - I don't... 74 00:10:03,270 --> 00:10:05,339 This is me. 75 00:10:05,372 --> 00:10:06,974 - Nice seeing you. - And you. 76 00:10:07,007 --> 00:10:08,642 I'm just staying at the Metropole, so... 77 00:10:08,676 --> 00:10:09,743 Okay. 78 00:10:09,777 --> 00:10:11,412 You live here in... in Maardam? 79 00:10:11,445 --> 00:10:12,947 Yeah, in Wassingen. 80 00:10:12,980 --> 00:10:14,281 It's a dreadful, dreadful place. 81 00:10:14,315 --> 00:10:15,749 But I probably have to win the Academy Award 82 00:10:15,783 --> 00:10:17,318 to get some advantage, though. 83 00:10:17,351 --> 00:10:19,420 - Anyway... - Well, listen, it's been nice seeing you. 84 00:10:19,453 --> 00:10:21,021 - Yeah, you, too. - Bye. 85 00:10:21,055 --> 00:10:22,289 Bye. 86 00:10:32,466 --> 00:10:36,003 Yeah, mainly because I didn't know what else to do with myself, 87 00:10:36,036 --> 00:10:40,007 but, uh, I got in for whatever reason. 88 00:10:40,040 --> 00:10:43,878 Well, to make documentaries, which is what you're doing now, isn't it? 89 00:10:55,456 --> 00:10:58,259 As far as I know, he's never had a visitor. 90 00:10:58,292 --> 00:11:00,661 You're the first. 91 00:11:01,295 --> 00:11:02,796 What's this for? 92 00:11:02,830 --> 00:11:04,732 It's a... it's a hard drive, 93 00:11:04,765 --> 00:11:06,433 just to store the footage. 94 00:11:07,334 --> 00:11:09,303 Oh, yeah. Hm... 95 00:11:09,336 --> 00:11:10,905 It's all beyond me, any who. 96 00:11:15,176 --> 00:11:19,480 If you ask me, Jacob Kall is a sick bastard. 97 00:11:19,514 --> 00:11:22,983 He's been in here ten years. He'll end his days in here. 98 00:11:23,784 --> 00:11:25,719 He'll never be released. 99 00:11:29,390 --> 00:11:30,991 It's a battery. 100 00:11:32,326 --> 00:11:34,061 All right. 101 00:11:34,094 --> 00:11:35,996 Yeah, I'll be outside that door. 102 00:11:36,030 --> 00:11:38,465 For your sake, just so you know. 103 00:11:38,499 --> 00:11:41,869 He sometimes gets it into this head to be violent. 104 00:11:41,902 --> 00:11:43,737 Yeah, yeah, I know. 105 00:11:57,985 --> 00:11:59,787 We never met, you and I, 106 00:11:59,820 --> 00:12:04,191 but I was in the same class as your daughter, Vera. 107 00:12:04,225 --> 00:12:10,130 You know, she never talked about you or her life on the farm in Samaria. 108 00:12:10,164 --> 00:12:14,134 Always cycled home when we went out drinking. 109 00:12:14,168 --> 00:12:16,036 We never really understood why. 110 00:12:16,070 --> 00:12:17,938 Well, she never talked about it, 111 00:12:17,972 --> 00:12:24,845 but, um, she was so... important to me. 112 00:12:24,878 --> 00:12:27,948 Well, not just to me, to all of us. 113 00:12:27,982 --> 00:12:31,553 We had a reunion a couple of weeks ago. 114 00:12:31,586 --> 00:12:34,088 Almost everyone was there. 115 00:12:34,121 --> 00:12:38,392 And it was really hard 116 00:12:38,425 --> 00:12:40,528 to avoid talking about her. 117 00:12:41,996 --> 00:12:45,833 Your daughter... your only daughter, even. 118 00:12:47,401 --> 00:12:51,138 Could you tell me a bit about your relationship with her? 119 00:12:51,171 --> 00:12:52,973 What was she like as a kid? 120 00:12:53,007 --> 00:12:57,177 Was she... happy? 121 00:13:03,450 --> 00:13:05,219 At the reunion, we talked a lot about 122 00:13:05,252 --> 00:13:07,388 how me missed having a grave to visit, 123 00:13:07,421 --> 00:13:10,891 and how you're probably the only person who knows where she's buried. 124 00:13:10,924 --> 00:13:14,562 That's if you even bothered to bury her? 125 00:13:15,462 --> 00:13:18,299 Only God knows where Vera is. 126 00:13:18,332 --> 00:13:21,536 Can I ask you what you believe? 127 00:13:21,569 --> 00:13:24,471 I believe in God and His will. 128 00:13:25,406 --> 00:13:27,074 Okay. 129 00:13:28,909 --> 00:13:30,177 I don't understand. 130 00:13:30,210 --> 00:13:32,580 Are you saying that Vera's death was God's will? 131 00:13:44,892 --> 00:13:46,360 Even though you never made a confession, 132 00:13:46,393 --> 00:13:49,330 and her body was never found, 133 00:13:49,363 --> 00:13:52,966 you were found guilty and banged up for life. 134 00:13:53,000 --> 00:13:55,102 Do you maintain your innocence? 135 00:14:00,040 --> 00:14:02,209 Do you also claim to be innocent of the accusations 136 00:14:02,242 --> 00:14:05,513 that you repeatedly mistreated her as a child? 137 00:14:05,547 --> 00:14:08,616 Injuries that were documented by the school nurse. 138 00:14:08,650 --> 00:14:11,018 The accident and emergency department at Kaalbringen. 139 00:14:11,051 --> 00:14:13,320 Although neither Vera nor your wife 140 00:14:13,354 --> 00:14:15,356 dared to speak out about it. 141 00:14:17,124 --> 00:14:21,462 Paula, I think you're looking for some sort of guilt. 142 00:14:23,665 --> 00:14:27,334 The guilt laid on my shoulders is of this world. 143 00:14:28,268 --> 00:14:30,371 But I'll tell you what, 144 00:14:30,404 --> 00:14:33,107 this world doesn't belong to me. 145 00:14:34,942 --> 00:14:38,479 What human being has the right to kill another person? 146 00:14:40,047 --> 00:14:44,351 We are all just simple instruments 147 00:14:44,385 --> 00:14:45,953 of a greater will. 148 00:14:45,986 --> 00:14:48,222 So you claim your innocence. 149 00:14:48,255 --> 00:14:49,890 So who did kill her? 150 00:14:55,062 --> 00:14:56,531 I sit here... 151 00:14:57,965 --> 00:15:01,001 most likely knocked up for the rest of my life. 152 00:15:01,034 --> 00:15:03,303 And it was probably meant to be. 153 00:15:04,071 --> 00:15:05,607 Sorry. 154 00:15:06,641 --> 00:15:08,909 It's meant to be. 155 00:15:12,312 --> 00:15:15,650 You see, I can get so much more work done in here. 156 00:15:15,683 --> 00:15:19,453 There are people in here who are willing to listen. 157 00:15:22,624 --> 00:15:27,695 So many lost souls finally have a safe haven. 158 00:15:38,673 --> 00:15:41,676 The question is rather if you, 159 00:15:41,709 --> 00:15:44,512 Paula Polanski, can understand this. 160 00:15:54,756 --> 00:15:57,559 I've been thinking about where you must have buried her. 161 00:15:57,592 --> 00:16:00,194 I know the police did some digging and searched with dogs. 162 00:16:00,227 --> 00:16:03,096 But down by the river, there's this little piece of land. 163 00:16:03,130 --> 00:16:05,700 And I'm thinking maybe that's where they should have looked? 164 00:16:06,501 --> 00:16:08,770 Or on the other side? 165 00:16:08,803 --> 00:16:11,472 In the forest? Yeah? 166 00:16:13,373 --> 00:16:15,610 I'm thinking she must have been heavy. 167 00:16:15,643 --> 00:16:18,345 Dead body weighs a ton. 168 00:16:18,378 --> 00:16:19,581 Maybe you used your tractor? 169 00:16:19,614 --> 00:16:21,415 Though you would've had to dug deep 170 00:16:21,448 --> 00:16:24,251 because you wouldn't want a fox to dig her up. 171 00:16:27,488 --> 00:16:31,526 I've never quite grasped why all you little people 172 00:16:31,559 --> 00:16:35,496 need to know everything. 173 00:16:35,530 --> 00:16:40,300 It's a human weakness to be obsessed with the truth. 174 00:16:40,334 --> 00:16:42,202 As if it were up to us. 175 00:16:42,236 --> 00:16:46,674 As if the truth even existed. 176 00:17:14,368 --> 00:17:16,236 Already done? 177 00:17:16,270 --> 00:17:19,306 Yeah. Didn't get very far. 178 00:17:19,339 --> 00:17:23,110 Right. Let's get going, Jacob. 179 00:17:25,379 --> 00:17:27,447 I'll just take him through the security gate. 180 00:17:27,481 --> 00:17:30,450 If you wait here, I'll see you out after that. 181 00:17:30,484 --> 00:17:31,653 Thanks. 182 00:17:31,686 --> 00:17:34,221 That question you never asked. 183 00:17:35,557 --> 00:17:39,159 No, I didn't kill Vera. 184 00:17:51,338 --> 00:17:52,607 Yeah, I've just finished. 185 00:17:52,640 --> 00:17:55,242 Just... just on my way to that meeting. 186 00:17:56,376 --> 00:17:58,846 Yeah, I know, I just wanna... 187 00:17:58,880 --> 00:18:01,649 I promise. Just... I hear you. 188 00:18:01,683 --> 00:18:03,216 I promise I will. 189 00:18:05,152 --> 00:18:07,755 I'll probably be on the 7:00 train anyways. 190 00:18:07,789 --> 00:18:10,558 No, don't be silly. I'll just get a taxi. 191 00:18:11,458 --> 00:18:13,260 All right. I love you. 192 00:18:24,304 --> 00:18:26,908 It was the first time we'd all been together since then. 193 00:18:26,941 --> 00:18:29,376 So... but it... 194 00:18:29,409 --> 00:18:33,781 It was like everyone needed to talk about Vera. 195 00:18:33,815 --> 00:18:36,684 Felt unfinished... somehow. 196 00:18:37,785 --> 00:18:41,689 I mean, really, we... 197 00:18:41,723 --> 00:18:44,826 Could have done with a grave visit. 198 00:18:44,859 --> 00:18:46,694 It was a strange time. It was... 199 00:18:46,728 --> 00:18:50,230 Life got too serious much too soon, it felt. 200 00:18:50,263 --> 00:18:51,498 More so for you than for me. 201 00:18:51,532 --> 00:18:53,166 Yeah. Yeah. 202 00:18:53,200 --> 00:18:54,936 Sorry. Uh, care for another? 203 00:18:54,969 --> 00:18:57,605 Um, yeah. Yeah, thanks. 204 00:18:57,639 --> 00:18:59,507 - Not for me. Thank you. - Oh. 205 00:19:00,642 --> 00:19:02,309 So... 206 00:19:02,644 --> 00:19:03,778 Hm? 207 00:19:03,811 --> 00:19:05,445 Apart from that, what's happening? 208 00:19:05,479 --> 00:19:06,413 Shacked up? 209 00:19:06,446 --> 00:19:07,882 Married? No. 210 00:19:07,915 --> 00:19:11,418 I'm living with someone. Clara, in Antwerp. 211 00:19:11,451 --> 00:19:13,220 She's... she's great. 212 00:19:13,588 --> 00:19:14,656 Ooh. 213 00:19:17,290 --> 00:19:18,860 Found these the other day. 214 00:19:18,893 --> 00:19:21,428 Oh, no. 215 00:19:22,797 --> 00:19:24,464 Ring any bells? 216 00:19:24,498 --> 00:19:26,400 Dear, oh, dear. 217 00:19:27,434 --> 00:19:28,836 Where have you got this? 218 00:19:28,870 --> 00:19:31,572 That's a long time ago. I remember that. 219 00:19:33,007 --> 00:19:36,978 Oh, this is the, uh, the graduation party at, uh, the, um... 220 00:19:37,011 --> 00:19:40,380 - Limburg Rooms. - The Limburg Rooms, that's right. 221 00:19:40,414 --> 00:19:42,617 Goodness me. You were walking around that night 222 00:19:42,650 --> 00:19:44,585 with your fantastic old camera, as always. 223 00:19:44,619 --> 00:19:45,787 Yeah. Nikon. 224 00:19:45,820 --> 00:19:46,821 - All right. - Oh, thank you. 225 00:19:49,256 --> 00:19:50,758 - Thank you. - Thanks. 226 00:19:50,792 --> 00:19:53,393 - I used to develop my own pictures as well. - Right. 227 00:19:53,427 --> 00:19:56,864 Was the worst kind of nerd, even then. 228 00:19:56,898 --> 00:19:59,834 Here you are. Schoolmaster Maertens. 229 00:19:59,867 --> 00:20:03,571 A tie? What on Earth was I thinking? 230 00:20:03,604 --> 00:20:07,274 Here's me with, um, with Sebastian. 231 00:20:07,307 --> 00:20:09,911 Oh, look at that. You haven't changed, have you? 232 00:20:09,944 --> 00:20:11,713 Oh, thanks. 233 00:20:13,380 --> 00:20:16,584 And here she is, Vera Kall. 234 00:20:20,922 --> 00:20:22,289 Oh. 235 00:20:41,809 --> 00:20:43,511 What was her father called? 236 00:20:43,544 --> 00:20:44,912 - Jacob. - Jacob. 237 00:20:44,946 --> 00:20:48,683 - He's locked up in Bittinger. - Yeah. 238 00:20:48,716 --> 00:20:50,685 Serving life sentence. 239 00:20:50,718 --> 00:20:52,887 Maintains his innocence. 240 00:20:52,920 --> 00:20:54,789 Actually, I met him yesterday. 241 00:20:54,822 --> 00:20:56,423 Met him? That Jacob Kall? 242 00:20:56,456 --> 00:20:58,993 Yeah. I... I interviewed him. 243 00:21:02,530 --> 00:21:04,464 I'm gonna make a film. 244 00:21:05,499 --> 00:21:09,436 Tell the story... story of Vera. 245 00:21:09,469 --> 00:21:10,872 I think she's worth that much. 246 00:21:17,612 --> 00:21:19,547 I'd really like you to be in it. 247 00:21:31,692 --> 00:21:34,061 - Henry... - I was a substitute teacher 248 00:21:34,095 --> 00:21:35,830 for one term, all right? I have to get my train. 249 00:21:35,863 --> 00:21:37,865 But you were an important person to all of us. 250 00:21:37,899 --> 00:21:40,367 And the film is not gonna be about you. 251 00:21:40,400 --> 00:21:41,969 I've already spoken to Beatrice Motte, 252 00:21:42,003 --> 00:21:43,504 I'm gonna speak to Commissioner Keller, 253 00:21:43,538 --> 00:21:45,506 and I'll speak to Jacob Kall again if I have to. 254 00:21:45,540 --> 00:21:48,408 Although, I'd... I'd... I'd rather not. 255 00:21:48,441 --> 00:21:50,878 A girl in your class was murdered. 256 00:21:50,912 --> 00:21:52,680 I'm really surprised you don't seem to care. 257 00:21:52,713 --> 00:21:54,048 I don't wanna be in your film. I'm sorry. 258 00:21:54,081 --> 00:21:55,583 What, because you think it's a bad idea? 259 00:21:58,586 --> 00:22:00,621 It will open up a lot of old wounds, 260 00:22:00,655 --> 00:22:02,790 and it will upset a lot of people. 261 00:22:02,824 --> 00:22:04,025 I do believe that. 262 00:22:04,058 --> 00:22:06,093 I think it's better to just let things lie. 263 00:22:06,127 --> 00:22:08,129 Okay. I know that. 264 00:22:08,162 --> 00:22:09,764 - Good. - But... 265 00:22:11,799 --> 00:22:13,734 I am gonna make this film. 266 00:22:15,670 --> 00:22:18,105 You'll have to do it without me. I'm sorry. 267 00:24:43,818 --> 00:24:45,987 Yes, I rented out the upper floor 268 00:24:46,020 --> 00:24:47,655 because it was rather difficult 269 00:24:47,688 --> 00:24:51,525 managing my own finances after my husband passed away. 270 00:24:51,559 --> 00:24:53,060 God bless him. 271 00:24:53,094 --> 00:24:55,196 He was useless in most ways, 272 00:24:55,229 --> 00:24:57,531 but there were certain things 273 00:24:57,565 --> 00:24:59,233 I'd still come to depend on him for. 274 00:24:59,266 --> 00:25:01,535 Sorry. 275 00:25:03,871 --> 00:25:09,310 Um... I'm gonna take this, actually. Sorry. 276 00:25:09,343 --> 00:25:10,945 - Hello. - Paula. 277 00:25:10,978 --> 00:25:12,580 Hi. It's... it's Henry Maertens. 278 00:25:12,613 --> 00:25:13,581 Am I calling at a bad time? 279 00:25:13,614 --> 00:25:15,149 No, no, no, no. Not at all. 280 00:25:15,182 --> 00:25:17,018 Great. I... I was thinking maybe I'll take 281 00:25:17,051 --> 00:25:18,652 a trip to Kaalbringen after all. 282 00:25:18,686 --> 00:25:20,321 - Yeah? - Yes, well, I was thinking 283 00:25:20,354 --> 00:25:21,756 about what you said. 284 00:25:21,789 --> 00:25:24,992 And, uh, maybe I could be of some help. 285 00:25:25,026 --> 00:25:26,694 Great. 286 00:25:26,727 --> 00:25:28,662 Is the Hotel Continental still there, do you know? 287 00:25:28,696 --> 00:25:34,568 Uh... uh, I think so, but, um, you could stay with me. 288 00:25:34,602 --> 00:25:37,271 I've, I've borrowed my parents' summerhouse by the river. 289 00:25:37,304 --> 00:25:39,206 No, no, I don't... I, um... 290 00:25:39,240 --> 00:25:40,641 There's plenty of space. 291 00:25:40,674 --> 00:25:42,343 And you can tell Clara that I'm gay, 292 00:25:42,376 --> 00:25:44,812 so... so no problem there. 293 00:25:44,845 --> 00:25:47,681 - Um... - Let's just leave it at that. 294 00:25:47,715 --> 00:25:49,316 Let me find The Continental, see if they have a room. 295 00:25:49,350 --> 00:25:51,252 Ah, okay, I'm just about to drive through a tunnel. 296 00:25:52,386 --> 00:25:54,155 Pau... 297 00:25:56,724 --> 00:25:58,993 Sorry. 298 00:25:59,026 --> 00:26:01,729 Okay. Uh, where were we? 299 00:26:01,762 --> 00:26:08,135 Um, were there lots of, uh, visitors or friends dropping in? 300 00:26:08,169 --> 00:26:11,272 Well, I don't know. I... I can't really remember. 301 00:26:11,305 --> 00:26:13,808 It was a long time ago. 302 00:26:28,389 --> 00:26:31,292 Wow. It's gotta be ten years since then. 303 00:26:31,325 --> 00:26:33,794 - Almost exactly. - An actual fact, 304 00:26:33,828 --> 00:26:36,263 I was just a substitute teacher, not an actual teacher. 305 00:26:36,297 --> 00:26:38,232 Yeah, I know. 306 00:26:45,172 --> 00:26:48,209 Hi. I'm looking for Mr. Kruggel. 307 00:26:48,242 --> 00:26:50,344 I'm Henry Maertens, the substitute teacher. 308 00:26:50,377 --> 00:26:51,846 Oh. I'm Susanne. 309 00:26:51,879 --> 00:26:53,414 Come in. Dad's waiting for you. 310 00:26:53,447 --> 00:26:54,648 Thanks. 311 00:26:56,150 --> 00:26:58,385 Can't imagine he'll ever improve. 312 00:26:58,419 --> 00:27:00,855 Always late. Always. 313 00:27:00,888 --> 00:27:06,293 Uh, Emil Bachmann. An idiot. 314 00:27:09,430 --> 00:27:11,832 Okay. Uh, Paula Polanski. 315 00:27:11,866 --> 00:27:14,902 She did very well in her, uh, in her standard test. 316 00:27:14,935 --> 00:27:17,438 - Paula Polanski? - I don't know, I... 317 00:27:17,471 --> 00:27:19,440 I haven't actually met any of the students yet. 318 00:27:19,473 --> 00:27:24,311 Ah, the mousey one. Yes. 319 00:27:30,384 --> 00:27:32,186 We're nearly finished. I promise. 320 00:27:32,219 --> 00:27:35,923 Um, Niels Buhltoft? 321 00:27:35,956 --> 00:27:38,859 Uh, neither fish nor fowl. 322 00:27:38,893 --> 00:27:42,029 Uh, unless he does something out of the ordinary 323 00:27:42,062 --> 00:27:46,133 in his special assignment on literature. 324 00:27:46,167 --> 00:27:48,836 Um, can I offer you a coffee or something? 325 00:27:50,037 --> 00:27:53,207 Um... no, do you know what? I think I'm good. 326 00:27:53,240 --> 00:27:55,709 - I think I should probably go. - Okay. 327 00:27:55,743 --> 00:27:57,845 Thanks so much for your help. I, uh, I have an appointment 328 00:27:57,878 --> 00:28:00,347 with the, uh, the headmaster in 20 minutes. So... 329 00:28:29,544 --> 00:28:31,278 - Hey. - Hi. 330 00:28:31,312 --> 00:28:34,014 - You all right? - Yeah, good. Welcome. 331 00:28:34,048 --> 00:28:35,115 Thank you. 332 00:28:36,450 --> 00:28:39,353 - Good to see you. - Yeah, yeah, you too. 333 00:28:42,389 --> 00:28:44,491 I... I was surprised when you called 334 00:28:44,526 --> 00:28:47,328 because when we met in Maardam, you sounded... 335 00:28:47,361 --> 00:28:49,063 - Yeah. - Very negative. 336 00:28:49,096 --> 00:28:50,831 Yeah, sorry, about that. 337 00:28:52,534 --> 00:28:55,102 Yeah, I managed to get a couple of days free. 338 00:28:55,135 --> 00:28:57,838 Clara's, uh, she'd step into work this week. 339 00:28:57,871 --> 00:29:01,041 She's a doctor, yup. Cardiologist. 340 00:29:09,850 --> 00:29:12,419 Did... did I tell you about Vera's mother? 341 00:29:12,453 --> 00:29:14,154 No. 342 00:29:14,188 --> 00:29:17,291 Well, she... she died a couple of months ago. 343 00:29:17,324 --> 00:29:18,792 Oh. 344 00:29:18,826 --> 00:29:22,329 When Vera's father was convicted, she left. 345 00:29:22,363 --> 00:29:26,934 She just walked out of that house, never went back. 346 00:29:26,967 --> 00:29:29,470 Moved in with her sister, apparently. 347 00:29:30,204 --> 00:29:31,438 Mm... 348 00:29:42,983 --> 00:29:45,953 - Samaria. - What? 349 00:29:45,986 --> 00:29:49,023 It's the name of the farm where Vera grew up. 350 00:29:49,056 --> 00:29:50,558 Ah, yeah. 351 00:29:50,592 --> 00:29:53,160 Sounds so beautiful. 352 00:29:53,193 --> 00:29:55,029 Samaria? Yeah. 353 00:29:56,430 --> 00:29:58,999 Yeah, I suppose it does. 354 00:29:59,033 --> 00:30:03,304 Like something out of a fairytale... almost. 355 00:30:04,872 --> 00:30:09,310 - A little like Vera herself. - Hm, yeah, maybe. 356 00:30:34,034 --> 00:30:35,503 Bit hungover today, guys? 357 00:30:36,671 --> 00:30:38,640 No pleasure without pain, isn't it? 358 00:30:38,673 --> 00:30:40,074 All right? 359 00:30:40,107 --> 00:30:41,975 You don't know what's happened, do you? 360 00:30:42,009 --> 00:30:43,310 What? 361 00:30:43,344 --> 00:30:47,414 Vera. Vera Kall. She never came home last night. 362 00:30:47,448 --> 00:30:51,218 - Oh. - Her mother report her missing to the police. 363 00:30:52,986 --> 00:30:54,622 Well, I'm sure she's fine. I'm sure she probably 364 00:30:54,656 --> 00:30:57,024 just stayed over with a friend or something. 365 00:30:58,058 --> 00:31:00,427 Okay? She'll be fine. 366 00:31:05,165 --> 00:31:07,067 - Hey. - Hey. 367 00:31:07,101 --> 00:31:08,435 Can I get a double espresso, please? 368 00:31:08,469 --> 00:31:10,505 Of course. Coming up. 369 00:31:14,308 --> 00:31:17,177 This is not only about Vera and her family, 370 00:31:17,211 --> 00:31:21,215 it is about all of us at City College. 371 00:31:21,248 --> 00:31:23,484 So I'd like to remind you that all information, 372 00:31:23,518 --> 00:31:28,489 anything you saw at the Limburg Rooms could be vitally important. 373 00:31:29,591 --> 00:31:31,125 You may think some item of information 374 00:31:31,158 --> 00:31:33,927 is of no use at all, but it could prove to be 375 00:31:33,961 --> 00:31:36,363 exactly that little missing piece of the puzzle, 376 00:31:36,397 --> 00:31:39,567 that will bring clarity to the circumstances surrounding Vera's disappearance. 377 00:31:39,601 --> 00:31:43,137 So don't hesitate. 378 00:31:44,506 --> 00:31:46,641 If for some reason you don't want to talk 379 00:31:46,674 --> 00:31:50,645 to the police directly, we are here. 380 00:31:50,678 --> 00:31:53,515 You can turn to any member of staff. 381 00:31:54,381 --> 00:31:57,251 Or to me, of course. 382 00:32:16,538 --> 00:32:17,705 Wow. 383 00:32:20,274 --> 00:32:21,576 It's great. 384 00:32:21,609 --> 00:32:24,712 Yeah. Yeah, it's nice, isn't it? 385 00:32:26,013 --> 00:32:28,015 So I've, um, I've given you the room 386 00:32:28,048 --> 00:32:30,984 - that overlooks the river. - Okay. Sounds very flash. 387 00:32:31,018 --> 00:32:33,588 And I've, uh, I've moved myself into the box room. 388 00:32:33,621 --> 00:32:35,757 Ah. 389 00:32:35,790 --> 00:32:37,525 So how long can you stay? 390 00:32:37,559 --> 00:32:39,493 Couple of days, if not, more. 391 00:32:40,127 --> 00:32:41,663 Cool. 392 00:33:13,126 --> 00:33:15,663 How are you planning on making this film? 393 00:33:15,697 --> 00:33:17,799 Well, when you're making a documentary, 394 00:33:17,832 --> 00:33:19,767 you don't really know where it's gonna end, 395 00:33:19,801 --> 00:33:24,271 but I'm trying to meet everyone who knew her, interview them, 396 00:33:24,304 --> 00:33:27,374 and see if I can build up a picture of her. 397 00:33:27,407 --> 00:33:29,409 With all the plans to visit the grave, 398 00:33:29,443 --> 00:33:31,245 or whatever it is we're calling it? 399 00:33:31,278 --> 00:33:32,814 Yeah, that might have been part of my plan, 400 00:33:32,847 --> 00:33:34,481 but having met Jacob Kall, 401 00:33:34,516 --> 00:33:36,651 I'd say that's a little too much to hope for. 402 00:33:37,752 --> 00:33:40,053 Going for a new angle? 403 00:33:40,087 --> 00:33:42,524 Um, remains to be seen. 404 00:33:42,557 --> 00:33:47,695 You know, she... she clearly made an impression. 405 00:33:47,729 --> 00:33:50,364 Everybody has their own picture of Vera. 406 00:33:50,397 --> 00:33:54,101 I know I do, anyway. Maybe you do as well. 407 00:33:54,134 --> 00:33:56,169 Uh, yeah, as I recall her, she was a very good student. 408 00:33:56,203 --> 00:33:59,541 I want to understand, partially just who she was, 409 00:33:59,574 --> 00:34:02,744 but also what it does to us when someone just disappears out of our... 410 00:34:02,777 --> 00:34:07,515 You know, how we just carry on living as if nothing has happened. 411 00:34:07,549 --> 00:34:09,449 And is that what we really do? 412 00:34:09,483 --> 00:34:11,418 I suppose not. 413 00:34:12,620 --> 00:34:13,821 Do you want coffee? 414 00:34:13,855 --> 00:34:17,257 Please. Yeah, that'd be great. Thanks. 415 00:34:17,291 --> 00:34:20,093 At the same time, there is some strange stuff in this story. 416 00:34:20,127 --> 00:34:23,831 For instance, why did it take the police so long to arrest her father? 417 00:34:23,865 --> 00:34:26,133 And what was her mother's role in all of this? 418 00:34:26,166 --> 00:34:28,803 Is she completely exonerated? 419 00:34:28,836 --> 00:34:33,340 Or what if Jacob Kall is telling the truth and he's innocent? 420 00:34:35,208 --> 00:34:36,778 Are you serious? 421 00:34:38,580 --> 00:34:40,247 No, no, no, he's a monster, 422 00:34:40,280 --> 00:34:42,884 I mean, you just have to keep the door open 423 00:34:42,917 --> 00:34:45,118 - when it's a work in progress. - Of course. 424 00:34:45,152 --> 00:34:46,453 I'm guessing you know how to do that. 425 00:34:46,486 --> 00:34:48,590 I hope so. 426 00:34:59,366 --> 00:35:00,735 It was just like in that film 427 00:35:00,768 --> 00:35:02,402 with, um, Bill Murray. 428 00:35:02,436 --> 00:35:04,471 What's it called? Uh, Groundhog Day. 429 00:35:04,505 --> 00:35:09,577 I rented a room from an old widow, uh, Mrs. Kuntze. 430 00:35:14,549 --> 00:35:17,685 Same routine, every morning. 431 00:35:17,719 --> 00:35:19,887 It was me and this guy, Kellerman, 432 00:35:19,921 --> 00:35:22,189 an optician's assistant. Aged... 433 00:35:22,222 --> 00:35:25,526 - Morning, Kellerman. - ...somewhere between 30 and 60. 434 00:35:25,560 --> 00:35:31,599 We shared a bathroom with, uh, Tomas, Mrs. Kuntze's old cat. 435 00:35:32,466 --> 00:35:33,735 I don't think he ever said 436 00:35:33,768 --> 00:35:35,503 one word to me while I was there. 437 00:35:35,536 --> 00:35:37,839 Who? The cat or Kellerman? 438 00:35:37,872 --> 00:35:39,473 Very good. 439 00:35:47,515 --> 00:35:48,716 No, thanks. 440 00:35:48,750 --> 00:35:52,252 I, um... packed those in a long time ago. 441 00:35:54,287 --> 00:35:59,493 So tell me about... uh, about Clara. 442 00:36:00,795 --> 00:36:02,496 Yeah, what... what do you wanna know? 443 00:36:02,530 --> 00:36:04,297 - You live in Antwerp. - Mm-hm. 444 00:36:04,331 --> 00:36:07,502 - She's a... a doctor. - Doctor. Yeah. 445 00:36:07,535 --> 00:36:09,671 - You're a copywriter. - Mm-hm. 446 00:36:09,704 --> 00:36:12,205 What else? Any, any kids? 447 00:36:12,239 --> 00:36:14,174 No. No. 448 00:36:15,308 --> 00:36:16,644 We, um... 449 00:36:18,846 --> 00:36:20,748 Didn't, uh... 450 00:36:22,550 --> 00:36:24,619 Hasn't really worked out. 451 00:36:24,652 --> 00:36:26,688 That kinda thing. 452 00:36:26,721 --> 00:36:31,324 If, um... Yeah. 453 00:36:59,352 --> 00:37:00,922 Was... was it something I said? 454 00:37:00,955 --> 00:37:03,691 Oh, no. Don't be silly. No, um, things have been 455 00:37:03,725 --> 00:37:07,294 very hard on the home front of late but... 456 00:37:09,362 --> 00:37:13,501 - You wanna talk about it? - There's not a lot to say. 457 00:37:13,534 --> 00:37:15,302 Clara and I always intended to have children, 458 00:37:15,335 --> 00:37:18,039 but I've later backed away from it, I don't know why. 459 00:37:18,072 --> 00:37:21,042 So on Tuesday, she decided she'd waited long enough. 460 00:37:21,075 --> 00:37:23,678 She took the car and the dog and went to her sister's house. 461 00:37:23,711 --> 00:37:25,412 Cancelled the reservation for the house 462 00:37:25,445 --> 00:37:26,948 that we're about to rent in the south of France, 463 00:37:26,981 --> 00:37:29,984 - and doesn't answer my calls. - So that's why you came. 464 00:37:30,017 --> 00:37:31,485 No. 465 00:37:33,888 --> 00:37:35,388 How about you? Anyone? 466 00:37:35,422 --> 00:37:38,659 Um... Oh... 467 00:37:40,327 --> 00:37:44,498 I... I don't know, I've, um... 468 00:37:44,532 --> 00:37:46,868 - Taking some time out from that sorta thing. - Right. 469 00:37:46,901 --> 00:37:51,038 I'm not so good at the whole relationship, uh, thing, yeah. 470 00:37:52,874 --> 00:37:55,977 - Thank you. - She just, um... 471 00:37:56,010 --> 00:37:58,579 She started seeing somebody else. 472 00:37:58,613 --> 00:38:02,517 And everything just ran into the sand. 473 00:38:02,550 --> 00:38:04,417 I don't know. 474 00:38:07,420 --> 00:38:09,356 Maybe it s just as well. 475 00:38:09,991 --> 00:38:11,324 Yeah. 476 00:38:17,131 --> 00:38:20,635 So, uh, what do you remember about us? 477 00:38:22,103 --> 00:38:24,371 Us, your students... 478 00:38:24,404 --> 00:38:26,473 - Oh. - In class 3B at City College? 479 00:38:28,810 --> 00:38:30,077 I liked being your teacher. 480 00:38:30,111 --> 00:38:31,646 I liked it. 481 00:38:34,749 --> 00:38:36,584 Not everyone, of course. 482 00:38:36,617 --> 00:38:39,486 You know, some I like less, like, a lot less. 483 00:38:41,622 --> 00:38:45,092 But, you know, others more. 484 00:38:50,164 --> 00:38:53,935 It felt strange at times being in a position of authority 485 00:38:53,968 --> 00:38:56,804 when I was only a few years older than you. 486 00:38:59,073 --> 00:39:01,008 Don't forget tomorrow's the deadline 487 00:39:01,042 --> 00:39:02,510 for handing in your poetry analysis. 488 00:39:02,543 --> 00:39:03,978 Do not forget, please. 489 00:39:04,011 --> 00:39:05,613 But then that's how it was. 490 00:39:05,646 --> 00:39:08,015 I was your teacher and you were my student. 491 00:39:08,049 --> 00:39:09,416 Good. 492 00:39:21,662 --> 00:39:23,898 Every day, I'd pack up, 493 00:39:23,931 --> 00:39:27,400 and then home again to... to Mrs. Kuntze. 494 00:39:29,503 --> 00:39:32,506 And we lived in a beautiful neighborhood called the Pampa... 495 00:39:32,540 --> 00:39:33,741 well, the Pampas, you know. 496 00:39:33,774 --> 00:39:35,943 - Hi. How are you? - Nothing for you. 497 00:39:35,977 --> 00:39:37,444 Oh. Every time. 498 00:39:37,477 --> 00:39:39,412 I came and went as I pleased, really. 499 00:39:39,446 --> 00:39:41,883 - What have you been doing today? - Today was good. 500 00:39:41,916 --> 00:39:44,185 Today, uh, I have 30 students doing an essay 501 00:39:44,218 --> 00:39:45,887 - on narrative structure. - Oh, dear. 502 00:39:45,920 --> 00:39:47,454 - Yes. - Narrative... 503 00:39:47,487 --> 00:39:49,190 And Mrs. Kuntze, she was very kind. 504 00:39:49,223 --> 00:39:51,559 As was her cat, Tomas. 505 00:39:54,695 --> 00:39:58,799 And then every night I'd sit up, correct tests, 506 00:39:58,833 --> 00:40:03,905 prepare my work, eventually falling asleep, 507 00:40:03,938 --> 00:40:06,941 and waking again to another exciting day. 508 00:41:13,140 --> 00:41:15,643 When we got changed after gym class, 509 00:41:15,676 --> 00:41:17,645 I noticed she had a big bruise on her arm. 510 00:41:17,678 --> 00:41:19,914 She said she'd hurt herself on some gym equipment. 511 00:41:19,947 --> 00:41:23,050 - Oh, my God. - I didn't know how things were for her at home. 512 00:41:23,084 --> 00:41:25,686 - She never opened up about it. - She didn't with anyone. 513 00:41:25,720 --> 00:41:27,955 I mean, she could have moved in with me! 514 00:41:30,624 --> 00:41:32,126 I should have done something. 515 00:41:32,159 --> 00:41:34,061 It was before it was too late. 516 00:41:34,095 --> 00:41:36,163 That... that was... 517 00:41:36,197 --> 00:41:40,735 I don't think there's anything any of us could have done, you know? 518 00:41:46,107 --> 00:41:49,143 I remember that party as if it were yesterday, 519 00:41:50,211 --> 00:41:52,046 the one at the Limburg Rooms. 520 00:41:53,047 --> 00:41:54,281 When are you thinking? 521 00:41:56,584 --> 00:41:58,819 It was the last time I spoke to her, 522 00:41:58,853 --> 00:42:00,321 in the girls' loo. 523 00:42:00,354 --> 00:42:02,823 What time was that? 524 00:42:02,857 --> 00:42:05,793 Eleven? Half past. 525 00:42:05,826 --> 00:42:07,695 And anything else? 526 00:42:09,897 --> 00:42:11,999 I don't know. 527 00:42:12,033 --> 00:42:14,802 It's just... the whole thing's so sad. 528 00:42:14,835 --> 00:42:17,271 - Yeah. - She was so happy! 529 00:42:17,304 --> 00:42:18,739 Happy? 530 00:42:18,773 --> 00:42:20,074 She wasn't usually the sort 531 00:42:20,107 --> 00:42:23,044 - to be cheerful exactly. - No. 532 00:42:23,077 --> 00:42:26,680 It was as if something good had happened in her life. 533 00:42:30,885 --> 00:42:33,187 Anyway, that's all I got because her kid 534 00:42:33,220 --> 00:42:36,023 hit his head and started screaming and, you know. 535 00:42:36,057 --> 00:42:38,659 Great not to have kids. 536 00:42:40,861 --> 00:42:44,732 - Sorry, sorry. - I'm gonna go for a dip. 537 00:42:44,765 --> 00:42:48,035 - I think I need to cool down a bit. - Okay. 538 00:42:48,069 --> 00:42:50,738 Hey, uh, you know, Commissioner Keller 539 00:42:50,771 --> 00:42:53,207 is coming in an hour, if you wanna join. 540 00:42:53,240 --> 00:42:56,911 Um... maybe I could borrow the car? 541 00:42:58,145 --> 00:42:59,246 - Okay. - Great! 542 00:42:59,280 --> 00:43:02,383 Um, but, uh, my dad will kill you 543 00:43:02,416 --> 00:43:04,018 if anything happens to that car, you know. 544 00:43:04,051 --> 00:43:06,720 No, no, no, I'm... I'm serious, not a scratch. 545 00:43:35,783 --> 00:43:37,718 Nah, school's closed, it's summer. 546 00:43:37,751 --> 00:43:41,122 I know that. I know. I, um, I used to work here. 547 00:43:41,155 --> 00:43:43,724 I was just wondering if I could have a quick look around. 548 00:43:45,392 --> 00:43:47,161 Let me know when you leave. 549 00:43:47,194 --> 00:43:48,629 Thank you. 550 00:44:28,302 --> 00:44:29,770 Yeah. 551 00:44:32,306 --> 00:44:33,374 Can I come in? 552 00:44:33,407 --> 00:44:35,342 Of course, you can, yeah. 553 00:44:38,045 --> 00:44:39,847 Do with your help. 554 00:44:39,880 --> 00:44:41,916 All right. Okay. 555 00:44:47,755 --> 00:44:49,356 What can I help with? 556 00:44:49,390 --> 00:44:52,126 I can't make up my mind which one to choose? 557 00:44:52,527 --> 00:44:54,695 Okay. 558 00:44:55,095 --> 00:44:56,297 Ah... 559 00:44:57,965 --> 00:45:00,334 Journey to the End of the Night and Madame Bovary. 560 00:45:00,367 --> 00:45:02,736 Well, you've chosen two entirely different texts, 561 00:45:02,770 --> 00:45:04,905 both classics. 562 00:45:04,939 --> 00:45:09,376 Um, this is one of the world's best known love stories. 563 00:45:11,312 --> 00:45:13,347 Really, I'd like to write about both, 564 00:45:13,380 --> 00:45:16,750 but that might seem a bit overambitious. 565 00:45:16,784 --> 00:45:18,152 Yeah, maybe a little bit. 566 00:45:18,185 --> 00:45:21,422 Um, Céline, on the other hand... 567 00:45:25,426 --> 00:45:30,130 Uh, well, this is very dark. 568 00:45:31,465 --> 00:45:34,401 It's all about the First World War, a lot of anguish. 569 00:45:34,435 --> 00:45:37,104 He was almost obsessed by death, wasn't he? 570 00:45:37,137 --> 00:45:40,107 Oh, that's a little bit of an understatement, but, yeah. 571 00:45:43,911 --> 00:45:47,815 I don't know. I suppose if one... 572 00:45:47,848 --> 00:45:50,284 if one were to say that Céline is the true pessimist, 573 00:45:50,317 --> 00:45:53,254 then you could also say that Flaubert is his complete opposite. 574 00:45:53,287 --> 00:45:56,257 If I were you, I'd go for the Flaubert. 575 00:45:56,290 --> 00:45:59,260 - Hmm. - Because life is gloomy enough even without Céline in it. 576 00:45:59,293 --> 00:46:03,397 And a little bit of love, never did anybody any harm, so... 577 00:46:04,932 --> 00:46:07,935 - Thanks. - You're very welcome. 578 00:46:11,506 --> 00:46:13,575 Then I know. 579 00:46:13,608 --> 00:46:15,142 You've decided? 580 00:46:15,175 --> 00:46:16,511 Yeah. 581 00:46:17,411 --> 00:46:19,046 This one, of course. 582 00:46:24,451 --> 00:46:25,919 Thanks. 583 00:46:31,392 --> 00:46:33,027 In the beginning she was just missing, 584 00:46:33,060 --> 00:46:34,895 so we waited for her to return, 585 00:46:34,928 --> 00:46:37,464 but she never did, in the end. 586 00:46:37,498 --> 00:46:40,134 So we dredged the river, 587 00:46:40,167 --> 00:46:45,105 searched her cycle routes with dogs, formed human chains. 588 00:46:45,139 --> 00:46:48,142 I think we questioned close to 150 people. 589 00:46:48,175 --> 00:46:51,145 Wow. You had a few other suspects, didn't you? 590 00:46:51,178 --> 00:46:52,846 Before you detained Jacob Kall? 591 00:46:52,880 --> 00:46:55,916 Well, there was a known rapist 592 00:46:55,949 --> 00:46:58,218 who appears to have been in the area. 593 00:46:58,252 --> 00:46:59,621 An old jailbird who lived nearby. 594 00:46:59,654 --> 00:47:02,256 And her classmate, Emil Bachmann. 595 00:47:03,457 --> 00:47:05,359 That's what it said in the paper. 596 00:47:05,392 --> 00:47:08,028 He was in custody for a while, wasn't he? 597 00:47:08,062 --> 00:47:12,966 Arrested. Dr. No let him go. 598 00:47:13,000 --> 00:47:18,105 Oh, you mean, um... Neyman, the prosecutor? 599 00:47:18,138 --> 00:47:20,274 Neyman, yeah. 600 00:47:20,307 --> 00:47:23,077 Who actually had a point for once. 601 00:47:24,378 --> 00:47:28,015 Mm, could I have some more coffee? 602 00:47:28,048 --> 00:47:32,486 Three weeks later, you arrested Jacob Kall. 603 00:47:32,520 --> 00:47:35,657 Talk about dragging your feet. 604 00:47:35,690 --> 00:47:39,993 You'd been informed that he'd mistreated Vera for years. 605 00:47:40,027 --> 00:47:41,995 That was the only thing that annoys me. 606 00:47:42,029 --> 00:47:45,432 Yeah, but three weeks? 607 00:47:45,466 --> 00:47:48,168 Is that what you call good police work? 608 00:47:50,938 --> 00:47:56,477 Sometimes that's just how it is. 609 00:47:56,511 --> 00:47:59,213 But the worst of it was that it gave him plenty of time 610 00:47:59,246 --> 00:48:00,981 to cover his tracks. 611 00:48:01,014 --> 00:48:02,550 And although he'd scrubbed the place down, 612 00:48:02,584 --> 00:48:05,018 we quickly found Vera's blood in the kitchen. 613 00:48:05,052 --> 00:48:10,290 And eventually we found Vera's dress in her wardrobe, also covered in blood. 614 00:48:10,324 --> 00:48:13,661 We turned the house upside down. 615 00:48:13,695 --> 00:48:16,263 We dug up half the neighborhood. 616 00:48:16,296 --> 00:48:18,232 You didn't find anything? 617 00:48:18,265 --> 00:48:21,603 We didn't even find her bicycle. 618 00:48:21,636 --> 00:48:26,641 But, as I said, he had a fair amount of time. 619 00:48:28,008 --> 00:48:31,245 It still riles me. 620 00:48:31,278 --> 00:48:33,313 What about Vera's mother, Monica? 621 00:48:33,347 --> 00:48:34,616 What was her role in all of this? 622 00:48:34,649 --> 00:48:36,250 Who knows. We didn't manage to get 623 00:48:36,283 --> 00:48:37,719 one sensible word out of her. 624 00:48:37,752 --> 00:48:39,286 Do you think she was afraid? 625 00:48:41,221 --> 00:48:44,124 I don't think Vera Kall was the only one 626 00:48:44,158 --> 00:48:49,029 to come face-to-face with Jacob Kall's lunacy. 627 00:48:49,697 --> 00:48:51,498 Let's put it that way. 628 00:48:55,335 --> 00:48:56,970 Isn't it a little bit weird 629 00:48:57,004 --> 00:48:59,139 to sentence someone for a murder without a corpse? 630 00:48:59,173 --> 00:49:01,509 But not unique. And in this case there were, 631 00:49:01,543 --> 00:49:05,379 uh, number of indicators and technical evidence. 632 00:49:05,412 --> 00:49:10,150 And there was proof that she had been maltreated at home. 633 00:49:10,184 --> 00:49:12,286 - And now he's banged up for life. - Yes. 634 00:49:12,319 --> 00:49:14,054 Despite never having confessed to the crime. 635 00:49:14,087 --> 00:49:18,459 Jacob Kall is not the confessing type. 636 00:49:34,609 --> 00:49:37,444 So just turning the clock back a little bit. 637 00:49:37,478 --> 00:49:42,282 You interviewed some witnesses aside from the people at the Limburg Rooms. 638 00:49:42,316 --> 00:49:47,287 Yes, we had people who saw her cycling away from the party. 639 00:49:47,321 --> 00:49:50,658 Some claimed she cycled off in the wrong direction, towards town. 640 00:49:50,692 --> 00:49:53,360 Others saw her around the industrial estate. 641 00:49:53,393 --> 00:49:56,698 But everything points to having cycled home at about... 642 00:49:56,731 --> 00:50:01,769 about 11:30, in which case she would've got home about 45 minutes later. 643 00:50:01,803 --> 00:50:04,639 But that's not all, though, right? 644 00:50:05,807 --> 00:50:07,609 What are you suggesting? 645 00:50:09,309 --> 00:50:12,246 Emil Bachmann left the Limburg Rooms just before Vera. 646 00:50:12,279 --> 00:50:13,815 I know that for sure. 647 00:50:13,848 --> 00:50:16,083 But he didn't get home until half past 4:00 in the morning, 648 00:50:16,116 --> 00:50:17,451 that's what the newspaper guy said. 649 00:50:17,484 --> 00:50:19,486 It's in the Morning Post. 650 00:50:19,521 --> 00:50:21,656 - I have the cutting right here. - But one thing I can tell you, 651 00:50:21,689 --> 00:50:24,659 we had witnesses who saw Bachmann at the bus station 652 00:50:24,692 --> 00:50:27,629 at the exact same time as he was allegedly 653 00:50:27,662 --> 00:50:30,665 trying to break into a car on the other side of town. 654 00:50:32,132 --> 00:50:35,135 And there were people who could confidently say 655 00:50:35,168 --> 00:50:38,305 that they saw Vera Kall cycling home at 1:00 656 00:50:38,338 --> 00:50:40,675 and 2:00 and 3:00 in the morning. 657 00:50:40,708 --> 00:50:43,377 Even a drunk who says he saw her catch 658 00:50:43,410 --> 00:50:49,216 the first train to Altmaar at 6:15, wearing angel wings. 659 00:50:49,249 --> 00:50:54,856 If you take every tip-off seriously, 660 00:50:54,889 --> 00:50:57,859 you completely lose the plot. 661 00:50:57,892 --> 00:51:02,697 That's just how it is. 662 00:51:02,730 --> 00:51:05,567 And I think I'm going to call it a day. 663 00:51:05,600 --> 00:51:09,202 Okay. Well, thanks for coming all this way. 664 00:51:09,236 --> 00:51:11,471 Well, hello there. 665 00:51:11,506 --> 00:51:14,876 And who might you be lurking in the shadows? 666 00:51:14,909 --> 00:51:18,211 I'm Henry Maertens. I was one of the teachers at City College. 667 00:51:18,245 --> 00:51:21,616 Are you also involved in this film spectacle? 668 00:51:21,649 --> 00:51:24,519 Well, not exactly. I'm probably a bit like you, um, 669 00:51:24,552 --> 00:51:26,186 I'm a bit of an interview victim, I think. 670 00:51:26,219 --> 00:51:28,723 Oh, whatever. I'm off. 671 00:51:28,756 --> 00:51:30,390 Well, nice to meet you. 672 00:51:31,258 --> 00:51:33,628 Uh, good luck. 673 00:51:45,807 --> 00:51:47,875 Maybe you could cut that last bit. 674 00:51:47,909 --> 00:51:49,711 Yeah, I'll let you see the final edit 675 00:51:49,744 --> 00:51:52,112 before I lock it down, like I promised. 676 00:51:54,749 --> 00:51:59,353 - Um, one final question. - Yeah? 677 00:51:59,386 --> 00:52:00,788 Do you know if Vera had a boyfriend? 678 00:52:00,822 --> 00:52:05,492 Well, there was no indication, no one came forward. 679 00:52:05,526 --> 00:52:07,194 Her mobile was gone, 680 00:52:07,227 --> 00:52:10,230 and anyway she had one of those top-up cards. 681 00:52:10,263 --> 00:52:15,335 There was no diary or anything. No computer of her own. 682 00:52:15,369 --> 00:52:16,904 But I bet there was a bloke somewhere. 683 00:52:16,938 --> 00:52:19,607 She was an attractive looking girl to say the least. 684 00:52:19,641 --> 00:52:25,613 And her father wasn't the kind to encourage those kinds of liaisons. 685 00:52:25,647 --> 00:52:27,949 - So there's your motive. - But why would he... 686 00:52:27,982 --> 00:52:31,719 Jacob Kall is a true bastard. 687 00:52:32,987 --> 00:52:34,789 Let him rot. 688 00:53:03,283 --> 00:53:05,553 Paula, how about lunch in town on me? 689 00:53:05,586 --> 00:53:07,855 Well, I was all set up to interview you. 690 00:53:07,889 --> 00:53:09,757 There's no hurry for that, is there? 691 00:53:09,791 --> 00:53:11,826 No, not as far as I'm concerned. 692 00:53:11,859 --> 00:53:13,995 - Good. - Uh, good. 693 00:53:14,028 --> 00:53:16,363 Okay, let me just, um, uh, pack everything up. 694 00:53:16,396 --> 00:53:17,565 Yeah. 695 00:53:52,499 --> 00:53:54,434 - Is she not answering? - No. 696 00:54:01,441 --> 00:54:04,311 What's she like, Claire, is she attractive? 697 00:54:04,344 --> 00:54:07,014 I'll show you a picture if you like. 698 00:54:08,683 --> 00:54:10,852 Look, you're analog. 699 00:54:11,686 --> 00:54:13,521 I like that. 700 00:54:16,423 --> 00:54:17,959 Hmm. 701 00:54:17,992 --> 00:54:19,426 Thanks. 702 00:54:22,329 --> 00:54:23,564 Do you love her? 703 00:54:28,468 --> 00:54:30,004 Right now it feels... 704 00:54:33,641 --> 00:54:36,010 Feels a bit like I'm about to lose her, or something. 705 00:54:37,812 --> 00:54:39,412 Anyway. 706 00:54:39,446 --> 00:54:42,315 Emil Bachmann isn't answering either. 707 00:54:42,349 --> 00:54:44,652 I've emailed him and called him a number of times, 708 00:54:44,685 --> 00:54:47,420 but it's just... He's just declining my calls. 709 00:54:47,454 --> 00:54:49,957 It's hardly surprising, isn't it? 710 00:54:49,991 --> 00:54:52,527 If you've already emailed him, then he knows what it's about. 711 00:54:52,560 --> 00:54:54,695 He won't want to be reminded, will he? 712 00:54:54,729 --> 00:54:57,632 And he was never actually charged so... 713 00:54:59,567 --> 00:55:03,403 He was arrested for assault in town the previous year. 714 00:55:03,436 --> 00:55:07,108 Possession of drugs and bicycle theft. 715 00:55:07,141 --> 00:55:10,343 It was before your time, but everyone knew he could be fucking aggressive. 716 00:55:10,377 --> 00:55:13,114 Is this some kind of new theory of yours, 717 00:55:13,147 --> 00:55:15,683 some sort of alternative perpetrate? 718 00:55:18,152 --> 00:55:21,923 Emil left the party at 11:00, wasted, 719 00:55:21,956 --> 00:55:24,592 according to a number of witnesses including myself. 720 00:55:24,625 --> 00:55:29,462 And then wasn't seen again until half 4:00 in the morning by that paper delivery guy. 721 00:55:29,496 --> 00:55:33,734 I want to talk to him about what he was doing during those missing hours. 722 00:55:33,768 --> 00:55:35,970 If Emil did steal the car on the other side of town, 723 00:55:36,003 --> 00:55:38,673 I'm pretty sure he won't want to discuss it with you. 724 00:55:40,675 --> 00:55:42,877 Honorable guests, 725 00:55:42,910 --> 00:55:48,015 respected colleagues, and of course students, 726 00:55:48,049 --> 00:55:51,118 or maybe I should say cherished students. 727 00:55:51,152 --> 00:55:54,121 It must have been just after 10:00. 728 00:55:54,155 --> 00:55:57,592 Vasterman had been boring on for what felt like hours. 729 00:55:57,625 --> 00:56:01,596 And Emil was pretty drunk by then. 730 00:56:01,629 --> 00:56:05,465 Well, maybe not quite as glittering 731 00:56:05,498 --> 00:56:06,701 as it should have been. 732 00:56:07,835 --> 00:56:09,436 At some points 733 00:56:09,469 --> 00:56:12,607 there was quite a lot of tarnish going on. 734 00:56:12,640 --> 00:56:14,542 However on the whole... 735 00:56:14,575 --> 00:56:16,611 You know, I never got the stain out of that dress. 736 00:56:16,644 --> 00:56:19,080 ...was one of the great success... 737 00:56:19,113 --> 00:56:22,683 I was sitting just behind this pillar here, I remember. 738 00:56:22,717 --> 00:56:24,752 Couldn't see a damn thing. 739 00:56:24,785 --> 00:56:27,788 Congratulations to one and... 740 00:56:30,958 --> 00:56:32,860 Mate, just stop making that fucking noise, yeah. 741 00:56:32,894 --> 00:56:34,662 This isn't... No, seriously, you're pissing me off. 742 00:56:34,695 --> 00:56:36,063 - Take it easy. - Don't touch me, mate. 743 00:56:36,097 --> 00:56:37,932 - I just fucking said don't touch me! - Hey! 744 00:56:39,233 --> 00:56:43,170 Hey, come back inside. Don't be a dick. 745 00:56:43,204 --> 00:56:45,405 Fucking done, innit? 746 00:56:48,643 --> 00:56:50,945 Emil, where are you going? 747 00:56:50,978 --> 00:56:54,782 I don't have any notion of where Emil Bachmann was that night, 748 00:56:54,815 --> 00:56:57,184 but I'm guessing he must have left before me. 749 00:57:03,557 --> 00:57:05,526 I remember you said you were going home 750 00:57:05,559 --> 00:57:07,929 and you laughed and said we should go easy 751 00:57:07,962 --> 00:57:10,231 or something grown up, like that. 752 00:57:10,264 --> 00:57:12,533 - Good night. - Don't go, Henry. Don't leave me. 753 00:57:12,566 --> 00:57:14,467 - And then Claire turned up. - Yeah. I remember that. 754 00:57:14,502 --> 00:57:16,203 I think... well a bit too much wine I think. 755 00:57:16,237 --> 00:57:17,905 She wasn't the only one. 756 00:57:17,939 --> 00:57:19,740 - Another time. - Don't be such a boring old fart. 757 00:57:19,774 --> 00:57:22,143 - Good night. - Good night. 758 00:57:22,176 --> 00:57:24,111 But I don't remember if Vera was there. 759 00:57:24,145 --> 00:57:26,580 - Did you see her? - I actually can't remember. 760 00:57:26,614 --> 00:57:28,481 If Emil had been on his way home, 761 00:57:28,516 --> 00:57:30,251 it should have taken him 20 minutes, 762 00:57:30,284 --> 00:57:32,485 or 30 at the most, 763 00:57:32,520 --> 00:57:34,655 even in his condition. 764 00:57:34,689 --> 00:57:38,592 Emil lived there with parents and a younger sister. 765 00:57:38,626 --> 00:57:40,962 It's the third house on the left. 766 00:57:40,995 --> 00:57:43,998 His parents left Kaalbringen three or four years ago. 767 00:57:44,031 --> 00:57:48,536 And Vera would have taken this street on her way home. 768 00:57:50,304 --> 00:57:52,106 Of course, you wanna know what Emil was up to 769 00:57:52,139 --> 00:57:54,008 during those hours, yeah? 770 00:58:40,021 --> 00:58:44,625 Right. So all you do is push this red button. 771 00:58:44,658 --> 00:58:47,728 This feels wrong. 772 00:58:47,762 --> 00:58:49,130 Okay. 773 00:58:50,798 --> 00:58:52,967 It's rolling. 774 00:58:53,000 --> 00:58:54,969 Now you haven't done nada. 775 00:59:40,981 --> 00:59:43,184 Yes, I got your emails, and I'm not fucking interested, 776 00:59:43,217 --> 00:59:46,854 - otherwise I would've responded, wouldn't I? - I just... I wasn't sure, 777 00:59:46,887 --> 00:59:49,156 maybe that you didn't get them. It was the wrong email. 778 00:59:49,190 --> 00:59:50,925 Clearly, I got the fucking emails, 779 00:59:50,958 --> 00:59:52,326 and I'm not fucking interested, am I? 780 00:59:52,359 --> 00:59:54,061 Because this is my house, okay? 781 00:59:54,095 --> 00:59:55,729 I just wanna hear your side of the story. 782 00:59:55,763 --> 00:59:57,064 - I said fuck off! - Don't you wanna give 783 00:59:57,098 --> 00:59:58,699 your version of events, of like... 784 00:59:58,732 --> 00:59:59,967 You just wanna fuck with my life, don't you? 785 01:00:00,000 --> 01:00:02,002 Okay. Okay. Okay. Okay. I'm leaving. 786 01:00:10,177 --> 01:00:13,714 Emil was a moron even back then. 787 01:00:13,747 --> 01:00:15,649 It's totally immoral to film someone 788 01:00:15,683 --> 01:00:17,084 who doesn't know he's being filmed. 789 01:00:17,118 --> 01:00:19,987 Immoral? Get off your high horse. 790 01:00:20,020 --> 01:00:21,388 It would've been immoral not to let him make a statement. 791 01:00:21,422 --> 01:00:23,023 That may be the case, but this definitely 792 01:00:23,057 --> 01:00:24,391 wasn't the way to do it, all right? 793 01:00:24,425 --> 01:00:26,026 I was the one who filmed him, 794 01:00:26,060 --> 01:00:28,729 all you have to do is pretend you weren't there. 795 01:01:53,981 --> 01:01:57,151 Emil, hi. Sorry. 796 01:01:57,184 --> 01:02:00,321 I... I just came around the back because I... 797 01:02:00,354 --> 01:02:02,089 I did ring on your door but I guess... 798 01:02:02,122 --> 01:02:04,325 You need to leave, Paula, you're trespassing. 799 01:02:04,358 --> 01:02:06,060 Um, I... I just... 800 01:02:06,093 --> 01:02:08,796 Yeah, I can't let you use that material, Paula. 801 01:02:08,829 --> 01:02:15,135 Well, it's my film so I can do whatever I fucking want. 802 01:02:15,169 --> 01:02:16,470 It was the wrong email. 803 01:02:16,504 --> 01:02:18,072 Clearly, I got the fucking emails, 804 01:02:18,105 --> 01:02:20,040 and I'm not fucking interested, am I? 805 01:02:20,074 --> 01:02:22,309 I... I thought this is meant to be the portrait of a young girl. 806 01:02:22,343 --> 01:02:24,211 You know, like a... 807 01:02:24,245 --> 01:02:27,448 "A community marked by grief," isn't that what you said? 808 01:02:27,481 --> 01:02:29,116 The... the loss of Vera? 809 01:02:29,149 --> 01:02:30,985 And instead you're... you're twisting it. 810 01:02:31,018 --> 01:02:34,154 You're turning it into some weird bloody police investigation. 811 01:02:34,188 --> 01:02:37,191 - It's wrong! - You know, um... 812 01:02:37,224 --> 01:02:38,993 It seems like you don't want me to make this film. 813 01:02:39,026 --> 01:02:40,528 You know, to be perfectly honest, no, I don't! 814 01:02:40,562 --> 01:02:41,862 Why did you come then? 815 01:02:41,895 --> 01:02:43,864 Well, that's a bloody good question! 816 01:03:02,049 --> 01:03:03,984 Look, I don't want you to leave. 817 01:03:04,018 --> 01:03:06,820 You and I obviously have a very different view of morality, Paula, 818 01:03:06,854 --> 01:03:09,223 'cause you... you simply don't seem to give a shit. 819 01:03:12,594 --> 01:03:15,296 - You're right. - Yeah. 820 01:03:15,329 --> 01:03:18,932 I mean, if Emil doesn't wanna be in the film, 821 01:03:18,966 --> 01:03:21,302 he doesn't have to be. I was wrong. 822 01:03:21,335 --> 01:03:24,405 That is not what this film is supposed to be about. 823 01:03:24,438 --> 01:03:26,206 So delete it then. 824 01:03:30,878 --> 01:03:33,347 Okay. I'll delete it. 825 01:03:33,380 --> 01:03:35,082 I'll do it right now. 826 01:04:00,608 --> 01:04:02,409 So you'll stay? 827 01:04:07,582 --> 01:04:10,984 You know, to my mind, you should interview yourself. 828 01:04:11,018 --> 01:04:14,254 I mean, knew Vera as well as anyone, didn't you? 829 01:04:14,288 --> 01:04:17,625 Um, you know, I don't think anyone 830 01:04:17,659 --> 01:04:20,361 could know her, apart from possibly Claire. 831 01:04:20,394 --> 01:04:22,162 But why can't anyone know her? 832 01:04:22,196 --> 01:04:25,999 I guess it's like, like, B said, she was a... 833 01:04:26,033 --> 01:04:28,636 Well, she was the odd one out. 834 01:04:28,670 --> 01:04:31,038 To me she was a mystery. 835 01:04:33,675 --> 01:04:35,976 Or maybe you're just in love with her. 836 01:04:38,513 --> 01:04:40,147 Wasn't my type. 837 01:04:43,951 --> 01:04:46,987 You know, a week before Jacob Kall was arrested, 838 01:04:47,020 --> 01:04:49,390 - I was called in to see the headmaster. - Oh, wait... 839 01:04:49,423 --> 01:04:51,258 because I really wanna record you when you tell me. 840 01:04:51,291 --> 01:04:54,194 Okay? After dinner? 841 01:04:54,228 --> 01:04:56,296 After dinner, all right. Fine. 842 01:04:56,330 --> 01:04:58,999 Just gonna stick this on you. 843 01:05:00,568 --> 01:05:01,603 All right. 844 01:05:02,737 --> 01:05:05,339 - It's a mic. - All right. Got it. 845 01:05:07,007 --> 01:05:08,375 Okay. Keep it on your pockets. 846 01:05:08,409 --> 01:05:10,144 - Okay. - Here we go. 847 01:05:14,114 --> 01:05:17,418 It's very surreal. 848 01:05:17,451 --> 01:05:20,522 Um, I actually might have some more wine. 849 01:05:20,555 --> 01:05:23,157 - Do you want some? - No, no, I'm good. Thanks 850 01:05:23,190 --> 01:05:25,092 I want my wits about me. 851 01:05:42,644 --> 01:05:44,244 I'm recording. 852 01:05:45,412 --> 01:05:48,982 Now? While I'm washing. 853 01:05:49,016 --> 01:05:51,485 Is this some kind of kitchen sink drama you're making? 854 01:05:51,519 --> 01:05:53,220 You always need cutaways. 855 01:05:53,253 --> 01:05:54,988 Okay. 856 01:05:56,323 --> 01:05:58,058 - Here? - Yeah. 857 01:06:01,663 --> 01:06:03,130 Okay. 858 01:06:04,666 --> 01:06:06,601 Okay. So just... 859 01:06:08,135 --> 01:06:10,304 Uh, start talking about 860 01:06:10,337 --> 01:06:13,040 what you were talking about this afternoon. 861 01:06:15,108 --> 01:06:16,644 Oh, um... 862 01:06:18,245 --> 01:06:19,379 Well, yeah. 863 01:06:19,413 --> 01:06:23,016 Um, two weeks after Vera disappeared, 864 01:06:23,050 --> 01:06:26,086 I was called in to see Neumann-Hansen. 865 01:06:26,119 --> 01:06:27,287 The headmaster. 866 01:06:28,255 --> 01:06:29,591 Exactly. 867 01:06:32,092 --> 01:06:35,295 How are the reports coming along Henry? 868 01:06:35,329 --> 01:06:37,532 It can be a bit of a challenge the first time around. 869 01:06:37,565 --> 01:06:39,066 Yeah, to say the least. 870 01:06:39,099 --> 01:06:40,735 Um, the special assignment in literature, 871 01:06:40,768 --> 01:06:45,740 the essay, has been, uh, the deciding factor for most of them. 872 01:06:45,773 --> 01:06:47,374 It's a grave responsibility. 873 01:06:47,407 --> 01:06:50,277 - Mm-hmm. - Their futures are at stake. 874 01:06:50,310 --> 01:06:52,780 But I'm more than happy to help you if you feel unsure about it. 875 01:06:52,814 --> 01:06:54,414 Oh, thank... yes. 876 01:06:54,448 --> 01:06:56,718 I... I'm not gonna say no to that. 877 01:06:56,751 --> 01:06:58,218 I've only been with them a term so... 878 01:06:58,252 --> 01:07:00,387 - Good. - Oh, bring me the results, 879 01:07:00,420 --> 01:07:02,557 and we'll look over it together. 880 01:07:02,590 --> 01:07:04,993 Thank you. Thanks. 881 01:07:07,427 --> 01:07:09,229 Vera Kall... 882 01:07:11,866 --> 01:07:14,167 Did she have time to hand in her essay? 883 01:07:14,201 --> 01:07:17,304 Sadly, no. It didn't work out that way. 884 01:07:24,512 --> 01:07:28,081 I regretted it almost immediately, you know? 885 01:07:28,115 --> 01:07:30,083 You know, I... I knew very well 886 01:07:30,117 --> 01:07:31,719 that Vera had been getting good marks 887 01:07:31,753 --> 01:07:34,589 all the way through her time at college. 888 01:07:34,622 --> 01:07:38,225 And I should have just said to him, you know, 889 01:07:38,258 --> 01:07:41,863 I've given her the same marks that she's been getting during her Autumn term, 890 01:07:41,896 --> 01:07:46,366 but Neumann-Hansen insisted, 891 01:07:46,400 --> 01:07:48,402 you know, he felt that she must have had time 892 01:07:48,435 --> 01:07:50,203 to have written something before she disappeared, 893 01:07:50,237 --> 01:07:51,706 and if it wasn't in the locker at school 894 01:07:51,739 --> 01:07:54,842 then it must be at her house. 895 01:07:56,578 --> 01:07:59,413 So, I had to go around to see her parents, 896 01:07:59,446 --> 01:08:02,282 which is the absolute last thing I wanted to do. 897 01:08:02,316 --> 01:08:05,352 Even if, God forbid she's dead, 898 01:08:05,385 --> 01:08:07,855 she still deserves a proper school graduation report. 899 01:08:07,889 --> 01:08:09,591 Right. 900 01:08:09,624 --> 01:08:11,191 And it must be fair. 901 01:08:11,926 --> 01:08:13,360 Correct. 902 01:08:14,529 --> 01:08:16,129 Just because she's disappeared, 903 01:08:16,163 --> 01:08:19,466 doesn't mean you have to be excessively generous. 904 01:08:19,499 --> 01:08:21,468 Just fair. 905 01:08:22,670 --> 01:08:24,404 I think you understand what I mean. 906 01:08:31,779 --> 01:08:35,683 Erich Neumann-Hansen. Headmaster, City College. 907 01:08:35,717 --> 01:08:36,851 Hello. 908 01:08:36,884 --> 01:08:38,753 Henry Maertens. I'm the one who called. 909 01:08:38,786 --> 01:08:40,187 Yes. 910 01:08:42,924 --> 01:08:44,559 Might we come in? 911 01:08:44,592 --> 01:08:46,561 Oh, yes, please. 912 01:08:48,763 --> 01:08:50,798 Sorry about the food. 913 01:08:50,832 --> 01:08:52,767 We are the ones who should apologize, 914 01:08:52,800 --> 01:08:55,302 barging in like this during your lunch. 915 01:08:55,970 --> 01:08:58,740 But we have decided... 916 01:08:58,773 --> 01:09:03,511 that Vera must have her school reports, despite all. 917 01:09:04,344 --> 01:09:06,179 We mustn't lose hope. 918 01:09:06,213 --> 01:09:07,615 I'd like to take a look at a school essay 919 01:09:07,649 --> 01:09:09,684 that Vera was working on. 920 01:09:09,717 --> 01:09:11,519 I don't know if perhaps you know where Vera keeps... 921 01:09:11,552 --> 01:09:13,554 Of course, we know. 922 01:09:14,956 --> 01:09:19,393 I assume you mean her special report on Céline 923 01:09:20,695 --> 01:09:25,432 that was due to be turned in Friday? 924 01:09:25,465 --> 01:09:29,236 I was anything but comfortable with the situation. 925 01:09:29,269 --> 01:09:30,571 Hated it. 926 01:09:34,408 --> 01:09:36,878 - Top drawer. - All right. Thanks. 927 01:09:47,789 --> 01:09:49,824 I don't want anything removed from here. 928 01:09:49,857 --> 01:09:51,893 Yeah. Of course not. Of course. 929 01:09:59,801 --> 01:10:01,636 Could I get a moment to myself? 930 01:10:09,944 --> 01:10:12,714 At first, I found it very hard to concentrate. 931 01:10:12,747 --> 01:10:14,381 That was largely because I could... 932 01:10:14,414 --> 01:10:17,752 I could feel the presence of her father. 933 01:10:17,785 --> 01:10:20,253 His eyes just, like, drilling into my back. 934 01:10:20,287 --> 01:10:22,523 Even though he wasn't really in the room. 935 01:10:22,557 --> 01:10:24,224 But I could feel him. 936 01:10:26,994 --> 01:10:29,329 And then I got drawn into what she'd written. 937 01:10:29,362 --> 01:10:30,531 She's very good. 938 01:10:30,565 --> 01:10:32,867 She'd largely finished the work. 939 01:10:34,569 --> 01:10:36,537 And when I got home I regretted the visit. 940 01:10:36,571 --> 01:10:39,406 It just felt like we'd encroached 941 01:10:39,439 --> 01:10:42,610 or had butted into their sorrow. 942 01:10:42,643 --> 01:10:44,011 What did it really matter, 943 01:10:44,045 --> 01:10:47,615 you know, what final grade Vera received? 944 01:10:47,648 --> 01:10:49,717 Sorry for disturbing. 945 01:10:49,751 --> 01:10:51,284 Have you seen Tomas? 946 01:10:51,318 --> 01:10:52,920 Oh. 947 01:10:55,022 --> 01:10:58,993 Yes, yes, yes. 948 01:10:59,961 --> 01:11:01,696 Yes, come on. 949 01:11:01,729 --> 01:11:03,598 Come on. 950 01:11:03,631 --> 01:11:05,967 Two days later, Jacob Kall was arrested. 951 01:11:07,434 --> 01:11:09,637 How did that feel? 952 01:11:09,670 --> 01:11:12,540 - Surreal. - In what sense? 953 01:11:12,573 --> 01:11:15,042 In the sense that we'd been allowed to walk around the kitchen 954 01:11:15,076 --> 01:11:18,079 where Vera had been beaten to death by her father. 955 01:11:50,745 --> 01:11:54,081 Look... Samaria. 956 01:11:54,816 --> 01:11:56,349 It's for sale. 957 01:12:00,087 --> 01:12:03,024 Did you bring your camera? 958 01:12:03,057 --> 01:12:05,492 Oh, the house isn't going anywhere. 959 01:12:07,427 --> 01:12:09,697 Feels very strange coming back here. 960 01:12:09,730 --> 01:12:12,399 Really, what I what I was thinking. 961 01:12:12,432 --> 01:12:15,670 She's buried somewhere under your feet. 962 01:12:17,470 --> 01:12:19,006 Welcome. 963 01:12:20,575 --> 01:12:22,777 I must apologize for the state of things here, 964 01:12:22,810 --> 01:12:26,113 but the place is sold as seen. 965 01:12:26,147 --> 01:12:28,516 Perfect environment for children to grow up in. 966 01:12:28,549 --> 01:12:33,921 Great potential for conversion, renovation... 967 01:12:33,955 --> 01:12:36,791 Or rip it down, build your own. 968 01:12:38,025 --> 01:12:39,861 Why don't you have a look around? 969 01:12:40,194 --> 01:12:41,562 Thanks. 970 01:12:46,200 --> 01:12:48,135 Contents included. 971 01:13:14,695 --> 01:13:16,998 It's exactly like I remember it. 972 01:13:30,211 --> 01:13:31,612 Pieter Vogel. 973 01:13:31,646 --> 01:13:33,648 What? 974 01:13:33,681 --> 01:13:37,084 I'm just thinking maybe she had a thing with Pieter Vogel. 975 01:13:37,118 --> 01:13:40,655 Really? Have you spoken to him about it? 976 01:13:40,688 --> 01:13:45,126 No, he would never have been able to keep his mouth shut. 977 01:13:45,159 --> 01:13:46,694 Oh. 978 01:14:01,042 --> 01:14:02,610 One thing's for certain, anyway, 979 01:14:02,643 --> 01:14:05,146 Pieter never slept in this bed, because if he had, 980 01:14:05,179 --> 01:14:07,848 Jacob Kall would've knocked him off as well. 981 01:14:12,853 --> 01:14:14,722 Mm. 982 01:14:14,755 --> 01:14:16,624 Why don't you have a look around? 983 01:14:16,657 --> 01:14:19,727 So, when did you meet Clara? 984 01:14:21,062 --> 01:14:22,930 Clara? Why do ask? 985 01:14:22,964 --> 01:14:25,199 Just curious. 986 01:14:26,701 --> 01:14:28,669 We met a year... 987 01:14:28,703 --> 01:14:31,005 a year or two after this in Antwerp. 988 01:14:33,074 --> 01:14:36,277 What about when you were living here in Kaalbringen? 989 01:14:36,310 --> 01:14:41,882 - What? - Well, did you have some special lady friend? 990 01:14:41,916 --> 01:14:44,752 No. No, that wasn't, um... 991 01:14:44,785 --> 01:14:47,555 It wasn't in the script, so to speak. 992 01:14:47,588 --> 01:14:50,257 - Groundhog Day. - Exactly. 993 01:14:51,826 --> 01:14:53,794 Well, I know a couple of the girls from our class 994 01:14:53,828 --> 01:14:55,696 who were more than interested. 995 01:14:56,931 --> 01:14:59,767 - Taboo. - What did you say? 996 01:15:00,568 --> 01:15:02,303 Never on the cards. 997 01:15:04,905 --> 01:15:07,742 I don't think I found Henry 998 01:15:07,775 --> 01:15:09,176 incredibly attractive. 999 01:15:10,811 --> 01:15:16,217 Um, he was so sweet and, sort of, cute. 1000 01:15:16,250 --> 01:15:19,186 And if you made a special effort 1001 01:15:19,220 --> 01:15:21,322 and seemed a bit interested he blushed. 1002 01:15:21,355 --> 01:15:24,925 So, without Henry Maertens, 1003 01:15:24,959 --> 01:15:28,562 that last term would have been bloody boring. 1004 01:15:28,596 --> 01:15:32,133 Yeah, so, all the girls had a crush on Henry Maertens? 1005 01:15:32,166 --> 01:15:34,235 - Mm-hm. - What about the boys? 1006 01:15:34,268 --> 01:15:37,238 - Who did they love? - You know... 1007 01:15:37,271 --> 01:15:38,973 Yes, but you say it. 1008 01:15:39,006 --> 01:15:43,077 Vera, of course. 1009 01:15:43,110 --> 01:15:49,083 I think out of everyone you really knew her the best. 1010 01:15:49,116 --> 01:15:51,585 Yeah. Vera was... 1011 01:15:51,619 --> 01:15:55,056 the finest, the best, 1012 01:15:55,089 --> 01:16:01,195 and I still miss her, so terribly still, 1013 01:16:01,228 --> 01:16:05,766 and I think I told her everything. 1014 01:16:05,800 --> 01:16:10,905 She was always so wise and thoughtful, 1015 01:16:10,938 --> 01:16:13,874 as if she knew everything. 1016 01:16:16,110 --> 01:16:21,215 Did she ever tell you anything about herself, her life? 1017 01:16:21,248 --> 01:16:24,085 Oh, no. She didn't. 1018 01:16:24,819 --> 01:16:26,654 Hardly anything. 1019 01:16:27,288 --> 01:16:29,023 Some things. 1020 01:16:30,224 --> 01:16:32,693 I know she had a tough time at home... 1021 01:16:32,726 --> 01:16:35,096 I saw her bruises. 1022 01:16:35,129 --> 01:16:38,199 She... she tried covering them up with makeup. 1023 01:16:38,232 --> 01:16:41,368 Hi. Yes, yeah. I... I have it right here. 1024 01:16:41,402 --> 01:16:43,637 That's... that's why I tried to call you earlier. 1025 01:16:43,671 --> 01:16:45,973 Um... Ah, no, it's in the car. 1026 01:16:46,006 --> 01:16:48,876 Never talked about it ever, she didn't want pity. 1027 01:16:48,909 --> 01:16:51,011 Do you think maybe she was gay? 1028 01:16:51,045 --> 01:16:54,248 - What? - Well, just, you know, that... 1029 01:16:54,281 --> 01:16:56,150 As you said, all the boys were interested, 1030 01:16:56,183 --> 01:16:58,652 but she was just really didn't seem to care about at all. 1031 01:16:58,686 --> 01:17:00,287 It's not so very surprising, you know. 1032 01:17:00,321 --> 01:17:01,922 Vera was smart. 1033 01:17:01,956 --> 01:17:04,959 And she just wanted school to be over 1034 01:17:04,992 --> 01:17:06,994 so she could start living. 1035 01:17:07,027 --> 01:17:09,396 She longed to get away from her family. 1036 01:17:09,430 --> 01:17:10,965 No wonder. 1037 01:17:10,998 --> 01:17:14,068 And did she... 1038 01:17:14,101 --> 01:17:15,302 Did she have a boyfriend? 1039 01:17:15,336 --> 01:17:16,737 Not that I know of. 1040 01:17:17,905 --> 01:17:22,243 Maybe Maertens, if so. 1041 01:17:22,910 --> 01:17:24,778 Henry Maertens? 1042 01:17:24,812 --> 01:17:27,882 Yeah. But she never told me anything. 1043 01:17:29,316 --> 01:17:31,852 Yeah. 1044 01:17:34,755 --> 01:17:37,725 Great. Yeah. I'll... I'll speak to you. 1045 01:17:37,758 --> 01:17:40,861 But if you'll ask me, I'd say Henry. 1046 01:17:45,132 --> 01:17:47,301 When did you meet with Claire Meitens? 1047 01:17:49,770 --> 01:17:51,438 Before you and I met in Maardam. 1048 01:17:57,912 --> 01:17:59,980 And when were you gonna tell me that? 1049 01:18:01,315 --> 01:18:04,952 - Well... I... - Or... 1050 01:18:04,985 --> 01:18:06,320 You know, I don't know what to think, Henry, 1051 01:18:06,353 --> 01:18:07,888 because I know that you haven't been honest, 1052 01:18:07,922 --> 01:18:09,857 - and I know that you've lied. - Lied?! 1053 01:18:09,890 --> 01:18:12,826 Lied, Paula?! You're the one who's lied! 1054 01:18:12,860 --> 01:18:15,129 - Yes, okay! - Yeah, do you know what I think this is?! 1055 01:18:15,162 --> 01:18:18,165 This is jealousy! That's what this bloody film is! 1056 01:18:18,199 --> 01:18:21,101 Your jealousy and the fact that Vera wasn't in love with you. 1057 01:18:21,135 --> 01:18:23,804 - Okay, that's not true. - 'Cause that's what this whole bloody film is, isn't it? 1058 01:18:23,837 --> 01:18:28,409 It's not actually about Vera, it's about your gigantic narcissistic ego. 1059 01:18:38,852 --> 01:18:41,188 Yeah, I was in love with her. 1060 01:18:42,790 --> 01:18:45,192 But I accepted that it wasn't mutual. 1061 01:18:45,226 --> 01:18:47,061 You see, I knew it. 1062 01:18:47,094 --> 01:18:49,430 You've got a fucking weird way of working, you know that? 1063 01:18:49,463 --> 01:18:51,365 I mean, you and your twisted theories. 1064 01:18:51,398 --> 01:18:53,400 And whether something is true or not, 1065 01:18:53,434 --> 01:18:55,402 it just seems to be fucking irrelevant to you. 1066 01:18:55,436 --> 01:18:59,940 Yeah, well, if it's not true, Henry, then why don't you explain this? 1067 01:19:09,483 --> 01:19:14,755 "Be thou the rainbow and the storms of life. -H" 1068 01:19:15,189 --> 01:19:16,991 For Henry? 1069 01:19:18,859 --> 01:19:20,327 Where did you get this? 1070 01:19:22,129 --> 01:19:25,032 I found it in Samaria about a month ago. 1071 01:19:29,436 --> 01:19:32,540 - You don't know shit. - And you do? 1072 01:19:38,345 --> 01:19:43,017 I loved Vera... and she loved me. 1073 01:19:52,860 --> 01:19:54,461 No camera. 1074 01:19:56,263 --> 01:19:57,532 No camera. 1075 01:20:02,570 --> 01:20:04,539 Just give me some time. 1076 01:20:17,051 --> 01:20:19,521 There's a darkness to it and a sense of foreboding to it. 1077 01:20:19,554 --> 01:20:22,323 But there really is a sense of passion. 1078 01:20:22,356 --> 01:20:23,625 There really is a sense of passion, 1079 01:20:23,658 --> 01:20:25,092 but let me ask you this one question: 1080 01:20:25,125 --> 01:20:26,528 Do you not think there is a pessimism 1081 01:20:26,561 --> 01:20:27,961 to the whole thing, do you not think that there is 1082 01:20:27,995 --> 01:20:29,263 death on every single page? 1083 01:20:29,296 --> 01:20:31,899 I would say exactly the opposite. 1084 01:20:31,932 --> 01:20:36,270 I think the language is so full of life and so incredibly beautiful. 1085 01:20:36,303 --> 01:20:39,006 I would like to write about Céline's use of language instead. 1086 01:20:39,039 --> 01:20:41,875 I set aside about 30 minutes, I think, 1087 01:20:41,909 --> 01:20:44,244 but we must have sat there for about two hours. 1088 01:20:44,278 --> 01:20:47,649 I would never normally have devoted so much time to just one student, 1089 01:20:47,682 --> 01:20:52,319 but, uh... I didn't want to leave, 1090 01:20:54,955 --> 01:20:56,256 And I liked her being there. 1091 01:20:56,290 --> 01:20:59,460 I liked... 1092 01:20:59,493 --> 01:21:06,568 I liked her laugh, and her thoughts, and her... 1093 01:21:09,370 --> 01:21:13,407 Her everything, I suppose. 1094 01:21:13,440 --> 01:21:17,010 We agreed to meet again the very next afternoon, I remember. 1095 01:21:17,044 --> 01:21:21,348 Under the pretext of Vera wanted to talk about her idea of... 1096 01:21:21,382 --> 01:21:24,218 of Céline's use of language, but we both knew that wasn't the reason. 1097 01:21:24,251 --> 01:21:28,255 I mean, we... we made up various different excuses 1098 01:21:28,288 --> 01:21:29,990 along the way just to be together. 1099 01:21:30,023 --> 01:21:31,559 It's getting a bit cold. I'm gonna run in 1100 01:21:31,593 --> 01:21:33,494 and get a jumper, okay? Do you... do you want one? 1101 01:21:33,528 --> 01:21:35,162 No, thanks. 1102 01:21:49,977 --> 01:21:51,646 The library obviously 1103 01:21:51,679 --> 01:21:54,982 had its fixed opening hours... 1104 01:21:57,384 --> 01:21:59,186 but I had a key. 1105 01:22:01,288 --> 01:22:02,557 So, we knew we wouldn't be disturbed, 1106 01:22:02,590 --> 01:22:04,391 well, at least for a little while. 1107 01:22:55,142 --> 01:22:57,177 You must've had a fuck load of luck. 1108 01:22:57,211 --> 01:22:59,079 Well, then, maybe. 1109 01:22:59,112 --> 01:23:01,583 What would've happened if someone had found out? 1110 01:23:01,616 --> 01:23:03,417 Honestly speaking, I don't know. 1111 01:23:03,450 --> 01:23:04,786 I mean, it's out of the question, of course, 1112 01:23:04,819 --> 01:23:06,621 it was taboo, like I said. 1113 01:23:06,654 --> 01:23:10,525 But also... beautiful. 1114 01:23:12,392 --> 01:23:13,460 Hm... 1115 01:23:16,196 --> 01:23:20,234 The following week I, uh, smuggled her back to Mrs. Kuntze's house. 1116 01:23:20,267 --> 01:23:22,436 I think Vera told her parents... 1117 01:23:24,171 --> 01:23:25,540 she was staying on the library 1118 01:23:25,573 --> 01:23:27,742 or something for an extra few hours. 1119 01:23:33,781 --> 01:23:36,283 Maybe it's a bit exaggerated to say that I smuggled her in. 1120 01:23:36,316 --> 01:23:40,053 I'm sure, Mrs. Kuntze would've been very accommodating. 1121 01:23:40,087 --> 01:23:42,690 - Meow. - Shh. 1122 01:23:42,724 --> 01:23:45,292 We just... we just had to be very careful. 1123 01:23:46,594 --> 01:23:48,763 It's just one, one bit... 1124 01:23:48,796 --> 01:23:50,297 that I have to talk to you about. 1125 01:23:50,330 --> 01:23:52,199 Vera absolutely did not want 1126 01:23:52,232 --> 01:23:53,735 her parents to find out that... 1127 01:23:53,768 --> 01:23:55,369 - It's one bit. - I can wait. 1128 01:23:55,402 --> 01:23:58,272 It wasn't even an option and I understood it. 1129 01:23:59,607 --> 01:24:02,677 I'd seen the marks on her... on her body, 1130 01:24:02,710 --> 01:24:05,713 not... not that she talked about it. 1131 01:24:05,747 --> 01:24:07,447 Maybe it was then that I realized 1132 01:24:07,481 --> 01:24:09,216 that I was actually exposing her to a risk. 1133 01:24:09,249 --> 01:24:11,686 And now you're in trouble, I'd say. 1134 01:24:19,594 --> 01:24:21,829 And when I was alone, 1135 01:24:21,863 --> 01:24:27,569 and all of this initial rush had... had settled... 1136 01:24:27,602 --> 01:24:31,171 I knew that our relationship just could never work. 1137 01:24:31,204 --> 01:24:33,140 What about at the party, then? 1138 01:24:33,173 --> 01:24:37,210 On the last night, did you not see each other? 1139 01:24:37,244 --> 01:24:38,646 But of course, from time to time, 1140 01:24:38,680 --> 01:24:39,781 you might just find yourself needing 1141 01:24:39,814 --> 01:24:41,248 a bit of actual guidance 1142 01:24:41,281 --> 01:24:42,884 from your highly salaried lecturer. 1143 01:24:42,917 --> 01:24:46,320 And as you look up eagerly seeking his attention, 1144 01:24:46,353 --> 01:24:49,757 you are met with the sight of your eminently qualified tutor, Wasserman, 1145 01:24:49,791 --> 01:24:52,694 sitting bolt upright in his opulent chair 1146 01:24:52,727 --> 01:24:56,229 behind his imposing desk, taking a nap... 1147 01:24:57,331 --> 01:24:59,601 It's not true. It's all a lie. 1148 01:24:59,634 --> 01:25:01,869 How does he defy the laws of physics? 1149 01:25:01,903 --> 01:25:05,172 We were able to internalize this extraordinary feat 1150 01:25:05,205 --> 01:25:07,642 of vertical hibernation with the help of your Jovan's mobile. 1151 01:25:07,675 --> 01:25:11,546 And, as you know, it was published eventually in the college magazine. 1152 01:25:11,579 --> 01:25:12,914 Even though it was very dangerous 1153 01:25:12,947 --> 01:25:15,482 for Vera and I to see each other, 1154 01:25:15,516 --> 01:25:19,419 my body just ached for her. 1155 01:25:19,453 --> 01:25:21,556 Our only element of regret, looking back on it, 1156 01:25:21,589 --> 01:25:25,258 is that we didn't manage to record the accompanying sound effects. 1157 01:25:25,292 --> 01:25:28,228 Good night, kids. Don't do anything I wouldn't do. 1158 01:25:28,261 --> 01:25:29,631 - Good night. - Don't go, Henry. 1159 01:25:29,664 --> 01:25:31,164 Dance with me. 1160 01:25:31,198 --> 01:25:32,767 All right. Good night, good night. 1161 01:25:32,800 --> 01:25:34,334 I have to go, I have to go, I have to go. All right. 1162 01:25:34,368 --> 01:25:35,603 Don't be such a boring old fart. 1163 01:25:35,637 --> 01:25:37,270 Okay. Good night. 1164 01:25:37,304 --> 01:25:39,239 Emil Bachman, I think had stumbled home, 1165 01:25:39,272 --> 01:25:42,376 and then I went down to our usual meeting place. 1166 01:25:43,511 --> 01:25:45,747 Far too early, as it turned out. 1167 01:25:45,780 --> 01:25:48,750 I thought it'd take 15 minutes to get onto the bridge. 1168 01:25:48,783 --> 01:25:53,153 I must have walked very quickly because it wouldn't have taken me more than five, I think. 1169 01:25:54,722 --> 01:25:56,824 And so many thoughts were passing through my head 1170 01:25:56,858 --> 01:25:58,526 as I waited and I remembered... 1171 01:25:59,894 --> 01:26:01,395 Has she snuck at home 1172 01:26:01,428 --> 01:26:03,831 or has she stayed behind at the party? 1173 01:26:04,832 --> 01:26:06,534 I didn't know what to think. 1174 01:26:08,268 --> 01:26:11,371 But then she arrived, slightly out of breath, 1175 01:26:11,405 --> 01:26:12,874 on her bicycle. 1176 01:26:15,308 --> 01:26:18,245 And then we went back to the Pampas, to my place. 1177 01:26:26,888 --> 01:26:29,624 You're right, it is... it is getting cold, isn't it? 1178 01:26:29,657 --> 01:26:32,694 And then you went back to Mrs. Kuntze's. 1179 01:26:34,494 --> 01:26:36,798 She never went home, is that what you're saying? 1180 01:26:36,831 --> 01:26:38,666 I'm gonna go get a... a sweater. 1181 01:26:38,700 --> 01:26:40,768 - Well, I'll get it. - Coming right back. 1182 01:27:05,793 --> 01:27:09,329 Henry, I can... I can explain. 1183 01:27:20,908 --> 01:27:22,777 Stop. 1184 01:27:22,810 --> 01:27:24,712 Stop, stop! I can... 1185 01:27:35,690 --> 01:27:37,024 Come back! 1186 01:27:38,559 --> 01:27:41,896 No! Stop! No! 1187 01:27:44,532 --> 01:27:46,901 What the fuck are you doing? 1188 01:27:49,937 --> 01:27:52,774 You're a sick person, you know that. 1189 01:27:52,807 --> 01:27:55,076 No, please... Oh... 1190 01:27:55,109 --> 01:27:56,811 No. 1191 01:27:56,844 --> 01:27:59,614 No. Oh, no. 1192 01:29:53,928 --> 01:29:55,930 - Are you awake, darling? - Yeah. 1193 01:29:56,864 --> 01:29:58,165 I have to go. 1194 01:30:01,869 --> 01:30:03,704 We should talk, Vera. 1195 01:30:03,738 --> 01:30:05,706 We're always talking. 1196 01:30:10,477 --> 01:30:11,712 I don't think what we're... 1197 01:30:11,746 --> 01:30:13,446 I don't think what we're doing is right 1198 01:30:13,480 --> 01:30:16,117 at this point in time. 1199 01:30:16,150 --> 01:30:17,818 I'm sorry. 1200 01:30:18,786 --> 01:30:20,087 What? 1201 01:30:21,689 --> 01:30:24,659 I think we should maybe take a break, you and I. 1202 01:30:35,136 --> 01:30:37,972 The thing is, Vera, 1203 01:30:38,005 --> 01:30:42,043 you never tell me anything... ever. 1204 01:30:43,644 --> 01:30:48,182 And I... I do see what's happening, I do understand. 1205 01:30:59,860 --> 01:31:01,228 I know this man is your father, 1206 01:31:01,262 --> 01:31:03,864 but you have got to report him to the police. 1207 01:31:07,601 --> 01:31:10,071 I'm saying this for your best interest... 1208 01:31:10,104 --> 01:31:11,872 And that would be to not be there for me? 1209 01:31:11,906 --> 01:31:15,176 - Of course not. - How soothing. 1210 01:31:15,209 --> 01:31:17,211 You can't continue like this. 1211 01:31:20,047 --> 01:31:22,850 Vera, Vera. 1212 01:31:22,883 --> 01:31:24,585 Wait, Vera. 1213 01:31:26,620 --> 01:31:31,092 Suspected assault, damage to property, 1214 01:31:31,125 --> 01:31:33,961 but you are also wanted for questioning... 1215 01:31:35,196 --> 01:31:38,966 for withholding information 1216 01:31:39,000 --> 01:31:43,838 into the investigation of the murder of Vera Kall. 1217 01:31:43,871 --> 01:31:46,240 In other words, Vera Kall 1218 01:31:46,273 --> 01:31:49,243 did not cycle home at midnight 1219 01:31:49,276 --> 01:31:53,647 but three hours later. 1220 01:31:53,681 --> 01:31:56,317 Now, although you were well aware 1221 01:31:56,350 --> 01:32:00,187 that the police investigation into her disappearance 1222 01:32:00,221 --> 01:32:03,090 was not making any progress, 1223 01:32:03,124 --> 01:32:06,327 you chose not to tell us what you knew. 1224 01:32:06,360 --> 01:32:09,597 I thought she'd ran away. I thought she was staying away on purpose. 1225 01:32:11,098 --> 01:32:15,669 I thought she'd get in touch... once things had calmed down. 1226 01:32:15,703 --> 01:32:17,705 Or you're lying 1227 01:32:17,738 --> 01:32:20,174 and we've got the wrong bloke locked up in prison. 1228 01:32:20,207 --> 01:32:21,876 I did not kill Vera, all right. I would never... 1229 01:32:21,909 --> 01:32:26,113 All right, then. I don't happen to think that either. 1230 01:32:28,883 --> 01:32:30,151 I loved her. 1231 01:32:30,184 --> 01:32:32,853 Hmm. But apparently, 1232 01:32:32,887 --> 01:32:35,923 not enough to share with us what you knew. 1233 01:32:35,956 --> 01:32:38,292 Well, that was the last thing she would have wanted, for God's sake. 1234 01:32:38,325 --> 01:32:40,094 She was terrified of her father. 1235 01:32:40,127 --> 01:32:43,864 If we had known then what we know now 1236 01:32:43,898 --> 01:32:48,803 we probably would have arrested Jacob Kall a few weeks earlier. 1237 01:32:48,836 --> 01:32:51,305 We might have found the remains, 1238 01:32:51,338 --> 01:32:56,343 or at best, found her still alive. 1239 01:33:04,718 --> 01:33:06,353 He was hitting her. 1240 01:33:06,387 --> 01:33:10,357 I saw the bruises on her body, if he had found out... 1241 01:33:10,391 --> 01:33:12,893 I didn't want her to put her through that risk. 1242 01:33:12,927 --> 01:33:14,695 How many times do I have to tell you? 1243 01:33:14,728 --> 01:33:17,998 Well, either that, or you were just too much of a coward 1244 01:33:18,032 --> 01:33:19,633 to own up to what you had done. 1245 01:33:19,667 --> 01:33:21,235 - No. - I mean, a teacher 1246 01:33:21,268 --> 01:33:23,204 seducing a student. 1247 01:33:23,237 --> 01:33:27,241 Maybe not illegal but inappropriate. 1248 01:33:28,909 --> 01:33:33,080 In no way are you being dropped from this investigation, 1249 01:33:33,114 --> 01:33:36,684 but we're not gonna hold onto you any longer. 1250 01:33:36,717 --> 01:33:39,720 As for the assault, you can expect a... 1251 01:33:39,753 --> 01:33:43,657 a fine and a conditional sentence. 1252 01:35:27,328 --> 01:35:29,330 Should I call the police? 1253 01:35:31,365 --> 01:35:33,467 That's ten thousand Euros. It should be enough to cover 1254 01:35:33,501 --> 01:35:35,402 the cost of your equipment, at least. 1255 01:35:36,303 --> 01:35:38,072 Move. 1256 01:35:42,209 --> 01:35:43,377 Are you coming? 1257 01:35:45,446 --> 01:35:46,880 All her things were gone 1258 01:35:46,914 --> 01:35:48,782 by the time I got back to Antwerp. 1259 01:35:49,483 --> 01:35:51,285 Was she answering her phone? 1260 01:35:52,119 --> 01:35:53,921 What did she say? 1261 01:35:55,856 --> 01:35:58,325 What? Nothing endearing, then. 1262 01:36:00,261 --> 01:36:01,929 I miss Clara. 1263 01:36:04,398 --> 01:36:06,900 I miss my dog. 1264 01:36:07,868 --> 01:36:11,539 Yeah. You've paid a high price. 1265 01:36:13,274 --> 01:36:15,209 Me too, in a way. 1266 01:36:18,178 --> 01:36:20,481 Obviously, I shouldn't have done what I did either. 1267 01:36:22,149 --> 01:36:24,918 Definitely crossed the line. 1268 01:36:26,954 --> 01:36:28,155 It's really made me think, 1269 01:36:28,188 --> 01:36:30,491 I mean, your reaction was totally justified 1270 01:36:30,525 --> 01:36:33,294 and I should prob... No, I should... I should apologize. 1271 01:36:33,327 --> 01:36:35,829 No, it's wrong. 1272 01:36:35,863 --> 01:36:38,332 I'm the one who's at fault, and if I had just told the truth 1273 01:36:38,365 --> 01:36:40,968 when all this happened all those years ago, and then... 1274 01:36:41,001 --> 01:36:45,573 Then I'd never have anything to hide from you. 1275 01:36:45,607 --> 01:36:49,243 Instead, I've just chosen to keep a secret all these years. 1276 01:36:51,378 --> 01:36:53,080 I loved Vera. 1277 01:36:56,551 --> 01:37:01,055 My God, you must have hated Jacob Kall. 1278 01:37:01,088 --> 01:37:02,423 Probably still hate him. 1279 01:37:02,456 --> 01:37:06,193 Yeah. Yeah, I do. 1280 01:37:08,462 --> 01:37:11,365 I hate him with every bit of my heart. 1281 01:37:16,136 --> 01:37:17,539 I've dropped the project. 1282 01:37:18,405 --> 01:37:20,341 It's not gonna be a film. 1283 01:37:22,910 --> 01:37:23,877 Good. 1284 01:37:23,911 --> 01:37:26,280 It's just too, uh... 1285 01:37:26,313 --> 01:37:27,615 Too heavy. 1286 01:37:32,119 --> 01:37:33,521 Sad. 1287 01:37:37,057 --> 01:37:38,425 Too private. 1288 01:37:41,962 --> 01:37:46,200 Sometimes it is just better to let things lie, like you said. 1289 01:37:48,102 --> 01:37:49,571 And, uh... 1290 01:37:50,605 --> 01:37:53,307 and maybe I just have to accept 1291 01:37:53,340 --> 01:37:58,245 that she lies buried somewhere, 1292 01:37:58,278 --> 01:38:00,381 the forest's edge, 1293 01:38:00,414 --> 01:38:04,385 and that the memory of Vera is more important. 1294 01:38:07,187 --> 01:38:10,357 Sometimes I like to pretend that the drunk at the station... 1295 01:38:11,291 --> 01:38:13,927 - did actually see her. - Mm. 1296 01:38:13,961 --> 01:38:16,463 That she'd reached an end point that morning and... 1297 01:38:16,497 --> 01:38:18,666 managed to get away. 1298 01:38:19,734 --> 01:38:22,970 That in spite of everything, 1299 01:38:23,003 --> 01:38:27,609 she actually boarded the first train to Altmaar, 1300 01:38:27,642 --> 01:38:32,312 while the rest of us were lying there, sleeping it off, 1301 01:38:32,346 --> 01:38:37,084 she packed her bag and left Samaria for good. 1302 01:38:39,286 --> 01:38:42,724 Perhaps without even knowing where she was going. 1303 01:38:42,757 --> 01:38:45,593 And for the first time she felt free. 1304 01:38:48,395 --> 01:38:50,698 Really free. 1305 01:38:52,466 --> 01:38:56,303 I think she found a better life somewhere else; 1306 01:38:58,038 --> 01:39:01,543 another town, another country... 1307 01:39:02,644 --> 01:39:05,613 because she was worth that much. 1308 01:39:06,781 --> 01:39:09,551 Vera deserved the best of everything. 1309 01:39:56,497 --> 01:39:58,633 - Who's that? - No idea. 1310 01:39:58,666 --> 01:40:00,133 I said her name was Clara, 1311 01:40:00,167 --> 01:40:02,369 and she works in our Brussels office 1312 01:40:02,402 --> 01:40:03,671 unless I'm mistaken. 1313 01:40:04,672 --> 01:40:07,341 - Thank you. - Thank you. 1314 01:40:24,008 --> 01:40:29,008 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 101227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.