All language subtitles for Il.Testimone.Invisibile.(2018).SD.H264.Ita.Ac3.5.1.Sub.NUIta.-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,911 --> 00:00:26,411 - Art Subs - 11 years making art for you! 2 00:00:26,412 --> 00:00:30,412 Subtitle - JuLima - 3 00:00:50,900 --> 00:00:54,623 INVISIBLE WITNESS 4 00:02:50,051 --> 00:02:52,184 - Are you Mr. Doria? - I am. 5 00:02:52,390 --> 00:02:54,875 Good night, I'm Virginia Ferrara. 6 00:02:54,876 --> 00:02:57,028 Your lawyer, Dr. Paolo Levante sent me. 7 00:02:57,640 --> 00:02:59,908 - Yes, come in. - Thanks. 8 00:03:04,720 --> 00:03:06,709 I thought the meeting would go later. 9 00:03:06,710 --> 00:03:10,224 A setback has arisen and I preferred to anticipate. 10 00:03:12,320 --> 00:03:14,877 Come in, give me two minutes and I finish changing. 11 00:03:14,878 --> 00:03:16,189 Clear. 12 00:03:25,763 --> 00:03:28,495 After politics, let's go to the news. 13 00:03:28,496 --> 00:03:31,745 This morning it happened Laura Vitali's funeral, 14 00:03:31,746 --> 00:03:33,906 the famous photographer and plastic artist. 15 00:03:33,968 --> 00:03:35,607 The only suspect so far 16 00:03:35,608 --> 00:03:38,095 is still Adriano Doria, the young businessman 17 00:03:38,096 --> 00:03:41,829 who recently received the Prize Best Businessman of the Year. 18 00:03:41,830 --> 00:03:45,463 Doria, who with your company of mobile technology, AD-Tech 19 00:03:45,464 --> 00:03:47,269 is conquering the eastern market, 20 00:03:47,270 --> 00:03:50,521 declares his innocence and you say you're a complain. 21 00:03:50,522 --> 00:03:52,578 At the moment, he is under house arrest. 22 00:03:52,702 --> 00:03:54,130 And let's talk ... 23 00:03:55,500 --> 00:03:59,268 I tried to talk to Paolo, but the phone is off. 24 00:04:01,017 --> 00:04:02,827 Yes, he's out from the city, 25 00:04:02,911 --> 00:04:05,513 but assured me that the situation is under control 26 00:04:06,188 --> 00:04:07,744 and what are you following a clue... 27 00:04:07,745 --> 00:04:10,018 - That could change everything. - Exactly. 28 00:04:10,019 --> 00:04:12,636 That's what he told me last time we spoke, 29 00:04:12,637 --> 00:04:14,608 but I still didn't know one thing 30 00:04:14,609 --> 00:04:16,650 - and he doesn't know either. - What? 31 00:04:16,651 --> 00:04:20,421 There is a risk that arrest you again tonight. 32 00:04:20,880 --> 00:04:23,366 - How is it possible? - One of my sources 33 00:04:23,367 --> 00:04:27,193 assured me that the prosecution have a witness 34 00:04:27,697 --> 00:04:30,408 that could change completely your case. 35 00:04:30,409 --> 00:04:33,858 I don't know who it is, but it's being taken to the prosecution, 36 00:04:33,859 --> 00:04:36,636 where will you testify In three hours. 37 00:04:36,637 --> 00:04:38,103 I told the truth. 38 00:04:38,104 --> 00:04:41,259 Your testimonial there are many gaps, 39 00:04:41,260 --> 00:04:43,041 not always plausible, 40 00:04:43,042 --> 00:04:46,878 and plausibility is based in the details, Mr. Doria. 41 00:04:48,061 --> 00:04:52,063 With the details I can convince the world of your innocence. 42 00:04:52,064 --> 00:04:54,359 That's why I was hired by your lawyer. 43 00:04:54,360 --> 00:04:57,748 I never lost a case before a court, 44 00:04:57,875 --> 00:05:00,643 but you must collaborate. 45 00:05:00,644 --> 00:05:03,346 I'm guarded by the police 24 hours a day. 46 00:05:03,347 --> 00:05:05,800 If I had something to add, I would have done it. 47 00:05:05,801 --> 00:05:08,687 They intend to proceed with the arrest, Mr. Doria. 48 00:05:09,000 --> 00:05:11,083 We have few time, 49 00:05:11,084 --> 00:05:15,284 I suggest you stop complaining and start working with me. 50 00:05:15,364 --> 00:05:17,708 We have 180 minutes. 51 00:05:35,605 --> 00:05:37,025 Very well. 52 00:05:37,357 --> 00:05:39,050 Let's start at the beginning. 53 00:05:40,314 --> 00:05:42,804 Why was that hotel with the victim? 54 00:06:01,568 --> 00:06:03,482 We received orders to go there. 55 00:06:04,792 --> 00:06:07,492 Laura and I were together a few months ago. 56 00:06:08,381 --> 00:06:11,220 Someone must have found out and wanted to blackmail me. 57 00:06:12,569 --> 00:06:15,811 We follow the instructions, They wanted 100 thousand euros. 58 00:06:15,812 --> 00:06:17,969 Better buy the silence from someone, 59 00:06:17,970 --> 00:06:19,953 than face It's a millionaire divorce. 60 00:06:19,954 --> 00:06:25,342 No, I didn't want to break up from Sonia because I love her. 61 00:06:26,338 --> 00:06:30,328 Why that hotel, 300 km from where you live? 62 00:06:30,894 --> 00:06:32,247 I do not know. 63 00:06:32,248 --> 00:06:35,706 Didn't find it strange to be a local so far from your home? 64 00:06:36,520 --> 00:06:39,169 You are your lover Had they ever been in that hotel? 65 00:06:39,170 --> 00:06:40,872 Who cares about this? 66 00:06:40,961 --> 00:06:44,257 Is anyone wanting to blackmail me for a murder I didn't commit. 67 00:06:45,153 --> 00:06:47,741 Everything is important, Mr. Doria 68 00:06:48,084 --> 00:06:50,877 But it's alright. Let's talk about the message 69 00:06:50,878 --> 00:06:52,422 that you received on your phone. 70 00:07:05,608 --> 00:07:07,509 Sent an SMS from your phone. 71 00:07:07,821 --> 00:07:09,878 I'll say it all. ROOM 215, HOTEL BELLAVISTA 72 00:07:09,879 --> 00:07:12,171 - It's a trap. - Let's get out of here. 73 00:07:20,198 --> 00:07:21,595 Adriano? 74 00:07:26,233 --> 00:07:28,251 I was passed out for a few minutes. 75 00:07:36,995 --> 00:07:40,535 When I woke up, the nightmare has begun. 76 00:07:45,721 --> 00:07:48,071 What's the first thing do you remember? 77 00:07:49,341 --> 00:07:50,929 They were knocking on the door. 78 00:07:56,767 --> 00:07:58,375 Open the door! 79 00:07:59,414 --> 00:08:01,107 I had the door opened! 80 00:08:10,773 --> 00:08:12,115 Open Please. 81 00:08:13,147 --> 00:08:16,043 Laura! Laura, no! 82 00:08:17,364 --> 00:08:18,768 Help! 83 00:08:18,769 --> 00:08:21,765 - Get away. - Help! My God, no. 84 00:08:23,069 --> 00:08:25,561 - Help! - Don't move! 85 00:08:25,801 --> 00:08:28,278 - Help me! - Show me your hands! 86 00:08:28,279 --> 00:08:31,220 I did nothing, There was a man here. 87 00:08:31,221 --> 00:08:33,677 - Hands up! - There was a man! 88 00:08:34,104 --> 00:08:35,407 I did nothing! 89 00:08:35,586 --> 00:08:38,081 They can search, I guarantee there was a man! 90 00:08:38,464 --> 00:08:41,019 Laura! Laura! 91 00:08:44,594 --> 00:08:45,968 Laura! 92 00:08:46,105 --> 00:08:48,450 According with the newsletter 93 00:08:48,451 --> 00:08:53,059 the witnesses heard a shout, but they didn't see anyone leave. 94 00:08:53,291 --> 00:08:54,664 I didn't see anyone. 95 00:08:54,665 --> 00:08:57,957 The door was locked. inside with the current. 96 00:08:57,958 --> 00:08:59,685 Still according to the bulletin, 97 00:08:59,686 --> 00:09:02,116 no window could be opened from within 98 00:09:02,236 --> 00:09:05,085 because in the cold months the handles are removed. 99 00:09:05,086 --> 00:09:08,413 And the windows they were not forced. 100 00:09:08,712 --> 00:09:12,156 They checked if it would to leave unseen, 101 00:09:12,157 --> 00:09:14,579 but it would be impossible leaving no trace 102 00:09:14,580 --> 00:09:17,036 and there was no trace. 103 00:09:17,157 --> 00:09:19,749 So, according to his version, 104 00:09:19,750 --> 00:09:22,075 your lover's killer evaporated. 105 00:09:22,076 --> 00:09:23,422 That's right. 106 00:09:23,833 --> 00:09:25,986 But before leaving, He must have entered. 107 00:09:26,542 --> 00:09:28,725 He was already there When we arrive. 108 00:09:28,726 --> 00:09:31,408 But it must have entered somehow. 109 00:09:31,576 --> 00:09:34,106 And the hotel staff claim you were 110 00:09:34,107 --> 00:09:36,410 with the only key that opened that door. 111 00:09:36,411 --> 00:09:40,023 The whole crime scene was manipulated to blame me, 112 00:09:40,071 --> 00:09:43,944 make the police believe that Laura I was in love with me 113 00:09:43,945 --> 00:09:48,406 and, to save my marriage, I tried to bribe her and killed her. 114 00:09:48,407 --> 00:09:50,722 - But it's a trap. - From who? 115 00:09:50,737 --> 00:09:53,130 - I don't know. - Why? 116 00:09:53,131 --> 00:09:54,806 I said I don't know. 117 00:09:54,807 --> 00:09:57,593 I only know my wife went away with my daughter 118 00:09:57,757 --> 00:09:59,691 and someone went unpunished. 119 00:09:59,849 --> 00:10:01,839 If you don't pay attention, 120 00:10:01,994 --> 00:10:04,488 if you don't look in the details of this story, 121 00:10:04,489 --> 00:10:06,979 "Do you know what happens?" - Tell me you. 122 00:10:06,980 --> 00:10:09,340 Confirm suspicions of the police. 123 00:10:09,670 --> 00:10:14,349 They say there is no one with reasons to destroy you. 124 00:10:14,350 --> 00:10:19,552 So your version Sounds like an invention, Mr. Doria. 125 00:10:19,553 --> 00:10:21,857 It's not my job find the culprit. 126 00:10:22,444 --> 00:10:25,945 This is your job, from my lawyer and the police. 127 00:10:25,946 --> 00:10:28,138 But for the police You are guilty. 128 00:10:28,970 --> 00:10:30,564 Mr. Doria, 129 00:10:31,840 --> 00:10:34,269 if I told you a story like that, 130 00:10:34,270 --> 00:10:35,848 what would you think? 131 00:10:36,376 --> 00:10:38,637 And what would the court think? 132 00:10:41,640 --> 00:10:45,941 I don't know what I expected that I said. 133 00:10:46,375 --> 00:10:47,941 You know what? 134 00:10:48,765 --> 00:10:50,928 In 30 years of career, 135 00:10:50,929 --> 00:10:53,687 I worked with two types from clients. 136 00:10:54,199 --> 00:10:56,514 There are those who accept things and collaborate, 137 00:10:56,515 --> 00:10:59,819 even if it means touch on unpleasant subjects. 138 00:11:00,133 --> 00:11:05,009 And there are those who are smarter and try to escape 139 00:11:05,010 --> 00:11:07,234 of a certain condemnation without getting dirty. 140 00:11:07,487 --> 00:11:09,650 You are part from the second group. 141 00:11:10,769 --> 00:11:13,237 But let me clarify one thing. 142 00:11:18,920 --> 00:11:21,795 There is no salvation painlessly. 143 00:11:23,501 --> 00:11:26,881 And you are not smarter than me. 144 00:11:43,314 --> 00:11:46,583 Are you wondering if the person what to talk to the prosecutor 145 00:11:46,584 --> 00:11:48,309 Got something to say about this? 146 00:11:48,466 --> 00:11:50,146 MOLVENO BOY IT'S DISAPPEARED 147 00:11:51,725 --> 00:11:55,757 If so, You are in trouble, Mr. Doria. 148 00:11:57,695 --> 00:12:01,416 Thank you if you can answer the next question, 149 00:12:01,417 --> 00:12:03,587 because I don't mean to to repeat it. 150 00:12:04,872 --> 00:12:07,501 Who was the man what was in that room? 151 00:12:09,579 --> 00:12:13,153 If you want me to take you away this misfortune he got into 152 00:12:13,310 --> 00:12:17,145 and avoid his arrest, Don't lie to me anymore. 153 00:12:35,255 --> 00:12:37,375 It all started three months ago. 154 00:12:44,481 --> 00:12:46,440 - Honey. - How is Paris? 155 00:12:46,441 --> 00:12:48,265 The French they are antipathetic. 156 00:12:49,042 --> 00:12:51,688 - How was the meeting? - I don't think it was good. 157 00:12:51,689 --> 00:12:54,090 My father invited us to have lunch Sunday. 158 00:12:54,091 --> 00:12:57,080 I said we will, He really wants to see Alessandra. 159 00:12:57,578 --> 00:13:00,367 - That's right. Do you know who? It's daddy. 160 00:13:00,368 --> 00:13:02,075 Say, "Hi Daddy." 161 00:13:02,076 --> 00:13:04,999 Sonia, I need to go or I will miss my flight. 162 00:13:05,000 --> 00:13:07,960 Right. You will stay in Milan or come home? 163 00:13:10,018 --> 00:13:13,784 - I'll be back home. - Call me when you board. 164 00:13:14,564 --> 00:13:16,688 - I love you. - Me too. 165 00:13:21,107 --> 00:13:23,366 - Who was? - Sonia. 166 00:13:24,942 --> 00:13:26,388 What time is it? 167 00:13:26,748 --> 00:13:29,546 Almost 6pm, we're late. Let's go? 168 00:13:52,368 --> 00:13:53,829 Hi daddy. 169 00:13:58,296 --> 00:13:59,733 Let's go? 170 00:14:40,988 --> 00:14:43,391 Why are you going here? - It's faster. 171 00:14:44,647 --> 00:14:45,968 Want me to drive? 172 00:14:47,365 --> 00:14:48,676 It's already driving. 173 00:14:57,410 --> 00:14:58,833 What's it? 174 00:15:02,115 --> 00:15:03,842 I lie. 175 00:15:05,077 --> 00:15:06,470 When you're with me, no. 176 00:15:07,366 --> 00:15:10,508 Yes, but the rest of the time, I lie because I'm with you. 177 00:15:11,382 --> 00:15:13,480 You are happy when you're with me. 178 00:15:18,360 --> 00:15:20,782 I like what I feel when we are together. 179 00:15:20,972 --> 00:15:23,956 Remember what we said when do we start? 180 00:15:25,693 --> 00:15:27,456 That we want to live like this. 181 00:15:27,988 --> 00:15:31,026 Yes, and when it came the moment... 182 00:15:32,381 --> 00:15:33,946 Want to separate from Sonia? 183 00:15:35,155 --> 00:15:36,579 No. 184 00:15:37,577 --> 00:15:39,365 And I do not want separate me from Bruno. 185 00:15:40,121 --> 00:15:42,127 Therefore We are perfect together. 186 00:15:42,128 --> 00:15:43,654 But we can't have everything. 187 00:15:45,200 --> 00:15:46,970 I need to give up something. 188 00:15:47,757 --> 00:15:49,368 But we are fine. 189 00:15:51,189 --> 00:15:52,580 We're fine. 190 00:15:52,990 --> 00:15:54,410 We are. 191 00:15:56,149 --> 00:15:57,916 What we do is wrong. 192 00:15:58,877 --> 00:16:00,362 You know that too. 193 00:16:01,217 --> 00:16:02,597 Ended? 194 00:16:03,259 --> 00:16:04,662 I'm sorry. 195 00:16:15,181 --> 00:16:17,404 - Are you alright? - I think so. 196 00:16:52,612 --> 00:16:54,054 Can you hear me? 197 00:17:03,420 --> 00:17:04,724 What are you doing? 198 00:17:06,310 --> 00:17:07,715 Calling the police. 199 00:17:07,716 --> 00:17:09,935 It wasn't our fault, but the fucking deer. 200 00:17:11,291 --> 00:17:12,699 I broke into his track. 201 00:17:12,700 --> 00:17:14,984 He was without a belt and on the cellphone. 202 00:17:15,842 --> 00:17:18,422 You just said that I need to sacrifice something. 203 00:17:19,487 --> 00:17:22,292 - What do you mean by that? - It's him or us. 204 00:17:23,236 --> 00:17:25,223 If you call the police, We are screwed. 205 00:17:30,005 --> 00:17:33,495 Pay attention. See, there's no one here. 206 00:17:33,636 --> 00:17:35,683 No one saw anything, No one knows anything. 207 00:17:36,324 --> 00:17:38,183 Your life need not change. 208 00:17:38,308 --> 00:17:41,573 Sonia, your daughter, your career. 209 00:17:41,800 --> 00:17:43,582 You don't want to lose everything, do you? 210 00:17:44,824 --> 00:17:46,264 Want to lose? 211 00:18:09,017 --> 00:18:10,336 Doesn't care. 212 00:18:11,278 --> 00:18:12,898 Damn it! 213 00:18:14,958 --> 00:18:17,190 - Adriano? - What's it? 214 00:18:17,646 --> 00:18:19,248 There is someone coming. 215 00:18:25,898 --> 00:18:28,354 - What are you doing? - Get out of the car. 216 00:18:48,090 --> 00:18:49,504 What will we do? 217 00:18:53,116 --> 00:18:55,626 - Wait here. - Where are you going? 218 00:19:09,748 --> 00:19:11,174 What are you doing? 219 00:19:12,434 --> 00:19:14,794 - We hit, right? - What are you saying? 220 00:19:15,702 --> 00:19:17,317 - Hi. - They need help? 221 00:19:17,318 --> 00:19:18,624 No. 222 00:19:21,227 --> 00:19:22,633 What happened? 223 00:19:22,634 --> 00:19:25,674 I hit his car, we are exchanging the data. 224 00:19:27,086 --> 00:19:31,350 - Do you want me to call the ambulance? - No, we're great. Thanks. 225 00:19:32,440 --> 00:19:33,780 Are you sure? 226 00:19:40,600 --> 00:19:43,198 Must be the insurer. I'll be right back. 227 00:19:51,319 --> 00:19:52,894 A nice scare, no? 228 00:19:54,520 --> 00:19:57,752 A deer passed and ... I'm still in shock. 229 00:20:04,448 --> 00:20:07,154 Hello? Yes, I called. 230 00:20:08,030 --> 00:20:10,068 - Are you sure? - Have. 231 00:20:11,728 --> 00:20:13,102 Thank you. 232 00:20:21,546 --> 00:20:23,228 How long do you think it will take? 233 00:20:31,744 --> 00:20:33,334 Great. Thanks. 234 00:20:34,094 --> 00:20:37,418 - Everything's solved. - Luckily, nothing happened. 235 00:20:38,680 --> 00:20:41,296 - See you later. - See you later. 236 00:20:55,959 --> 00:20:58,143 - What if he saw something? - He didn't see anything. 237 00:20:58,144 --> 00:21:00,315 Who guarantees? Maybe you saw the boy. 238 00:21:04,233 --> 00:21:05,682 We need to get rid of it. 239 00:21:05,683 --> 00:21:07,782 - Did you go crazy? - There's a witness. 240 00:21:07,783 --> 00:21:09,539 If you find him here will discover us. 241 00:21:10,999 --> 00:21:12,333 Please. 242 00:21:20,427 --> 00:21:22,387 Wait. Wait. 243 00:21:41,303 --> 00:21:43,517 I'll stay here waiting for help. 244 00:21:43,780 --> 00:21:45,377 And you take care of the body. 245 00:21:46,488 --> 00:21:48,203 - What will I do? - I don't know. 246 00:21:48,516 --> 00:21:50,165 But it must disappear in everything. 247 00:21:50,665 --> 00:21:52,535 Then if you want We stopped seeing each other. 248 00:21:52,770 --> 00:21:54,221 Ended. 249 00:22:09,810 --> 00:22:13,929 I kept driving for an hour, 250 00:22:14,923 --> 00:22:18,006 and I was wondering what were you doing there, 251 00:22:18,007 --> 00:22:20,398 instead of being at home with my family. 252 00:22:22,736 --> 00:22:24,741 If I wasn't with Laura, 253 00:22:27,117 --> 00:22:28,944 if we didn't have up late, 254 00:22:28,945 --> 00:22:30,525 if I had not seen ... 255 00:22:32,008 --> 00:22:33,880 my daughter's video, 256 00:22:35,493 --> 00:22:38,498 if you had turned right, instead of turning left, 257 00:22:38,708 --> 00:22:43,112 maybe not found that deer in the middle of the track. 258 00:23:35,650 --> 00:23:37,380 What did you do with the car? 259 00:23:42,965 --> 00:23:44,616 I threw it in the water. 260 00:23:47,430 --> 00:23:49,296 With the boy inside? 261 00:24:52,532 --> 00:24:56,872 I still heard Laura's voice saying it wasn't our fault, 262 00:24:57,060 --> 00:24:58,686 it had been an accident. 263 00:25:00,121 --> 00:25:02,036 We could do nothing by him. 264 00:25:04,084 --> 00:25:06,283 He had no future, we had. 265 00:25:12,519 --> 00:25:14,355 He was like one of those shadows. 266 00:25:19,511 --> 00:25:22,747 I learned to face it like that, not to go crazy. 267 00:25:22,893 --> 00:25:24,869 And what did you do next? 268 00:25:30,720 --> 00:25:32,217 I called Laura. 269 00:25:34,843 --> 00:25:37,825 I used a prepaid chip to let me know where I was. 270 00:25:37,983 --> 00:25:40,543 It was the same as we used to communicate with us. 271 00:25:44,263 --> 00:25:45,727 It was awful. 272 00:25:48,652 --> 00:25:50,001 What happened? 273 00:25:57,359 --> 00:25:59,220 Hello. My car was in trouble. 274 00:26:00,121 --> 00:26:02,486 No, I'm fine, but I need a trailer. 275 00:26:04,360 --> 00:26:05,712 Where am I? 276 00:26:50,200 --> 00:26:52,162 Hello, how are you? 277 00:26:52,358 --> 00:26:55,168 Yes, I almost ran over a deer, but I'm fine. 278 00:26:55,760 --> 00:26:58,212 You got lucky, It could have been worse. 279 00:26:59,121 --> 00:27:00,534 The car won't start. 280 00:27:00,936 --> 00:27:03,700 - I already called for assistance. - Do not worry. 281 00:27:03,925 --> 00:27:05,939 There is a solution for everything. 282 00:27:06,920 --> 00:27:11,027 I know this brand well, you know that? It's a beautiful car. 283 00:27:11,763 --> 00:27:16,149 Believes that, coincidentally, I worked for years in this company? 284 00:27:16,322 --> 00:27:17,682 Tommaso Garri. 285 00:27:18,520 --> 00:27:20,974 - Nice to meet you. - Do you have a flashlight? 286 00:27:22,120 --> 00:27:23,454 A flashlight? 287 00:27:25,231 --> 00:27:28,532 - My sister's car. - Leave it, I'll take mine. 288 00:27:40,062 --> 00:27:41,964 It really doesn't start. 289 00:27:43,036 --> 00:27:45,463 The sensor must have broken with the impact. 290 00:27:45,464 --> 00:27:48,136 If there is no further damage, everything is in order. 291 00:27:48,137 --> 00:27:50,820 Just take off the control module and reset it. 292 00:27:50,821 --> 00:27:53,284 If you want, I have everything What I need at home. 293 00:27:53,285 --> 00:27:56,156 Can I squeal it and take it even there to fix it. 294 00:27:58,664 --> 00:28:02,021 But if you prefer I call the trailer and explain where we are. 295 00:28:02,022 --> 00:28:03,977 - How long will it take? - The trailer? 296 00:28:03,978 --> 00:28:07,870 - No, to fix the engine. - A few hours at most. 297 00:28:10,367 --> 00:28:11,696 Can be. 298 00:28:15,359 --> 00:28:17,667 So you live in Milan. 299 00:28:17,843 --> 00:28:20,856 - And what brings you here? - My sister lives in Merano. 300 00:28:21,864 --> 00:28:24,347 My wife worked nearby, 301 00:28:25,346 --> 00:28:27,586 in the forest reserve. 302 00:28:27,782 --> 00:28:31,283 She was a teacher of Literature, 303 00:28:32,147 --> 00:28:36,075 but then got sick and had to stop. 304 00:28:36,887 --> 00:28:38,934 That's why we came here, 305 00:28:38,935 --> 00:28:41,147 to lead a life quieter. 306 00:28:42,961 --> 00:28:44,773 What do you work for? 307 00:28:54,960 --> 00:28:57,523 - I have a bookstore. - How interesting. 308 00:28:57,817 --> 00:29:00,615 I'm in love by Shakespeare. 309 00:29:01,101 --> 00:29:03,891 "The whole world is a stage. 310 00:29:04,013 --> 00:29:07,889 And all men and women they are mere actors. " 311 00:29:09,031 --> 00:29:11,713 My wife made me Discover the theater. 312 00:29:12,153 --> 00:29:14,267 That's how we met, 313 00:29:14,847 --> 00:29:16,712 in a theatrical group. 314 00:29:16,873 --> 00:29:19,391 She was serious, was talented. 315 00:29:19,392 --> 00:29:22,362 I actually attended to meet girls. 316 00:29:23,752 --> 00:29:27,590 I'm wrong Or haven't you said your name yet? 317 00:29:29,771 --> 00:29:32,734 - Rachele. - Rachele, right. 318 00:29:39,758 --> 00:29:43,096 Rachele, your phone It's ringing. 319 00:29:45,187 --> 00:29:46,534 Yes Dear. 320 00:29:46,535 --> 00:29:48,740 Hi, honey, how was the photo shoot? 321 00:29:48,843 --> 00:29:50,285 What time will you board? 322 00:29:50,658 --> 00:29:53,813 - I'd call you, I'll be late. - What happened? 323 00:29:53,814 --> 00:29:56,344 A setback with the engine, I do not know. 324 00:29:56,840 --> 00:29:58,840 Notify me when you arrive I'll pick you up. 325 00:29:58,841 --> 00:30:00,278 You don't have to. 326 00:30:00,373 --> 00:30:03,730 - I'll just eat something and go out. - No, please. 327 00:30:04,517 --> 00:30:05,968 Laura, are you alright? 328 00:30:06,950 --> 00:30:08,913 Yes, I'm just a little tired. 329 00:30:08,914 --> 00:30:11,724 Don't worry See you at home later. 330 00:30:12,413 --> 00:30:15,142 - I love you. - Me too. 331 00:30:23,448 --> 00:30:25,392 - Hi. - Hi. 332 00:30:25,393 --> 00:30:29,003 - Did something happen? - No, be quiet. 333 00:30:32,583 --> 00:30:35,210 This is my wife Elvira. She is Rachele. 334 00:30:35,211 --> 00:30:37,438 She ran over a deer and the engine won't start. 335 00:30:37,439 --> 00:30:39,909 Let's see if I can fix it. 336 00:30:40,007 --> 00:30:41,853 - Nice to meet you. - Equally. 337 00:30:43,230 --> 00:30:45,206 Did you get hurt? There is blood on your hand. 338 00:30:45,207 --> 00:30:47,197 - Must be from the deer. - The deer? 339 00:30:47,331 --> 00:30:50,790 - Let's see, get infected ... - Do not worry. 340 00:30:51,977 --> 00:30:55,437 - Sorry, I'm in a hurry. - Yes, I'll start right now. 341 00:30:55,438 --> 00:30:57,607 - Lets go in. - I'd rather wait here. 342 00:30:57,608 --> 00:30:59,929 You don't wanna stay here with this cold. In between. 343 00:30:59,930 --> 00:31:01,796 Can enjoy to clean up. 344 00:31:19,327 --> 00:31:23,116 We have already taken several scares. 345 00:31:26,797 --> 00:31:30,407 - You really don't want to eat anything? - No, thanks. 346 00:31:33,947 --> 00:31:39,099 This is a beautiful place to live, but I need to adapt. 347 00:31:59,115 --> 00:32:00,497 Thanks. 348 00:32:04,927 --> 00:32:06,413 Do you have any children? 349 00:32:07,480 --> 00:32:10,033 I asked if you have children because I saw that ... 350 00:32:13,082 --> 00:32:14,445 No. 351 00:32:15,280 --> 00:32:17,137 My husband would like to have. 352 00:32:18,098 --> 00:32:20,977 I mean, me too, but ... 353 00:32:24,268 --> 00:32:26,667 I work a lot, I don't know. 354 00:32:26,753 --> 00:32:29,291 But you still have A long time ahead. 355 00:32:29,826 --> 00:32:32,016 When I had Dani ... 356 00:32:32,017 --> 00:32:35,401 I mean, Daniele. He doesn't like call me Dani. 357 00:32:35,906 --> 00:32:37,979 I was almost 40 years old. 358 00:32:40,148 --> 00:32:43,629 Is it true that a son change your life, 359 00:32:44,342 --> 00:32:46,142 but it also fills it. 360 00:32:49,926 --> 00:32:51,382 Excuse me. 361 00:32:53,356 --> 00:32:55,018 See how handsome he is. 362 00:32:55,890 --> 00:32:59,266 He should arrive soon and you can meet him. 363 00:32:59,720 --> 00:33:01,072 Hi Chiara 364 00:33:05,046 --> 00:33:07,724 No, I'm waiting too, He went out with the boys. 365 00:33:11,489 --> 00:33:12,840 As well? 366 00:33:15,912 --> 00:33:18,463 Are you with the boys Isn't Daniele together? 367 00:33:19,399 --> 00:33:21,458 Yes, he left at 6 pm. 368 00:33:23,040 --> 00:33:25,733 No, it's home from work and already left. 369 00:33:31,275 --> 00:33:33,601 Ready, fixed. 370 00:33:33,757 --> 00:33:35,969 The engine is starting now. 371 00:33:37,064 --> 00:33:38,817 But you need the key. 372 00:33:42,625 --> 00:33:43,967 Daniele. 373 00:33:44,130 --> 00:33:46,269 If you stay for dinner, will meet you. 374 00:33:47,578 --> 00:33:50,066 You are very kind, But I have to go. 375 00:33:50,067 --> 00:33:52,520 - Thanks. - Yeah. I'll call you later. 376 00:33:54,097 --> 00:33:55,403 What's it? 377 00:33:55,404 --> 00:33:57,933 Daniele is not with friends and no one saw him. 378 00:33:57,934 --> 00:34:00,476 He must have changed plans and I didn't tell you. 379 00:34:00,477 --> 00:34:03,996 It's very strange, I'll call him. 380 00:34:03,997 --> 00:34:07,811 Keep calm. He needs space. 381 00:34:13,163 --> 00:34:14,673 Are you listening? 382 00:34:27,003 --> 00:34:29,721 You heard too a phone? 383 00:34:29,931 --> 00:34:32,765 - I'll call again. - That. 384 00:34:32,902 --> 00:34:36,327 My son is not with friends And she's worried. 385 00:34:44,830 --> 00:34:46,605 Here he is, see. 386 00:34:47,028 --> 00:34:48,477 That's weird. 387 00:34:49,056 --> 00:34:51,232 Daniele never leaves Without the cellphone. 388 00:34:51,233 --> 00:34:54,623 It must have fallen and he didn't notice, It happens. 389 00:34:54,756 --> 00:34:56,225 Isn't that right, Rachele? 390 00:34:58,979 --> 00:35:01,584 Sorry, I need to go, It's getting late. 391 00:35:42,747 --> 00:35:44,529 What are we going to do now? 392 00:35:45,837 --> 00:35:47,365 It is up to you. 393 00:35:51,240 --> 00:35:53,021 I'm in your hands. 394 00:35:57,826 --> 00:35:59,712 Her gaze freaked me out. 395 00:36:02,951 --> 00:36:06,090 I made the car disappear not to leave traces. 396 00:36:09,926 --> 00:36:12,055 We agreed not to see each other never again. 397 00:36:16,698 --> 00:36:19,895 When I arrived in town, I reported the car theft, 398 00:36:20,514 --> 00:36:23,179 pretending not to have found him when I came back from Paris. 399 00:36:23,715 --> 00:36:25,385 And I said the same thing for my wife. 400 00:36:25,853 --> 00:36:28,832 So I was obliged spending the night here in Milan. 401 00:36:29,924 --> 00:36:32,485 I didn't sleep at all, it was horrible. 402 00:36:34,062 --> 00:36:36,062 I felt like a criminal, an impostor. 403 00:36:36,063 --> 00:36:39,296 Someone who took ten years to fly 404 00:36:39,757 --> 00:36:41,941 and in a second it was about to lose everything. 405 00:36:43,354 --> 00:36:45,109 The next day, I went to work. 406 00:36:45,495 --> 00:36:48,890 We were getting ready to launch the company in the Asian market. 407 00:36:51,313 --> 00:36:53,746 My absence would have been noticed. 408 00:36:54,791 --> 00:36:56,793 I spent a year working in the project 409 00:36:56,794 --> 00:36:59,092 and couldn't screw with everything. 410 00:37:00,203 --> 00:37:02,770 I tried to rearrange the ideas, 411 00:37:03,381 --> 00:37:06,004 before returning for my wife and my daughter. 412 00:37:06,676 --> 00:37:08,500 I had to wear a mask, 413 00:37:09,679 --> 00:37:12,209 not to reveal the man who had become me. 414 00:37:13,425 --> 00:37:14,852 Daniele Garri, 23 years old ... 415 00:37:14,853 --> 00:37:16,289 I thought you did it. 416 00:37:16,535 --> 00:37:19,406 He left the bank where he worked around 18h. 417 00:37:19,407 --> 00:37:21,099 When it happened the inevitable. 418 00:37:21,925 --> 00:37:24,197 A few minutes later left again. 419 00:37:24,287 --> 00:37:26,624 Parents expected him for dinner, 420 00:37:26,625 --> 00:37:28,505 but they didn't have more news from him. 421 00:37:29,015 --> 00:37:31,582 Family and friends joined in the search. 422 00:37:31,583 --> 00:37:33,606 He is believed to have suffered an accident 423 00:37:33,607 --> 00:37:36,871 and the car crashed in some rut. 424 00:37:37,021 --> 00:37:39,560 His father's face it was etched in my mind. 425 00:37:42,520 --> 00:37:44,160 I projected myself into your pain. 426 00:37:46,554 --> 00:37:49,283 I swore to myself that I would never do again 427 00:37:49,284 --> 00:37:50,822 such a mistake in life. 428 00:37:56,025 --> 00:37:57,372 Excuse me. 429 00:37:57,863 --> 00:37:59,271 Yes, you can talk. 430 00:38:02,069 --> 00:38:03,583 Are you sure? 431 00:38:05,069 --> 00:38:08,067 Okay, call back if you have news. 432 00:38:10,360 --> 00:38:11,683 Who was? 433 00:38:12,624 --> 00:38:15,095 I will be very direct with you, Adriano 434 00:38:15,472 --> 00:38:18,508 The witness It's in the prosecution. 435 00:38:18,912 --> 00:38:22,212 Your identity is unknown, But the prosecutor is coming. 436 00:38:27,300 --> 00:38:29,074 I need to call to my lawyer. 437 00:38:31,661 --> 00:38:35,840 - Paolo, where are you? - I'm getting in the helicopter. 438 00:38:36,028 --> 00:38:40,347 Virginia Ferrara is here because the prosecution anticipated. 439 00:38:40,348 --> 00:38:41,648 As well? 440 00:38:42,177 --> 00:38:43,540 Pass it to her. 441 00:38:44,192 --> 00:38:45,762 He wants to talk to you. 442 00:38:46,314 --> 00:38:47,735 Thanks. 443 00:38:47,736 --> 00:38:49,769 - Paolo. - What happened? 444 00:38:49,770 --> 00:38:52,711 Mr. Doria can be arrested again tonight. 445 00:38:52,712 --> 00:38:55,227 Send the details in writing, but he is all yours. 446 00:38:55,228 --> 00:38:57,902 Maybe I can get information about the case. 447 00:38:58,038 --> 00:38:59,982 I'll call you back in some hours. 448 00:39:13,042 --> 00:39:14,505 What did he say? 449 00:39:18,480 --> 00:39:20,657 Everything is under control, don't worry about it. 450 00:39:20,799 --> 00:39:23,846 Let's continue, where had we stopped? 451 00:39:23,847 --> 00:39:26,459 The moment I thought that I had succeeded. 452 00:39:27,586 --> 00:39:29,525 But then the police arrived. 453 00:39:31,000 --> 00:39:33,264 Excuse me, I'll be right back. 454 00:39:33,388 --> 00:39:36,089 How do you know that? There is no incident report. 455 00:39:36,312 --> 00:39:38,242 The details, Mr. Doria. 456 00:39:39,488 --> 00:39:42,407 The police of Molveno found traces of collision 457 00:39:42,408 --> 00:39:44,361 5 km from where the boy lived, 458 00:39:44,690 --> 00:39:47,590 but we received no complaint No accident. 459 00:39:47,591 --> 00:39:51,476 But the boy's father helped a woman who crashed here 460 00:39:51,477 --> 00:39:53,467 on the same day of the disappearance. 461 00:39:55,375 --> 00:39:56,717 Do you know her? 462 00:40:00,757 --> 00:40:03,680 - What is this story? - What matters to my client 463 00:40:03,681 --> 00:40:06,867 what happened in Molveno while he was in Paris? 464 00:40:07,064 --> 00:40:09,333 The woman told her father ... 465 00:40:20,291 --> 00:40:24,147 She told the boy's father that collided with a deer. 466 00:40:24,987 --> 00:40:27,496 But the traces of a second vehicle on the road 467 00:40:27,497 --> 00:40:30,412 make us consider that something happened 468 00:40:30,413 --> 00:40:33,105 and that she has hidden with the help of someone. 469 00:40:33,106 --> 00:40:35,499 - So what? - Woman's license plate 470 00:40:35,500 --> 00:40:38,832 corresponds to BMW which is in your client's name. 471 00:40:38,833 --> 00:40:41,845 And it was stolen from the parking lot that weekend. 472 00:40:43,321 --> 00:40:47,075 Are you implying that Mr. Doria are you lying 473 00:40:47,076 --> 00:40:49,814 to cover up an accident which you have no proof of? 474 00:40:54,673 --> 00:40:56,159 According to the complaint, 475 00:40:56,160 --> 00:40:58,745 he did not provide the card from the parking lot 476 00:40:58,746 --> 00:41:00,534 to prove that the car I was there. 477 00:41:00,684 --> 00:41:01,986 I lost him. 478 00:41:02,128 --> 00:41:04,826 Theoretically, he should be in my pocket, 479 00:41:05,596 --> 00:41:06,951 but it must have fallen. 480 00:41:07,154 --> 00:41:10,416 You said that when you told me. Very convenient, isn't it? 481 00:41:10,417 --> 00:41:14,762 One moment, the information over the license plate 482 00:41:14,763 --> 00:41:17,131 was given by the boy's father? 483 00:41:20,120 --> 00:41:23,672 This is very convenient, It's an uncorroborated clue. 484 00:41:23,673 --> 00:41:26,625 what we try to do, corroborate. 485 00:41:26,782 --> 00:41:30,353 Shouldn't bother my client to prove your trip to Paris, 486 00:41:30,354 --> 00:41:31,788 just pick up the phone 487 00:41:31,960 --> 00:41:34,828 and call his secretary for the details. 488 00:41:35,293 --> 00:41:36,740 Are we done? 489 00:41:41,617 --> 00:41:43,181 Why are you so nervous? 490 00:41:43,564 --> 00:41:46,057 I can't help you if you don't tell me everything. 491 00:41:46,797 --> 00:41:49,181 You are involved in the boy's disappearance? 492 00:41:50,676 --> 00:41:53,853 I was not in Paris. I was with a woman. 493 00:41:55,785 --> 00:41:59,429 So your secretary Can't prove the trip. 494 00:41:59,605 --> 00:42:01,085 That's great. 495 00:42:01,946 --> 00:42:03,933 Can make them believe on the contrary? 496 00:42:04,286 --> 00:42:05,837 Get a libi? 497 00:42:06,994 --> 00:42:09,598 I don't think I am in conditions to deny. 498 00:42:09,910 --> 00:42:11,646 Paolo, it was a mistake. 499 00:42:12,360 --> 00:42:13,676 I broke up with her 500 00:42:13,882 --> 00:42:16,914 and I don't want this story destroy my marriage. 501 00:42:19,921 --> 00:42:22,640 Next time you call me, Start by telling it all. 502 00:42:28,640 --> 00:42:30,076 There is one more thing. 503 00:42:33,166 --> 00:42:34,761 The occurrence report 504 00:42:36,012 --> 00:42:37,497 needs to disappear. 505 00:42:38,502 --> 00:42:39,995 I take care of it. 506 00:42:41,277 --> 00:42:45,423 Confirmed the Paris �libi, the police closed the case. 507 00:42:45,561 --> 00:42:48,454 Paolo could not do the job right. 508 00:42:48,455 --> 00:42:51,980 My source found your name in the police file. 509 00:42:52,999 --> 00:42:55,373 Suppose the prosecution You found it too. 510 00:42:55,374 --> 00:42:57,956 I would not have done anything if it wasn't for Laura. 511 00:42:57,957 --> 00:42:59,648 What did she do when did you tell 512 00:42:59,649 --> 00:43:01,940 that the police asked to identify her? 513 00:43:01,941 --> 00:43:04,567 - I didn't tell her. - I know you contacted her. 514 00:43:04,641 --> 00:43:07,177 The rich want to continue being rich 515 00:43:07,178 --> 00:43:08,998 and protect your assets. 516 00:43:09,154 --> 00:43:12,346 And I can do my job very well. 517 00:43:12,347 --> 00:43:14,644 Don't think I'm so dumb to contact Laura 518 00:43:14,645 --> 00:43:17,968 when you knew that the police I was connecting to her. 519 00:43:17,969 --> 00:43:19,421 When and why? 520 00:43:22,892 --> 00:43:24,235 And so? 521 00:43:28,524 --> 00:43:30,542 When I didn't know anymore what to do ... 522 00:43:30,853 --> 00:43:32,942 The table account 17. 523 00:43:33,305 --> 00:43:36,155 Police ruled out the hypothesis that Daniele Garri, 524 00:43:36,156 --> 00:43:39,299 missing three weeks ago, has had an accident. 525 00:43:39,300 --> 00:43:43,461 They believe that Garri simulated the disappearance to escape. 526 00:43:43,496 --> 00:43:46,189 He may have appropriated of 50 thousand euros 527 00:43:46,190 --> 00:43:47,992 from the bank where I worked. 528 00:43:48,131 --> 00:43:50,477 Garri would have diverted small amounts 529 00:43:50,478 --> 00:43:52,333 customer accounts before it disappears. 530 00:43:52,334 --> 00:43:53,754 Is there a phone here? 531 00:43:54,529 --> 00:43:57,350 Laura didn't give up when I wanted something. 532 00:43:57,597 --> 00:43:59,915 She always acted like this. 533 00:43:59,916 --> 00:44:03,251 And I was still doing the same to forget what happened. 534 00:44:03,252 --> 00:44:07,479 - Hello? "Why do you think Daniele ran away?" 535 00:44:07,616 --> 00:44:09,896 - Where are you calling from? - From a restaurant. 536 00:44:11,160 --> 00:44:13,426 See you in four hours in the junkyard. 537 00:44:18,630 --> 00:44:21,260 What are we going to do now? Will we go with my father? 538 00:44:23,680 --> 00:44:25,054 All right? 539 00:44:25,488 --> 00:44:27,622 I need to go back to the office. 540 00:44:28,035 --> 00:44:29,428 That's right. 541 00:44:31,480 --> 00:44:32,851 See you later. 542 00:44:45,960 --> 00:44:48,750 - What's that? - The boy's wallet. 543 00:44:49,041 --> 00:44:51,178 I took it when we put it in the trunk. 544 00:44:53,365 --> 00:44:55,554 I thought it might be helpful. 545 00:44:55,814 --> 00:44:58,236 After the accident, Bruno worked at home. 546 00:45:00,490 --> 00:45:03,246 I decided to close the matter in the only possible way. 547 00:45:32,477 --> 00:45:34,304 What are you telling me? 548 00:45:34,431 --> 00:45:36,821 That your lover, besides photographer, 549 00:45:36,822 --> 00:45:39,436 was an expert in banking systems? 550 00:45:39,437 --> 00:45:42,618 And would have stolen the money blaming Daniele? 551 00:45:42,619 --> 00:45:44,686 Do you think the prosecutor Bec moron? 552 00:45:44,687 --> 00:45:46,878 She met her husband Working at the bank. 553 00:45:46,879 --> 00:45:49,910 The technology advances by stride. 554 00:45:49,911 --> 00:45:51,765 You know that better than all. 555 00:45:51,817 --> 00:45:55,676 Your mistress updated and was dedicated to photography? 556 00:45:55,677 --> 00:45:58,337 But the husband can have helped. 557 00:45:58,338 --> 00:46:00,188 She may have told for him 558 00:46:00,922 --> 00:46:03,818 and you didn't tell me why you wanted leave me out of it. 559 00:46:05,478 --> 00:46:07,098 You didn't know Laura. 560 00:46:07,488 --> 00:46:10,645 Wore seduction to get what I wanted. 561 00:46:10,814 --> 00:46:13,685 The perfect archetype from femme fatale. 562 00:46:15,571 --> 00:46:17,287 Do you have any idea what you did? 563 00:46:17,750 --> 00:46:20,305 If you had left traces, We won't be here. 564 00:46:21,981 --> 00:46:24,115 Why look at me with that face? 565 00:46:25,077 --> 00:46:27,641 You didn't call the police because it was the right thing. 566 00:46:27,763 --> 00:46:29,921 No, it wasn't the right thing. 567 00:46:31,006 --> 00:46:34,531 - If I fall, you fall together. - Don't threaten me. 568 00:46:35,063 --> 00:46:38,129 - The police came to me. - Don't threaten me. 569 00:46:38,536 --> 00:46:40,917 My photos show who hasn't been to Paris. 570 00:47:12,478 --> 00:47:15,265 The following days they were not at all calm. 571 00:47:15,363 --> 00:47:17,304 My company had closed the deal 572 00:47:17,305 --> 00:47:19,911 with the most important technology company in the world. 573 00:47:23,461 --> 00:47:24,891 I was the man of the moment. 574 00:47:25,042 --> 00:47:27,231 - How it feels? - Very happy. 575 00:47:27,558 --> 00:47:29,191 The press harassed me. 576 00:47:29,348 --> 00:47:31,858 The Best Entrepreneur Award of the year 577 00:47:31,859 --> 00:47:33,773 go to Adriano Doria. 578 00:47:34,708 --> 00:47:36,223 But it was all facade. 579 00:47:37,446 --> 00:47:38,872 Thank you. 580 00:47:39,183 --> 00:47:42,413 Something inside me had broken down long ago. 581 00:47:48,963 --> 00:47:50,297 Mr. Doria, excuse me. 582 00:47:50,421 --> 00:47:53,969 A journalist wants to talk, He said he knows you. 583 00:48:12,356 --> 00:48:15,467 Mr. Doria, I am sorry to disturb you on a special day. 584 00:48:17,268 --> 00:48:18,817 Do you know who I am? 585 00:48:21,621 --> 00:48:24,495 No, but I know that's not Ivano Soru. 586 00:48:24,641 --> 00:48:26,857 I'm the father of Daniele Garri. 587 00:48:28,025 --> 00:48:30,306 I don't know if you saw the news. 588 00:48:30,307 --> 00:48:33,422 Today they are saying that he ran away with the money. 589 00:48:33,423 --> 00:48:37,775 I just want to ask you some questions, if you have no problem. 590 00:48:38,528 --> 00:48:42,495 I only know what the press says about your son, I'm sorry. 591 00:48:44,795 --> 00:48:46,487 See, Mr. Doria, 592 00:48:47,323 --> 00:48:50,171 my son is not a thief 593 00:48:53,091 --> 00:48:55,881 neither fled anywhere. My son... 594 00:48:57,068 --> 00:48:58,585 It's dead. 595 00:48:59,488 --> 00:49:05,337 And is someone kidding me And with my wife. 596 00:49:06,660 --> 00:49:08,069 In day... 597 00:49:08,971 --> 00:49:11,297 that you went to talk with the police, 598 00:49:11,800 --> 00:49:13,493 we were there too. 599 00:49:14,662 --> 00:49:18,093 I know what I saw, end. 600 00:49:18,143 --> 00:49:21,354 Daniele used the cellphone just before my husband 601 00:49:21,355 --> 00:49:23,188 find that woman on the road. 602 00:49:23,189 --> 00:49:25,090 The cell phone could not be at home. 603 00:49:25,091 --> 00:49:27,819 Only she could have taken it there, for sure. 604 00:49:29,479 --> 00:49:32,885 This could only have happened, There is no other way. 605 00:49:32,979 --> 00:49:37,050 And she wasn't alone, There was someone driving. 606 00:49:37,051 --> 00:49:40,356 - How are you so sure? - When you got in the car, 607 00:49:40,357 --> 00:49:43,501 she regulated the bank and the rearview mirror. 608 00:49:43,502 --> 00:49:45,026 She was not driving. 609 00:49:45,158 --> 00:49:46,767 My sister's car. 610 00:49:46,768 --> 00:49:50,944 She lied to me. And no one lies like that, no. 611 00:49:51,775 --> 00:49:54,112 Or did she lie to protect yourself 612 00:49:55,265 --> 00:49:58,830 or lied to protect someone 613 00:49:59,614 --> 00:50:01,862 that was with her. 614 00:50:02,524 --> 00:50:04,042 Do you have fire? 615 00:50:06,322 --> 00:50:09,512 That woman was hiding something. 616 00:50:30,093 --> 00:50:31,846 And you too, Mr. Doria. 617 00:50:34,996 --> 00:50:38,503 Believe me, I guarantee I know nothing. 618 00:50:38,504 --> 00:50:40,484 What's more, I was in Paris. 619 00:50:40,707 --> 00:50:43,646 The police told me that. 620 00:50:44,269 --> 00:50:46,106 But an air ticket 621 00:50:46,107 --> 00:50:49,134 and booking a hotel They don't prove anything. 622 00:50:50,680 --> 00:50:54,304 We trust in police capacity 623 00:50:54,305 --> 00:50:55,825 and we come home. 624 00:50:55,923 --> 00:51:00,512 But a few days later the police went to inform us 625 00:51:00,513 --> 00:51:03,521 that our son was being charged with theft. 626 00:51:03,844 --> 00:51:05,702 At that moment, Mr. Doria, 627 00:51:05,703 --> 00:51:09,862 we realized that was a weapon. 628 00:51:09,991 --> 00:51:11,891 Because our son it wasn't like that. 629 00:51:11,892 --> 00:51:14,176 Daniele never hurt to anyone. 630 00:51:14,462 --> 00:51:18,516 My wife had a breakdown after that. 631 00:51:19,366 --> 00:51:22,422 Me, I never stopped looking. 632 00:51:22,752 --> 00:51:26,744 I did everything I could to find out something. 633 00:51:27,198 --> 00:51:31,220 I followed the only clue I had. 634 00:51:32,290 --> 00:51:33,618 You. 635 00:51:33,808 --> 00:51:37,590 What would happen if we found out 636 00:51:37,591 --> 00:51:39,942 that that day you were not in Paris, 637 00:51:39,943 --> 00:51:41,352 but with that woman? 638 00:51:41,475 --> 00:51:45,596 I went to tell the police, but they wouldn't listen to me. 639 00:51:45,597 --> 00:51:49,785 That's when I realized how powerful you are. 640 00:51:50,280 --> 00:51:53,593 But it's fear 641 00:51:53,896 --> 00:51:56,513 that makes the wolf bigger than �. 642 00:51:56,896 --> 00:51:59,287 But I'm not afraid of the wolf. 643 00:51:59,972 --> 00:52:03,042 After going through the experience of having a missing child, 644 00:52:03,043 --> 00:52:08,395 without anyone caring, fear ceases to exist. 645 00:52:08,648 --> 00:52:10,855 Everything ceases to exist. 646 00:52:11,944 --> 00:52:15,157 I'll soon realize I'm an intruder here. 647 00:52:15,446 --> 00:52:17,493 Tell the truth, where is my son? 648 00:52:19,111 --> 00:52:20,787 Believe me, I guarantee 649 00:52:21,601 --> 00:52:22,987 I know nothing. 650 00:52:23,437 --> 00:52:25,109 Of course you know. 651 00:52:25,723 --> 00:52:28,324 You were in the car with that woman 652 00:52:28,325 --> 00:52:30,233 not called Rachele. 653 00:52:30,368 --> 00:52:34,022 And there was an accident exactly where I found it. 654 00:52:34,023 --> 00:52:37,105 I can know where it went my son's car? 655 00:52:37,160 --> 00:52:40,068 Did you get rid of him? And what did you do? 656 00:52:42,655 --> 00:52:43,960 That? 657 00:52:55,698 --> 00:52:58,187 From father to father, tell me. 658 00:52:58,289 --> 00:53:00,689 I and my wife know that our son died 659 00:53:00,690 --> 00:53:03,814 we just want to find the body and give him the rest he deserves. 660 00:53:04,552 --> 00:53:07,704 - Lord, come with us. - Yeah, don't touch me. 661 00:53:07,765 --> 00:53:09,963 If it was your daughter in my son's shoes, 662 00:53:09,964 --> 00:53:13,654 you would have invented a culprit to incriminate someone. 663 00:53:24,500 --> 00:53:25,873 Do you know him? 664 00:53:27,771 --> 00:53:29,183 Honey, do you know him? 665 00:53:30,402 --> 00:53:31,725 No. 666 00:53:36,520 --> 00:53:39,687 No one could relate to me just in case. Neither does he. 667 00:53:40,121 --> 00:53:42,821 - Name and surname? - Tommaso Garri. 668 00:53:44,625 --> 00:53:47,689 Paolo made my name disappear from the case. 669 00:53:48,389 --> 00:53:52,958 So he was just a father that didn't accept reality. 670 00:53:54,240 --> 00:53:57,852 He must have come home just to comfort the wife. 671 00:53:59,404 --> 00:54:02,019 I know he had to pay a very high price, 672 00:54:02,494 --> 00:54:04,843 but since then I didn't hear any more. 673 00:54:06,871 --> 00:54:08,263 Great. 674 00:54:08,941 --> 00:54:11,517 Now we have all the cards on the table. 675 00:54:12,580 --> 00:54:14,601 Two victims, two corpses. 676 00:54:14,909 --> 00:54:16,380 The murder of your mistress 677 00:54:16,381 --> 00:54:19,053 seems to be consequence of Garri's death. 678 00:54:21,456 --> 00:54:23,463 For the police there is only one homicide, 679 00:54:23,464 --> 00:54:25,878 because there is only the body from Laura Vitali. 680 00:54:26,427 --> 00:54:29,175 And you are the suspect. 681 00:54:29,387 --> 00:54:33,008 But for us and our parents by Daniele Garri 682 00:54:33,009 --> 00:54:36,157 there is another corpse, another body. 683 00:54:37,445 --> 00:54:39,509 The missing boy's. 684 00:54:39,683 --> 00:54:42,266 And the Garri suspect that you are your mistress 685 00:54:42,267 --> 00:54:43,929 They are the culprits. 686 00:54:44,225 --> 00:54:47,235 Since Laura died, only you left. 687 00:54:47,895 --> 00:54:50,557 What this puzzle suggest you? 688 00:54:51,418 --> 00:54:54,255 And what does it suggest for you? 689 00:54:56,481 --> 00:54:59,827 Makes me think about the mystery from the hotel room. 690 00:55:00,368 --> 00:55:02,792 In the man who, according to you, 691 00:55:02,793 --> 00:55:05,651 killed his mistress and magically disappeared. 692 00:55:08,316 --> 00:55:11,215 Another person connected to Daniele Garri. 693 00:55:16,326 --> 00:55:22,206 Is there anyone else who knows something, beyond the parents. 694 00:55:22,888 --> 00:55:25,608 - Hi. - They need help? 695 00:55:25,924 --> 00:55:29,745 Want the prosecutor to believe that was the driver 696 00:55:29,746 --> 00:55:31,218 What attracted you to the hotel? 697 00:55:31,424 --> 00:55:33,386 For what reason can i ask? 698 00:55:33,502 --> 00:55:36,701 To blackmail us for all I knew. 699 00:55:36,702 --> 00:55:39,559 We were both guilty and maybe he found out 700 00:55:39,560 --> 00:55:41,067 that Laura wasn't my wife. 701 00:55:41,068 --> 00:55:43,345 The details, Mr. Doria. 702 00:55:43,498 --> 00:55:47,772 Know that the promoter believes in your theory so distorted 703 00:55:47,773 --> 00:55:49,868 only if the details are credible. 704 00:55:49,869 --> 00:55:54,024 I haven't told you why we went to the Bellavista Hotel. 705 00:55:54,025 --> 00:55:57,189 - Mr. Doria, this is for you. - Thank you. 706 00:55:57,597 --> 00:55:59,353 SENDER: DANIELE GARRI 707 00:56:13,689 --> 00:56:16,933 I know what you and that woman did. 708 00:56:17,053 --> 00:56:18,900 If I get nothing, 709 00:56:18,901 --> 00:56:22,415 I'll send today this photo for the police, 710 00:56:22,880 --> 00:56:25,903 so find Daniele Garri. 711 00:56:26,310 --> 00:56:28,310 at 5pm sharp 712 00:56:28,311 --> 00:56:33,034 are in front from Soprabolzano station. 713 00:56:33,385 --> 00:56:35,151 Be on time, 714 00:56:35,152 --> 00:56:38,025 I'll call in the ear from the parking lot 715 00:56:38,026 --> 00:56:40,812 to warn where they should take the money. 716 00:56:42,804 --> 00:56:45,046 Sent 3 days ago from Molveno. 717 00:56:45,368 --> 00:56:47,094 It is signed by Daniele Garri. 718 00:56:51,686 --> 00:56:53,186 It was here? 719 00:56:53,673 --> 00:56:55,816 If this is not the place, really look like. 720 00:57:00,568 --> 00:57:02,822 Did you watch the moon? 721 00:57:03,845 --> 00:57:06,184 Today the moon is full. 722 00:57:07,867 --> 00:57:10,920 It is the size of the gaps of your story. 723 00:57:12,890 --> 00:57:15,952 How do you explain that the driver did you know about the lake? 724 00:57:18,273 --> 00:57:21,042 I heard a noise while throwing the car into the lake. 725 00:57:21,956 --> 00:57:24,450 You will tell me that maybe were a deer. 726 00:57:25,600 --> 00:57:30,314 What if the driver had noticed that Laura lied? 727 00:57:30,452 --> 00:57:32,278 Fortunately Nothing happened. 728 00:57:33,825 --> 00:57:37,587 What if he followed me? And you hid to spy? 729 00:57:38,311 --> 00:57:40,887 Right, I understand your problem. 730 00:57:41,112 --> 00:57:43,854 You are trying to delete of your version 731 00:57:43,855 --> 00:57:45,405 the death of Daniele Garri. 732 00:57:45,632 --> 00:57:46,933 How is it? 733 00:57:46,934 --> 00:57:49,580 The driver is motivated for money. 734 00:57:49,700 --> 00:57:52,963 Do you think focusing in that dirty blackmailer 735 00:57:52,964 --> 00:57:56,074 and ignoring the poor guy, look less guilty. 736 00:57:56,253 --> 00:57:58,062 Do you have a better idea? 737 00:57:59,042 --> 00:58:03,099 I will ask three questions now. If you answer at least one, 738 00:58:03,100 --> 00:58:06,438 i will carry on his unlikely theory. 739 00:58:06,567 --> 00:58:10,813 One: why did you receive that incriminating message? 740 00:58:11,694 --> 00:58:14,840 Two: Why the killer didn't take the money, 741 00:58:14,841 --> 00:58:16,163 if it was what I wanted? 742 00:58:16,164 --> 00:58:19,491 Three: as you did to get in and out of the room 743 00:58:19,492 --> 00:58:20,902 like a ghost? 744 00:58:23,128 --> 00:58:24,522 See? 745 00:58:24,619 --> 00:58:27,582 So you will give prosecution what they want. 746 00:58:28,031 --> 00:58:31,759 Rambling nonsense 747 00:58:31,885 --> 00:58:36,703 that will demolish your beautiful story solid and coherent in appearance. 748 00:58:37,680 --> 00:58:39,325 Don't start again, please. 749 00:58:40,355 --> 00:58:43,848 Surprise me by solving one of your questions. 750 00:58:43,849 --> 00:58:48,574 Yes. I'll tell you what might have been based on your story. 751 00:58:48,575 --> 00:58:50,369 Let's go back to the station 752 00:58:51,265 --> 00:58:55,259 where the blackmailer should contact you at 17h. 753 00:58:58,589 --> 00:59:00,686 It must be him. It's 5pm, let's go. 754 00:59:00,687 --> 00:59:04,141 Wait, it's better not be seen together. 755 00:59:14,149 --> 00:59:17,529 I hope you at the Bellavista Hotel. 756 00:59:17,629 --> 00:59:20,711 I'll be there with the phone that operates in the valley. 757 00:59:20,712 --> 00:59:24,370 I booked room 215. 758 00:59:25,839 --> 00:59:27,297 There's one more thing. 759 00:59:27,298 --> 00:59:30,382 Leave your cell phone in the dumpster next to the ear. 760 01:00:07,601 --> 01:00:10,398 - I'll check, wait here. - It's all right. 761 01:00:11,088 --> 01:00:12,733 - Good afternoon. - Good afternoon. 762 01:00:12,734 --> 01:00:15,542 - I have a reservation, room 215. - Yes. 763 01:00:16,607 --> 01:00:18,554 In the name of Adriano Doria? 764 01:00:19,592 --> 01:00:22,227 Fill out the form, I'll get the key. 765 01:00:22,342 --> 01:00:23,792 - Thanks. - On orders. 766 01:01:09,156 --> 01:01:11,554 - Has anyone seen you? - No. 767 01:01:20,877 --> 01:01:22,300 What are we going to do now? 768 01:01:23,778 --> 01:01:26,660 I don't know, we need to wait. 769 01:01:35,412 --> 01:01:37,360 Sent an SMS from your phone. 770 01:01:38,643 --> 01:01:39,956 Let's go. 771 01:01:47,101 --> 01:01:48,412 Adriano? 772 01:01:49,287 --> 01:01:50,728 Adriano 773 01:01:52,213 --> 01:01:54,582 I have nothing to do with it, It wasn't me. 774 01:02:05,022 --> 01:02:06,484 One moment. 775 01:02:08,008 --> 01:02:11,235 Do you suspect that Tommaso Garri was in the room? 776 01:02:11,621 --> 01:02:13,041 You do not? 777 01:02:13,099 --> 01:02:15,911 It's a believable hypothesis to build a defense, 778 01:02:16,436 --> 01:02:19,275 something that could convince the prosecutor. 779 01:02:19,560 --> 01:02:22,596 Tommaso Garri has a very strong reason 780 01:02:22,597 --> 01:02:24,235 to commit a homicide. 781 01:02:25,084 --> 01:02:28,586 If a parent knows that the police protects those responsible 782 01:02:28,587 --> 01:02:31,871 for the disappearance of the son, He only has one option. 783 01:02:32,958 --> 01:02:35,612 Make them expose themselves. 784 01:02:36,218 --> 01:02:39,523 Or kill one of us and blame it on each other. 785 01:02:39,524 --> 01:02:40,839 Exactly. 786 01:02:40,840 --> 01:02:42,297 I guarantee there was a man! 787 01:02:42,298 --> 01:02:44,862 And it worked perfectly. 788 01:02:45,044 --> 01:02:46,969 Everyone finds you guilty: 789 01:02:46,970 --> 01:02:49,524 the police, your wife, your members. 790 01:02:49,960 --> 01:02:54,374 Tommaso Garri not only blamed you for his lover's murder, 791 01:02:54,375 --> 01:02:56,915 but it also ruined your life and your company. 792 01:02:57,363 --> 01:03:00,705 Maybe it's Paolo could get you out of jail, 793 01:03:00,901 --> 01:03:04,640 using a procedural defect at the court of appeal. 794 01:03:04,699 --> 01:03:07,200 You created together the theory of compl 795 01:03:07,201 --> 01:03:09,235 and suspicious he hired me 796 01:03:09,236 --> 01:03:11,772 because I couldn't to do everything on my own. 797 01:03:12,487 --> 01:03:14,351 Your lawyer knew 798 01:03:14,352 --> 01:03:17,008 that if you had convinced me with your story 799 01:03:17,139 --> 01:03:19,402 I would have convinced the prosecutor. 800 01:03:19,466 --> 01:03:22,435 Gotta get me ready to face the process? 801 01:03:22,436 --> 01:03:25,406 Yeah, she's the best in preparing witnesses. 802 01:03:25,578 --> 01:03:28,344 Two weeks ago she announced the retirement, 803 01:03:28,509 --> 01:03:30,041 but decided to take your case 804 01:03:30,042 --> 01:03:33,004 and I guarantee you don't mean to lose it. 805 01:03:33,166 --> 01:03:38,102 So the only way to prove it that you didn't kill your lover 806 01:03:38,263 --> 01:03:40,924 involve Tommaso Garri. 807 01:03:41,967 --> 01:03:46,208 And that means confessing. 808 01:03:48,140 --> 01:03:50,064 What happened with his son? 809 01:03:54,684 --> 01:03:56,102 But this is useless, 810 01:03:57,560 --> 01:04:00,149 if we don't understand as he entered and left the room 811 01:04:00,150 --> 01:04:01,539 leaving no trace. 812 01:04:01,540 --> 01:04:03,674 And I assure you that when I woke up 813 01:04:04,554 --> 01:04:05,988 There was no one there. 814 01:04:06,492 --> 01:04:09,215 Help! Laura! 815 01:04:10,948 --> 01:04:16,117 I've heard of the concept of lateral thinking? 816 01:04:17,604 --> 01:04:21,196 It is a technique that consists of in changing the perspective 817 01:04:21,197 --> 01:04:23,037 to be able to analyze the various facts. 818 01:04:23,855 --> 01:04:25,183 I will give an example. 819 01:04:26,283 --> 01:04:29,124 Suppose in a barn completely empty 820 01:04:29,174 --> 01:04:33,300 a man is found hanged in the middle of the center beam. 821 01:04:33,388 --> 01:04:36,034 The rope used It's three meters. 822 01:04:36,158 --> 01:04:39,310 The feet hang 30 cm from the ground. 823 01:04:39,678 --> 01:04:42,462 The nearest wall It is six meters. 824 01:04:42,634 --> 01:04:45,570 Unable to climb on the walls, not on the beam, 825 01:04:45,571 --> 01:04:48,095 still that man hanged himself. 826 01:04:49,017 --> 01:04:50,641 How did he get it? 827 01:04:51,440 --> 01:04:52,873 How did he get it? 828 01:04:52,943 --> 01:04:57,047 He climbed a block of ice that melted with the heat. 829 01:04:58,868 --> 01:05:02,608 This is our barn. 830 01:05:03,650 --> 01:05:06,872 The police photographic archive of your case. 831 01:05:07,373 --> 01:05:11,388 The answer must be in his statement of facts. 832 01:05:12,873 --> 01:05:15,168 I don't understand what you expect find here. 833 01:05:15,169 --> 01:05:17,199 The details, Mr. Doria. 834 01:05:17,623 --> 01:05:19,509 Focus on them, 835 01:05:19,705 --> 01:05:21,897 they have always been in front of us. 836 01:05:22,520 --> 01:05:25,353 But need to be analyzed from a different perspective. 837 01:05:26,351 --> 01:05:30,135 What if the answer to the riddle wasn't in the room, 838 01:05:30,354 --> 01:05:31,887 but outside? 839 01:05:39,560 --> 01:05:41,433 No coincidence, 840 01:05:42,885 --> 01:05:46,997 the fact that we were taken to a hotel so far and far away. 841 01:05:53,057 --> 01:05:57,103 Tommaso Garri threw the bait and you bit it. 842 01:05:57,281 --> 01:05:59,849 He must have sent the envelope 843 01:05:59,850 --> 01:06:03,626 to force him to ride the wrong puzzle, 844 01:06:03,845 --> 01:06:07,119 so you would doubt of what really happened. 845 01:06:07,120 --> 01:06:09,680 Room 215. 846 01:06:10,329 --> 01:06:14,618 That's how he would think the missing piece. 847 01:06:20,973 --> 01:06:23,787 It makes no sense, he had no how to know from the lake. 848 01:06:24,464 --> 01:06:27,781 The region where you buried the boy It is full of lakes. 849 01:06:28,022 --> 01:06:29,575 The locals know it. 850 01:06:30,116 --> 01:06:32,674 Just Tommaso Garri toss a coin 851 01:06:32,842 --> 01:06:34,734 and wait that you catch her. 852 01:06:34,845 --> 01:06:36,160 That? 853 01:06:42,703 --> 01:06:44,166 And that's what you did. 854 01:06:44,750 --> 01:06:46,707 Was it that easy? 855 01:06:46,992 --> 01:06:50,685 You betrayed yourself and handed it to Laura. 856 01:08:21,554 --> 01:08:22,931 - Good afternoon. - Good afternoon. 857 01:08:22,932 --> 01:08:25,168 I have a reservation, room 215. 858 01:08:25,296 --> 01:08:27,878 In the name of Adriano Doria? 859 01:08:28,892 --> 01:08:31,638 Fill out the form, I'll get the key. 860 01:08:31,759 --> 01:08:36,341 That way, Tommaso Garri managed to get into the room 861 01:08:36,342 --> 01:08:37,946 leaving no trace. 862 01:08:38,069 --> 01:08:42,936 He just had to wait that you go to the bedroom. 863 01:08:43,347 --> 01:08:46,944 From there you sent the message Laura's cell phone. 864 01:08:48,349 --> 01:08:50,227 Sent an SMS from your phone. 865 01:08:52,084 --> 01:08:54,741 Then he hit you and got you out of the way 866 01:08:54,742 --> 01:08:56,736 to be able to commit The perfect crime. 867 01:08:58,637 --> 01:09:03,536 If this is so, Garri must have set the scene to blame you 868 01:09:03,750 --> 01:09:06,850 and then run away where the wife suggested. 869 01:09:07,671 --> 01:09:10,196 He left the money to incriminate him, 870 01:09:10,736 --> 01:09:12,867 left Laura's cell phone in the bedroom 871 01:09:12,868 --> 01:09:16,139 and made them find your prints on the murder weapon. 872 01:09:23,452 --> 01:09:25,405 Is everything ok? 873 01:09:25,576 --> 01:09:27,795 - Did you see anyone leave? - No. 874 01:10:01,738 --> 01:10:03,421 Go to room 215. 875 01:10:17,518 --> 01:10:18,939 Open the door! 876 01:10:19,945 --> 01:10:21,815 I had the door opened! 877 01:10:22,729 --> 01:10:24,157 Open it! 878 01:10:24,360 --> 01:10:25,885 Open Please. 879 01:10:28,185 --> 01:10:29,497 Get away. 880 01:10:31,765 --> 01:10:33,104 Stopped. 881 01:10:33,314 --> 01:10:35,494 I did nothing, There was a man here. 882 01:10:35,495 --> 01:10:38,148 - Hands up! - There was a man! 883 01:10:38,664 --> 01:10:41,253 They can search, I guarantee there was a man! 884 01:10:41,254 --> 01:10:45,112 We were drawn to that hotel by the boy's mother 885 01:10:45,213 --> 01:10:47,929 which later helped on her husband's escape 886 01:10:48,911 --> 01:10:51,247 to make me look guilty. 887 01:10:52,366 --> 01:10:54,376 Police never listed her to you 888 01:10:54,377 --> 01:10:57,046 because Paolo withdrew his name of their son's case. 889 01:11:01,732 --> 01:11:03,068 Leave. 890 01:11:03,439 --> 01:11:04,896 Yes, you can talk. 891 01:11:06,866 --> 01:11:08,350 Confirmed? 892 01:11:09,523 --> 01:11:11,022 Are you sure? 893 01:11:11,956 --> 01:11:13,761 Ok, I get it. Thanks. 894 01:11:16,158 --> 01:11:17,940 Is it about the witness? 895 01:11:18,819 --> 01:11:21,553 We don't have the name yet, but now we know who �. 896 01:11:21,701 --> 01:11:23,227 It's the driver. 897 01:11:23,373 --> 01:11:26,049 This forces us thinking fast. 898 01:11:26,224 --> 01:11:28,334 Also means I'm fucked. 899 01:11:28,679 --> 01:11:30,906 Not completely if you obey me. 900 01:11:31,746 --> 01:11:33,901 Suppose that on the day in the accident 901 01:11:33,902 --> 01:11:35,944 wasn't in the cabin with your lover. 902 01:11:35,945 --> 01:11:38,200 You were in Paris, according to your iblibi. 903 01:11:38,201 --> 01:11:40,920 It was Laura who booked the place in her name, 904 01:11:40,921 --> 01:11:43,693 so you weren't present at the scene of the accident 905 01:11:43,694 --> 01:11:45,199 that killed Daniele Garri. 906 01:11:53,841 --> 01:11:56,253 The plaque and the other evidence are circumstantial 907 01:11:56,254 --> 01:11:58,898 and logically went to Laura who executed the plan 908 01:11:58,899 --> 01:12:01,316 to blame the boy for the fraud. 909 01:12:04,573 --> 01:12:08,232 We need to convince the prosecutor that you were a victim of Laura 910 01:12:08,233 --> 01:12:11,405 and that was in that hotel because she asked you for help. 911 01:12:11,406 --> 01:12:14,635 You could know nothing by Daniele Garri until then 912 01:12:14,792 --> 01:12:17,912 and the father wrongly accused you of the disappearance. 913 01:12:18,880 --> 01:12:20,828 I need to turn a victim of Laura? 914 01:12:22,181 --> 01:12:26,633 Only one direct connection left with Daniele's body. 915 01:12:26,702 --> 01:12:28,290 And what do you plan on doing? 916 01:12:28,397 --> 01:12:31,610 We should hide something from Laura in the boy's car. 917 01:12:31,778 --> 01:12:34,889 She must be incriminated for Daniele's disappearance. 918 01:12:43,104 --> 01:12:45,876 Your only crime will be did not report the crime. 919 01:12:56,104 --> 01:12:57,910 Where did you hide it? 920 01:13:10,796 --> 01:13:13,967 We will give anonymously the corpse's position. 921 01:13:16,193 --> 01:13:18,312 You will not need admit nothing. 922 01:13:19,930 --> 01:13:23,482 But if there is no body 923 01:13:24,042 --> 01:13:25,715 There is no crime. 924 01:13:26,121 --> 01:13:29,294 Without crime we can not convince the prosecutor 925 01:13:29,295 --> 01:13:32,977 that your mistress's murder It wasn't a crime of passion. 926 01:13:33,171 --> 01:13:35,173 Let's stick to the facts only necessary 927 01:13:35,174 --> 01:13:36,609 so that it does not burn. 928 01:13:38,715 --> 01:13:40,040 How will I save myself 929 01:13:40,041 --> 01:13:42,627 if the most important proof Are you with the prosecution? 930 01:13:43,135 --> 01:13:44,439 They need help? 931 01:13:44,440 --> 01:13:46,939 The driver will confirm that I was there. 932 01:13:51,117 --> 01:13:53,986 The prosecution has no no witness. 933 01:13:54,260 --> 01:13:58,111 - How are you? No one went to the prosecutor. 934 01:13:58,385 --> 01:14:01,900 It's an invention that builds 935 01:14:01,901 --> 01:14:03,817 using the details that you gave me. 936 01:14:05,971 --> 01:14:07,432 Are you kidding me? 937 01:14:07,633 --> 01:14:10,812 Why didn't you tell the truth since the beginning? 938 01:14:13,481 --> 01:14:16,857 To see if I could take Tommaso Garri from the bedroom. 939 01:14:21,538 --> 01:14:23,783 I always knew that he was to blame. 940 01:14:24,090 --> 01:14:25,698 It wasn't hard to find out 941 01:14:25,699 --> 01:14:27,469 that the wife worked in the hotel. 942 01:14:33,407 --> 01:14:35,895 And why did you wait would I say? 943 01:14:35,896 --> 01:14:40,186 To make sure I can put My life in your hands. 944 01:14:46,664 --> 01:14:48,033 Right. 945 01:14:50,483 --> 01:14:52,382 Now you can tell me. 946 01:14:54,320 --> 01:14:56,262 Where did you hide it? 947 01:15:13,722 --> 01:15:15,576 I sank him right here, 948 01:15:16,440 --> 01:15:17,838 in this place. 949 01:15:49,280 --> 01:15:51,281 There is something else I didn't tell you. 950 01:16:01,322 --> 01:16:03,168 We thought that he was dead, 951 01:16:03,797 --> 01:16:05,221 I swear. 952 01:16:08,484 --> 01:16:10,492 Laura was gone too far away. 953 01:16:10,802 --> 01:16:12,753 No more to go back. 954 01:16:13,131 --> 01:16:16,419 If the police found the body, It would have been my end. 955 01:16:21,822 --> 01:16:26,254 My mission is keep him out of prison, 956 01:16:27,200 --> 01:16:29,254 Don't save you from yourself. 957 01:16:30,325 --> 01:16:33,270 You are a despicable being, Mr. Doria 958 01:16:33,901 --> 01:16:36,904 You have to swallow it all what I said because ... 959 01:16:36,905 --> 01:16:38,325 He looked dead. 960 01:16:40,832 --> 01:16:42,204 It was all very fast. 961 01:16:42,205 --> 01:16:44,665 Don't lie to yourself, You are a killer. 962 01:16:45,465 --> 01:16:48,576 Are you testing me to see my reaction to the prosecution? 963 01:16:53,534 --> 01:16:55,355 What you said changes everything. 964 01:16:55,517 --> 01:16:59,213 You are now in my hands and told me what was needed. 965 01:16:59,214 --> 01:17:02,411 If I tell the prosecutor, You are finished. 966 01:17:02,412 --> 01:17:04,594 You can't do this, was it clear? 967 01:17:04,725 --> 01:17:08,448 That's what the prosecution are you wanting 968 01:17:08,772 --> 01:17:12,239 your despair, and see how easy it was to tease you. 969 01:17:12,240 --> 01:17:15,409 Want to scold me? Feel free to. 970 01:17:15,410 --> 01:17:17,051 That's what the prosecutor wants, 971 01:17:17,052 --> 01:17:19,711 show the arrogant asshole what's inside you. 972 01:17:19,712 --> 01:17:22,391 Enough. You are here to defend myself, 973 01:17:22,536 --> 01:17:23,954 so defend me. 974 01:17:24,128 --> 01:17:28,762 I won't let your case tarnish the last day of my career. 975 01:17:30,076 --> 01:17:33,330 From now on, We will do it my way. 976 01:17:33,626 --> 01:17:37,726 I need to make sure there is no more issues in its history. 977 01:17:38,067 --> 01:17:39,907 - No, no. - No? 978 01:17:39,908 --> 01:17:41,369 I said no. 979 01:17:41,370 --> 01:17:43,795 I believe you are still manipulating me, 980 01:17:43,796 --> 01:17:46,511 testing with me his altered version of the facts 981 01:17:46,512 --> 01:17:49,476 - and using me as a puppet. - What doesn't make sense? 982 01:17:49,477 --> 01:17:52,615 Everything could have happened as you said, of course. 983 01:17:52,837 --> 01:17:56,470 But what if you broke the promise not to see each other anymore 984 01:17:56,471 --> 01:17:58,431 instead of Laura? 985 01:17:58,555 --> 01:18:00,811 Why do the police think did Daniele run away? 986 01:18:00,812 --> 01:18:03,728 See you in four hours at the bar in front of the junkyard. 987 01:18:03,729 --> 01:18:05,795 - That's right. - Don't be late. 988 01:18:05,938 --> 01:18:07,405 Alright, I'll be there. 989 01:18:07,561 --> 01:18:11,765 Police believe that Garri simulated the disappearance to escape. 990 01:18:11,766 --> 01:18:14,483 Maybe you got it The boy's belongings. 991 01:18:16,678 --> 01:18:19,627 - What's that? - The boy's wallet. 992 01:18:19,628 --> 01:18:21,655 I took it when we put it in the trunk. 993 01:18:24,788 --> 01:18:26,164 Do what you must do. 994 01:18:26,770 --> 01:18:29,267 You always had the means and the contacts 995 01:18:29,268 --> 01:18:33,108 to change the course of facts leaving no trace. 996 01:18:33,258 --> 01:18:34,565 This is false. 997 01:18:34,566 --> 01:18:36,845 - You can't prove it. - You don't either. 998 01:18:39,591 --> 01:18:41,820 Let's review everything to the contrary. 999 01:18:46,187 --> 01:18:49,633 What if you had taken the initiative of everything? 1000 01:18:49,868 --> 01:18:52,101 - What are you doing? - Calling the police. 1001 01:18:52,102 --> 01:18:54,822 It wasn't our fault, but the fucking deer. 1002 01:18:54,823 --> 01:18:56,521 - What are you saying? - See you later. 1003 01:18:57,580 --> 01:18:59,038 No one saw anything. 1004 01:19:05,088 --> 01:19:09,230 What if Laura was dragged in this uncontrollable situation? 1005 01:19:09,374 --> 01:19:11,406 After they find Laura's body, 1006 01:19:11,407 --> 01:19:14,745 the autopsy revealed that she wore anxiolytics. 1007 01:19:14,746 --> 01:19:20,243 And the recipes are of the time of your supposed return from Paris. 1008 01:19:20,244 --> 01:19:24,166 So what? Even someone strong like her could have a breakdown. 1009 01:19:24,167 --> 01:19:26,487 That's what makes no sense in your story. 1010 01:19:26,488 --> 01:19:29,033 If she had instigated everything, 1011 01:19:29,034 --> 01:19:32,347 you would want Save the boy. 1012 01:19:32,542 --> 01:19:34,517 But you drowned him. 1013 01:19:48,662 --> 01:19:51,556 So she was the one who stayed with the weight in consciousness 1014 01:19:51,557 --> 01:19:54,039 who consumed it gradually. 1015 01:19:56,494 --> 01:20:00,751 Adriano Doria received the Prize Best Businessman of the Year. 1016 01:20:00,752 --> 01:20:03,055 She realized she had just one possibility 1017 01:20:03,056 --> 01:20:04,837 to regain his dignity. 1018 01:20:05,032 --> 01:20:06,364 I'm very happy. 1019 01:20:06,567 --> 01:20:09,212 She couldn't give it back the son to the parents, 1020 01:20:09,213 --> 01:20:11,974 but I could do something else: tell the truth. 1021 01:20:24,088 --> 01:20:26,041 They agreed to meet at the hotel 1022 01:20:26,042 --> 01:20:27,945 where the boy's mother I worked, 1023 01:20:28,009 --> 01:20:30,925 an isolated place, where I could execute the plan. 1024 01:20:31,994 --> 01:20:34,356 She went to Molveno crossing the valley. 1025 01:20:34,529 --> 01:20:36,681 When it arrived at the station from the hotel, 1026 01:20:36,682 --> 01:20:39,520 called you from a pay phone so you wouldn't be suspicious. 1027 01:20:39,521 --> 01:20:41,870 Does anyone know of the accident and are blackmailing us. 1028 01:20:41,871 --> 01:20:45,672 She made you believe the driver I had seen something. 1029 01:20:45,673 --> 01:20:47,032 I told you not to call me! 1030 01:20:47,198 --> 01:20:49,031 And told about the blackmail. 1031 01:20:49,292 --> 01:20:53,471 Laura wanted to compensate her parents for the loss of the child. 1032 01:20:53,675 --> 01:20:56,238 I didn't want to confess everything empty-handed. 1033 01:20:56,444 --> 01:21:00,627 So he entered the hotel room and did nothing but wait 1034 01:21:00,628 --> 01:21:04,060 and put into action the second part of the plan. 1035 01:21:04,615 --> 01:21:08,325 She programmed a message from the phone itself, 1036 01:21:08,326 --> 01:21:11,576 because I knew you would refuse to confess, 1037 01:21:11,577 --> 01:21:13,857 because you care just one thing: 1038 01:21:14,180 --> 01:21:15,656 with yourself. 1039 01:21:15,732 --> 01:21:20,110 As soon as you arrived at the hotel, made sure no one saw you 1040 01:21:20,232 --> 01:21:23,106 and entered the room where Laura I was waiting for you. 1041 01:21:23,107 --> 01:21:27,032 But she had already gone a path without return. 1042 01:21:27,718 --> 01:21:30,293 When she told what I wanted to do, 1043 01:21:30,294 --> 01:21:31,790 you got out of control. 1044 01:21:33,760 --> 01:21:35,268 Why did you make me come here? 1045 01:21:36,614 --> 01:21:39,105 If you think I'll give in, You're very wrong. 1046 01:21:39,106 --> 01:21:40,668 I won't spoil my life. 1047 01:21:42,308 --> 01:21:44,072 I already told you everything, Adriano. 1048 01:21:46,577 --> 01:21:47,901 Check your phone. 1049 01:21:47,902 --> 01:21:50,364 Then you got the SMS on cell phone 1050 01:21:51,443 --> 01:21:54,352 and realized that he had fallen in a trap. 1051 01:21:55,555 --> 01:21:57,558 This room is booked in your name. 1052 01:21:57,603 --> 01:21:59,495 Now we will give the money for them, 1053 01:21:59,681 --> 01:22:01,742 you will tell where he hid his son 1054 01:22:02,242 --> 01:22:03,740 and we will surrender. 1055 01:22:05,669 --> 01:22:07,077 Enough, Adriano. 1056 01:22:08,161 --> 01:22:09,947 You can't go back. 1057 01:22:26,511 --> 01:22:28,285 I didn't kill her. 1058 01:22:28,629 --> 01:22:31,321 And I will never confirm that before the judge. 1059 01:22:31,322 --> 01:22:32,885 You killed her. 1060 01:22:33,150 --> 01:22:36,719 And got stuck in a room where you couldn't escape. 1061 01:22:38,023 --> 01:22:39,945 Is everything ok? 1062 01:22:42,106 --> 01:22:44,413 - Did you see anyone leave? - No. 1063 01:22:50,907 --> 01:22:52,603 Is there anyone there? 1064 01:22:58,177 --> 01:23:00,973 You thought the SMS could be useful 1065 01:23:01,137 --> 01:23:05,178 and searched for elements to base your fanciful theory. 1066 01:23:19,609 --> 01:23:21,086 Open the door! 1067 01:23:22,599 --> 01:23:24,222 I had the door opened! 1068 01:23:26,100 --> 01:23:29,034 That's right, you want to play? 1069 01:23:31,810 --> 01:23:33,254 So let's play. 1070 01:23:34,610 --> 01:23:37,760 Tell me why Tommaso Garri and his wife said nothing. 1071 01:23:39,356 --> 01:23:41,940 If it's true that Laura told them everything, 1072 01:23:42,408 --> 01:23:44,946 why didn't they look the police? 1073 01:23:46,483 --> 01:23:49,716 They know you never confess 1074 01:23:49,810 --> 01:23:52,978 and don't even say where you hid their son's body. 1075 01:23:53,080 --> 01:23:57,402 And without a corpse it is difficult prove a murder. 1076 01:23:59,200 --> 01:24:00,798 And they also know 1077 01:24:01,590 --> 01:24:03,763 that you are capable of everything, 1078 01:24:03,764 --> 01:24:07,272 even blaming them for the death of your mistress. 1079 01:24:09,384 --> 01:24:11,214 See, Mr. Doria. 1080 01:24:11,712 --> 01:24:14,988 Second window � right from the last floor. 1081 01:24:16,234 --> 01:24:17,636 Pay close attention. 1082 01:24:18,082 --> 01:24:19,860 � Tommaso Garri. 1083 01:24:20,131 --> 01:24:23,510 He stopped trusting the police a long time ago. 1084 01:24:24,052 --> 01:24:25,896 Since then watching over you 1085 01:24:25,897 --> 01:24:28,653 to do justice with their own hands. 1086 01:24:31,626 --> 01:24:33,620 Do you suppose things that you don't know. 1087 01:24:33,621 --> 01:24:36,053 I know more about him than you think. 1088 01:24:36,054 --> 01:24:39,287 - Why? - Use your intelligence. 1089 01:24:39,288 --> 01:24:40,936 Answer the question. 1090 01:24:41,998 --> 01:24:44,723 When Tommaso and his wife arrived at the hotel, 1091 01:24:44,875 --> 01:24:47,023 heard about Laura's death 1092 01:24:47,164 --> 01:24:49,667 and understood what had happened. 1093 01:24:49,934 --> 01:24:52,420 They must have studied the possibilities 1094 01:24:52,421 --> 01:24:53,890 and they didn't know what to do. 1095 01:24:53,912 --> 01:24:57,174 distrusting the police, what was left? 1096 01:24:57,328 --> 01:24:59,726 Watch the enemy and wait. 1097 01:25:00,118 --> 01:25:02,041 Just watch over you. 1098 01:25:02,042 --> 01:25:05,282 Tommaso Garri became your shadow. 1099 01:25:06,710 --> 01:25:09,979 Found an apartment in a building in front of your 1100 01:25:09,980 --> 01:25:12,331 and managed to rent it anonymously. 1101 01:25:12,332 --> 01:25:15,344 Since then are keeping you 1102 01:25:15,345 --> 01:25:17,880 and everyone around you in the crosshairs. 1103 01:25:17,881 --> 01:25:22,160 Every date, every conversation, every suspicious move, 1104 01:25:22,161 --> 01:25:25,968 he is there, ready to enjoy. 1105 01:25:25,969 --> 01:25:28,013 Obviously, that includes me. 1106 01:25:28,382 --> 01:25:29,890 Who was that man? 1107 01:25:29,959 --> 01:25:32,385 What I was doing in front from my office? 1108 01:25:32,915 --> 01:25:35,987 I found out he got there following Paolo 1109 01:25:36,201 --> 01:25:39,221 and I started watching him. 1110 01:25:40,868 --> 01:25:44,847 It was the boy's father who brought you Even me, not the other way around. 1111 01:25:46,260 --> 01:25:50,141 He showed the clues to get to Daniele Garri. 1112 01:25:50,606 --> 01:25:52,282 But this picture ... 1113 01:25:53,956 --> 01:25:57,174 This photo confirms my theory. 1114 01:25:57,270 --> 01:25:59,577 You still don't hear, 1115 01:25:59,578 --> 01:26:01,655 without paying attention in the details. 1116 01:26:01,656 --> 01:26:03,735 The boy's mother was in that room. 1117 01:26:03,736 --> 01:26:05,751 She didn't work that day. 1118 01:26:05,752 --> 01:26:08,443 She went to her husband to find Laura. 1119 01:26:08,444 --> 01:26:09,842 But she is in the picture. 1120 01:26:09,952 --> 01:26:14,709 This photo is fake, was tampered with, montagem an assembly. 1121 01:26:14,808 --> 01:26:17,230 Pay attention in the reflection of the mirror. 1122 01:26:17,978 --> 01:26:21,652 See? The boy's mother It is not reflected in the mirror. 1123 01:26:22,879 --> 01:26:24,692 The details. 1124 01:26:25,334 --> 01:26:26,942 Now tell me, 1125 01:26:27,920 --> 01:26:29,746 do you want my help? 1126 01:26:30,760 --> 01:26:34,868 Want the prosecutor Don't consider yourself a killer? 1127 01:26:40,226 --> 01:26:43,304 All right, so admit it that killed Laura. 1128 01:26:51,839 --> 01:26:53,354 I killed her. 1129 01:27:02,352 --> 01:27:03,952 Adriano, are you home? 1130 01:27:04,123 --> 01:27:06,773 Your cell phone is off, call me when you can. 1131 01:27:06,774 --> 01:27:10,638 I have arrived and the miracle We hoped happened. 1132 01:27:14,923 --> 01:27:18,084 Call back, It seems important. 1133 01:27:18,878 --> 01:27:21,644 Ten minutes break and we will resume. 1134 01:27:22,352 --> 01:27:25,065 He has already prepared the strategy for your defense. 1135 01:27:25,197 --> 01:27:26,809 Stay calm. 1136 01:27:26,927 --> 01:27:29,999 I will go out a little to relax. Is there coffee here? 1137 01:27:31,502 --> 01:27:32,871 Yes of course. 1138 01:27:33,552 --> 01:27:36,413 We'll need, It will be a long night. 1139 01:27:41,129 --> 01:27:42,765 Mrs. Ferrara? 1140 01:27:50,600 --> 01:27:51,989 Thank you. 1141 01:28:09,986 --> 01:28:12,028 - Paolo. - I was looking for you. 1142 01:28:12,029 --> 01:28:15,385 I don't know, my cell phone hung up. You can talk. 1143 01:28:15,620 --> 01:28:17,020 I found him 1144 01:28:17,021 --> 01:28:19,611 and you have never been on that road. 1145 01:28:20,479 --> 01:28:22,779 Great. Are you sure? 1146 01:28:25,051 --> 01:28:26,559 Fully. 1147 01:28:28,554 --> 01:28:30,777 And how it was with Virginia Ferrara? 1148 01:28:30,857 --> 01:28:33,425 - I had to tell everything. - Everything? 1149 01:28:33,635 --> 01:28:35,428 - All. - And how do you feel? 1150 01:28:35,429 --> 01:28:38,111 You were right, she was great, we can trust her. 1151 01:28:41,188 --> 01:28:43,725 And what was that story from the prosecution? 1152 01:28:43,861 --> 01:28:45,972 It made so much noise I didn't hear anything. 1153 01:28:45,973 --> 01:28:49,393 Nothing important. 1154 01:28:49,629 --> 01:28:51,618 - Paolo? - Adriano? 1155 01:28:51,619 --> 01:28:53,821 - What noise is that? - Hello? 1156 01:29:32,614 --> 01:29:35,341 The prosecution has no no witnesses. 1157 01:29:35,654 --> 01:29:37,754 No one went to the prosecutor. 1158 01:29:37,755 --> 01:29:40,162 it's an invention that builds 1159 01:29:40,163 --> 01:29:41,986 using the details that you gave me. 1160 01:29:41,987 --> 01:29:45,901 - This picture ... - It was tampered with, � assembly. 1161 01:29:46,734 --> 01:29:48,653 I know more about him than you think. 1162 01:29:48,654 --> 01:29:51,916 - Why? - Use your intelligence. 1163 01:29:52,024 --> 01:29:53,676 Answer the question. 1164 01:29:54,261 --> 01:29:56,977 My wife and I know that our son died. 1165 01:29:57,089 --> 01:30:00,369 We just want to find the body and give him the rest he deserves. 1166 01:30:00,524 --> 01:30:04,821 What was left? Watch the enemy and wait. 1167 01:30:05,013 --> 01:30:10,258 If I tell the prosecutor, you are finished. 1168 01:30:10,259 --> 01:30:12,133 You are now in my hands. 1169 01:30:14,918 --> 01:30:17,976 Adriano, are you home? Your phone is off. 1170 01:30:17,977 --> 01:30:20,117 Everything is under control, don't worry about it. 1171 01:30:20,777 --> 01:30:24,854 The Garri suspect that you and your mistress are to blame. 1172 01:30:24,855 --> 01:30:27,167 Since Laura died, left only you. 1173 01:30:38,054 --> 01:30:39,737 Where did you hide it? 1174 01:31:14,583 --> 01:31:17,479 There is no salvation without suffering. 1175 01:31:17,980 --> 01:31:21,241 And you are not smarter than me. 1176 01:33:11,874 --> 01:33:14,841 - Police. - Here's Tommaso Garri. 1177 01:33:14,955 --> 01:33:18,962 Are you Mr. Doria? I'm Virginia Ferrara. 1178 01:33:19,120 --> 01:33:21,396 Good of Daniele Garri 1179 01:33:22,544 --> 01:33:26,865 I know what really happened with my son. 1180 01:33:41,128 --> 01:33:46,128 - Art Subs - 11 years making art for you! 1181 01:33:46,129 --> 01:33:51,129 Like us on Face: facebook.com/ArtSubs 1182 01:33:51,130 --> 01:33:56,130 And visit CineMio Downloads: cinemiodownloads.blogspot.com.br 90576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.