Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,324 --> 00:01:04,576
THE TOY
2
00:01:11,994 --> 00:01:14,604
- Mr. de Blenac, please.
- Do you have an appointment? - Yes.
3
00:01:14,705 --> 00:01:17,730
- You are Mister...
- Perrin. Francois Perrin.
4
00:01:19,814 --> 00:01:23,302
Mr. de Blenac, Mr. Francois Perrin is here.
5
00:01:23,672 --> 00:01:25,760
A moment, please.
6
00:02:49,382 --> 00:02:54,388
- Mr. de Blenac is expecting you.
- Thank you.
7
00:02:55,847 --> 00:02:57,519
Please be seated.
8
00:03:12,217 --> 00:03:14,933
Do you have much affection that beard?
9
00:03:15,554 --> 00:03:17,119
Excuse me?
10
00:03:17,743 --> 00:03:22,844
I advise you to shave. Mr.
Rambal-Cochet doesn't like beards.
11
00:03:23,583 --> 00:03:27,758
Go shave it off and
come right back to me.
12
00:03:28,796 --> 00:03:32,295
It may be a good journalist
can carry off a beard.
13
00:03:33,488 --> 00:03:38,862
You should know that Mr. Rambal-Cochet
participates personally in the magazine.
14
00:03:38,910 --> 00:03:43,952
I'm the editor-in-chief, but he
supervises everything. It's his hobby.
15
00:03:44,020 --> 00:03:47,151
He comes here every day. Go, shave.
16
00:03:48,190 --> 00:03:52,283
Aside from that, things
are pretty relaxed here.
17
00:03:52,778 --> 00:03:54,854
I've been here from the outset...
18
00:03:54,864 --> 00:03:57,580
for maybe 20 years...
19
00:03:58,305 --> 00:04:02,183
Yeah, exactly 19 years and 5 months.
20
00:04:03,414 --> 00:04:05,276
And you, what have you been doing?
21
00:04:05,291 --> 00:04:08,410
I'm unemployed, for 17 months...
22
00:04:08,419 --> 00:04:10,672
more precisely, 17 months and 6 days.
23
00:04:11,860 --> 00:04:14,659
This is called forced labor.
24
00:04:14,675 --> 00:04:16,762
To begin, you'll be only a number.
25
00:04:17,282 --> 00:04:20,757
I take the photos, and you should
compose the original story.
26
00:04:20,764 --> 00:04:24,797
A Business Breakfast in
Rambal-Cochet's factory.
27
00:04:25,102 --> 00:04:29,230
The President Mr. Rambal-Cochet
congratulated his staff.
28
00:04:34,486 --> 00:04:38,661
We're not going to get the
prize for best feature, friend.
29
00:04:42,828 --> 00:04:45,627
The editor-in-chief, de
Blenac - what's he like?
30
00:04:45,643 --> 00:04:49,712
De Blenac is a puppet.
You'll catch on pretty quick.
31
00:04:50,440 --> 00:04:52,397
Ladies and gentlemen...
32
00:04:54,089 --> 00:04:57,410
President Rambal-Cochet
is slightly delayed...
33
00:04:57,426 --> 00:05:00,557
and requests that we start without him.
34
00:05:00,658 --> 00:05:02,117
Grub's up!.
35
00:05:02,639 --> 00:05:04,727
This isn't too bad, is it?
36
00:05:06,810 --> 00:05:10,143
You haven't tried the pate, have some...
37
00:05:10,981 --> 00:05:14,314
- Not with the salmon...
- Try it, it's stupendous!
38
00:05:42,262 --> 00:05:45,393
Ladies and gentlemen - good
morning, please be seated.
39
00:05:46,954 --> 00:05:49,148
Go on, please.
40
00:06:20,842 --> 00:06:22,929
Take this, it's my pate.
41
00:06:30,226 --> 00:06:32,361
No, it's not mine. It belongs to Mr....
42
00:06:33,354 --> 00:06:34,742
I'm sorry, madam.
43
00:07:06,720 --> 00:07:10,884
This son of one of the staff,
a cook or a gardener...
44
00:07:10,891 --> 00:07:13,287
Rambal-Cochet has a message for him.
45
00:07:16,522 --> 00:07:19,344
No, from Division # 327.
There's been a mistake...
46
00:07:20,067 --> 00:07:21,739
Please.
47
00:07:22,465 --> 00:07:24,826
However, it is nice...
48
00:07:27,053 --> 00:07:30,707
It's hard to find work
for the deaf and dumb.
49
00:07:31,328 --> 00:07:34,874
Then Mr. Rambal-Cochet is very friendly...
50
00:07:37,793 --> 00:07:40,082
I have money troubles, you may be sure.
51
00:07:40,191 --> 00:07:42,480
I would like to advance
something, do you think...?
52
00:07:42,589 --> 00:07:46,338
A little, if and when it's not the
continuation of an earlier advance.
53
00:07:48,637 --> 00:07:51,258
- Pignet.
- Perrin.
54
00:07:52,599 --> 00:07:56,656
I call the bank every day. I'm in the red.
55
00:07:56,760 --> 00:08:02,608
- Is it a huge bank or just a branch?
- A little branch, why?
56
00:08:03,026 --> 00:08:05,422
Good, then invite one of
the managers for dinner.
57
00:08:05,529 --> 00:08:08,660
It's what I do. You have
to learn to be convincing.
58
00:08:08,761 --> 00:08:12,189
You explain that you're
expecting a large deposit soon...
59
00:08:12,202 --> 00:08:17,314
then you tell a joke to get
the manager to laugh.
60
00:08:17,415 --> 00:08:19,693
And the, that type of guy will say...
61
00:08:19,709 --> 00:08:24,727
Doctor, yes...and your
feet, I also still want...
62
00:08:25,966 --> 00:08:29,097
I know the same joke,
but with vetinarians.
63
00:08:29,719 --> 00:08:34,026
Here's another, fine, fine, but truthful.
64
00:08:34,130 --> 00:08:36,383
At the Cannes Film Festival, I reported...
65
00:08:36,393 --> 00:08:38,848
and met in Croizet with movie stars.
66
00:08:39,208 --> 00:08:41,841
I'm sorry, has it been
3 hours? I have to go.
67
00:08:42,649 --> 00:08:44,926
- The bill, please.
- Yes, sir.
68
00:08:54,119 --> 00:08:57,001
How can you break nuts
with the edge of your hand?
69
00:09:03,086 --> 00:09:04,544
Operation Dragon.
70
00:09:09,342 --> 00:09:12,888
I, I'm sorry...
71
00:09:17,684 --> 00:09:20,305
That leaves no spots, so...
72
00:09:30,404 --> 00:09:33,725
Let's cut to the chase, if it seems right.
73
00:09:33,741 --> 00:09:34,785
Yes, of course.
74
00:09:35,827 --> 00:09:39,836
Can you assure me that you're going
to pay by the end of the month?
75
00:09:39,997 --> 00:09:41,147
Absolutely.
76
00:09:41,249 --> 00:09:44,380
- Let's see, it's roughly six million or so?
- Yes...
77
00:09:44,794 --> 00:09:45,944
Thanks.
78
00:09:46,045 --> 00:09:48,108
It's very important.
79
00:09:48,339 --> 00:09:54,377
This week I get it covered, at the
latest within the month, and I'll...
80
00:09:55,325 --> 00:09:57,092
Don't even think of paying by check!
81
00:09:58,349 --> 00:09:59,393
Pardon?
82
00:09:59,809 --> 00:10:01,885
I don't want you to pay by check.
83
00:10:01,894 --> 00:10:05,204
I instructed them not
to accept your checks.
84
00:10:06,065 --> 00:10:07,096
But we've already agreed...
85
00:10:07,108 --> 00:10:09,396
I'm sorry, but I prefer to be paid in cash.
86
00:10:09,506 --> 00:10:11,071
But I don't carry cash.
87
00:10:11,351 --> 00:10:14,400
Yesterday, I wanted to withdraw
200 francs from the bank
and they wouldn't let me.
88
00:10:15,439 --> 00:10:17,633
OK, I'll pay.
89
00:10:17,847 --> 00:10:19,674
No, it was me who invited you!
90
00:10:20,663 --> 00:10:23,664
To invite with my money. How agreeable!
91
00:10:24,625 --> 00:10:25,953
What can we share?
92
00:10:42,559 --> 00:10:45,691
It's not your problem, friend, let it go.
93
00:10:47,877 --> 00:10:50,795
- Is that your daughter?
- My wife.
94
00:10:51,808 --> 00:10:53,717
A moment, Mr. President,
I've got to look for him.
95
00:11:02,788 --> 00:11:04,460
Perrin isn't here?
96
00:11:08,523 --> 00:11:11,440
- Perrin?
- Yes?
97
00:11:12,693 --> 00:11:15,089
Come with me.
98
00:11:18,011 --> 00:11:19,684
The President wants to see you.
99
00:11:22,808 --> 00:11:25,204
Hurry, he's waiting for you.
100
00:11:45,017 --> 00:11:46,167
Come in.
101
00:11:52,942 --> 00:11:55,230
Be seated, please.
102
00:12:00,345 --> 00:12:03,061
Mr. de Blenac told me
that he's happy with you.
103
00:12:04,724 --> 00:12:06,337
Pleased to meet you.
104
00:12:06,809 --> 00:12:08,683
Thank you, Mr. President.
105
00:12:08,791 --> 00:12:11,401
We're going to sign your contract
at the beginning of the week.
106
00:12:13,379 --> 00:12:16,403
You will become a member of the family.
107
00:12:17,028 --> 00:12:22,105
I made a great effort so that the
magazine has become like a big family...
108
00:12:22,137 --> 00:12:24,177
that's why I love it...
109
00:12:24,431 --> 00:12:26,839
and so do the readers, too.
110
00:12:29,019 --> 00:12:32,293
Mr. President, Master Eric on line 1.
111
00:12:33,607 --> 00:12:38,304
Yes, dear boy? Is everything all right?
112
00:12:38,716 --> 00:12:40,697
You're intelligent.
113
00:12:41,657 --> 00:12:43,768
Good, tell me what you'd like...
114
00:12:47,089 --> 00:12:49,627
Yes, OK. You can choose it yourself.
115
00:12:52,688 --> 00:12:56,022
A kiss, dear boy. Until later.
116
00:13:08,225 --> 00:13:10,206
I'm sorry, Mr. President, should I leave?
117
00:13:10,310 --> 00:13:13,287
No, no, it's OK.
118
00:13:14,064 --> 00:13:16,246
Thanks, Mr. Perrin.
119
00:13:17,922 --> 00:13:20,318
Good bye, Mr. President...
120
00:13:20,528 --> 00:13:23,968
...would be the price of
12 machines, which...
121
00:13:36,690 --> 00:13:38,778
- Where's Nicole?
- Eh?
122
00:13:39,401 --> 00:13:42,936
- Nicole.
- With Mr. Moravietti.
123
00:13:42,946 --> 00:13:46,066
- What?
- With Mr. Moravietti.
124
00:13:46,075 --> 00:13:51,282
- And where is Mr. Moravietti?
- Down the corridor to the right.
125
00:14:13,810 --> 00:14:18,472
Hi, I'm Francois Perrin, the
husband of this young lady.
126
00:14:19,337 --> 00:14:21,531
There's someone called Moravietti...
127
00:14:21,631 --> 00:14:25,284
He's head of the service department,
and has been a burden for two years.
128
00:14:25,384 --> 00:14:28,290
She cries every night.
129
00:14:28,304 --> 00:14:32,906
Two years of nightmares,
and I've had enough of it.
130
00:14:37,688 --> 00:14:40,084
I'm pleased to meet you, Mr. Moravietti.
131
00:14:40,191 --> 00:14:45,505
But this isn't Mr. Moravietti, he's
Mr. Robert, the subdirector.
132
00:14:45,613 --> 00:14:47,594
Mr. Moravietti just left!
133
00:14:48,637 --> 00:14:50,095
Any problems?
134
00:14:52,599 --> 00:14:54,982
Anyway, I don't want to work.
135
00:14:54,997 --> 00:14:56,456
But are you sure...?
136
00:14:56,561 --> 00:14:58,755
I'll have a firm contract
next week, Nicole!
137
00:14:58,855 --> 00:15:01,132
Mr. Rambal-Cochet
personally promised me!
138
00:15:01,149 --> 00:15:04,613
Do you know who Rambal-Cochet
is? Can you believe it?
139
00:15:05,737 --> 00:15:08,654
- Hello, Mr. President...
- Hello, Mr. Pignet.
140
00:15:14,078 --> 00:15:15,003
De Blenac.
141
00:15:15,017 --> 00:15:16,262
Yes, Mr. President.
142
00:15:16,268 --> 00:15:18,878
Come at once.
143
00:15:31,700 --> 00:15:33,443
Mr. President?
144
00:15:34,515 --> 00:15:36,911
I've terminated your
contract with Mr. Pignet.
145
00:15:37,122 --> 00:15:38,272
Pardon?
146
00:15:39,416 --> 00:15:42,642
I've terminated your
contract with Mr. Pignet.
147
00:15:42,857 --> 00:15:44,944
Very well, Mr. President.
148
00:15:47,028 --> 00:15:49,104
Why, Mr. President?
149
00:15:49,113 --> 00:15:51,201
He has a damp handshake.
150
00:15:52,763 --> 00:15:55,550
What a load of crap? How should I
know I have a damp handshake?
151
00:15:57,038 --> 00:15:59,754
I've never had a wet palm. You got that?
152
00:16:09,759 --> 00:16:11,443
This can't be real.
153
00:16:11,844 --> 00:16:14,798
I have resources, I'll go to the union.
154
00:16:18,309 --> 00:16:22,543
In any other company, there
would be a strike, and you...
155
00:16:24,565 --> 00:16:27,020
In your place, I'd take care.
156
00:16:34,158 --> 00:16:37,811
If you were in his place,
you wouldn't lift a finger.
157
00:16:38,120 --> 00:16:39,982
However, something could be done...
158
00:16:39,997 --> 00:16:41,859
How about to return to unemployment?
159
00:16:41,874 --> 00:16:44,162
Now's not the best time for the press.
160
00:16:44,376 --> 00:16:47,507
It's in everyone's interest, not just mine.
161
00:16:51,884 --> 00:16:56,783
GREAT TWO WEEKS OF TOYS
162
00:17:01,059 --> 00:17:03,135
On the left, we have the
Japanese with robots,
163
00:17:03,145 --> 00:17:05,232
electrical toys and machines
with remote controls.
164
00:17:05,335 --> 00:17:08,359
On the right, we have Italian
and British products:....
165
00:17:08,463 --> 00:17:10,740
cars, weapons, and small models.
166
00:17:10,757 --> 00:17:14,825
And here - American toys,
with an authentic Indian.
167
00:17:15,240 --> 00:17:17,517
You can photograph these, it's true.
168
00:17:17,534 --> 00:17:22,955
He comes from the Sioux Reservation in
the Dakotas. Only a few are still in stock.
169
00:17:23,686 --> 00:17:25,251
It's nice, eh?
170
00:17:25,459 --> 00:17:29,492
Wasn't it the Sioux who rebelled
against the U.S. a few months ago?
171
00:17:29,504 --> 00:17:31,093
Yes, yes.
172
00:17:32,966 --> 00:17:35,362
Good. Bravo!
173
00:17:39,639 --> 00:17:41,928
Bad Americans...bad!
174
00:17:42,246 --> 00:17:44,535
Good Indians...good!
175
00:17:44,957 --> 00:17:45,893
I am with you.
176
00:17:51,109 --> 00:17:54,240
I go...for the visit.
177
00:17:57,678 --> 00:17:59,232
Poor guy.
178
00:17:59,242 --> 00:18:03,359
No, no, he's not unhappy
here. He charms the kiddies.
179
00:18:04,664 --> 00:18:07,784
We invited them on Monday,
but we expect a lot of people.
180
00:18:07,792 --> 00:18:09,156
Today, the shop is yours.
181
00:18:09,878 --> 00:18:12,689
- Well, go to see by your side.
- OK.
182
00:18:59,614 --> 00:19:03,577
- That.
- Zorro?
183
00:19:06,183 --> 00:19:08,057
The Cosmonaut?
184
00:19:08,165 --> 00:19:10,038
No, that one.
185
00:19:17,236 --> 00:19:18,801
- The man?
- Yup!
186
00:19:24,744 --> 00:19:26,820
No, no...we can't give
you him, my dear boy.
187
00:19:26,829 --> 00:19:27,979
Why not?
188
00:19:28,706 --> 00:19:30,414
Well...because...
189
00:19:30,791 --> 00:19:32,250
it's a man!
190
00:19:34,336 --> 00:19:36,625
We can't give you a man.
191
00:19:36,735 --> 00:19:38,407
Why not?
192
00:19:39,550 --> 00:19:42,681
Look, we're going to choose
the best toy in the store.
193
00:19:43,721 --> 00:19:45,073
I want that one.
194
00:19:45,285 --> 00:19:47,645
Yes, don't blame yourself, dear.
195
00:19:48,309 --> 00:19:51,025
We already resolved this
- you can't have him!
196
00:19:51,124 --> 00:19:53,105
Don't pull a nervous act.
197
00:20:00,925 --> 00:20:03,119
Can you be patient for just a second?
198
00:20:04,887 --> 00:20:07,805
Georges Puziet, manager
of the premises.
199
00:20:08,954 --> 00:20:11,871
Do you work in Mr.
Rambal-Cochet's magazine?
200
00:20:13,333 --> 00:20:14,993
And you know that...
201
00:20:15,002 --> 00:20:19,177
this shop is also Mr. Rambal-Cochet's.
202
00:20:19,590 --> 00:20:20,740
And?
203
00:20:20,841 --> 00:20:25,432
His son...Rambal-Cochet's.
204
00:20:26,471 --> 00:20:28,760
I don't know what you'll make of this...
205
00:20:29,495 --> 00:20:33,089
but I want you to go with him.
206
00:20:33,249 --> 00:20:36,903
Then the company will
handle it, and then...
207
00:20:37,607 --> 00:20:41,237
you'll go back to the magazine.
208
00:20:43,155 --> 00:20:46,381
- Him...is he sick or what?
- No, no, listen...
209
00:20:46,700 --> 00:20:48,040
It's a very serious matter.
210
00:20:48,055 --> 00:20:51,186
Mr. Rambal has ordered
me to please his son...
211
00:20:51,392 --> 00:20:53,064
He's a very sensible lad.
212
00:20:53,164 --> 00:20:56,498
I don't want to have a
nervous breakdown here.
213
00:20:56,605 --> 00:20:58,681
Yeah, but I'm a journalist!
214
00:20:58,691 --> 00:21:01,455
And I am the director of the shop,
and I want to stay that way.
215
00:21:02,132 --> 00:21:03,484
Well, then?
216
00:21:03,800 --> 00:21:06,089
A moment, dearest.
217
00:21:08,179 --> 00:21:10,255
He's going to have a nervous breakdown!
218
00:21:10,265 --> 00:21:13,396
No one would believe such
an absurd development!
219
00:21:15,374 --> 00:21:17,746
And we'll be on a blacklist.
220
00:21:26,427 --> 00:21:28,810
And why aren't you going?
221
00:21:28,825 --> 00:21:30,912
He doesn't want me, he wants you!
222
00:21:34,247 --> 00:21:36,334
He doesn't want the Indian?
223
00:21:40,503 --> 00:21:43,824
OK...this is ridiculous, but in the end...
224
00:21:43,840 --> 00:21:47,789
Great, thanks! This has saved us, buddy!
225
00:21:47,802 --> 00:21:49,735
We're going - announce the good news.
226
00:21:49,887 --> 00:21:51,975
It's solved, my dear boy.
227
00:21:52,911 --> 00:21:55,307
The gentleman will go with you.
228
00:21:56,873 --> 00:21:59,329
I'd like him crated up.
229
00:22:02,087 --> 00:22:05,218
I'd like him crated up.
230
00:22:12,618 --> 00:22:15,002
That's not possible, my dear boy.
231
00:22:15,736 --> 00:22:18,191
You cannot put this gentleman in a...
232
00:22:18,249 --> 00:22:19,708
Why not?
233
00:22:21,168 --> 00:22:23,766
OK...well, because it isn't done...
234
00:22:23,984 --> 00:22:25,134
Yes!
235
00:22:27,425 --> 00:22:30,449
Well, I'll get back to work,
if you'll excuse me...
236
00:22:31,283 --> 00:22:33,216
Listen to me!
237
00:22:34,098 --> 00:22:36,481
You must follow the rules!
Don't be stupid, I tell you!
238
00:22:36,496 --> 00:22:37,848
What?
239
00:22:38,373 --> 00:22:41,919
I won't be useful in a box!
What's wrong with your head?
240
00:22:42,022 --> 00:22:44,098
You'll see, it'll be very comfortable.
241
00:22:44,108 --> 00:22:48,331
It's a synthetic with holes for breathing.
It'll be just as comfy as a chair...
242
00:22:48,696 --> 00:22:50,677
You can't be serious!
243
00:22:50,781 --> 00:22:54,850
And I want tape wrapped
around it! What I hope for is
a good night by the fireplace.
244
00:22:54,952 --> 00:22:57,241
Do you prefer being unemployed?
245
00:22:59,331 --> 00:23:04,966
We're going to do this, don't be
stupid. Tell yourself it's just a game...
246
00:23:05,170 --> 00:23:07,222
a dramatization.
247
00:23:37,807 --> 00:23:40,096
Master Eric's present has arrived.
248
00:23:40,726 --> 00:23:43,122
Finish up your meal, Master Eric.
249
00:23:43,542 --> 00:23:45,214
Master Eric!
250
00:24:19,515 --> 00:24:21,946
You must finish lunch, Master Eric!
251
00:24:22,987 --> 00:24:25,240
Help me.
252
00:24:25,250 --> 00:24:27,326
We're going to be opening it soon.
253
00:24:27,335 --> 00:24:28,900
You can't get up from the table.
254
00:24:29,003 --> 00:24:30,248
Are you listening to me?
255
00:24:31,193 --> 00:24:33,898
Return at once to the table, or it
won't be opened until tomorrow!
256
00:24:33,904 --> 00:24:36,098
Eh? Oh, no!
257
00:24:40,577 --> 00:24:42,665
What's going on here?
258
00:24:42,767 --> 00:24:46,101
- She doesn't want me
to open my present.
- How come?
259
00:24:50,274 --> 00:24:52,350
Have you been naughty?
260
00:24:52,360 --> 00:24:55,551
I'm sorry, but I'd rather leave here.
261
00:24:57,886 --> 00:25:01,492
- What's that?
- My present.
262
00:25:05,602 --> 00:25:07,796
Look for a couple of tools.
263
00:25:09,773 --> 00:25:11,754
Step on it!
264
00:25:17,072 --> 00:25:18,210
Who is it?
265
00:25:18,219 --> 00:25:20,081
Francois Perrin, Mr. President.
266
00:25:20,096 --> 00:25:23,357
I'm one of your journalists.
267
00:25:24,475 --> 00:25:28,544
- What's the meaning of this?
- Nothing, he's my present.
268
00:26:07,434 --> 00:26:13,069
I was doing a feature at the shop, and
your son wanted to bring me here.
269
00:26:17,861 --> 00:26:19,949
Let's go, let's finish dinner.
270
00:26:24,117 --> 00:26:26,205
What are you waiting for?
271
00:26:31,938 --> 00:26:34,963
- What's your name again?
- Perrin. Francois Perrin.
272
00:26:35,274 --> 00:26:37,670
Oh, yes, excellent!
273
00:26:38,715 --> 00:26:43,413
Well, Mr. Perrin, I'm pleased to see
that my son has a sense of humor.
274
00:26:44,763 --> 00:26:48,298
He's been well-behaved recently
- I was planning to reward him.
275
00:26:48,308 --> 00:26:49,767
He's pulled off a good joke.
276
00:26:50,498 --> 00:26:55,800
Let's put an end to this minor
farce, and you can go home.
277
00:26:55,816 --> 00:27:00,928
I'll ask the editor to give you a
small bonus for this little stunt.
278
00:27:01,029 --> 00:27:03,721
Don't bother, Mr. President. Excuse me...
279
00:27:03,730 --> 00:27:06,861
He's a child. It's understood
that they like a bit of fun.
280
00:27:06,868 --> 00:27:09,264
I enjoy kids...excuse me...
281
00:27:31,945 --> 00:27:37,461
I told this gentleman that I'm happy
my son has a sense of humor.
282
00:27:40,610 --> 00:27:45,510
And now that we've all had our
little laugh, he can go home.
283
00:27:47,023 --> 00:27:51,755
Let's go, my dear boy, say
thank you and goodbye.
284
00:27:57,648 --> 00:27:59,724
He's mine and I want him.
285
00:28:07,449 --> 00:28:09,371
Come with me.
286
00:28:14,539 --> 00:28:17,765
You'll live here a few days -
I hope that's not a problem?
287
00:28:20,900 --> 00:28:24,648
I'll tell the editor-in-chief that
you're working on some stories.
288
00:28:24,966 --> 00:28:27,422
I'll make sure you're well taken care of.
289
00:28:28,147 --> 00:28:30,911
See my secretary to settle the details.
290
00:28:31,223 --> 00:28:33,096
But this is totally nuts!
291
00:28:34,246 --> 00:28:35,895
Do you want to leave?
292
00:28:44,882 --> 00:28:47,302
I'm going to send you to my secretary.
293
00:29:06,779 --> 00:29:09,804
Hello, sir. I'm Mr. Rambal-Cochet's
personal assistant.
294
00:29:09,907 --> 00:29:16,371
So...you need pyjamas, hygienic items...
295
00:29:17,936 --> 00:29:20,723
Do you use an electric razor?
296
00:29:29,301 --> 00:29:31,424
- De Blenac?
- Yes.
297
00:29:31,439 --> 00:29:35,958
- I'm calling from the
Rambal-Cochets' house.
- Yes, I know.
298
00:29:35,974 --> 00:29:38,050
Good, then listen well:...
299
00:29:38,060 --> 00:29:42,045
Tell Mr. Rambal-Cochet that the
joke has gone on long enough.
300
00:29:42,230 --> 00:29:45,551
My place is in the editorial
office, not in his son's playroom.
301
00:29:46,193 --> 00:29:50,559
I'm a professional journalist. I've been
working in the press for 15 years.
302
00:29:50,572 --> 00:29:52,849
I'm not accustomed to
being treated like a toy.
303
00:29:52,866 --> 00:29:55,060
Everything will be OK, relax!
304
00:29:55,264 --> 00:29:59,950
I'll be there in a few minutes.
Promise me you won't run off.
305
00:29:59,956 --> 00:30:03,088
- Promise?
- Yes, OK - but hurry!
306
00:30:20,810 --> 00:30:22,898
- Are you coming?
- Where to?
307
00:30:23,000 --> 00:30:24,767
To tour the house.
308
00:30:33,740 --> 00:30:35,412
You'll need this.
309
00:30:38,223 --> 00:30:39,576
Ready?
310
00:30:53,760 --> 00:30:55,218
My room.
311
00:31:03,874 --> 00:31:05,439
This is not the first time
that the Council of...
312
00:31:05,855 --> 00:31:07,480
The office of my father.
313
00:31:10,860 --> 00:31:12,319
Don't be scared.
314
00:31:37,032 --> 00:31:38,894
That was his lunch, Dude.
315
00:31:38,909 --> 00:31:40,438
It was your fault.
316
00:31:42,454 --> 00:31:44,126
Pay the fine.
317
00:31:45,269 --> 00:31:47,475
It's an accident, but
you have a part to play.
318
00:31:47,667 --> 00:31:48,912
But I don't know anything!
319
00:31:48,919 --> 00:31:53,189
It's easy, ask for their documents
and so on. Let's move it.
320
00:32:16,029 --> 00:32:19,919
My license and my ID, Inspector.
321
00:32:20,617 --> 00:32:25,457
Crossed in amber but
not in red, Inspector.
322
00:32:30,209 --> 00:32:31,668
Very well.
323
00:32:33,963 --> 00:32:36,051
Take this test for DUI.
324
00:32:40,949 --> 00:32:42,302
Blow.
325
00:32:51,793 --> 00:32:53,038
Blow!
326
00:33:02,325 --> 00:33:04,507
Can I clean up the
dishes now, Master Eric?
327
00:33:04,514 --> 00:33:07,017
- Yes, yes, we're going?
- Are you coming?
328
00:33:13,169 --> 00:33:14,603
What are you up to?
329
00:33:15,046 --> 00:33:16,979
I'm not done yet.
330
00:33:23,179 --> 00:33:25,990
Their brightwork's dirty, sir.
331
00:33:26,411 --> 00:33:28,498
No, play something else.
332
00:33:30,165 --> 00:33:32,548
Look at this tire! Get out of the car.
333
00:33:32,563 --> 00:33:35,694
- I said we'd play something else.
- Get out of the car!
334
00:33:39,445 --> 00:33:42,055
By what right are you
using "'tu"' with me?
335
00:33:43,094 --> 00:33:45,170
You addressed me that
way. I have witnesses!
336
00:33:45,180 --> 00:33:48,513
Yes, you so addressed the inspector, sir.
337
00:33:49,350 --> 00:33:51,426
Come with me!
338
00:33:52,051 --> 00:33:53,735
I'm Eric Rambal-Cochet.
339
00:33:53,834 --> 00:33:55,447
So what, keep moving!
340
00:33:55,502 --> 00:33:57,376
- What's there?
- A cupboard, sir.
341
00:33:57,483 --> 00:33:58,563
Good, let's go.
342
00:34:07,076 --> 00:34:09,164
You're nuts! Let me go! Open up!
343
00:34:12,603 --> 00:34:14,796
What's going on?
344
00:34:15,105 --> 00:34:17,193
We're playing, Mr. President.
345
00:34:22,091 --> 00:34:25,317
- You're crazy?!
- What's happening, Eric?
346
00:34:27,722 --> 00:34:30,010
Nothing. We're playing.
347
00:34:33,561 --> 00:34:35,233
Are you coming?
348
00:34:51,704 --> 00:34:53,791
Good, Julien.
349
00:34:58,169 --> 00:34:59,212
Be careful!
350
00:35:17,563 --> 00:35:19,959
- What's your name
- Francois.
351
00:35:22,255 --> 00:35:25,066
No, your name's Julien.
352
00:35:35,706 --> 00:35:37,983
You're my friend, Julien.
353
00:35:46,133 --> 00:35:48,410
How long do I have to be here?
354
00:35:52,180 --> 00:35:54,707
I have a wife who's
expecting me, you got that?
355
00:35:56,768 --> 00:35:59,710
I have a profession. A proper life.
356
00:36:01,252 --> 00:36:03,185
What am I doing here?
357
00:36:04,380 --> 00:36:06,990
- You want to play?
- I asked you a question.
358
00:36:07,091 --> 00:36:11,468
Every time I score a goal,
you get an extra year.
359
00:36:13,243 --> 00:36:15,295
Right, let's begin.
360
00:36:16,163 --> 00:36:18,144
And if I win?
361
00:36:18,769 --> 00:36:20,334
You can go.
362
00:36:20,542 --> 00:36:23,115
You know, I played
pretty well in my youth.
363
00:36:23,149 --> 00:36:24,394
Let's see.
364
00:36:37,225 --> 00:36:38,269
One year.
365
00:36:43,481 --> 00:36:44,762
I wasn't ready.
366
00:36:45,150 --> 00:36:46,608
Two years.
367
00:37:27,796 --> 00:37:29,361
Are you playing?
368
00:37:31,341 --> 00:37:32,990
How many are there here?
369
00:37:34,156 --> 00:37:36,445
- I'm sorry?
- How many employees are there?
370
00:37:36,857 --> 00:37:38,541
14, sir.
371
00:37:38,640 --> 00:37:41,036
If you have to look hard,
will the others come?
372
00:37:41,247 --> 00:37:44,343
We'll be able to have a huge party, right?
373
00:37:45,626 --> 00:37:48,212
Well, be that as it may, I'm still finishing.
374
00:37:48,233 --> 00:37:50,107
Come on, let's go!
375
00:37:57,304 --> 00:37:58,549
2-0.
376
00:38:04,499 --> 00:38:05,851
2-1.
377
00:38:16,073 --> 00:38:17,318
2-2.
378
00:38:28,377 --> 00:38:29,421
3-2.
379
00:38:34,842 --> 00:38:36,087
Are you deserting?
380
00:38:45,581 --> 00:38:47,835
You play very well.
381
00:38:51,629 --> 00:38:53,871
Then I won.
382
00:38:58,407 --> 00:39:01,017
Why can't I go, then?
383
00:39:01,535 --> 00:39:04,346
Don't get fooled, Julien
- you're well-off here!
384
00:39:04,454 --> 00:39:06,791
Dad will give you a big heap of cash.
385
00:39:11,857 --> 00:39:13,447
Where are you going?
386
00:39:14,610 --> 00:39:18,133
- I'm lost!
- Stay or I holler for my Dad.
387
00:39:18,760 --> 00:39:20,159
I don't believe you.
388
00:39:20,522 --> 00:39:25,231
Damned spoiled rich kid -
you should get a good beating.
389
00:39:25,819 --> 00:39:28,227
That's not why you were sent here.
390
00:39:34,067 --> 00:39:37,697
- You think?
- Just try it.
391
00:39:42,826 --> 00:39:45,542
- Are you happy, my dear boy?
- Yes, very.
392
00:39:45,641 --> 00:39:49,045
We played football, now we're
going to play ping-pong.
393
00:39:49,468 --> 00:39:52,065
No, I think it's time to go riding.
394
00:39:52,773 --> 00:39:56,177
Go change your clothes.
I'll wait down there.
395
00:39:58,466 --> 00:39:59,925
Do we bury the hatchet?
396
00:40:01,594 --> 00:40:03,682
What do you need from me?
397
00:40:05,139 --> 00:40:07,013
- We'll go together.
- What?
398
00:40:07,225 --> 00:40:08,897
We'll go together.
399
00:40:10,979 --> 00:40:13,849
But I can't do this!
400
00:40:15,149 --> 00:40:18,067
I've never been on a horse.
401
00:40:21,406 --> 00:40:22,758
What's this?
402
00:40:22,970 --> 00:40:24,215
Your riding gear.
403
00:40:29,851 --> 00:40:32,971
Perrin, This is de Blenac. I'm late
with the magazine. I'm very sorry.
404
00:40:32,980 --> 00:40:36,004
Oh, sure. Now that you want
to get up on horseback...
405
00:40:36,108 --> 00:40:39,441
The kid. You want me to ride a
horse, and to see me act the clown.
406
00:40:39,549 --> 00:40:41,837
We must put an end to this
atrocity, do you hear me?
407
00:40:42,260 --> 00:40:44,905
Hang on, Perrin, don't
get pissed, calm down.
408
00:40:44,971 --> 00:40:47,877
You'll receive a humongous surprise.
409
00:40:48,297 --> 00:40:51,701
Courage - it'll be worth it, believe me!
410
00:40:59,985 --> 00:41:04,339
I already warned your son that
I don't know how to mount...
411
00:41:07,701 --> 00:41:10,014
Or dismount, for that matter.
412
00:41:17,711 --> 00:41:19,799
Good, they'll go without me.
413
00:41:30,224 --> 00:41:32,311
Penny for your thoughts.
414
00:41:32,831 --> 00:41:34,301
Is something wrong?
415
00:41:46,281 --> 00:41:48,475
- My wristband!...I've lost my wristband!
- Stop!
416
00:42:58,853 --> 00:43:02,079
- Right, are you happy now?
- Forward.
417
00:43:19,707 --> 00:43:21,581
Are you out of your mind?
418
00:43:37,433 --> 00:43:40,244
You were right. He fell.
419
00:43:49,424 --> 00:43:51,239
I've been dismissed, friends.
420
00:43:53,074 --> 00:43:54,117
Why?
421
00:43:54,742 --> 00:43:57,244
I don't know. Dismissed...
422
00:43:57,870 --> 00:44:02,082
Maybe because I was
in the shop with Perrin?
423
00:44:03,501 --> 00:44:04,853
I have no idea.
424
00:44:08,506 --> 00:44:10,699
So I've have been chucked out, too.
425
00:44:13,094 --> 00:44:15,264
Oh, it was just a small bump.
426
00:44:17,056 --> 00:44:19,024
I took the liberty of phoning your wife.
427
00:44:19,037 --> 00:44:24,149
I told her you're doing a story
and not to wait up for you.
428
00:44:24,157 --> 00:44:26,434
Here's the surprise he mentioned...
429
00:44:27,149 --> 00:44:29,497
Your contract.
430
00:44:32,926 --> 00:44:34,989
The President was to
finalize it next week.
431
00:44:35,053 --> 00:44:37,034
But now he seems likely
to fix it right now...
432
00:44:37,044 --> 00:44:39,535
to compensate you for
the inconveniences.
433
00:44:43,290 --> 00:44:45,271
And a bonus check.
434
00:44:46,439 --> 00:44:48,645
Look at the zeros! Look!
435
00:44:50,318 --> 00:44:53,046
As I see it, this is a grand
gesture of esteem, right?
436
00:44:54,645 --> 00:44:58,559
Well, I'll leave you - I should go.
437
00:44:59,181 --> 00:45:01,791
Goodbye and good luck!
438
00:45:02,309 --> 00:45:04,562
Your wife will go mad with joy!
439
00:45:06,063 --> 00:45:07,735
De Blenac.
440
00:45:11,485 --> 00:45:14,296
Buying a journalist as a toy...
441
00:45:14,613 --> 00:45:16,261
that seems normal to you?
442
00:45:16,490 --> 00:45:20,345
There's probably 2,000 people
looking for work in the press.
443
00:45:38,803 --> 00:45:40,677
- Take this?
- What is it?
444
00:45:40,785 --> 00:45:42,493
Open it!
445
00:45:49,960 --> 00:45:52,475
Sorry for what the horse did...
446
00:45:54,235 --> 00:45:57,260
I bought it myself. Nice, huh?
447
00:45:58,719 --> 00:46:00,284
Yes, it's nice.
448
00:46:01,743 --> 00:46:05,705
- Your bath is ready, Master Eric.
- We don't take a bath together?
449
00:46:07,582 --> 00:46:09,658
You're much to big to take a bath
with someone else, Master Eric.
450
00:46:09,667 --> 00:46:10,817
And go on.
451
00:46:10,919 --> 00:46:12,947
He's coming with me.
452
00:46:13,317 --> 00:46:16,863
- It's already beginning...
- I'm looking for his father...
453
00:46:18,635 --> 00:46:20,082
We'll have a naval battle.
454
00:46:20,094 --> 00:46:24,163
Listen, Master Eric, I'm
looking for your father...
455
00:46:24,265 --> 00:46:26,139
Leave me alone.
456
00:46:26,351 --> 00:46:28,272
Why are you staying here with me?
457
00:46:28,280 --> 00:46:30,936
Is it very hard to find
work as a governess?
458
00:46:31,564 --> 00:46:32,727
Where's the bathroom?
459
00:46:33,649 --> 00:46:37,196
- You're not going to take a bath with...
- It's right here.
460
00:46:39,906 --> 00:46:43,299
Master Eric, I ask you, please...
461
00:46:44,076 --> 00:46:48,039
No one can come into the bath room...
462
00:46:48,143 --> 00:46:49,293
Master Eric!
463
00:46:50,333 --> 00:46:52,005
Which end do you want?
464
00:46:52,105 --> 00:46:55,106
It's a joke - I won't
take a bath with you.
465
00:46:55,119 --> 00:46:59,294
- Oh, good - Just wait in the
room - it's a joke, I tell you.
466
00:47:12,229 --> 00:47:13,902
It's not a joke.
467
00:47:14,211 --> 00:47:16,713
Well done, Julien, bravo!
468
00:47:27,870 --> 00:47:30,930
Pleased to meet you, Julien.
469
00:47:50,079 --> 00:47:51,538
Hi.
470
00:47:52,373 --> 00:47:53,938
Ma'am...
471
00:47:54,146 --> 00:47:55,925
Is everything alright?
472
00:48:00,089 --> 00:48:04,692
- Do you like our house?
- I have no choice.
473
00:48:23,863 --> 00:48:25,215
Sorry...
474
00:48:27,512 --> 00:48:32,375
Go on, blot it dry. It might not stain...
475
00:48:34,186 --> 00:48:35,348
Take it.
476
00:48:59,940 --> 00:49:01,293
Wait!
477
00:49:08,803 --> 00:49:09,953
Let's go!
478
00:49:25,174 --> 00:49:27,047
Your dinner, sir...
479
00:49:27,989 --> 00:49:30,599
- What about the monster?
- Excuse me?
480
00:49:31,326 --> 00:49:34,030
- Is the little monster asleep?
- I don't know, sir.
481
00:49:53,014 --> 00:49:55,931
Do you really like that beard?
482
00:49:58,749 --> 00:50:02,438
Mr. Rambal-Cochet has
a loathing for beards.
483
00:50:04,901 --> 00:50:08,755
Well, his wife will be delirious with joy.
484
00:50:39,727 --> 00:50:42,229
Our magazine is a big family, Mr. Perrin.
485
00:50:42,542 --> 00:50:46,717
That's why I love it
and so do the readers.
486
00:51:04,126 --> 00:51:05,798
Oh, shit!
487
00:51:41,246 --> 00:51:43,333
Did I startle you?
488
00:51:54,175 --> 00:51:56,797
You're funny when you play by yourself.
489
00:52:00,432 --> 00:52:03,042
You have no luck with food.
490
00:52:07,105 --> 00:52:08,979
Are you pissed off?
491
00:52:10,025 --> 00:52:11,922
No, I'm fine.
492
00:52:12,527 --> 00:52:14,614
Yes, you're pissed.
493
00:52:19,096 --> 00:52:20,946
Take this, it's good.
494
00:52:21,911 --> 00:52:23,999
It's very good, I tell you.
495
00:52:29,627 --> 00:52:31,821
What are you waiting for?
496
00:52:32,025 --> 00:52:33,899
It's bed time, Master Eric.
497
00:52:34,007 --> 00:52:36,462
Your dad's waiting to give you a kiss.
498
00:52:38,073 --> 00:52:40,469
Do you want to come say good night?
499
00:52:43,912 --> 00:52:45,157
I'll wait for you, OK?
500
00:53:11,335 --> 00:53:14,052
- Good night.
- Ma'am.
501
00:53:15,089 --> 00:53:18,837
- Are you looking for something?
- The...uh...the bathroom.
502
00:53:20,302 --> 00:53:21,726
Come along, I'll show you.
503
00:53:22,909 --> 00:53:25,673
I want to talk with your husband,
I can't really do much else here.
504
00:53:27,601 --> 00:53:29,583
I want to go home.
505
00:53:29,687 --> 00:53:33,175
I'm working on that -
you'll be home soon.
506
00:53:33,858 --> 00:53:35,103
Here it is.
507
00:53:40,739 --> 00:53:43,195
Thanks, you've been very kind.
508
00:53:43,294 --> 00:53:46,010
You're the only sensible person
I've found in the whole house.
509
00:53:56,484 --> 00:53:59,687
This is the gentleman
the child bought at noon.
510
00:54:16,400 --> 00:54:18,688
Excuse me a moment.
511
00:54:36,732 --> 00:54:39,021
Sir, please.
512
00:54:46,847 --> 00:54:48,092
- My suit.
- I'm sorry?
513
00:54:48,098 --> 00:54:50,174
- My suit.
- It's in the laundry, sir.
514
00:54:50,183 --> 00:54:51,843
- Go look for it.
- But it's not dry, sir.
515
00:54:51,852 --> 00:54:54,140
Bring me my clothing!
516
00:54:56,127 --> 00:54:57,894
What's going on?
517
00:54:58,003 --> 00:55:02,464
You can't treat people like this! It can't
be done. I'm voiding the contract.
518
00:55:02,477 --> 00:55:05,608
Give it to your father. I've
gone crazy since I arrived!
519
00:55:05,813 --> 00:55:10,084
You stay here! I bought you in
the shop! You belong to me!
520
00:55:10,307 --> 00:55:12,786
They're not bringing you that suit.
521
00:55:47,740 --> 00:55:49,614
Who's there?
522
00:55:59,001 --> 00:56:01,623
Weren't you doing stories?
523
00:56:04,632 --> 00:56:06,091
Are you hurt?
524
00:56:07,969 --> 00:56:10,934
What's with the pyjamas?
525
00:56:16,415 --> 00:56:18,988
A story of lunatics, you see.
526
00:56:20,064 --> 00:56:24,536
De Blenac? I want to see him at once.
527
00:56:24,548 --> 00:56:26,944
I said right now!
528
00:56:28,197 --> 00:56:30,214
Everything will turn out OK, my dear.
529
00:56:30,731 --> 00:56:33,103
You did everything right.
530
00:56:34,453 --> 00:56:37,608
I'm sure it'll be fine.
531
00:56:37,686 --> 00:56:40,912
I'm not very popular in Rambal-Cochet's
home just at the moment.
532
00:56:44,985 --> 00:56:46,752
What's going on?
533
00:56:47,487 --> 00:56:48,839
- Who is it?
- De Blenac.
534
00:56:52,075 --> 00:56:54,151
I have to talk with you. May I come in?
535
00:56:54,160 --> 00:56:56,378
There's no point, there's
nothing to be said.
536
00:56:56,392 --> 00:56:58,218
I apologize for hassling you, but...
537
00:56:58,227 --> 00:57:02,165
President Rambal-Cochet
asked me to come see you.
538
00:57:02,179 --> 00:57:06,354
He asks that this wait until
another time. He'll expect you.
539
00:57:06,985 --> 00:57:11,149
Tell him he's crazy and just as
spoiled as his son. Good evening.
540
00:57:12,825 --> 00:57:14,877
He's a poor kid.
541
00:57:15,953 --> 00:57:17,305
A poor child?
542
00:57:18,038 --> 00:57:20,126
He's the son of his first marriage.
543
00:57:20,541 --> 00:57:23,292
He lives with his father only
for one month each year.
544
00:57:23,981 --> 00:57:28,465
That explains the indulgences
of President Rambal-Cochet.
545
00:57:29,508 --> 00:57:32,628
The boy will return to his
mother within the week.
546
00:57:32,636 --> 00:57:35,756
You could try, just a little.
It won't be for long.
547
00:57:35,764 --> 00:57:37,851
A week...
548
00:57:41,603 --> 00:57:49,836
After I took sleeping pills,
I went to sleep and then...
549
00:57:50,362 --> 00:57:51,880
he woke me up...
550
00:57:54,428 --> 00:57:57,654
Good night, Perrin. Good luck.
551
00:58:03,396 --> 00:58:04,439
De Blenac!
552
00:58:05,794 --> 00:58:06,730
Come along.
553
00:58:13,405 --> 00:58:15,125
We're going to do something.
554
00:58:24,771 --> 00:58:27,060
You see, he's back already.
555
00:58:27,899 --> 00:58:30,188
Turn in now.
556
00:59:17,219 --> 00:59:19,935
Sleep well, Julien.
557
00:59:44,537 --> 00:59:46,091
You can't come in here, sir.
558
00:59:46,102 --> 00:59:48,711
- I have to talk with Mr. Perrin.
- Who?
559
00:59:48,813 --> 00:59:50,271
Perrin, Francois Perrin.
560
00:59:59,761 --> 01:00:01,742
There's no Mr. Perrin here.
561
01:00:01,846 --> 01:00:05,108
Yes, yesterday he was
brought here in a box...
562
01:00:05,287 --> 01:00:07,719
Oh, yes. Just a moment.
563
01:00:33,649 --> 01:00:34,752
Is everything OK?
564
01:00:36,151 --> 01:00:37,182
Poor...
565
01:00:37,194 --> 01:00:39,270
Thanks for coming to see me.
566
01:00:39,279 --> 01:00:41,355
Do you know I got fired on your account?
567
01:00:41,365 --> 01:00:42,408
You're joking, right?
568
01:00:42,616 --> 01:00:46,151
It's no joke. Drop by any time.
569
01:00:46,161 --> 01:00:48,617
- Who are they?
- The folks from "'Le Syndicat"'.
570
01:00:49,352 --> 01:00:51,487
They want to disrupt
Rambal-Cochet's feast.
571
01:01:03,783 --> 01:01:10,461
Let's go, come along with us.
There's nothing to be done here.
572
01:01:11,874 --> 01:01:14,282
What do you think, that they'll
take you back at the magazine?
573
01:01:23,417 --> 01:01:25,694
Get changed, let's go.
574
01:01:26,722 --> 01:01:28,287
Hands up, Julien!
575
01:01:35,585 --> 01:01:36,830
Start praying.
576
01:01:37,670 --> 01:01:39,758
Give me a chance, Jim!
577
01:01:40,486 --> 01:01:43,416
- Fine, agreed.
- Perrin...
578
01:01:43,510 --> 01:01:45,170
We're meeting up on the
main street in a few minutes.
579
01:01:45,178 --> 01:01:47,799
- The sooner the better.
- See you, Julien.
580
01:01:50,496 --> 01:01:52,263
Perrin, for God's sake!
581
01:01:53,937 --> 01:01:55,395
One second.
582
01:02:40,545 --> 01:02:41,898
Sorry.
583
01:03:22,566 --> 01:03:25,377
Be careful, Mr. Perrin.
584
01:03:34,453 --> 01:03:36,908
It's to entertain your son, Mr. President.
585
01:03:37,581 --> 01:03:40,333
After all this, you're still
making me come back, right?
586
01:03:40,709 --> 01:03:42,796
Then I can leave if you want.
587
01:04:08,862 --> 01:04:09,977
Thank you, ma'am.
588
01:04:30,133 --> 01:04:32,838
Stop messing around. Perrin!
589
01:04:32,844 --> 01:04:34,931
Enough bull, you got that?!
590
01:04:44,835 --> 01:04:47,706
You play dead well, agreed?
591
01:05:06,210 --> 01:05:08,298
Here they are, Perrin.
592
01:05:19,140 --> 01:05:21,845
Can you give us a
moment, Mr. President?
593
01:05:21,851 --> 01:05:23,938
- If the police arrive late...
- Dance...!
594
01:05:24,458 --> 01:05:26,023
- Pardon?
- Dance!
595
01:05:37,491 --> 01:05:40,018
Let's go. Come with us.
596
01:05:40,025 --> 01:05:41,662
You coming, Julien?
597
01:05:46,459 --> 01:05:50,005
Indians! Out of here!
598
01:05:59,388 --> 01:06:01,476
For our liberty!
599
01:06:02,516 --> 01:06:03,631
No to the firings!
600
01:06:19,929 --> 01:06:21,803
Indians!...Here come the Indians!
601
01:06:22,015 --> 01:06:22,750
Eric!
602
01:06:22,953 --> 01:06:25,610
Indians! Sound the alarm!
603
01:06:33,067 --> 01:06:35,570
Put all the carts in a circle!
Abandon the caravan!
604
01:07:04,661 --> 01:07:05,824
It's the cavalry!
605
01:07:14,358 --> 01:07:15,923
They always arrive just in time!
606
01:07:57,109 --> 01:07:58,674
Find something else to do.
607
01:08:16,295 --> 01:08:18,168
Hang on - give me a second.
608
01:08:23,395 --> 01:08:28,117
Do you know how it feels
standing among a bunch of
strangers in your pyjamas?
609
01:08:30,319 --> 01:08:31,635
I'll show you!
610
01:08:56,960 --> 01:08:58,882
Let's make a magazine.
611
01:09:00,818 --> 01:09:03,618
I'll teach you journalism. It's easy.
612
01:09:03,633 --> 01:09:05,614
We'll start with the accident.
613
01:09:06,031 --> 01:09:08,119
The train jumped its tracks...
614
01:09:08,638 --> 01:09:11,722
I'm the editor in chief...
615
01:09:12,705 --> 01:09:14,389
and I call you to my office.
616
01:09:20,942 --> 01:09:22,389
Hi, Coco.
617
01:09:22,402 --> 01:09:25,616
I've named you Coco because
everyone's named Coco in journalism.
618
01:09:26,781 --> 01:09:29,486
There's been a serious train
wreck in the USA, Coco.
619
01:09:29,492 --> 01:09:30,737
You investigate it.
620
01:09:30,743 --> 01:09:32,725
Not in the USA.
621
01:09:34,184 --> 01:09:36,687
Not in the USA, this happened in France.
622
01:09:37,312 --> 01:09:38,344
How come?
623
01:09:38,355 --> 01:09:42,934
Dad says the readers are
only interested in France.
624
01:09:44,611 --> 01:09:47,743
You know nothing, I'm
going to be the editor.
625
01:09:54,517 --> 01:09:57,114
I'm listening.
626
01:09:57,124 --> 01:09:59,200
We need a title - I propose...
627
01:09:59,209 --> 01:10:03,384
"'Serious train wreck in Lyon, 80 victims."'
628
01:10:06,091 --> 01:10:09,317
- I don't like this train wreck
- Why not?
629
01:10:09,428 --> 01:10:11,409
I don't like it.
630
01:10:12,347 --> 01:10:14,862
"'The Paris-Lyon express
derailed. 80 victims."'
631
01:10:16,028 --> 01:10:16,763
That's the headline.
632
01:10:17,123 --> 01:10:20,326
I've been a pro journalist for 15 years. I
think I know the style of headline writers.
633
01:10:20,376 --> 01:10:25,263
If you had style, you'd be
the editor instead of me.
634
01:10:25,277 --> 01:10:27,353
Quit calling me Coco.
635
01:10:27,362 --> 01:10:28,785
Don't blame yourself, Julien.
636
01:10:34,035 --> 01:10:35,803
You're not playing anymore?
637
01:10:45,088 --> 01:10:47,175
Look at this.
638
01:10:52,700 --> 01:10:55,511
It's fun working on a magazine.
639
01:10:59,581 --> 01:11:03,425
You get to interview people,
to learn about their lives.
640
01:11:06,046 --> 01:11:08,964
We're going to call the
President, for example.
641
01:11:10,843 --> 01:11:14,271
He'll be a very rich guy - very strong.
642
01:11:14,284 --> 01:11:16,572
He could buy anything with his money.
643
01:11:18,037 --> 01:11:21,453
We'll talk about all the President's
adventures from one day to the next.
644
01:11:25,451 --> 01:11:26,519
Isn't that fun?
645
01:11:31,634 --> 01:11:33,413
He'll have a family.
646
01:11:34,262 --> 01:11:37,061
His wife will be very
much younger than him.
647
01:11:40,142 --> 01:11:44,401
He'll have a son, who detests her...
648
01:11:45,836 --> 01:11:48,766
because she replaced his mother.
649
01:11:52,196 --> 01:11:58,139
And the boy, knowing that his
father had bought this new wife...
650
01:12:00,944 --> 01:12:04,717
might do the same to
him, as a punishment.
651
01:12:07,461 --> 01:12:10,759
One day he bought a man in a shop.
652
01:12:14,135 --> 01:12:16,851
This will make your magazine.
653
01:12:28,837 --> 01:12:30,402
This will do.
654
01:12:32,695 --> 01:12:34,153
Let's go.
655
01:12:39,472 --> 01:12:42,354
- You don't know the owner?
- No!
656
01:12:44,581 --> 01:12:48,128
- Was his demeanor casual?
- Yes, yes.
657
01:12:49,169 --> 01:12:53,238
Sir, ma'am, hello. I'm Rambal-Cochet.
658
01:12:53,340 --> 01:12:58,013
Pardon the interruption - I
have to ask you something.
659
01:12:58,022 --> 01:12:59,267
Sir...
660
01:12:59,283 --> 01:13:01,371
Go on, please.
661
01:13:04,288 --> 01:13:08,463
- How much would your house cost?
- It's not for sale, sir.
662
01:13:08,981 --> 01:13:13,073
I didn't ask if it were for sale, I
just want to know what it's worth.
663
01:13:14,194 --> 01:13:19,401
I don't know. I've paid
60 million over five years.
664
01:13:19,408 --> 01:13:21,969
Now it's probably worth 80 or 90.
665
01:13:22,014 --> 01:13:23,782
I'll give you 200.
666
01:13:28,792 --> 01:13:30,879
Is this a joke?
667
01:13:37,863 --> 01:13:41,410
200 million is apparently a good price.
668
01:13:44,120 --> 01:13:45,364
Three.
669
01:13:46,205 --> 01:13:47,450
How's that?
670
01:13:47,769 --> 01:13:50,686
300 million, if you leave this instant.
671
01:13:54,651 --> 01:13:55,896
I don't understand.
672
01:13:56,736 --> 01:13:59,025
Stuff the suitcases and head off.
673
01:14:00,594 --> 01:14:02,159
But this is impossible!
674
01:14:07,163 --> 01:14:09,524
You've got one minute to think it over.
675
01:14:30,832 --> 01:14:34,486
Well, can you leave the
house for a minute?
676
01:14:37,401 --> 01:14:38,362
Right now.
677
01:14:45,013 --> 01:14:48,975
Take it or leave it, you have 30 seconds.
678
01:14:51,791 --> 01:14:53,249
Good...
679
01:14:58,151 --> 01:15:00,440
Very well, I'll get ready...
680
01:15:05,450 --> 01:15:09,934
Good...Let's go.
681
01:15:22,592 --> 01:15:24,419
A letter from your son, Mr. President.
682
01:15:26,012 --> 01:15:27,151
From my son?
683
01:15:35,125 --> 01:15:37,319
"'THE TOY"'. Editor in
Chief: Eric Rambal-Cochet.
684
01:15:37,409 --> 01:15:38,844
Reporter: Francois Perrin.
685
01:15:38,942 --> 01:15:40,531
Thank you, Miss.
686
01:15:45,281 --> 01:15:48,520
"'How does President Rambal-Cochet
acquire his properties? "'
687
01:16:03,737 --> 01:16:06,643
- Where's Eric?
- He's gone out, sir.
688
01:16:06,657 --> 01:16:09,040
- Where to?
- I have no idea, they left together.
689
01:16:09,055 --> 01:16:11,451
Let me know when they get back.
690
01:16:21,880 --> 01:16:23,979
I'll ruin you. You'll be smeared for life!
691
01:16:42,223 --> 01:16:43,231
Hey, Pignet.
692
01:16:45,091 --> 01:16:48,495
- What's the meaning of this?
- Don't worry, it's a survey.
693
01:16:49,303 --> 01:16:50,122
What survey?
694
01:16:50,137 --> 01:16:52,118
A new survey. For a new magazine.
695
01:16:52,431 --> 01:16:57,212
The title is magnificent: "'The Toys
of President Rambal-Cochet"'.
696
01:16:57,530 --> 01:17:00,769
- What?
- It's a free-sheet. Great, huh?
697
01:17:01,596 --> 01:17:05,665
May I present the editor-in-chief,
Eric Rambal-Cochet.
698
01:17:05,882 --> 01:17:07,945
Oh, Rambal-Cochet?
699
01:17:11,930 --> 01:17:14,871
Let's go. Thanks, Pignet. See you around.
700
01:17:16,622 --> 01:17:18,994
The truth is he does
have a damp handshake.
701
01:17:26,371 --> 01:17:27,901
He sent me to get shaved...
702
01:17:28,498 --> 01:17:32,507
I responded that many good
engineers have beards.
703
01:17:32,523 --> 01:17:34,136
And I refused.
704
01:17:36,954 --> 01:17:38,936
And you couldn't find a job?
705
01:17:39,040 --> 01:17:40,499
No, nothing.
706
01:17:52,074 --> 01:17:55,300
I'm going to my mom at
the end of the month.
707
01:17:57,600 --> 01:17:59,877
We've got a big house.
708
01:17:59,894 --> 01:18:03,025
With a swimming pool
where you can bathe.
709
01:18:13,032 --> 01:18:14,479
Are you free just now, Mr. President?
710
01:18:14,492 --> 01:18:16,579
No. Not now.
711
01:18:18,350 --> 01:18:20,638
Do you want me to be the goalkeeper?
712
01:18:22,833 --> 01:18:23,580
Let's go!
713
01:18:39,308 --> 01:18:41,395
You have to come with me.
714
01:18:41,810 --> 01:18:43,258
Don't worry about me.
715
01:18:43,270 --> 01:18:46,805
If you call me, I'll come...
716
01:18:47,535 --> 01:18:48,899
You'll call me, Francois?
717
01:18:50,986 --> 01:18:52,456
You don't call me Julien anymore?
718
01:19:22,997 --> 01:19:24,349
I have to talk with you.
719
01:19:39,993 --> 01:19:42,389
Leave us alone for a moment, please.
720
01:19:48,126 --> 01:19:49,371
You're waiting for me?
721
01:19:51,463 --> 01:19:52,708
Wait in my room.
722
01:20:01,368 --> 01:20:04,180
You're a very good journalist, Mr. Perrin.
723
01:20:05,122 --> 01:20:08,586
I have a good
editor-in-chief, Mr. President.
724
01:20:13,047 --> 01:20:15,443
What is it that you want, exactly?
725
01:20:16,383 --> 01:20:18,577
Nothing, Mr. President.
726
01:20:18,677 --> 01:20:21,702
Well, then, why this
ridiculous provocation?
727
01:20:24,516 --> 01:20:25,940
I'll explain.
728
01:20:27,644 --> 01:20:29,613
Back when I was an
employee, Mr. President...
729
01:20:30,043 --> 01:20:33,150
I didn't have the right to express myself,
I censored myself, and I was scared.
730
01:20:33,160 --> 01:20:36,304
Now I don't have to answer to anybody.
731
01:20:36,997 --> 01:20:38,836
I'm a toy.
732
01:20:39,187 --> 01:20:42,105
So now I can speak.
733
01:20:45,475 --> 01:20:50,125
I wonder what's the point, maybe
I should go back to the magazine.
734
01:20:51,939 --> 01:20:57,503
I need a bunch of information and I
know now that you're just the right man.
735
01:20:59,238 --> 01:21:03,615
I'm a simple man - what
do you think, Mr. Perrin?
736
01:21:09,665 --> 01:21:12,796
Hello, Paul, how's things?
737
01:21:13,836 --> 01:21:15,924
Sir, I'm not Paul, I'm Lucien.
738
01:21:16,547 --> 01:21:18,314
I'm Paul, sir.
739
01:21:18,424 --> 01:21:23,216
Yes, of course. Then, Paul, how is your
daughter's heart trouble, improving?
740
01:21:23,429 --> 01:21:27,082
I have a son, sir. It's Lucien
who has a daughter...
741
01:21:27,183 --> 01:21:28,428
Good - is she better?
742
01:21:28,434 --> 01:21:31,565
Yes, she's better. It was the mumps, sir.
743
01:21:31,666 --> 01:21:33,860
These shrubs aren't lined up right.
744
01:21:36,775 --> 01:21:40,939
I need a chief information officer. But it
should be someone prudent, Mr. Perrin.
745
01:21:40,946 --> 01:21:44,386
I advise you to play something
else, something more prudent.
746
01:21:45,117 --> 01:21:52,211
"'The Toys of the President:
6000 employees - 6000 toys."'
747
01:22:02,217 --> 01:22:03,154
Well?
748
01:22:04,720 --> 01:22:06,392
He was very polite.
749
01:22:09,725 --> 01:22:15,360
I hear you're a good
journalist....very good.
750
01:22:22,654 --> 01:22:25,311
Are you offered work?
751
01:22:26,408 --> 01:22:29,397
In fact, he offered me a bribe.
752
01:22:29,432 --> 01:22:33,264
If I drop this, I'll be appointed
head of information.
753
01:22:37,252 --> 01:22:40,478
- So it goes, my little comrade.
- Let's stop it.
754
01:22:47,262 --> 01:22:51,591
Yes, we cancel, that's much better.
755
01:22:53,518 --> 01:22:56,828
You can go home if you want, Francois.
756
01:22:58,210 --> 01:23:03,323
"'The Toys of the President:
6000 employees - 6000 toys."'
757
01:23:05,613 --> 01:23:08,543
It's a pity, it was a good magazine.
758
01:23:09,993 --> 01:23:12,698
- Is there a copier?
- What?
759
01:23:12,704 --> 01:23:14,910
There's a photocopier in
the house, isn't there?
760
01:23:16,562 --> 01:23:17,914
Foucault!
761
01:23:22,151 --> 01:23:25,092
If I see another copy of this foolishness,
you'll have to deal with me, understood?
762
01:23:26,249 --> 01:23:28,526
Good day, de Blenac.
Good day, Foucault.
763
01:23:28,751 --> 01:23:30,518
- Mr. President...
- What?
764
01:23:30,628 --> 01:23:34,471
There were 50 copies
distributed this morning.
765
01:23:36,686 --> 01:23:41,692
Like this. Francois Perrin
and...and your son.
766
01:23:48,531 --> 01:23:50,737
The whole world's got
a copy, Mr. President...
767
01:23:57,957 --> 01:24:01,183
What's going on here?
Why aren't you working?
768
01:24:07,967 --> 01:24:10,458
I want to see all the copies
which were produced.
769
01:24:10,469 --> 01:24:12,795
Very well, Mr. President, right away.
770
01:24:20,479 --> 01:24:21,523
Come in!
771
01:24:27,153 --> 01:24:30,901
Here, Mr. President: the
dance of the Greek princess...
772
01:24:30,906 --> 01:24:33,717
There was all the rage.
773
01:24:34,556 --> 01:24:36,109
An interview with Claude Francois.
774
01:24:36,120 --> 01:24:39,299
He appears at his moment
of triumph at the Olympia.
775
01:24:40,186 --> 01:24:42,369
There's a new naturist club here.
776
01:24:42,376 --> 01:24:44,452
It opened for Paris.
777
01:24:44,461 --> 01:24:46,549
I believe this will titillate our readers.
778
01:24:46,651 --> 01:24:49,676
Leave it, I can see for myself.
779
01:24:50,509 --> 01:24:52,383
Very good, Mr. President.
780
01:24:58,017 --> 01:25:00,958
Do you consider this
exhibition of meat tasteful?
781
01:25:00,967 --> 01:25:03,755
Naturism is recently much in vogue.
782
01:25:04,168 --> 01:25:06,042
That was the original club -
783
01:25:06,254 --> 01:25:11,154
Knoll's furniture, choice,
the high quality and...
784
01:25:11,363 --> 01:25:12,407
Get undressed.
785
01:25:16,785 --> 01:25:17,615
Get undressed.
786
01:25:18,141 --> 01:25:21,260
The whole editorial staff will be naked.
787
01:25:21,269 --> 01:25:24,091
We'll have a chance
to evaluate its impact.
788
01:25:24,397 --> 01:25:25,642
Mr. President, I...
789
01:25:26,587 --> 01:25:28,568
I told you to strip.
790
01:25:52,758 --> 01:25:54,632
What are you up to, de Blenac?
791
01:25:56,303 --> 01:25:57,762
I'm getting undressed, Mr. President.
792
01:26:00,057 --> 01:26:06,510
If you don't stop, you'll be
naked and in everybody's mind.
793
01:26:08,190 --> 01:26:11,321
I didn't ask for this, Mr. President.
794
01:26:11,631 --> 01:26:14,442
I'm going to ask an important
question, de Blenac.
795
01:26:15,281 --> 01:26:17,569
Which of the two of us is the monster?
796
01:26:17,887 --> 01:26:22,680
What I'm asking you to do is take
off your pants and flash your butt.
797
01:26:24,039 --> 01:26:26,103
I don't know, sir...
798
01:26:28,002 --> 01:26:30,089
The whole problem is here, I believe.
799
01:26:45,936 --> 01:26:48,795
You can go, Mr. Perrin.
800
01:26:48,803 --> 01:26:50,939
You're no longer needed.
801
01:26:52,714 --> 01:26:56,284
I will explain to my son.
802
01:26:57,948 --> 01:26:59,870
He'll understand it well enough.
803
01:27:01,514 --> 01:27:03,992
He surely knows now what
kind of person you are.
804
01:27:05,852 --> 01:27:07,761
This has caused resentment.
805
01:27:09,167 --> 01:27:11,398
He knew that from the
moment you arrived here.
806
01:27:11,451 --> 01:27:14,939
You think only of the
expansion of his world.
807
01:27:18,468 --> 01:27:22,845
You don't get it yet, Mr. Perrin.
808
01:27:23,390 --> 01:27:25,145
You're free.
809
01:27:25,559 --> 01:27:28,714
I wanted to give your son
a chance, Mr. President.
810
01:27:29,521 --> 01:27:32,652
The worst of it is that he
could become like you.
811
01:27:33,170 --> 01:27:35,542
Yet that can still be avoided.
812
01:27:38,905 --> 01:27:42,036
I will control you, Mr. Perrin.
813
01:27:56,423 --> 01:27:59,756
I was a present for him, you understand.
814
01:28:02,366 --> 01:28:04,679
I can't tell him goodbye?
815
01:28:05,703 --> 01:28:08,205
It's not necessary.
816
01:28:14,826 --> 01:28:19,916
This is called "'Jet Stream"', it's not
for the pool, but for the ocean.
817
01:28:20,123 --> 01:28:22,281
You can swim either with
or against the current...
818
01:28:22,313 --> 01:28:24,661
you see, it's very strong.
819
01:28:25,827 --> 01:28:29,480
Your mother told me that the
installation is almost completed.
820
01:28:29,580 --> 01:28:32,973
It'll be even more difficult to
dry off from swimming now.
821
01:28:36,358 --> 01:28:39,703
Call me as soon as you
arrive, don't forget.
822
01:28:44,908 --> 01:28:48,242
Your departure has been
moved up by eight days.
823
01:28:48,453 --> 01:28:54,289
I'd like us to go the US, to
Disneyworld, for example.
824
01:28:54,397 --> 01:28:56,590
That's not a bad idea, eh?
825
01:28:56,899 --> 01:29:00,233
- Hi, Moro.
- Mr. President. How's things, Eric?
826
01:29:05,449 --> 01:29:14,097
Perrin? This is Rambal-Cochet, Eric has run off.
We're sure he went to your house.
827
01:29:15,563 --> 01:29:16,808
I'm on the way.
828
01:29:25,261 --> 01:29:28,120
You got the readies for
a cab? I'm flat broke.
829
01:29:29,953 --> 01:29:31,328
Your father's on the way here.
830
01:29:32,559 --> 01:29:34,647
Don't sweat it.
831
01:29:37,460 --> 01:29:39,856
We'll still be together and
we'll continue the magazine.
832
01:29:39,963 --> 01:29:42,240
No, it's not a game anymore.
833
01:29:42,569 --> 01:29:45,274
What did I say? No more
playing. You go with your father.
834
01:29:45,280 --> 01:29:49,029
- I want to be with you.
- This is impossible.
835
01:29:49,138 --> 01:29:50,277
- Why not?
- Because you've got a family.
836
01:29:50,285 --> 01:29:53,298
A father, a mother - they love you.
837
01:29:54,456 --> 01:29:56,544
You've grown since the
incident with the jacket.
838
01:29:58,001 --> 01:30:00,718
Are you listening? Leave me in peace!
839
01:30:01,338 --> 01:30:03,734
No, I want to stay with you.
840
01:30:03,840 --> 01:30:05,513
But I'm nobody!
841
01:30:05,613 --> 01:30:07,795
I don't have a job, no money, nothing!
842
01:30:07,803 --> 01:30:12,227
Even if your father calls, I can't.
I'm poor, do you understand?
843
01:30:13,850 --> 01:30:15,309
He's here.
844
01:30:30,951 --> 01:30:33,976
- What's going on? Are you crazy or what?
- I don't want to go with you!
845
01:30:41,899 --> 01:30:43,975
If you wouldn't welcome
him, he wouldn't run off.
846
01:30:43,984 --> 01:30:46,487
But until a time comes
when I have to, shit!
847
01:30:46,591 --> 01:30:50,541
I told you I'm tired! Tired of
Rambal-Cochet, father and son!
848
01:30:50,553 --> 01:30:52,416
Time flies - I've got to eat.
849
01:30:52,430 --> 01:30:55,348
We're not going to play
another game. Beat it!
850
01:31:02,649 --> 01:31:09,327
Thank you, Mr. Perrin, call me tomorrow
and I'll see what I can do for you.
851
01:31:23,816 --> 01:31:27,042
Everything I do in my
life is for you, my love.
852
01:31:27,444 --> 01:31:28,737
Everything I have is yours.
853
01:31:28,821 --> 01:31:30,849
You're my only reason for going on,
you understand?
854
01:31:31,532 --> 01:31:36,336
He's a poor type, just like one of millions.
He has nothing to offer you.
855
01:31:37,371 --> 01:31:38,272
Nothing.
856
01:31:39,592 --> 01:31:42,296
Think about what you'd
lose by being with him.63491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.