Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,273 --> 00:00:27,153
A SHOCHIKU FILM
2
00:00:28,405 --> 00:00:31,199
A PICTURE BOOK
FOR GROWN-UPS
3
00:00:32,867 --> 00:00:36,663
I WAS BORN, BUT...
4
00:00:37,872 --> 00:00:41,543
A Film by
YASUJIRO OZU
5
00:00:47,048 --> 00:00:49,884
Original Story by
JAMES MAKI
6
00:00:50,051 --> 00:00:52,220
Screenplay by
AKIRA FUSHIMI
7
00:00:52,387 --> 00:00:54,597
Production Design
TAKASHI KAWANO
8
00:00:54,764 --> 00:00:57,016
Screen Adaptation
GEIBEI IBUSHIYA
9
00:00:57,142 --> 00:01:01,354
Directed by
YASUJIRO OZU
10
00:01:01,479 --> 00:01:05,650
Director of Photography and Editor
HIDEO MOHARA
11
00:01:05,817 --> 00:01:09,154
Assistant Directors
AKIRA KIYOSUKE, KENKICHI HARA
12
00:01:12,240 --> 00:01:14,242
Art Direction
TAKEJIRO TSUNODA, YOSHIRO KIMURA
13
00:01:14,409 --> 00:01:16,453
Set Decoration
SHINTARO MIMURA, TSUNETARO INOUE
14
00:01:25,754 --> 00:01:28,798
TATSUO SAITO
MITSUKO YOSHIKAWA
15
00:01:29,090 --> 00:01:34,596
HIDEO SUGAWARA
TOMIO AOKI aka Tokkan Kozo
16
00:01:34,763 --> 00:01:37,974
TAKESHI SAKAMOTO
TERUYO HAYAMI
17
00:01:38,141 --> 00:01:41,352
SEIICHI KATO
SHOICHI KOFUJITA
18
00:01:41,519 --> 00:01:44,898
SEIJI NISHIMURA
ZENTARO IIJIMA
19
00:01:45,064 --> 00:01:48,443
SHOTARO FUJIMATSU
MASAO HAYAMA
20
00:01:48,568 --> 00:01:51,613
MICHIO SATO
KUNIYASU HAYASHI
21
00:01:51,780 --> 00:01:54,866
AKIO NOMURA
TERUAKI ISHIWATARI
22
00:03:31,713 --> 00:03:36,384
You go on ahead. Tell your mother
I went to see Mr. Iwasaki.
23
00:04:43,034 --> 00:04:47,080
Mr. Yoshii stopped in
to pay his respects to the boss.
24
00:04:50,249 --> 00:04:55,004
That's why he's a manager.
You could learn from him.
25
00:05:27,161 --> 00:05:29,080
Go call somebody.
26
00:05:40,133 --> 00:05:44,679
Welcome to the neighborhood.
Need anything from the liquor store?
27
00:05:46,180 --> 00:05:51,519
Not today, thank you.
We still have some we brought with us.
28
00:06:51,913 --> 00:06:56,417
Please feel free to ask our houseboy
to help with your move.
29
00:07:24,695 --> 00:07:27,740
A funny-looking kid's just moved in.
30
00:07:42,755 --> 00:07:44,382
He's always getting into mischief.
31
00:07:52,306 --> 00:07:55,143
All young boys should have
a little mischief in them.
32
00:08:30,428 --> 00:08:34,056
Look at him.
He's got a face like a bug.
33
00:09:15,389 --> 00:09:19,185
“Upset tummy.
Please don't feed him anything.”
34
00:10:40,725 --> 00:10:42,893
Who made my brother cry?
35
00:11:15,551 --> 00:11:17,345
Where did you move here from?
36
00:11:18,429 --> 00:11:19,638
Azabu.
37
00:12:14,568 --> 00:12:17,571
I'll give it to you good at school.
38
00:12:49,603 --> 00:12:52,148
This is our new home.
39
00:12:52,314 --> 00:12:56,277
You need to get along
with the local kids.
40
00:13:06,078 --> 00:13:07,454
MORNING...
41
00:14:13,312 --> 00:14:15,189
You like your new school?
42
00:14:19,276 --> 00:14:22,821
We like the walk there
and the walk home.
43
00:14:25,741 --> 00:14:29,703
But the part in between
isn't much fun.
44
00:14:56,105 --> 00:14:58,899
Aren't they coming to school?
45
00:16:43,295 --> 00:16:47,758
You must get Es for “excellent”
at your new school.
46
00:17:20,582 --> 00:17:25,129
I got an E in every subject,
including calligraphy and arithmetic.
47
00:18:49,880 --> 00:18:51,965
School's already started.
48
00:19:09,525 --> 00:19:10,651
He's mean.
49
00:19:54,403 --> 00:19:58,031
It's early,
but let's eat lunch anyway.
50
00:20:29,813 --> 00:20:31,940
I forgot my chopsticks.
51
00:21:04,890 --> 00:21:09,019
I'm supposed to get
an E in calligraphy today.
52
00:22:48,535 --> 00:22:52,164
How's life in the suburbs?
53
00:22:55,375 --> 00:22:59,296
Very quiet.
Good for the children too.
54
00:23:08,305 --> 00:23:11,016
Mr. Iwasaki would like to see you.
55
00:24:15,372 --> 00:24:18,959
“Good for the children,” he says.
56
00:24:19,126 --> 00:24:23,296
More like good for scoring points
by living near the boss.
57
00:26:00,060 --> 00:26:02,896
There's no grade on it.
58
00:26:45,855 --> 00:26:48,316
Are you any good at writing?
59
00:26:55,365 --> 00:26:59,286
Can you write an E
just like the teacher does?
60
00:27:17,721 --> 00:27:19,139
"Ǝ"
61
00:27:26,021 --> 00:27:29,316
"Ǝ"
62
00:28:59,823 --> 00:29:00,824
I got an E.
63
00:29:02,700 --> 00:29:06,329
Then maybe your father
will buy you something special.
64
00:29:12,836 --> 00:29:14,838
That worked well.
65
00:29:29,185 --> 00:29:32,814
Sissies!
Too scared to come to school?
66
00:29:54,544 --> 00:29:56,212
Say that again!
67
00:31:36,312 --> 00:31:38,648
We'll save him for later.
68
00:31:50,243 --> 00:31:51,452
The teacher!
69
00:32:07,468 --> 00:32:11,598
I thought they were going
to school every day.
70
00:32:16,102 --> 00:32:18,896
Well, I'm glad to hear
he's not sick.
71
00:32:19,063 --> 00:32:22,317
Your younger son's teacher
was worried too.
72
00:32:24,819 --> 00:32:27,697
I'll give them a good talking-to.
73
00:33:22,085 --> 00:33:24,170
Ryoichi got an E today.
74
00:33:49,445 --> 00:33:54,534
Dad, you must be tired
from working hard all day.
75
00:34:00,540 --> 00:34:03,501
What school did you go to today?
76
00:34:07,463 --> 00:34:09,716
Where did you write that?
77
00:34:26,065 --> 00:34:29,068
Why are you boys skipping school?
78
00:34:36,993 --> 00:34:41,372
Don't you want
to become somebody?
79
00:34:54,260 --> 00:34:58,055
Yes, but some bullies
at school pick on us.
80
00:35:01,851 --> 00:35:04,812
They can't if you just ignore them.
81
00:35:08,524 --> 00:35:10,943
But they'll still beat us up.
82
00:35:35,009 --> 00:35:36,802
THE NEXT MORNING...
83
00:36:07,667 --> 00:36:13,047
We wouldn't have to go to school
if we couldn't get across.
84
00:37:13,983 --> 00:37:16,319
Dad said to ignore them.
85
00:37:21,574 --> 00:37:25,912
But if we do,
they'll beat us up for sure.
86
00:37:29,206 --> 00:37:33,586
I wish they'd ignore us
when we hit them.
87
00:39:06,929 --> 00:39:09,015
May I use the bathroom?
88
00:40:18,626 --> 00:40:20,044
It's a sparrow's egg.
89
00:40:23,005 --> 00:40:25,299
Why did you bring it to school?
90
00:41:14,390 --> 00:41:16,809
NOT TO BE OUTDONE...
91
00:41:36,912 --> 00:41:40,583
If you eat it,
you can be as strong as him.
92
00:42:18,204 --> 00:42:22,499
He ate it.
Now he'll be a great fighter.
93
00:42:33,886 --> 00:42:36,263
You know why Mom's so happy?
94
00:42:38,807 --> 00:42:40,726
It's payday for Dad.
95
00:42:51,237 --> 00:42:53,572
I found a sparrow's nest.
96
00:43:12,174 --> 00:43:15,052
I think my mom
will buy some beer today.
97
00:43:46,125 --> 00:43:48,502
Would you care for any beer today?
98
00:43:50,212 --> 00:43:53,257
Bring half a dozen bottles, please.
99
00:44:30,002 --> 00:44:34,298
So now will you beat up
that bully Kamekichi for us?
100
00:44:58,364 --> 00:44:59,865
My lucky day.
101
00:45:03,369 --> 00:45:06,663
You ought to turn it in
to the police.
102
00:45:12,127 --> 00:45:17,800
They'd let me keep it
if it were something smaller.
103
00:45:24,473 --> 00:45:25,933
You want change?
104
00:45:48,247 --> 00:45:50,582
Wait here. We'll be right back.
105
00:47:57,626 --> 00:48:02,089
Pick on those two again
and you'll hear from me.
106
00:48:16,478 --> 00:48:17,938
Tell him off too.
107
00:48:24,570 --> 00:48:30,659
He's a good customer.
His folks buy more than yours.
108
00:49:53,408 --> 00:49:55,410
Who made my kid cry?
109
00:50:11,760 --> 00:50:14,012
His father can look really scary.
110
00:50:17,265 --> 00:50:20,852
That's nothing.
You should see what mine can do.
111
00:50:42,708 --> 00:50:44,042
A caramel, Dad?
112
00:51:04,604 --> 00:51:08,900
Can your dads
take their teeth out like my dad?
113
00:51:37,304 --> 00:51:40,098
My dad's got lots of suits.
114
00:51:44,352 --> 00:51:47,063
That's 'cause he's a tailor.
115
00:51:59,284 --> 00:52:01,119
My dad's the most important.
116
00:52:16,885 --> 00:52:19,554
That's my dad's car.
117
00:52:22,057 --> 00:52:24,768
So my dad's
more important than yours.
118
00:52:28,772 --> 00:52:31,650
My dad's car is fancier.
119
00:52:35,028 --> 00:52:37,197
That's 'cause it's a hearse.
120
00:54:05,327 --> 00:54:09,539
DAYS LATER, THE SPARROW'S EGG
HAS AN UNEXPECTED EFFECT...
121
00:54:21,968 --> 00:54:24,012
It's not distemper.
122
00:54:24,304 --> 00:54:27,682
His hair's falling out.
Might be something he ate.
123
00:54:42,614 --> 00:54:44,741
Try giving him this.
124
00:54:53,541 --> 00:54:55,627
Maybe you'd better take some too.
125
00:55:43,091 --> 00:55:45,176
Why won't you lie down?
126
00:55:48,013 --> 00:55:52,892
I've got my best clothes on.
We're having company tonight.
127
00:55:57,689 --> 00:56:01,234
They're going to show
home movies at his place.
128
00:56:07,699 --> 00:56:12,328
I gave you a sparrow's egg,
so let me come.
129
00:56:39,606 --> 00:56:43,359
No, you can't come.
You didn't give me an egg.
130
00:57:02,670 --> 00:57:04,506
THAT NIGHT...
131
00:57:18,686 --> 00:57:22,190
I brought an egg.
Let me watch the movies.
132
00:58:47,692 --> 00:58:48,985
You boys are here too?
133
00:59:37,659 --> 00:59:41,120
It's like the lion
on the toothpaste tube.
134
00:59:41,412 --> 00:59:44,707
Which end does
the toothpaste come out of?
135
00:59:49,170 --> 00:59:51,089
The tail end.
136
01:00:04,852 --> 01:00:10,316
Are they black stripes on white
or the other way around?
137
01:00:14,529 --> 01:00:17,156
Black stripes on white.
138
01:00:19,701 --> 01:00:22,578
No, white stripes on black.
139
01:00:47,729 --> 01:00:50,857
If you're going to be so noisy,
go home.
140
01:04:21,859 --> 01:04:24,904
You'd make a good comic actor.
141
01:04:27,406 --> 01:04:30,535
It wasn't fair of you to take those.
142
01:04:37,708 --> 01:04:40,127
Your father's funny.
143
01:05:32,930 --> 01:05:35,474
You think Dad's an important man?
144
01:05:40,771 --> 01:05:42,023
I guess so.
145
01:05:43,441 --> 01:05:45,151
Stupid! He's not.
146
01:07:16,117 --> 01:07:18,369
Oh, you boys are home already.
147
01:08:18,179 --> 01:08:22,224
You tell us to become somebody,
but you're nobody!
148
01:08:27,521 --> 01:08:30,983
Why do you have to bow
so much to Taro's father?
149
01:08:35,070 --> 01:08:39,241
His father's a big executive
in my company.
150
01:08:42,536 --> 01:08:45,498
Why don't you become
a big executive?
151
01:08:49,293 --> 01:08:52,963
It isn't that easy.
I'm one of his employees.
152
01:09:00,638 --> 01:09:02,640
He pays my salary.
153
01:09:03,849 --> 01:09:05,935
Then don't let him pay you.
154
01:09:10,231 --> 01:09:11,982
Yeah! You pay him instead!
155
01:09:16,028 --> 01:09:19,657
If he didn't pay me,
you couldn't go to school.
156
01:09:19,824 --> 01:09:22,326
You couldn't eat.
157
01:10:04,785 --> 01:10:07,496
Let's not eat anything
starting tomorrow.
158
01:10:29,435 --> 01:10:33,731
Why is Taro's father
a big executive and you're not?
159
01:10:39,069 --> 01:10:40,779
Because he has money.
160
01:10:46,076 --> 01:10:48,579
Does money make him important?
161
01:10:57,087 --> 01:11:00,257
Some people without money
are important too.
162
01:11:05,095 --> 01:11:06,430
Are you important?
163
01:11:08,599 --> 01:11:12,227
Why are you pestering me
with these questions?
164
01:11:14,104 --> 01:11:16,732
See? He's not.
165
01:11:21,612 --> 01:11:23,781
I'm not afraid of you.
166
01:11:27,868 --> 01:11:29,495
You're a weakling.
167
01:11:32,331 --> 01:11:33,958
A yellowbelly.
168
01:12:56,415 --> 01:12:59,752
Be good boys
and stop your crying.
169
01:13:05,257 --> 01:13:09,553
I'm stronger than Taro,
and I get better grades.
170
01:13:13,057 --> 01:13:15,893
If I have to work for him
when I grow up,
171
01:13:16,143 --> 01:13:18,729
then I'm not going
to school anymore.
172
01:15:11,592 --> 01:15:13,468
You got a spanking.
173
01:15:16,513 --> 01:15:20,184
Just 'cause he spanked me
doesn't make him important.
174
01:15:45,375 --> 01:15:46,585
I give up.
175
01:16:04,728 --> 01:16:06,313
I need a drink.
176
01:16:31,505 --> 01:16:37,135
Couldn't you have explained it
to them a little more gently?
177
01:16:41,014 --> 01:16:43,225
I know how they feel.
178
01:16:47,020 --> 01:16:50,399
But what else could I have said?
179
01:16:53,360 --> 01:16:56,905
Do you think
they really understood?
180
01:17:01,368 --> 01:17:07,374
It's a problem kids these days
will face all their lives.
181
01:17:50,208 --> 01:17:53,837
I don't cozy up to the boss
because I enjoy it.
182
01:17:54,171 --> 01:17:56,214
Are you kidding?
183
01:18:06,350 --> 01:18:11,355
But we're far better off now
than we were before.
184
01:18:18,862 --> 01:18:20,530
I know that.
185
01:19:45,740 --> 01:19:50,829
Will they lead
the same sorry lives we have?
186
01:19:56,626 --> 01:20:01,673
Don't become miserable
apple-polishers like me, boys.
187
01:20:22,819 --> 01:20:24,612
THE NEXT MORNING...
188
01:21:32,806 --> 01:21:36,727
Hurry up,
before your father scolds you.
189
01:21:39,437 --> 01:21:40,772
We're not eating.
190
01:21:43,108 --> 01:21:45,068
We don't want anything.
191
01:22:12,095 --> 01:22:14,472
Make them some rice balls.
192
01:23:09,569 --> 01:23:15,742
How about growing up to be
even greater men than your father?
193
01:23:27,337 --> 01:23:31,007
I'm counting on you both
to be big successes!
194
01:25:20,408 --> 01:25:24,245
What are you going to be
when you grow up?
195
01:25:28,208 --> 01:25:30,210
A lieutenant general.
196
01:25:34,339 --> 01:25:36,633
Why not a full general?
197
01:25:38,468 --> 01:25:42,972
He says I can't.
That's what he's gonna be.
198
01:26:30,019 --> 01:26:32,105
AND SO, AS USUAL...
199
01:27:16,482 --> 01:27:20,695
You better go say
good morning to him, Dad.
200
01:28:25,051 --> 01:28:28,513
Who's got the best dad,
you or us?
201
01:28:39,774 --> 01:28:40,858
You do.
202
01:28:44,404 --> 01:28:46,114
No, you do.
203
01:30:34,097 --> 01:30:36,432
THE END
14809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.