Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,009 --> 00:02:10,409
Le Maestro pr�sente :
2
00:02:12,410 --> 00:02:14,410
"Le Maestro"
3
00:02:17,011 --> 00:02:19,411
en vedette dans
4
00:02:21,512 --> 00:02:24,300
"Explorations dans la th�rapie des stars"
5
00:02:24,300 --> 00:02:25,900
Coupez !
6
00:02:25,901 --> 00:02:29,401
J'ai dit "pas comme �a".
Quand vas-tu m'�couter ?
7
00:02:29,402 --> 00:02:34,302
Je suis le r�alisateur, toi l'acteur.
Va falloir tout recommencer.
8
00:02:35,303 --> 00:02:40,203
Denis Byrd
Un figurant dans sa propre vie
9
00:02:42,004 --> 00:02:47,004
"Ce film d�peint le traitement
de mon affaire la plus c�l�bre et tragique."
10
00:02:47,005 --> 00:02:49,205
Le Maestro
11
00:02:50,906 --> 00:02:56,006
Tout ce que vous voyez est arriv�
comme c'est arriv�.
12
00:02:58,007 --> 00:03:01,007
Universit� - semestre d'automne.
13
00:03:03,308 --> 00:03:06,008
1- Pr�sentation du Maestro
14
00:03:18,803 --> 00:03:22,803
Notre emploi du temps est charg�,
alors commen�ons.
15
00:03:23,404 --> 00:03:25,404
Diaporamas.
16
00:03:25,405 --> 00:03:27,605
Arr�tez.
17
00:03:27,906 --> 00:03:30,000
Attendez une minute.
18
00:03:30,006 --> 00:03:34,506
Avant de regarder ces diapos,
parlons de notre pr�c�dente discussion.
19
00:03:34,907 --> 00:03:38,607
- Pourquoi on les appelle "images anim�es" ?
- Car elles tournent !
20
00:03:38,608 --> 00:03:42,508
- Oui. Et qu'est-ce que la th�rapie des stars ?
- Action !
21
00:03:42,509 --> 00:03:44,209
- Encore.
- Action !
22
00:03:44,210 --> 00:03:47,010
C'est �a.
Ne l'oubliez jamais.
23
00:03:47,411 --> 00:03:52,511
Vous �tes tous des box-offices potentiels.
Mais vous devez rester concentr�s.
24
00:03:52,512 --> 00:03:55,912
Vous ne pouvez pas errer
devant et hors du cadre.
25
00:03:56,113 --> 00:03:59,513
Vous faites quoi l�, bordel ?
Y a du fric � se faire.
26
00:04:00,014 --> 00:04:02,114
Regardez-vous.
27
00:04:02,115 --> 00:04:05,915
Vous n'�tes pas des acteurs de
seconde zone ni des figurants.
28
00:04:05,916 --> 00:04:08,716
- Vous �tes quoi ?
- Des stars ! - C'est �a.
29
00:04:08,717 --> 00:04:12,817
Quoi que vous fassiez, peu importe comment,
quoi que vous disiez,
30
00:04:12,818 --> 00:04:17,118
vous avez raison. Car votre vie
est le v�hicule parfait pour vous,
31
00:04:17,119 --> 00:04:20,400
et personne ne peut jouer votre r�le
� part vous.
32
00:04:20,401 --> 00:04:23,901
- Suzy ?
- Quoi ? J'essaie d'�couter le prof.
33
00:04:28,202 --> 00:04:30,602
- Je peux ?
- Qui ? Moi ?
34
00:04:32,503 --> 00:04:34,003
Action.
35
00:04:34,004 --> 00:04:37,004
"Je peux le battre !"
36
00:04:39,105 --> 00:04:40,705
Coupez !
37
00:04:41,606 --> 00:04:43,306
Tu vois ?
38
00:04:43,307 --> 00:04:45,707
La cam�ra tourne,
39
00:04:45,708 --> 00:04:47,808
et tu la transportes.
40
00:04:47,809 --> 00:04:51,909
Bien, assieds-toi.
Les diaporamas qu'on va voir
41
00:04:51,910 --> 00:04:57,610
ont �t� prises par une cam�ra programm�e
pour prendre une photo toutes les 24 h...
42
00:04:57,611 --> 00:04:59,611
durant 6 jours.
43
00:05:00,712 --> 00:05:04,200
Voyons si vous voyez quelque chose
d'inhabituel sur ces photos.
44
00:05:04,201 --> 00:05:06,201
Envoyez !
45
00:05:13,802 --> 00:05:16,202
Vous remarquez quelque chose ?
46
00:05:19,403 --> 00:05:21,400
L�.
Suivante.
47
00:05:21,701 --> 00:05:24,200
L� encore.
Suivante.
48
00:05:24,501 --> 00:05:26,301
L�.
Suivante.
49
00:05:26,702 --> 00:05:28,802
L�.
Suivante.
50
00:05:29,003 --> 00:05:31,003
L�.
Suivante.
51
00:05:34,004 --> 00:05:36,704
Vous avez compris, maintenant ?
52
00:05:38,205 --> 00:05:40,300
Ce jeune homme,
53
00:05:41,101 --> 00:05:44,301
un arr�t sur image dans sa propre vie,
54
00:05:45,002 --> 00:05:47,402
mon ancien �l�ve,
55
00:05:47,803 --> 00:05:51,000
est le tragique exemple d'une personne
56
00:05:51,001 --> 00:05:54,701
qui a refus� d'avoir le premier r�le
dans sa propre vie.
57
00:05:59,102 --> 00:06:02,502
Jour et nuit,
j'ai fait r�p�ter ce jeune homme.
58
00:06:02,503 --> 00:06:05,603
Je lui ai appris la gestion psychologique,
la motivation.
59
00:06:05,604 --> 00:06:11,204
Je l'ai film� sous tous les angles.
Il allait devenir une star !
60
00:06:12,005 --> 00:06:15,305
Et il a plong� dans les profondeurs...
61
00:06:15,306 --> 00:06:18,006
de l'anonymat.
62
00:06:18,807 --> 00:06:22,007
A jamais un figurant !
63
00:06:23,108 --> 00:06:26,108
Jamais une star !
64
00:06:27,809 --> 00:06:30,009
Le Maestro a raison.
65
00:06:30,210 --> 00:06:35,010
Comment j'ai termin� comme �a ?
Un figurant dans ma propre vie.
66
00:06:35,611 --> 00:06:41,011
Tout a commenc� l'�t� dernier quand ma m�re
est rentr�e � la maison � l'improviste.
67
00:06:43,912 --> 00:06:45,512
Maman !
68
00:06:45,513 --> 00:06:47,313
Oh oui, Denis !
69
00:06:49,314 --> 00:06:52,414
Je comprenais pas
que maman soit si contrari�e.
70
00:06:52,415 --> 00:06:56,415
J'avais d�j� ramen� des filles.
Bien s�r, pas comme �a...
71
00:06:58,916 --> 00:07:01,116
Je vais voir James.
72
00:07:01,117 --> 00:07:03,017
Maman !
73
00:07:07,918 --> 00:07:10,118
- Salut, papa.
- Salut.
74
00:07:10,119 --> 00:07:12,819
Attends, papa !
Viens.
75
00:07:15,520 --> 00:07:19,200
Papa aussi. C'�tait pas pr�vu,
il n'�tait jamais � la maison.
76
00:07:19,201 --> 00:07:23,501
Soit il enseignait � l'universit�,
soit il pratiquait au bureau.
77
00:07:23,502 --> 00:07:27,402
Denis, dis � ta m�re que je ne reste pas
pour d�ner. Je vais � mon club.
78
00:07:27,403 --> 00:07:29,103
Papa ?
79
00:07:29,204 --> 00:07:32,304
Papa, que se passe-t-il ?
80
00:07:34,805 --> 00:07:38,305
James donne un cours les apr�s-midis
sur le campus,
81
00:07:38,306 --> 00:07:40,506
alors j'ai suivi maman l�-bas.
82
00:07:40,507 --> 00:07:46,507
Plusieurs individus ont contribu�
au d�veloppement de la philosophie sportnetic.
83
00:07:46,508 --> 00:07:52,608
Yukio Mishima, Adelle Davis,
Carl Orff, Gordon Letty.
84
00:07:52,809 --> 00:07:57,009
Des romanciers, comme Herman Melville
et Mickey Spiletti.
85
00:07:59,010 --> 00:08:03,310
Des r�alisateurs,
Leni Riefenstahl, John Milius...
86
00:08:04,211 --> 00:08:06,711
et Spartacus lui-m�me,
bien s�r.
87
00:08:07,812 --> 00:08:13,212
La spornetic 101 fait la synth�se
des id�es des penseurs s�minaux...
88
00:08:14,813 --> 00:08:17,413
C'est ORFF !
89
00:08:17,814 --> 00:08:21,314
Comme vous voyez,
mon fr�re James �tait...
90
00:08:21,815 --> 00:08:23,715
original.
91
00:08:23,716 --> 00:08:26,800
...retourne aux id�aux classiques :
92
00:08:26,801 --> 00:08:29,501
l'Homme a un Dieu, et...
93
00:08:29,902 --> 00:08:35,102
Le m�le a ses pr�tres, ses philosophes,
94
00:08:35,203 --> 00:08:37,603
ses guerriers et ses princesses.
95
00:08:37,604 --> 00:08:40,704
Il revenait de Californie o� il
avait enseign� au coll�ge.
96
00:08:40,705 --> 00:08:44,305
En fait, il est devenu c�l�bre l�-bas
gr�ce � des talk-shows.
97
00:08:44,306 --> 00:08:46,506
... pour un monde d'hommes.
98
00:08:47,907 --> 00:08:51,607
Et vous, hommes � peine n�s,
99
00:08:52,008 --> 00:08:55,908
des dieux en train de vous construire,
vous vous d�vouerez
100
00:08:55,909 --> 00:09:00,809
� une rigoureuse discipline masculine.
101
00:09:09,410 --> 00:09:11,810
C'est fini pour aujourd'hui.
102
00:09:11,811 --> 00:09:14,211
J'ai besoin de silence...
103
00:09:15,312 --> 00:09:17,312
et de solitude.
104
00:09:35,113 --> 00:09:39,700
- Maman, qu'y a-t-il ?
- Rien, James. Laisse-moi ranger.
105
00:09:39,701 --> 00:09:43,201
- Ton p�re est un vrai salaud !
- Papa ?
106
00:09:43,202 --> 00:09:48,000
Il �tait avec une femme. - Maman n'�tait
pas en col�re apr�s moi mais apr�s Papa.
107
00:09:48,001 --> 00:09:52,001
- Que faisaient-ils ?
- Je ne sais pas comment �a s'appelle,
108
00:09:52,002 --> 00:09:55,002
je ne voyais que
ses bras et ses jambes.
109
00:09:55,003 --> 00:09:57,603
- Ses bras dans ses jambes.
- Quoi ?
110
00:09:57,604 --> 00:10:00,704
Il a toujours voulu �a !
111
00:10:01,305 --> 00:10:05,005
J'�tais partie faire des courses
112
00:10:05,006 --> 00:10:10,006
et j'avais besoin de quelques dollars
pour pr�parer les cocktails aux oignons.
113
00:10:10,007 --> 00:10:14,607
Ils �taient l� sur cette
table d'examens m�dicaux.
114
00:10:14,608 --> 00:10:19,108
Il la chevauchait en disant que c'�tait
une nouvelle technique m�dicale.
115
00:10:19,509 --> 00:10:23,509
- Que fais-tu, maman ?
- Je dois rester quelque part.
116
00:10:23,510 --> 00:10:25,700
C'est mon bureau !
117
00:10:25,701 --> 00:10:28,300
Tu veux rien d�penser, hein ?
118
00:10:28,301 --> 00:10:33,701
Me blesser, blesser ta m�re.
Ruiner ta vie.
119
00:10:34,102 --> 00:10:36,002
Bon, maman...
120
00:10:36,003 --> 00:10:39,803
Non. Je le verrai aujourd'hui.
121
00:10:39,804 --> 00:10:44,504
Comment a-t-il pu nous faire �a ? Avec Christina
qui vient d�ner la premi�re fois !
122
00:10:44,505 --> 00:10:48,905
- Je ne m'assierai pas � la m�me table que lui.
- Tu dois le faire, pour moi.
123
00:10:48,906 --> 00:10:52,006
Tu me demandes trop, James.
124
00:10:52,507 --> 00:10:55,107
Quel genre de famille on est ?
125
00:10:55,108 --> 00:10:58,808
Je ram�ne ma copine pour qu'elle voit mon
unit� nucl�aire et personne ne se pr�sente.
126
00:10:58,809 --> 00:11:01,909
Le d�ner sera l�, mais moi pas.
127
00:11:01,910 --> 00:11:04,410
J'arrangerai �a avec papa.
128
00:11:04,411 --> 00:11:08,111
- Rentre � la maison et va cuisiner.
- Il est all� au club.
129
00:11:08,112 --> 00:11:11,712
- Denis, que fais-tu ici ?
- On reviendra pour le d�ner.
130
00:11:11,713 --> 00:11:15,213
- Je ne veux plus jamais le voir.
- Maman, s'il te pla�t !
131
00:11:15,214 --> 00:11:19,014
Ne me d��ois pas.
132
00:11:21,015 --> 00:11:23,615
- Ca se passera bien, maman.
- Comment tu le sais ?
133
00:11:23,616 --> 00:11:26,416
Je ne lui pardonnerai jamais.
134
00:11:27,517 --> 00:11:32,417
Il n'y a jamais eu de divorce
du c�t� de ma famille.
135
00:11:32,518 --> 00:11:35,718
Vous, les hommes,
avec vos femmes !
136
00:11:36,419 --> 00:11:38,819
- Maman...
- Toi, Denis,
137
00:11:38,820 --> 00:11:40,820
Tu es bien...
138
00:11:40,821 --> 00:11:44,121
le fils de ton p�re.
139
00:11:45,622 --> 00:11:50,622
Pourquoi tu ne ressembles pas plus � James ?
Ne m'aide pas.
140
00:11:56,423 --> 00:11:59,000
Laisse-moi tranquille.
141
00:11:59,001 --> 00:12:02,301
Tu veux pas me laisser entrer
pour qu'on parle ?
142
00:12:02,302 --> 00:12:06,302
- Tu es l� depuis 30 minutes.
- Denis, va-t'en.
143
00:12:07,903 --> 00:12:11,303
- Maman, s'il te pla�t.
- Laisse-moi, Denis.
144
00:12:12,504 --> 00:12:14,004
Maman ?
145
00:12:34,005 --> 00:12:37,505
Ne t'inqui�te pas,
je vais appeler papa.
146
00:12:37,506 --> 00:12:40,006
- Tu n'oseras pas.
- Oui, Denis ?
147
00:12:42,007 --> 00:12:44,107
Tu es s�r ?
148
00:12:45,208 --> 00:12:49,008
- Quand les a-t-elle pris ?
- Tu es vraiment un enfoi...
149
00:12:51,809 --> 00:12:53,709
Assieds-toi.
150
00:12:53,710 --> 00:12:57,310
Oui, Denis.
Ne t'inqui�te pas, j'arrive.
151
00:12:59,711 --> 00:13:01,411
Oui, d'accord.
152
00:13:01,412 --> 00:13:05,312
Tu m'as disloqu� la m�choire, enfoir� !
153
00:13:14,113 --> 00:13:15,913
Sant�.
154
00:13:24,914 --> 00:13:27,514
Ch�rie ?
155
00:13:32,215 --> 00:13:36,415
- Depuis quand elle a pris ces pilules ?
- Environ 1 heure.
156
00:13:38,516 --> 00:13:40,016
Ch�rie ?
157
00:13:44,017 --> 00:13:46,317
Ensemble, Denis.
158
00:13:51,518 --> 00:13:55,018
- Denis, va prendre mon sac.
- Oui, papa.
159
00:13:59,019 --> 00:14:03,319
Denis, mon petit,
je crains qu'il soit trop tard.
160
00:14:03,520 --> 00:14:07,220
Pour sauver ta m�re,
il faut vider son estomac.
161
00:14:08,621 --> 00:14:11,321
- Qui est le docteur ? Toi ou moi ?
- Toi.
162
00:14:11,322 --> 00:14:14,922
Retiens-la.
Ses r�actions seront involontaires.
163
00:14:14,923 --> 00:14:17,223
Cher enfant...
164
00:14:18,024 --> 00:14:21,224
On va arr�ter avant
que le corps soit engorg�.
165
00:14:21,325 --> 00:14:24,825
Je suppose que tu sais
ce qui est arriv� aujourd'hui.
166
00:14:24,826 --> 00:14:27,500
Ma ch�re femme, � cause de �a,
167
00:14:27,501 --> 00:14:31,200
je promets de ne plus jamais
toucher d'autre femme de ma vie.
168
00:14:31,201 --> 00:14:33,401
J'ai appris la le�on.
169
00:14:33,402 --> 00:14:35,902
Pompe, Denis.
170
00:14:45,003 --> 00:14:48,503
Il savait...
171
00:14:48,504 --> 00:14:50,504
Qui ? Quoi ?
172
00:14:50,505 --> 00:14:54,605
Je sais qu'il le savait.
Ton p�re.
173
00:14:55,506 --> 00:14:58,406
Maman, il t'a sauv� la vie !
174
00:14:58,407 --> 00:15:00,807
Il m'a sauv� la vie ?
175
00:15:01,608 --> 00:15:04,508
Il a bris� mon coeur !
176
00:15:05,109 --> 00:15:07,409
O� est James ?
177
00:15:07,610 --> 00:15:10,100
J'ai besoin de James !
178
00:15:10,201 --> 00:15:14,301
Papa a jur�
qu'il ne le refera plus jamais.
179
00:15:15,302 --> 00:15:18,602
Je devrais peut-�tre
voir un avocat.
180
00:15:19,003 --> 00:15:21,903
James me conseillera.
181
00:15:22,104 --> 00:15:27,504
- Le p�re de Judy est avocat. J'irai...
- Tu es trop jeune pour t'occuper de �a.
182
00:15:27,505 --> 00:15:31,405
- Non, vraiment. Je peux aller le voir...
- Oh, le d�ner !
183
00:15:32,006 --> 00:15:36,206
- Je m'inqui�te pour le d�ner.
- T'en fais pas, on s'occupe de tout.
184
00:15:36,207 --> 00:15:38,907
Papa ira chercher les steaks.
185
00:15:38,908 --> 00:15:41,908
Et pour Christina ?
186
00:15:41,909 --> 00:15:44,509
James n'est pas l�.
187
00:15:56,210 --> 00:16:00,000
- C'est ton premier vrai test, Christina.
- J'ai peur.
188
00:16:00,001 --> 00:16:02,901
Tu n'as pas � t'inqui�ter.
189
00:16:02,902 --> 00:16:07,102
Souviens-toi de tout ce que tu as appris.
Passe un super moment.
190
00:16:07,403 --> 00:16:10,603
Mais ne mange pas n'importe quoi.
191
00:16:34,104 --> 00:16:40,204
D'habitude, je m�che ce l�gume,
mais j'ai eu un accident avec ma m�choire.
192
00:16:41,505 --> 00:16:46,105
James a une m�choire tr�s puissante.
Il sait tr�s bien m�cher.
193
00:16:46,106 --> 00:16:49,206
Tu as des probl�mes
avec ta m�choire, James ?
194
00:16:49,207 --> 00:16:51,207
Pourquoi tu...
195
00:16:51,208 --> 00:16:54,408
En r�alit�, maman,
tous nos probl�mes sont gu�ris.
196
00:16:54,409 --> 00:16:57,309
- Pas vrai, papa ?
- Oui, mon fils.
197
00:16:58,310 --> 00:17:01,110
- Je tiens toujours mes promesses.
- Non merci.
198
00:17:01,111 --> 00:17:05,711
- Tu veux des noix ?
- Papa, je viens de dire que je ne peux pas...
199
00:17:05,812 --> 00:17:08,612
James, mon ch�ri !
Ca va ?
200
00:17:08,613 --> 00:17:12,003
Il s'est disloqu� la m�choire.
Je vais r�parer �a.
201
00:17:12,004 --> 00:17:16,004
Tu ne veux pas aller dans cette pi�ce ?
Je dois faire remonter le flux sanguin.
202
00:17:38,005 --> 00:17:41,705
Va t'asseoir � c�t� de James.
203
00:17:41,706 --> 00:17:46,206
Il s'occupe de la m�choire de James.
C'est un plaisir que tu sois avec nous.
204
00:17:49,107 --> 00:17:50,207
Aie !
205
00:17:50,207 --> 00:17:53,300
- Comment ta m�re prend tout �a ?
- A ton avis ?
206
00:17:53,301 --> 00:17:56,301
Bon sang, pourquoi tu crois
que je te le demande ?
207
00:17:56,302 --> 00:17:58,702
- D�p�che-toi...
- Ma petite,
208
00:17:58,703 --> 00:18:01,803
ne regarde pas �a.
Va dans l'autre pi�ce.
209
00:18:01,804 --> 00:18:03,804
Ok.
210
00:18:03,805 --> 00:18:06,405
- Attention � la marche.
- Merci.
211
00:18:06,906 --> 00:18:10,306
Denis, tu dois m'aider...
212
00:18:10,307 --> 00:18:16,607
- Je peux faire quelque chose ?
- Christina, va � l'�tage pour te rafra�chir.
213
00:18:16,608 --> 00:18:19,508
Tout sera pr�t dans une minute.
214
00:18:19,808 --> 00:18:22,908
- C'est mieux.
- Mange, mais ne mastique pas.
215
00:18:22,909 --> 00:18:27,509
A vrai dire, je comptais entamer
un r�gime sp�cial ce soir.
216
00:18:27,510 --> 00:18:30,810
Vraiment ? Quel genre d'homme
deviens-tu, James ?
217
00:18:30,811 --> 00:18:33,911
- Non, c'est un super r�gime.
- Christina,
218
00:18:34,312 --> 00:18:37,712
c'est une discussion entre hommes.
219
00:18:42,113 --> 00:18:45,313
Tu penses peut-�tre
que les l�gumes n'ont pas...
220
00:18:46,113 --> 00:18:48,613
Oh, madame Byrd !
221
00:19:04,614 --> 00:19:07,614
- Je m'appelle Denis.
- Quoi ?
222
00:19:07,815 --> 00:19:11,815
- Je suis Denis.
- Tu es Denis ? LE Denis ?
223
00:19:12,016 --> 00:19:13,700
C'est moi.
224
00:19:13,701 --> 00:19:18,201
James m'a tout dit sur toi.
On va devenir amis, tous les deux.
225
00:19:18,202 --> 00:19:24,002
Je t'envie de conna�tre James mieux que moi.
Tu as d� tant apprendre de lui.
226
00:19:24,003 --> 00:19:28,403
On devrait se voir. Tu m'apprendrais
beaucoup de choses sur James.
227
00:19:28,504 --> 00:19:32,304
Tu dois s�rement �tre tr�s inquiet.
228
00:19:32,305 --> 00:19:35,505
Tu pourras me supporter
un petit moment ?
229
00:19:35,506 --> 00:19:38,206
Oui, aucun probl�me.
230
00:19:40,807 --> 00:19:44,207
Dis-moi comment �tait James
quand il �tait plus jeune.
231
00:19:45,208 --> 00:19:47,808
Il �tait plus petit.
232
00:19:49,109 --> 00:19:54,200
James, tout le monde parle
du nouveau cours que tu enseignes.
233
00:19:54,201 --> 00:19:58,101
Ce n'est pas juste un cours, maman.
C'est une mission.
234
00:19:58,302 --> 00:20:02,802
Une mission proto-secr�te
pour revitaliser...
235
00:20:02,803 --> 00:20:05,303
J'aimerais y assister.
236
00:20:05,304 --> 00:20:09,104
D�sol�, maman,
c'est r�serv� aux hommes.
237
00:20:09,805 --> 00:20:14,705
Quand je serai arriv� au bout de
mes conf�rences, j'en serai ravi.
238
00:20:15,906 --> 00:20:18,400
Tu as vu mon avocat ?
239
00:20:18,401 --> 00:20:21,301
Ch�rie, je t'ai promis
de me tenir tranquille...
240
00:20:22,902 --> 00:20:25,802
Comment s'appelle le cours
que tu enseignes ?
241
00:20:25,803 --> 00:20:28,503
Sportnetic 101.
242
00:20:28,504 --> 00:20:31,104
Vraiment ?
Qu'est-ce que c'est ?
243
00:20:32,205 --> 00:20:34,605
Ceux qui savent...
244
00:20:34,806 --> 00:20:36,606
le savent.
245
00:20:39,406 --> 00:20:42,806
- Je le sais moi, hein James ?
- Pas encore.
246
00:20:42,807 --> 00:20:45,107
Le d�ner est servi !
247
00:20:45,108 --> 00:20:48,508
J'ai si faim
que je mangerais un cheval !
248
00:20:49,509 --> 00:20:52,609
Je viens juste de me rappeler.
Cette nourriture...
249
00:20:53,310 --> 00:20:55,410
est empoisonn�e.
250
00:20:58,711 --> 00:21:01,711
Le festin d�marre enfin.
251
00:21:15,212 --> 00:21:18,002
Tiens. Go�te.
252
00:21:18,003 --> 00:21:20,803
- C'est d�licieux.
- Merci, Jim.
253
00:21:23,904 --> 00:21:28,804
- Christina, c'est tout ce que tu prends ?
- C'est juste mon 1er aliment naturel.
254
00:21:29,005 --> 00:21:33,005
- Et toi, James ?
- Mon r�gime sp�cial, maman...
255
00:21:33,006 --> 00:21:35,306
Des noix et des p�d�s.
256
00:21:39,207 --> 00:21:41,407
Je suis affam�, maman.
257
00:21:41,408 --> 00:21:43,808
C'est bien, Denis.
258
00:21:43,909 --> 00:21:47,809
Eh bien, je ne sais pas pourquoi
je m'en suis inqui�t�e.
259
00:21:57,710 --> 00:22:00,110
Je voudrais dire quelque chose.
260
00:22:01,211 --> 00:22:07,711
Christina et moi avons d�cid� de signer
un contrat socio-romantique.
261
00:22:21,512 --> 00:22:23,600
On se marie !
262
00:22:30,101 --> 00:22:32,001
Oh, James !
263
00:22:32,002 --> 00:22:34,302
- F�licitations.
- Merci, papa.
264
00:22:34,303 --> 00:22:37,303
- Je suis ravie pour vous.
- F�licitations � toi aussi.
265
00:22:38,604 --> 00:22:41,004
Tiens, Denis.
266
00:22:41,205 --> 00:22:44,605
Elle va devoir rencontrer
toute la famille.
267
00:22:44,606 --> 00:22:47,106
Tu meurs d'envie
de les rencontrer, Christina.
268
00:22:47,107 --> 00:22:53,707
Je sais, une f�te de mariage ! Christina va
en faire une et je vais inviter tout le monde.
269
00:22:53,708 --> 00:22:56,208
Tante Marion, Cathy...
270
00:22:56,309 --> 00:23:00,209
Christina, ma ch�re,
as-tu fait un bilan r�cemment ?
271
00:23:00,310 --> 00:23:03,510
Non, je n'ai pas vu de docteur
depuis des ann�es.
272
00:23:05,111 --> 00:23:07,211
- Marion...
- Oncle Nelson...
273
00:23:07,212 --> 00:23:10,812
Viens me voir demain � mon cabinet
et on r�glera �a.
274
00:23:10,813 --> 00:23:16,613
Une fois l�-bas, on fera un test
physique comme cadeau de mariage.
275
00:23:16,614 --> 00:23:21,014
On pourrait faire un petit...
Il pourrait y avoir...
276
00:23:29,315 --> 00:23:31,500
Appelez une ambulance !
277
00:23:31,501 --> 00:23:34,701
On va pas faire une th�rapie.
Apporte un couteau !
278
00:23:34,702 --> 00:23:37,202
Non, le petit !
Celui-l� !
279
00:23:48,603 --> 00:23:50,303
James !
280
00:23:50,304 --> 00:23:52,504
Tu m'as sauv� la vie !
281
00:23:53,005 --> 00:23:56,005
N'est-il pas merveilleux ?
282
00:23:58,006 --> 00:24:00,806
James, toujours James...
283
00:24:01,007 --> 00:24:05,707
Pourquoi je l'ai pas sauv�e ? Je voudrais
�tre le h�ros de cette famille juste une fois.
284
00:24:07,408 --> 00:24:09,608
Empoisonn� !
285
00:24:15,209 --> 00:24:19,600
Je pensais que tu avais beaucoup avanc�,
Christina. Je m'�tais tromp�.
286
00:24:19,801 --> 00:24:24,501
James, j'ai beaucoup avanc�.
J'ai arr�t� de fumer, de boire...
287
00:24:24,502 --> 00:24:25,602
Euh...
288
00:24:25,603 --> 00:24:27,303
Euh...
289
00:24:28,202 --> 00:24:30,202
Euh quoi ?
290
00:24:30,403 --> 00:24:33,903
Euh, homme ?
C'est �a, "homme" ?
291
00:24:35,004 --> 00:24:38,004
Tu crois avoir eu des hommes.
292
00:24:38,405 --> 00:24:40,905
Tu as eu des b�tes !
293
00:24:42,806 --> 00:24:47,506
Je suis sans doute le seul vrai homme
que tu aies jamais eu.
294
00:24:51,307 --> 00:24:52,907
Mais...
295
00:24:52,908 --> 00:24:56,008
James, on n'a jamais...
296
00:24:57,209 --> 00:25:00,009
- J'aimerais...
- Je vois !
297
00:25:00,210 --> 00:25:05,010
- D'abord le boeuf, ensuite moi !
- Non, James, ce n'est pas �a !
298
00:25:05,211 --> 00:25:07,611
- Je t'aime.
- Et les autres ?
299
00:25:07,912 --> 00:25:10,412
Tu les aimais aussi ?
300
00:25:10,413 --> 00:25:15,513
Non, bien s�r que non.
C'est diff�rent, maintenant. J'ai chang� !
301
00:25:21,514 --> 00:25:24,004
Tout va bien, ch�rie.
302
00:25:25,905 --> 00:25:28,105
James va t'aider.
303
00:25:30,406 --> 00:25:33,106
Je sais comment faire.
304
00:25:47,507 --> 00:25:51,600
Tu te souviens o� tu �tais
la premi�re fois que je t'ai vue ?
305
00:25:52,901 --> 00:25:55,101
Sur le pont.
306
00:25:57,002 --> 00:25:59,202
Et que faisais-tu ?
307
00:25:59,203 --> 00:26:02,703
Je regardais les b�teaux.
308
00:26:03,904 --> 00:26:05,504
Quoi ?
309
00:26:05,505 --> 00:26:08,605
Je regardais les b�teaux.
310
00:26:08,606 --> 00:26:13,306
Qu'�tais-tu en train de faire ?
Allais-tu sauter ?
311
00:26:15,107 --> 00:26:16,607
Oui.
312
00:26:20,008 --> 00:26:24,000
Et combien d'hommes avais-tu eu
ce jour-l� ?
313
00:26:25,001 --> 00:26:27,301
- 3.
- Combien ?
314
00:26:27,302 --> 00:26:28,802
4 !
315
00:26:30,103 --> 00:26:31,903
Et ?
316
00:26:32,904 --> 00:26:36,404
- Ils n'arr�taient pas de venir.
- Et ?
317
00:26:36,805 --> 00:26:39,905
- Je suis devenue une professionnelle.
- Et ?
318
00:26:40,006 --> 00:26:45,206
- James, je ne peux pas le dire.
- Si, tu peux le dire.
319
00:26:45,607 --> 00:26:47,507
Parle-moi...
320
00:26:48,208 --> 00:26:50,308
de Bunny.
321
00:26:50,309 --> 00:26:54,009
- Pas de Bunny !
- Si, de Bunny !
322
00:26:55,110 --> 00:26:57,410
Parle-moi de lui.
323
00:26:57,911 --> 00:27:00,511
Ch�ri, j'ai eu...
324
00:27:00,712 --> 00:27:04,212
beaucoup de relations sexuelles
avec un lapin !
325
00:27:18,813 --> 00:27:23,103
Je me d�cidai � aider maman,
qu'elle le veuille ou non.
326
00:27:27,004 --> 00:27:29,004
Excusez-moi...
327
00:27:29,505 --> 00:27:33,405
Je voudrais parler � monsieur Forbes,
s'il vous pla�t.
328
00:27:34,406 --> 00:27:38,806
D�sol�, il est occup� avec un client.
C'est � quel propos ?
329
00:27:40,507 --> 00:27:43,500
C'est un probl�me personnel
et l�gal.
330
00:27:43,501 --> 00:27:47,701
Asseyez-vous. Il vous verra
quand il aura termin�.
331
00:27:50,002 --> 00:27:52,302
Je suis l�.
Ecoute...
332
00:27:52,303 --> 00:27:55,003
Ils ont finalement �t�
plus malins que ce connard.
333
00:27:55,004 --> 00:27:59,704
Mais le divorce a �t� prononc�. Elle l'a eu.
Tu n'en croirais pas tes yeux !
334
00:27:59,805 --> 00:28:04,205
Elle l'a attrap� en plein acte !
Des photos et tout le reste.
335
00:28:04,206 --> 00:28:06,806
C'est la seule fa�on de faire.
336
00:28:06,807 --> 00:28:12,407
C'est une femme heureuse, je te dis.
C'est ce que tu dois faire.
337
00:28:15,608 --> 00:28:19,008
- Maman, je reviens de chez Mr Forbes...
- Qui ?
338
00:28:20,109 --> 00:28:25,509
- Mr Forbes, le p�re de Judy, l'avocat.
- Tu es trop jeune pour �a, Denis.
339
00:28:25,610 --> 00:28:28,010
Ce n'est pas pour moi,
c'est pour toi.
340
00:28:28,011 --> 00:28:30,311
Regarde-moi, Denis.
341
00:28:31,312 --> 00:28:33,312
Regarde-moi !
342
00:28:35,113 --> 00:28:37,813
Est-ce que je deviens vieille ?
343
00:28:37,814 --> 00:28:40,014
Non, maman.
344
00:28:40,015 --> 00:28:44,415
Cette infirmi�re est
beaucoup plus jeune que moi.
345
00:28:46,216 --> 00:28:49,616
Je suis peut-�tre trop vieille
pour ton p�re.
346
00:28:49,617 --> 00:28:52,617
Je n'aurais jamais d� lui dire
mon vrai �ge.
347
00:28:52,618 --> 00:28:56,618
Tu as 1 an de plus que papa,
et �a ne l'emb�tait pas � votre mariage...
348
00:28:56,619 --> 00:28:59,719
C'est tr�s gentil de dire �a, Denis.
349
00:28:59,720 --> 00:29:04,420
Tu me r�confortes beaucoup,
mon ch�ri.
350
00:29:04,421 --> 00:29:08,821
James est occup� avec ses petits,
et il y a son mariage.
351
00:29:08,822 --> 00:29:12,422
Et ton p�re est toujours
� son cabinet.
352
00:29:12,723 --> 00:29:16,623
Il n'a jamais de temps pour moi.
353
00:29:16,624 --> 00:29:19,524
- Maman...
- Je ne sais pas quoi faire !
354
00:29:22,525 --> 00:29:25,625
- Tout va bien.
- Ca ne va pas bien !
355
00:29:25,626 --> 00:29:29,626
Viens ici. Tu obtiendras le divorce,
tout se passera bien.
356
00:29:29,627 --> 00:29:34,401
Oui, je dois obtenir le divorce.
Tu as raison, Denis.
357
00:29:34,402 --> 00:29:39,602
Tu l'as vu l'autre soir avec Christina ?
Juste sous mes yeux !
358
00:29:39,803 --> 00:29:43,103
Il la... draguait !
359
00:29:43,204 --> 00:29:46,104
La fianc�e de James !
360
00:29:46,505 --> 00:29:49,405
Que va-t-on faire ?
361
00:29:49,406 --> 00:29:52,206
Ne pleure pas, maman.
362
00:29:52,207 --> 00:29:55,107
Je m'occuperai de tout,
je te promets.
363
00:29:55,108 --> 00:29:58,508
Merci, mon ch�ri.
Tu as �t� si bon avec moi.
364
00:29:59,409 --> 00:30:02,809
Maman m'avait donn�
une super id�e.
365
00:30:27,510 --> 00:30:31,500
Joli d�guisement, hein ?
Faut que ce divorce se fasse.
366
00:30:34,601 --> 00:30:37,901
J'avais un endroit
o� prendre de supers photos.
367
00:30:55,302 --> 00:31:00,000
Je suis rest� toute la nuit,
sans pouvoir les prendre en plein acte.
368
00:31:16,701 --> 00:31:20,300
Cette surveillance rapide
�tait vraiment �trange.
369
00:31:20,301 --> 00:31:23,801
Et j'ai vraiment commenc�
� aimer �a.
370
00:31:56,902 --> 00:31:59,302
Non, docteur Byrd !
371
00:32:04,703 --> 00:32:08,403
Papa a un secret. Son infirmi�re
ne m'aidait pas � prendre de bonnes photos.
372
00:32:08,404 --> 00:32:11,704
Au bout de 3 semaines,
j'en avais marre...
373
00:32:11,705 --> 00:32:14,505
jusqu'� que je regarde
� la fen�tre d'� c�t�.
374
00:32:50,506 --> 00:32:55,606
Elle �tait tr�s belle, mais au bout d'un moment
n'importe quoi peut te faire dormir.
375
00:33:06,807 --> 00:33:10,007
2- Diagnostic sur le terrain
376
00:33:10,208 --> 00:33:12,208
Lumi�res.
377
00:33:12,609 --> 00:33:14,309
Action.
378
00:33:16,410 --> 00:33:18,810
Excitante, n'est-ce pas ?
379
00:33:18,811 --> 00:33:22,011
- Qui ?
- La fille � la fen�tre.
380
00:33:23,012 --> 00:33:25,612
- Oui.
- Regarde l�-bas.
381
00:33:26,613 --> 00:33:32,400
Ce n'est pas de la vraie chair, tu sais ?
C'est un film montrant une fille se d�shabiller.
382
00:33:32,601 --> 00:33:36,101
Un film qui sert
� pi�ger les voyeurs comme toi.
383
00:33:36,102 --> 00:33:38,402
Montre-toi � la cam�ra.
384
00:33:38,503 --> 00:33:42,403
Tu espionnes sur cet arbre
depuis 3 semaines.
385
00:33:42,404 --> 00:33:45,404
Tu es devenu un grand acteur
dans ta propre vie.
386
00:33:45,405 --> 00:33:47,405
C'est vrai.
387
00:33:47,406 --> 00:33:49,906
Merci, mais je dois y aller.
388
00:33:49,907 --> 00:33:52,407
O� vas-tu aller ?
389
00:33:52,408 --> 00:33:55,708
Une pi�ce sans un vrai r�le...
Le Maestro va t'aider.
390
00:33:56,108 --> 00:34:01,308
- D'accord, Maestro.
- Mon coeur, je t'ai r�habilit�.
391
00:34:01,309 --> 00:34:05,509
Retrouve-moi au cours � midi demain.
Voici ma carte.
392
00:34:06,110 --> 00:34:11,510
- D�sol� mais je...
- Mon ch�ri, aucun arbre n'est s�r pour toi.
393
00:34:11,511 --> 00:34:14,711
La police prend �a
pour de la perversion.
394
00:34:14,912 --> 00:34:17,412
Tu vois ce que je veux dire ?
395
00:34:19,713 --> 00:34:22,203
Ok, je serai au cours.
396
00:34:22,204 --> 00:34:26,204
Mon petit, je sauverai ton cul,
je le promets.
397
00:34:26,305 --> 00:34:29,205
Enl�ve ce costume,
il pue.
398
00:34:29,906 --> 00:34:31,506
Coupez.
399
00:34:41,507 --> 00:34:43,407
Bonjour, Christina.
400
00:34:43,408 --> 00:34:46,108
- Salut, Denis. Comment vas-tu ?
- Bien.
401
00:34:47,809 --> 00:34:50,500
Regarde �a.
Je suis affam�...
402
00:34:50,501 --> 00:34:53,001
Non, c'est pour notre randonn�e.
403
00:34:53,002 --> 00:34:56,602
Je me suis lev�e � 6h30
pour acheter tout �a.
404
00:34:56,603 --> 00:35:00,603
T'as remarqu� que l'�picerie
est � plus de 30 km ?
405
00:35:00,604 --> 00:35:04,104
Tu penses vraiment
que James va manger �a ?
406
00:35:04,505 --> 00:35:07,105
Bien s�r, c'est biologique.
407
00:35:07,106 --> 00:35:10,206
De la nourriture bio.
James mange tout �a ?
408
00:35:10,207 --> 00:35:14,407
S'il n'a pas faim, je suis s�re qu'apr�s
la randonn�e, ses �tudiants auront faim.
409
00:35:14,408 --> 00:35:16,608
Oui, je suppose.
410
00:35:16,809 --> 00:35:19,609
Christina, je me disais...
411
00:35:19,910 --> 00:35:23,010
que l'an prochain, peut-�tre,
412
00:35:23,011 --> 00:35:26,311
je pourrais aller au cours de James.
413
00:35:26,312 --> 00:35:29,912
Pour suivre ses pas.
414
00:35:30,813 --> 00:35:33,903
Oui, James est un bon professeur.
415
00:35:33,904 --> 00:35:37,104
Si jamais je d�cide
de d�crocher...
416
00:35:37,105 --> 00:35:42,805
pour partir vivre seul dans les bois
pendant quelques ann�es.
417
00:35:45,606 --> 00:35:51,206
Ou peut-�tre prendre une position valable
afin de devenir un meneur d'hommes.
418
00:35:52,907 --> 00:35:55,607
C'est une super id�e, Denis.
419
00:35:57,408 --> 00:36:01,508
Comment me comparer � James ?
Moi, Denis Byrd,
420
00:36:01,509 --> 00:36:05,009
vu mais pas entendu.
Oubli� dans ma propre vie,
421
00:36:05,010 --> 00:36:07,110
et m�me ma propre pr�sence.
422
00:36:07,111 --> 00:36:10,711
J'en ai marre d'�tre l'homme invisible
dans cette famille.
423
00:36:35,112 --> 00:36:39,192
Gloire au Sportnetic...
424
00:37:25,912 --> 00:37:28,312
Eh bien, les gars,
425
00:37:28,313 --> 00:37:32,013
on va camper ici et faire
un peu de grimpette.
426
00:37:34,114 --> 00:37:37,514
Randonneurs.
Au travail !
427
00:37:39,815 --> 00:37:43,005
Attends, James !
Les gar�ons, attendez !
428
00:37:43,606 --> 00:37:50,006
James, j'ai fait toute la bouffe,
sp�cialement pour toi et les gar�ons.
429
00:37:51,907 --> 00:37:53,907
Silence !
430
00:37:58,408 --> 00:38:01,000
Christina, comment as-tu pu ?
431
00:38:01,301 --> 00:38:04,901
Ca me prendra des semaines
pour r�parer les d�g�ts caus�s � mes hommes
432
00:38:04,902 --> 00:38:09,002
rien que pour avoir vu
cette sale bouffe dans la for�t !
433
00:38:09,103 --> 00:38:11,503
James, c'est biologique !
434
00:38:11,504 --> 00:38:14,504
Biologique !
Biologique en quoi ?
435
00:38:18,905 --> 00:38:21,005
Les gars,
436
00:38:21,006 --> 00:38:23,806
est-ce qu'on veut de cette nourriture ?
437
00:38:30,907 --> 00:38:33,707
Je ne vous entends pas,
les gars.
438
00:38:34,908 --> 00:38:37,308
- Non monsieur.
- C'est �a !
439
00:38:37,309 --> 00:38:39,409
On n'en veut pas.
440
00:38:40,310 --> 00:38:44,610
Et maintenant, faisons
ce qui doit �tre fait.
441
00:38:47,811 --> 00:38:51,200
Ces chips � la tomate,
442
00:38:51,201 --> 00:38:53,301
de retour � la nature !
443
00:38:53,302 --> 00:38:56,302
Barres de carottes, allez-vous-en !
444
00:38:58,303 --> 00:39:01,603
Des cookies sous c�lophane !
445
00:39:11,104 --> 00:39:14,904
Donne-moi cet oiseau !
446
00:39:18,805 --> 00:39:21,805
Les gars, apprenez de �a...
447
00:39:21,806 --> 00:39:27,006
que beaucoup de tentations vous attendent,
mais vous pouvez toutes leur r�sister...
448
00:39:27,607 --> 00:39:30,607
car vous �tes des hommes !
449
00:39:36,008 --> 00:39:37,608
Voil� !
450
00:39:37,809 --> 00:39:40,709
Maintenant, randonneurs,
451
00:39:40,710 --> 00:39:42,610
au travail !
452
00:39:46,711 --> 00:39:49,611
Je ne sais pas
ce que j'ai fait de mal.
453
00:39:49,612 --> 00:39:51,812
Pourquoi j'ai pr�par�
cette nourriture ?
454
00:39:51,813 --> 00:39:54,213
Ce n'est pas ta faute.
455
00:39:54,214 --> 00:39:57,514
Tu essaies de l'aider,
et tu avais faim.
456
00:39:57,515 --> 00:39:59,015
Faim ?
457
00:40:05,716 --> 00:40:08,316
Tu vois, t'avais faim !
458
00:40:10,317 --> 00:40:12,817
Je n'avais rien mang� depuis 2 mois.
459
00:40:12,818 --> 00:40:15,818
Avant de conna�tre James,
j'agissais de fa�on impulsive.
460
00:40:15,818 --> 00:40:18,618
Je ne me nourissais
que de barres de Mars.
461
00:40:18,619 --> 00:40:21,419
Et du coca.
Beaucoup de coca.
462
00:40:21,420 --> 00:40:25,420
- J'aime un grand pepsi.
- Ca aussi.
463
00:40:29,121 --> 00:40:32,821
Je ne devrais pas faire �a.
Que dirait James ?
464
00:40:32,822 --> 00:40:38,422
Christina, tu trouves pas son obsession
pour la nourriture bizarre et insens�e ?
465
00:40:40,123 --> 00:40:42,523
J'ai parfois pens� �a aussi,
466
00:40:42,524 --> 00:40:48,024
James est si compliqu�, mais je pense
�tre capable de comprendre ses id�es.
467
00:40:48,525 --> 00:40:52,725
Tu as eu de la chance, tu as d�
tellement apprendre de lui.
468
00:40:53,026 --> 00:40:54,426
Oui.
469
00:40:54,427 --> 00:40:58,227
Il m'a appris des trucs du genre :
va te faire voir.
470
00:40:58,228 --> 00:41:01,028
C'est cens� �tre dr�le ?
471
00:41:01,429 --> 00:41:05,129
Non...
Il m'a appris d'autres choses.
472
00:41:05,130 --> 00:41:09,030
Mais il ne me donne pas
beaucoup d'explications.
473
00:41:09,031 --> 00:41:11,131
Comme quoi ?
474
00:41:13,032 --> 00:41:16,332
Les filles, par exemple.
475
00:41:16,933 --> 00:41:20,533
Je t'en parle enti�rement
si tu es pr�te.
476
00:41:21,334 --> 00:41:25,834
Et si un mec plus jeune
t'invite � sortir ?
477
00:41:29,335 --> 00:41:33,135
Mon premier petit ami
avait 2 ans de moins que moi.
478
00:41:35,236 --> 00:41:37,136
Ah oui ?
479
00:41:40,437 --> 00:41:42,137
Vraiment ?
480
00:41:42,538 --> 00:41:47,038
Les gens ne t'ont pas trop
houspill� � l'�cole ?
481
00:41:47,039 --> 00:41:50,939
Oui, mais on s'en fout.
J'aime les gars plus jeunes.
482
00:41:51,440 --> 00:41:53,440
C'est vrai ?
483
00:41:54,341 --> 00:41:56,141
Explique.
484
00:41:58,941 --> 00:42:01,241
Je les trouve sex... sensibles.
485
00:42:01,342 --> 00:42:06,442
Mais James est un peu
plus vieux que toi.
486
00:42:07,443 --> 00:42:11,343
Eh bien, j'aime aussi
les mecs plus vieux.
487
00:42:13,244 --> 00:42:16,344
J'aimais tous les genres de types.
488
00:42:18,045 --> 00:42:21,645
C'�tait si facile pour toi ?
489
00:42:23,046 --> 00:42:25,246
Facile, oui.
490
00:42:27,647 --> 00:42:30,247
Seigneur, qu'elle �tait belle.
491
00:42:47,948 --> 00:42:50,508
- Bonjour, ch�rie.
- James !
492
00:42:52,009 --> 00:42:56,109
- Tu as pass� une bonne soir�e ?
- C'�tait super.
493
00:42:56,810 --> 00:43:02,000
J'�tais dans les bois avec mes gars.
Je leur apprenais � se rep�rer dans le noir.
494
00:43:02,101 --> 00:43:04,201
C'est sympa.
495
00:43:07,802 --> 00:43:11,800
La randonn�e d'aujourd'hui m'a fatigu�e.
Je vais dormir.
496
00:43:11,801 --> 00:43:13,801
Christina !
497
00:43:13,802 --> 00:43:18,802
Je ne m'excuserai pas
pour ce matin.
498
00:43:20,003 --> 00:43:22,803
Pas besoin de t'excuser, James.
499
00:43:22,804 --> 00:43:25,704
Tu dois comprendre que j'ai raison.
500
00:43:25,705 --> 00:43:27,705
Bien s�r.
501
00:43:28,006 --> 00:43:30,406
J'ai besoin de dormir.
502
00:43:30,407 --> 00:43:32,507
Viens t'asseoir.
503
00:43:33,608 --> 00:43:37,608
Je sais que �a a �t�
tr�s difficile pour toi.
504
00:43:38,009 --> 00:43:41,500
Et je veux juste dire
que tu fais...
505
00:43:47,501 --> 00:43:50,001
Tu sens quelque chose ?
506
00:43:55,902 --> 00:43:58,202
Non, rien du tout.
507
00:43:59,203 --> 00:44:02,803
- Vraiment, James, je suis fatigu�e.
- Juste un moment.
508
00:44:03,804 --> 00:44:07,604
Je voulais dire
que tu fais un super travail.
509
00:44:07,605 --> 00:44:10,605
Laisse-moi te dire
� quel point je...
510
00:44:16,406 --> 00:44:19,006
Il y a quelque chose.
511
00:44:20,807 --> 00:44:23,908
Je ne sens rien.
512
00:44:28,709 --> 00:44:30,709
C'est une odeur...
513
00:44:32,610 --> 00:44:36,510
que je n'ai pas senti
depuis longtemps.
514
00:45:21,711 --> 00:45:23,200
Ch�rie.
515
00:45:27,001 --> 00:45:31,301
Laisse-moi te dire
� quel point
516
00:45:32,502 --> 00:45:34,502
je t'aime.
517
00:45:36,003 --> 00:45:39,203
James, tu le penses vraiment ?
518
00:45:40,304 --> 00:45:42,204
Embrasse-moi.
519
00:45:44,105 --> 00:45:47,305
Qu'est-ce que c'est ?
Est-ce de la moutarde ?
520
00:45:47,306 --> 00:45:50,806
De la moutarde s�ch�e sous ton ongle !
Je crois bien que oui !
521
00:45:50,807 --> 00:45:54,000
Et qu'as-tu entre les dents ?
De la sale bouffe ?
522
00:45:54,001 --> 00:45:56,801
- Je sens de la graisse, l� ?
- Non !
523
00:45:56,802 --> 00:46:02,002
Cette t�che, c'est la sauce sp�ciale
qu'ils utilisent dans ces endroits ?
524
00:46:02,003 --> 00:46:07,203
Je crois bien que oui ! Aie au moins
la d�cence d'admettre que tu �tais l�-bas.
525
00:46:11,304 --> 00:46:14,604
Tu as raison, ch�ri.
J'�tais l�-bas.
526
00:46:16,005 --> 00:46:18,505
C'est incroyable.
527
00:46:22,506 --> 00:46:26,106
Je me demande
si j'ai fait des erreurs.
528
00:46:28,207 --> 00:46:33,007
Est-ce que tu appr�cies vraiment
tout ce que j'ai fait pour toi ?
529
00:46:34,008 --> 00:46:37,508
Oui, j'appr�cie vraiment.
J'ai juste rechut�.
530
00:46:37,509 --> 00:46:42,509
Combien d'autres fois as-tu rechut�
et tu t'es retenue ?
531
00:46:43,710 --> 00:46:48,310
Ne vois-tu pas que c'est ce d�sir
que j'essaie d'extirper ?
532
00:47:01,611 --> 00:47:03,601
Le mariage...
533
00:47:04,102 --> 00:47:05,902
est annul�.
534
00:47:05,903 --> 00:47:08,803
- Non, James !
- A moins que...
535
00:47:09,704 --> 00:47:15,504
� moins de prouver que tu es la femme
que James a fait.
536
00:47:17,505 --> 00:47:22,205
Pour prouver ton amour, tu dois
traverser la tentation.
537
00:47:23,306 --> 00:47:25,606
Tu seras test�e, Christina.
538
00:47:27,807 --> 00:47:31,400
Je t'enverrai des instructions
pour te dire quoi faire.
539
00:47:31,401 --> 00:47:37,201
Tu seras enti�rement seule,
mais je conna�trai chacun de tes mouvements.
540
00:47:37,302 --> 00:47:41,202
Samedi soir, tu retourneras � la maison.
Si tu as r�ussi,
541
00:47:41,203 --> 00:47:44,103
il y aura un signe...
542
00:47:45,004 --> 00:47:48,604
et la f�te de fian�ailles
de dimanche aura lieu.
543
00:47:50,705 --> 00:47:53,305
- Allo ?
- Bonjour, Clit !
544
00:47:53,306 --> 00:47:58,606
- Bunny ! Tu ne devrais pas m'appeler ici.
- Quand vas-tu larguer ce p�d� ?
545
00:47:58,607 --> 00:48:03,007
On va t'entendre. Je t'ai dit
qu'on se mariait avec James.
546
00:48:03,008 --> 00:48:06,908
Vous marier ?
Ecoute, ma poule, je perds patience.
547
00:48:06,909 --> 00:48:10,409
Laisse-le tomber,
reprends ton job de petite chatte.
548
00:48:10,410 --> 00:48:14,100
Bunny, je t'ai dit
que cette partie de ma vie est finie.
549
00:48:14,101 --> 00:48:18,601
Fini, hein ? Une question:
il t'a saut�e ou quoi ?
550
00:48:18,602 --> 00:48:22,202
Ne me parle pas comme �a !
James est un gentleman !
551
00:48:22,203 --> 00:48:26,003
Et moi ?
Qu'est-ce que je suis ?
552
00:48:26,004 --> 00:48:27,904
Un animal ?
553
00:48:27,905 --> 00:48:31,105
Ce n'est pas �a !
J'aime James.
554
00:48:31,106 --> 00:48:35,106
On verra �a. T'auras bient�t
des emmerdes, ma poule.
555
00:48:35,107 --> 00:48:37,207
Tr�s bient�t.
556
00:48:37,208 --> 00:48:39,208
Termin�.
557
00:48:39,209 --> 00:48:41,409
3- Traitement
558
00:48:42,610 --> 00:48:45,010
Recule.
559
00:48:47,411 --> 00:48:49,411
Prise 2.
560
00:48:51,212 --> 00:48:53,012
Action !
561
00:48:53,713 --> 00:48:57,013
Non, essaie encore.
562
00:48:58,114 --> 00:49:01,014
Prise 3.
Allez, vas-y.
563
00:49:01,315 --> 00:49:03,215
Action !
564
00:49:05,816 --> 00:49:10,216
C'�tait nul, petit.
On va travailler tes entr�es en sc�ne.
565
00:49:10,717 --> 00:49:13,617
Non, pas maintenant.
Assieds-toi.
566
00:49:14,018 --> 00:49:16,418
Plan moyen.
567
00:49:18,619 --> 00:49:21,419
Bon, c'est � toi.
568
00:49:22,020 --> 00:49:23,420
Action.
569
00:49:23,421 --> 00:49:26,221
- Quoi ?
- Fais quelque chose.
570
00:49:27,022 --> 00:49:31,100
- Je fais quoi, Maestro ?
- Ce que dit le script !
571
00:49:31,501 --> 00:49:34,201
- Le script ?
- Ta vie !
572
00:49:34,202 --> 00:49:36,302
Elle n'a pas de script.
573
00:49:36,303 --> 00:49:40,803
Ta vie. Personnalise ce moment,
exprime-le.
574
00:49:51,404 --> 00:49:54,504
Quel genre d'exp�rience tu as eu ?
575
00:49:54,505 --> 00:49:58,005
T'as roul� ta bosse ?
- Ma bosse ?
576
00:49:58,706 --> 00:50:01,406
- Tu prendrais la r�alisation ?
- Oui !
577
00:50:01,407 --> 00:50:04,007
- On t'a d�j� achet� ?
- Non.
578
00:50:04,008 --> 00:50:06,408
Alors quel est ton prix ?
579
00:50:06,609 --> 00:50:08,609
Je n'ai pas de prix.
580
00:50:08,610 --> 00:50:10,710
L�, on s'enfonce.
581
00:50:10,711 --> 00:50:14,411
Si tu n'as pas de prix, tu es rien.
Tu es un figurant dans toute la vie.
582
00:50:14,412 --> 00:50:17,312
Ce n'est pas bon.
Pas de r�le.
583
00:50:18,413 --> 00:50:21,313
Vous allez faire un film, Maestro ?
584
00:50:21,514 --> 00:50:24,004
Tu vas faire un film.
585
00:50:24,005 --> 00:50:27,605
Tu auras le premier r�le dans ton film,
tu m'entends ?
586
00:50:27,606 --> 00:50:30,506
Alors tu pourras fixer
ton propre prix.
587
00:50:30,507 --> 00:50:35,107
Tu veux un pourcentage ? Prends-le.
Une voiture de fonction ? Prends-en une.
588
00:50:36,208 --> 00:50:39,108
Mets ton nom au-dessus
du titre du film.
589
00:50:39,809 --> 00:50:43,309
- De quoi parle le film ?
- De toi.
590
00:50:44,110 --> 00:50:47,310
- Moi ?
- Oui, toi. Tu es la star.
591
00:50:47,311 --> 00:50:50,611
Filme-toi au quotidien
en train de vivre ta vie.
592
00:50:50,612 --> 00:50:54,212
Demain, on regardera
et on verra qui tu es.
593
00:50:56,213 --> 00:50:59,313
Maestro, pourquoi
dois-je faire �a ?
594
00:51:00,314 --> 00:51:03,214
La th�rapie des stars
est la v�rit�.
595
00:51:03,515 --> 00:51:06,005
La cam�ra ne ment jamais.
596
00:51:07,806 --> 00:51:10,706
- Comment tu t'appelles ?
- Denis Byrd.
597
00:51:10,707 --> 00:51:13,007
On va arranger �a.
598
00:51:13,008 --> 00:51:15,808
Au fait, tu as un agent ?
599
00:51:15,809 --> 00:51:18,009
- Non.
- C'est bien.
600
00:51:18,010 --> 00:51:21,010
Je m'occuperai de toi.
Vas-y.
601
00:51:37,411 --> 00:51:40,511
Prise 27.
Ecriture d'urgence.
602
00:51:41,812 --> 00:51:44,512
Je fais quoi de ce film ?
603
00:51:45,803 --> 00:51:48,613
Prise 29.
Action.
604
00:51:53,014 --> 00:51:55,514
Ceci est ma chambre.
605
00:52:00,615 --> 00:52:03,615
Comme vous voyez,
j'aime la photographie.
606
00:52:04,416 --> 00:52:07,006
J'ai pris quelques photos de stars.
607
00:52:07,907 --> 00:52:12,807
Je n'ai pas pris celle-l�.
Cette photo a �t� prise par Schmidt.
608
00:52:12,808 --> 00:52:15,308
La galaxie d'Androm�de.
609
00:52:16,009 --> 00:52:18,109
Quoi qu'il en soit,
610
00:52:19,210 --> 00:52:22,611
je suis une star.
Denis Byrd.
611
00:52:22,612 --> 00:52:26,012
Et me voil� me mettant au lit.
612
00:52:34,013 --> 00:52:36,213
Je suis tr�s...
613
00:52:37,514 --> 00:52:39,414
fatigu�.
614
00:52:44,915 --> 00:52:48,615
Car beaucoup de choses
se passent dans ma famille.
615
00:52:48,816 --> 00:52:51,616
Mon fr�re James...
616
00:52:51,617 --> 00:52:54,300
va se marier.
617
00:52:54,301 --> 00:52:57,301
J'aide ma m�re � divorcer,
618
00:52:57,302 --> 00:53:00,302
et je suis tr�s excit�...
619
00:53:00,603 --> 00:53:04,303
d'entamer ma th�rapie de star.
620
00:53:04,304 --> 00:53:06,304
Vraiment, je le suis.
621
00:53:09,305 --> 00:53:11,305
Quoi qu'il en soit,
622
00:53:11,906 --> 00:53:14,306
bonne nuit, Maestro.
623
00:53:14,907 --> 00:53:17,807
Je veux dire,
bonne nuit, Denis.
624
00:53:23,308 --> 00:53:24,808
Salut.
625
00:53:26,309 --> 00:53:28,009
Bonjour.
626
00:53:28,710 --> 00:53:31,010
C'est bien le matin ?
627
00:53:31,311 --> 00:53:33,711
4- Revue des progr�s du patient
628
00:53:33,712 --> 00:53:37,200
Je viens de me r�veiller
et je suis all� � la chambre des invit�s.
629
00:53:37,201 --> 00:53:43,211
Ce n'est pas la chambre des invit�s, bien s�r.
C'est la salle de bain des invit�s.
630
00:53:44,512 --> 00:53:48,312
Je suis entr� pour dire bonjour
� notre invit�e.
631
00:53:49,013 --> 00:53:52,213
C'est la petite copine de mon fr�re.
632
00:53:52,214 --> 00:53:54,314
Je l'aime beaucoup...
633
00:53:55,315 --> 00:53:58,315
comme la petite copine de mon fr�re,
je veux dire.
634
00:53:59,116 --> 00:54:02,116
Quel est le point n�gatif ?
635
00:54:02,617 --> 00:54:04,817
Le point n�gatif ?
636
00:54:06,018 --> 00:54:09,018
15 $, transport inclus.
637
00:54:09,119 --> 00:54:13,219
Comment tu t'en sors ?
C'est ta premi�re fois ?
638
00:54:14,520 --> 00:54:18,020
J'y ai pas r�fl�chi si c'est
ce que vous voulez dire...
639
00:54:18,021 --> 00:54:22,721
Petit, essayer d'�tre une star
signifie parler comme une star.
640
00:54:22,722 --> 00:54:26,522
Vid�os, droits subsidaires.
641
00:54:26,523 --> 00:54:29,623
T'as besoin de sous-titres ?
Apprends le jargon !
642
00:54:29,624 --> 00:54:32,624
Bon, je suis Denis Byrd,
643
00:54:32,625 --> 00:54:35,105
et voici "Ma vie",
644
00:54:35,106 --> 00:54:37,606
avec moi en vedette.
645
00:54:38,207 --> 00:54:39,607
Alors...
646
00:54:39,608 --> 00:54:41,608
Bonjour, Denis.
647
00:54:43,009 --> 00:54:45,609
Petit, parle-moi.
648
00:54:47,610 --> 00:54:52,100
Tu t'endors en mattant tes rushes.
Tu r�alises � quel point c'est dangereux ?
649
00:54:52,101 --> 00:54:57,101
- D�sol�, c'�tait mon film.
- Tu t'endors. Pour de bon, � jamais !
650
00:54:59,302 --> 00:55:04,702
Je te garantis de te sortir du public
et de te mettre sur cet �cran.
651
00:55:04,803 --> 00:55:07,100
Je fais de toi une star.
652
00:55:07,101 --> 00:55:10,201
Montre-moi du potentiel.
De la com�die,
653
00:55:10,502 --> 00:55:13,502
de l'action, quelque chose...
654
00:55:13,503 --> 00:55:18,603
qui permet au p�kin moyen de s'identifier,
sinon �a se vendra jamais.
655
00:55:18,604 --> 00:55:23,104
Etre n� ennuyeux
ne signifie pas vivre ennuyeux.
656
00:55:23,505 --> 00:55:25,605
Oh, arr�te-moi �a.
657
00:55:29,406 --> 00:55:32,006
D�sol�, monsieur.
658
00:55:33,407 --> 00:55:35,607
Au-dessus de l'�paule !
659
00:55:36,408 --> 00:55:39,308
Mon tr�sor,
660
00:55:39,309 --> 00:55:42,709
tu as 3 jours
pour avoir de bon rushes.
661
00:55:42,710 --> 00:55:44,710
Maintenant, va-t'en.
662
00:55:44,711 --> 00:55:48,811
Comme toujours, le Maestro avait raison.
Mon film est de la merde.
663
00:55:49,012 --> 00:55:52,712
Tout comme ma vie.
Je n'ai jamais rien fait d'excitant.
664
00:55:52,713 --> 00:55:54,913
A part espionner mon p�re.
665
00:55:57,114 --> 00:56:00,714
Attendez. Je pourrais filmer mon p�re
en plein acte pour mon film...
666
00:56:00,715 --> 00:56:03,715
et obtenir le divorce � maman
en m�me temps.
667
00:56:06,716 --> 00:56:09,206
Rapport sur le sport et la nutrition.
668
00:56:09,207 --> 00:56:13,507
Sujet : la tentation.
Marathon 4- la sale bouffe.
669
00:56:13,508 --> 00:56:19,208
Localisation : Alzi Yamarama,
1428 Wallnut Street.
670
00:56:19,209 --> 00:56:24,009
Objectif : observer discr�tement
Christina au travail.
671
00:56:24,410 --> 00:56:26,710
Peut-elle r�sister ?
672
00:56:28,111 --> 00:56:30,911
Cette cassette s'auto-d�truira...
673
00:56:31,112 --> 00:56:32,912
maintenant !
674
00:56:38,413 --> 00:56:41,700
Sujet : la tentation...
675
00:56:42,001 --> 00:56:44,201
Localisation : Alzi Yamarama.
676
00:56:44,202 --> 00:56:48,702
Correspondance : spornetic.
El�ves : Matthew, Mark et Thomas.
677
00:56:49,303 --> 00:56:51,203
Une glace.
678
00:56:51,204 --> 00:56:54,804
...cam�ra secr�te cach�e dans
le fond d'une bo�te de popcorn.
679
00:56:55,805 --> 00:56:58,205
Peut-elle r�sister ?
680
00:57:01,806 --> 00:57:04,006
Une glace !
681
00:57:04,007 --> 00:57:05,607
Tenez.
682
00:57:05,608 --> 00:57:07,808
Oh, pardon.
683
00:57:23,009 --> 00:57:25,709
Tenez. Autre chose ?
684
00:57:25,710 --> 00:57:28,910
4�me tentation : la sale bouffe.
R�ussi.
685
00:57:28,911 --> 00:57:31,111
5�me tentation : le sexe.
686
00:57:32,112 --> 00:57:35,012
Rapport � Christina.
687
00:57:35,213 --> 00:57:40,013
Sujet : la tentation.
Marathon 5- le sexe.
688
00:57:40,014 --> 00:57:45,014
Localisation : ma premi�re sortie
habill� sur mon 31.
689
00:57:45,015 --> 00:57:50,015
Objectif : se soumettre
au sexe bon march�.
690
00:57:50,916 --> 00:57:53,216
Peux-tu r�sister ?
691
00:57:53,917 --> 00:57:57,117
Cette cassette s'auto-d�truira...
maintenant !
692
00:59:42,719 --> 00:59:46,019
Rapport � James.
Sujet : la tentation.
693
00:59:46,020 --> 00:59:48,420
Marathon 5.
La luxure se poursuit.
694
00:59:48,421 --> 00:59:53,321
Localisation : le bordel du coin.
El�ves : Matthew, Mark et Thomas.
695
00:59:53,622 --> 00:59:56,022
Peut-elle r�sister ?
696
00:59:56,423 --> 00:59:59,323
Continue, je suis tr�s excit�e.
697
00:59:59,324 --> 01:00:01,424
Moi aussi je suis excit�.
698
01:00:01,425 --> 01:00:03,825
- Peut-elle ?
- Je ne sais pas.
699
01:00:03,826 --> 01:00:07,026
- Je veux que tu me prennes.
- Moi aussi je veux.
700
01:00:08,827 --> 01:00:10,827
Non...
701
01:00:11,528 --> 01:00:14,300
- Tu peux te lever un instant ?
- Quoi ?
702
01:00:14,301 --> 01:00:17,801
Tu comprends, c'est seulement un test.
703
01:00:17,902 --> 01:00:21,902
J'�tais avec toi pour voir
si je pourrais te r�sister.
704
01:00:21,903 --> 01:00:25,203
- Que fais-tu, ch�rie ?
- Je dois partir, maintenant.
705
01:00:25,204 --> 01:00:27,304
Non, salope !
706
01:00:27,605 --> 01:00:30,305
Tu ne vas nulle part !
707
01:00:58,706 --> 01:01:00,206
Action.
708
01:01:00,207 --> 01:01:02,507
- J'ai dit action.
- Quoi ?
709
01:01:02,808 --> 01:01:05,408
Elle est excitante, n'est-ce pas ?
710
01:01:13,209 --> 01:01:15,309
- Denis !
- Salut.
711
01:01:16,410 --> 01:01:19,300
- Ca va ?
- Comment t'as su que j'allais l� ?
712
01:01:19,301 --> 01:01:23,991
- On s'en va d'ici, ok ?
- Que fais-tu habill� comme �a ?
713
01:01:24,802 --> 01:01:27,402
Je voulais pas que tu saches
que j'�tais l�.
714
01:01:27,403 --> 01:01:30,303
James t'a racont� ?
Il m'avait promis que non !
715
01:01:30,304 --> 01:01:32,604
Attends un peu...
716
01:01:32,605 --> 01:01:35,105
Dis-moi ce qui se passe.
717
01:01:36,106 --> 01:01:39,206
Je prouve � James que je l'aime.
718
01:01:39,707 --> 01:01:42,607
En te faisant violer ?
719
01:01:42,908 --> 01:01:49,108
C'est pas �a. Crois-moi, Denis,
James sait ce qu'il fait. Il m'aide.
720
01:01:49,109 --> 01:01:52,109
Christina, James est fou.
721
01:01:52,610 --> 01:01:56,000
Je sais que �a semble insens�,
mais je n'ai pas le temps d'expliquer.
722
01:01:56,001 --> 01:01:59,001
Fais-moi confiance
et rentre chez toi, d'accord ?
723
01:02:01,002 --> 01:02:05,602
Non. Je ne partirai pas
avant que tu m'aies expliqu�.
724
01:02:06,603 --> 01:02:08,603
Ecoute, Denis,
725
01:02:08,804 --> 01:02:13,604
si je repr�sente quelque chose pour toi,
laisse tomber et rentre chez toi.
726
01:02:16,205 --> 01:02:19,005
Alors je ne repr�sente rien pour toi ?
727
01:02:19,706 --> 01:02:21,406
Non.
728
01:02:23,207 --> 01:02:27,607
Le pire est que tu ne me
prends pas comme je suis.
729
01:02:27,608 --> 01:02:31,908
Christina, pourquoi ne pas
t'accepter telle que tu es ?
730
01:02:33,709 --> 01:02:36,009
Tu es merveilleuse.
731
01:02:37,410 --> 01:02:39,510
- Non.
- Si.
732
01:02:39,511 --> 01:02:42,611
Allez, on rentre � la maison.
733
01:02:47,612 --> 01:02:52,012
Je ne peux pas. J'ai ce travail,
je dois aller au salon de massage.
734
01:02:52,013 --> 01:02:54,513
- Quoi ?
- Il n'y a rien de mal.
735
01:02:54,514 --> 01:02:58,114
Et demain, c'est ma f�te de fian�ailles.
Tout �a sera termin�.
736
01:03:00,415 --> 01:03:03,215
C'est �vident, bien s�r.
737
01:03:07,316 --> 01:03:10,016
On se verra un de ces jours.
738
01:03:11,417 --> 01:03:13,517
Ca va, Denis ?
739
01:03:17,918 --> 01:03:19,718
Oui, tr�s bien.
740
01:03:21,719 --> 01:03:24,819
Tout est ok.
741
01:03:28,520 --> 01:03:31,020
Marathon des tentations
de Christina.
742
01:03:31,021 --> 01:03:34,021
1�re tentation : l'alcool.
R�ussi.
743
01:03:34,022 --> 01:03:37,022
2�me tentation : fumer.
R�ussi.
744
01:03:37,023 --> 01:03:40,023
3�me tentation : les drogues.
R�ussi.
745
01:04:20,024 --> 01:04:23,024
"Ce soir, nous ferons un
au campement. A minuit."
746
01:04:24,025 --> 01:04:28,225
Je voulais finir mon travail de d�tective
lorsque j'ai eu une aide inattendue.
747
01:04:28,226 --> 01:04:32,000
H�, le n�gro.
H�, le n�gre. T'es sourd ?
748
01:04:34,001 --> 01:04:37,001
- Vous me parlez ?
- Tu vois un autre n�gre ici ?
749
01:04:37,002 --> 01:04:40,802
Les gars, vous avez un campement,
de la nourriture de roi,
750
01:04:40,803 --> 01:04:43,303
une doctrine �l�mentaire
sous vos ceintures.
751
01:04:43,304 --> 01:04:46,404
Ce soir, vous allez explorer
ce que signifie aimer.
752
01:04:46,605 --> 01:04:49,205
En s'entra�nant les uns sur les autres,
753
01:04:49,206 --> 01:04:53,806
vous faciliterez une performance
efficace avec les femelles.
754
01:04:54,607 --> 01:04:56,607
Vous pigez ?
755
01:04:58,008 --> 01:05:00,808
- Je ne vous entends pas.
- Oui, monsieur.
756
01:05:00,809 --> 01:05:03,209
Bien. En rang !
757
01:05:07,810 --> 01:05:09,810
Vous �tes en ligne ?
758
01:05:20,311 --> 01:05:25,311
Dans le but de faire une d�monstration,
Thomas, Mark et moi seront les hommes,
759
01:05:25,512 --> 01:05:28,900
et Luke et Matthew seront les femmes.
760
01:05:28,901 --> 01:05:31,601
Contre le mur.
Les mains en l'air.
761
01:05:32,102 --> 01:05:34,702
C'est �a, crie.
Brutalit� polici�re.
762
01:05:34,703 --> 01:05:37,303
- Que fais-tu ici ?
- Je suis l� pour...
763
01:05:37,304 --> 01:05:39,104
Parle !
764
01:05:39,605 --> 01:05:42,105
Je suis en mission secr�te...
765
01:05:42,706 --> 01:05:45,306
pour la cha�ne WRH.
766
01:05:45,307 --> 01:05:49,507
Je fais une enqu�te
sur la brutalit� polici�re...
767
01:05:49,508 --> 01:05:53,108
- et l'exploitation des minorit�s.
- T'es une merde !
768
01:05:53,309 --> 01:05:55,709
Bon sang !
769
01:05:55,710 --> 01:05:58,000
Ecoutez attentivement.
770
01:05:58,201 --> 01:06:04,101
Prenez la main droite de votre partenaire
dans votre main gauche.
771
01:06:05,102 --> 01:06:10,302
Levez l�g�rement votre main droite
vers le visage de votre partenaire.
772
01:06:10,903 --> 01:06:13,203
D�licatement, les gars.
773
01:06:13,304 --> 01:06:17,704
Penchez-vous en avant
et pressez vos l�vres contre lui.
774
01:06:17,705 --> 01:06:21,105
Quand vous en �tes l�,
il est important de vous rappeler...
775
01:06:21,106 --> 01:06:25,606
de ne pas tourner votre t�te
afin de faciliter le contact.
776
01:06:25,607 --> 01:06:28,807
Faites en sorte que votre partenaire
tourne sa t�te.
777
01:06:28,808 --> 01:06:31,208
Ou cassez-lui le nez.
778
01:06:32,509 --> 01:06:37,309
S�rieusement, il est important
d'�tablir tr�s t�t une domination.
779
01:06:37,310 --> 01:06:40,610
Quel est le rapport avec la sportnetic ?
780
01:06:40,611 --> 01:06:44,311
Je ne veux pas que Luke me touche.
Je refuse.
781
01:06:44,412 --> 01:06:46,712
- C'est des trucs de p�d�.
- Silence !
782
01:06:46,713 --> 01:06:53,113
C'est la cha�ne WRH. Je fais un reportage
sur l'exploitation des minorit�s raciales.
783
01:06:53,214 --> 01:06:57,814
Avec moi se trouve l'officier Michael Queen,
volontaire gr�ce � son expertise.
784
01:06:57,915 --> 01:07:00,415
On est au sous-sol de l'h�pital.
785
01:07:00,416 --> 01:07:03,916
Dans ces escaliers,
on va exposer l'exploitation...
786
01:07:03,917 --> 01:07:06,417
qui est d�j� en progr�s.
787
01:07:07,018 --> 01:07:08,918
- Action.
- Maintenant, chef ?
788
01:07:08,919 --> 01:07:10,719
Oui, action !
789
01:07:16,420 --> 01:07:18,020
Attendez.
790
01:07:22,520 --> 01:07:23,720
Coupez.
791
01:07:23,721 --> 01:07:25,721
Les gars,
792
01:07:26,022 --> 01:07:31,300
il n'y a rien de non viril
� faire ce que nous faisons.
793
01:07:32,601 --> 01:07:36,301
A vrai dire,
�a me rappelle une histoire.
794
01:07:38,302 --> 01:07:42,302
Il y a environ 2 400 ans,
795
01:07:43,403 --> 01:07:47,003
dans un �troit d�fil�
dans les Thermophyles,
796
01:07:47,204 --> 01:07:50,804
un petit groupe de spartiates
nubiles,
797
01:07:50,805 --> 01:07:54,300
de grands gar�ons ressemblant
� des Dieux,
798
01:07:54,301 --> 01:07:57,901
pas le genre trappus comme
on voit de nos jours,
799
01:07:57,902 --> 01:08:02,002
dansaient dans la bataille
au son des fl�tes !
800
01:08:02,003 --> 01:08:05,503
Leurs superbes corps juv�niles
luisaient...
801
01:08:05,504 --> 01:08:08,200
Ils sont tous morts, non ?
802
01:08:08,201 --> 01:08:11,001
Tu seras puni
pour m'avoir interrompu.
803
01:08:18,402 --> 01:08:20,602
Ne bougez plus !
804
01:08:20,603 --> 01:08:25,303
- Ne me tuez pas !
- Du calme, rhabillez-vous, blanc-bec.
805
01:08:26,104 --> 01:08:29,104
Quel genre de minorit� est-elle ?
806
01:08:29,105 --> 01:08:33,505
Vous voyez donc pas la minorit�
sur son visage ?
807
01:08:33,506 --> 01:08:35,306
Une esquimau !
808
01:08:35,307 --> 01:08:38,007
Une esquimau !
C'est exact, chef.
809
01:08:38,008 --> 01:08:42,008
- Que se passe-t-il, ici ?
- Aidez-moi, docteur Byrd !
810
01:08:42,009 --> 01:08:43,609
Parlez donc en anglais !
811
01:08:43,610 --> 01:08:49,000
Vous avouez avoir eu � l'instant
un rapport charnel avec une femme ?
812
01:08:49,001 --> 01:08:52,601
En quelque sorte.
J'allais juste commencer...
813
01:08:52,602 --> 01:08:56,302
- Cette femme est votre �pouse ?
- Ce serait trop beau !
814
01:09:47,303 --> 01:09:49,203
Les gars,
815
01:09:51,004 --> 01:09:54,104
il ne faut pas avoir peur
des gonzesses.
816
01:09:54,205 --> 01:09:56,805
Souvenons-nous qu'apr�s tout,
817
01:09:56,806 --> 01:10:00,906
elles sont plus faibles
et plus b�tes que nous.
818
01:10:01,207 --> 01:10:05,407
Prenez mon exemple.
Je vais bient�t me marier.
819
01:10:05,408 --> 01:10:07,208
Et oui !
820
01:10:07,209 --> 01:10:13,309
Pas parce que je pr�f�re la compagnie
d'une femme � la v�tre, bien s�r que non !
821
01:10:14,010 --> 01:10:17,310
Non, je me marie parce que...
822
01:10:17,511 --> 01:10:19,911
comme tous les vieils hommes,
823
01:10:19,912 --> 01:10:24,212
j'ai besoin d'un vaisseau
pour perp�trer les graines...
824
01:10:24,213 --> 01:10:26,713
de la race masculine.
825
01:10:27,514 --> 01:10:32,414
Bien s�r, ce serait
infiniment plus satisfaisant,
826
01:10:33,115 --> 01:10:38,105
si un homme pouvait semer ses graines
directement sous terre.
827
01:10:39,606 --> 01:10:42,406
Mais bien s�r,
ce n'est pas possible...
828
01:10:43,407 --> 01:10:45,207
pas encore.
829
01:10:55,408 --> 01:10:57,208
Les gars,
830
01:10:57,509 --> 01:11:01,109
on va examiner quelques
caresses pr�liminaires.
831
01:11:01,110 --> 01:11:04,610
Nous allons nous diriger
vers le m�t.
832
01:11:08,011 --> 01:11:14,500
Le m�t est un endroit d�licat,
complexe et tr�s sensible,
833
01:11:14,501 --> 01:11:18,001
ce qui requiert de la patience,
de l'agilit�,
834
01:11:19,002 --> 01:11:21,802
et un sens de la d�termination.
835
01:11:28,403 --> 01:11:32,803
Ca va faire une super histoire.
On pourrait devenir des h�ros pour �a.
836
01:11:32,804 --> 01:11:36,604
- Tout est l�.
- Quinney prend deux "N".
837
01:11:36,605 --> 01:11:40,205
- Vous m'aviserez le moment venu ?
- Bien s�r.
838
01:11:40,206 --> 01:11:44,306
C'�tait g�nial de les voir dans
cette position quand on est entr�s.
839
01:11:44,307 --> 01:11:48,807
On en parlera quand je vous appellerai,
mais l� je dois partir.
840
01:11:48,808 --> 01:11:51,208
- S'ils m'attrapent...
- Ok.
841
01:11:51,209 --> 01:11:53,609
On parlera bient�t.
Merci.
842
01:11:54,110 --> 01:11:56,110
- D'accord.
- G�nial !
843
01:11:58,111 --> 01:12:02,611
Je me sentais mal. Non seulement
Christina allait �pouser James,
844
01:12:02,612 --> 01:12:06,612
mais maintenant qu'ils avaient des preuves
contre papa, qu'allaient-ils en faire ?
845
01:12:06,913 --> 01:12:10,503
Salet� !
Esp�ce de saloperie !
846
01:12:11,704 --> 01:12:14,004
Grand-m�re !
Comment vas-tu ?
847
01:12:14,205 --> 01:12:17,405
- Que fais-tu ?
- Je pr�pare la f�te.
848
01:12:17,406 --> 01:12:22,506
Je ne veux pas en manquer une minute.
Quand la fianc�e descendra l'escalier,
849
01:12:22,807 --> 01:12:26,207
je serai juste l�
et je prendrai une photo.
850
01:12:27,308 --> 01:12:29,208
Grand-m�re ?
851
01:12:29,509 --> 01:12:31,809
Grand-m�re ?
Salut !
852
01:12:32,210 --> 01:12:36,710
- Ce sera pas avant demain matin.
- Je m'en fiche, je ne veux pas la rater.
853
01:12:38,411 --> 01:12:41,711
Oh, je vois que tu as
la m�me id�e.
854
01:12:41,712 --> 01:12:45,412
Mais c'est ma place.
Tu filmeras de l�-bas.
855
01:12:45,413 --> 01:12:48,513
Non, je fais juste du cin�ma.
856
01:12:48,514 --> 01:12:53,514
Alors pourquoi ne pas aider ta grand-m�re
avec cette lumi�re ?
857
01:12:55,915 --> 01:12:58,105
Salut, Christina.
858
01:12:58,106 --> 01:13:01,106
- L� ?
- C'est tr�s bien, Denis.
859
01:13:03,807 --> 01:13:06,007
Denis, un instant.
860
01:13:08,008 --> 01:13:10,608
Tu l'as m�rit�,
prends-le.
861
01:13:10,609 --> 01:13:13,509
Ne le dis pas � ton fr�re,
ou il en voudra lui aussi.
862
01:13:13,510 --> 01:13:15,510
D'accord, merci.
863
01:13:24,811 --> 01:13:27,511
Pourquoi tu pleures ?
864
01:13:27,512 --> 01:13:31,412
Reprends-toi. Si tu m'avais �cout�e,
tu ne serais pas ici.
865
01:13:31,413 --> 01:13:33,513
Bunny, que fais-tu ici ?
866
01:13:33,514 --> 01:13:38,714
Denis, as-tu une pellicule de r�serve ?
Je ne veux pas �tre prise de court.
867
01:13:38,715 --> 01:13:41,115
J'en ai plein dans mon sac.
Prends-en.
868
01:13:41,116 --> 01:13:43,616
- Je peux ?
- Oui, vas-y.
869
01:13:43,617 --> 01:13:45,717
- Merci.
- Ok, � plus tard.
870
01:13:50,118 --> 01:13:54,218
- Tu pensais pouvoir me larguer ?
- Non, Bunny, je pensais qu'on...
871
01:13:54,219 --> 01:13:58,119
Tu pensais quoi ? Tu ne sais pas penser,
je pense pour toi.
872
01:13:58,120 --> 01:14:01,820
Fichons le camp d'ici, on peut toujours
s'occuper de cette petite chatte.
873
01:14:03,021 --> 01:14:06,721
Non, Bunny, j'ai arr�t� ce type de vie.
J'ai chang�.
874
01:14:06,722 --> 01:14:10,522
Chang� pour quoi ?
Tu es toujours la m�me salope.
875
01:14:10,523 --> 01:14:13,223
Enl�ve ces v�tements
et commen�ons les r�p�titions.
876
01:14:13,224 --> 01:14:15,924
- Christina ?
- Enl�ve ces v�tements !
877
01:14:16,325 --> 01:14:19,005
Enl�ve ces v�tements !
878
01:14:23,606 --> 01:14:25,506
Ca va ?
879
01:14:26,307 --> 01:14:29,607
J'essayais juste
d'enlever ces v�tements.
880
01:14:32,608 --> 01:14:35,008
Je vais tr�s bien.
881
01:14:35,609 --> 01:14:38,509
Tout va bien.
Que s'est-il pass� ?
882
01:14:44,710 --> 01:14:47,710
Tu m'aimes bien, Denis,
n'est-ce pas ?
883
01:14:48,211 --> 01:14:50,011
Bien s�r.
884
01:14:50,712 --> 01:14:53,312
Tu voudrais m'embrasser ?
885
01:16:11,613 --> 01:16:13,713
- On s'y met.
- Non !
886
01:16:13,714 --> 01:16:16,514
Allez, ma poule.
Allez !
887
01:16:23,515 --> 01:16:25,815
- Doucement.
- Ferme-la !
888
01:16:26,616 --> 01:16:28,006
Chris ?
889
01:16:28,007 --> 01:16:31,007
- O� sont-elles ?
- Bunny, que fais-tu ?
890
01:16:31,008 --> 01:16:33,108
Cherchons ces photos.
891
01:16:33,109 --> 01:16:35,909
Que veux-tu faire ?
C'est pour ma f�te de fian�ailles !
892
01:16:35,910 --> 01:16:38,210
- Et alors ?
- Donne-moi ces photos.
893
01:16:38,211 --> 01:16:41,911
- Non, tu redeviens une poule maintenant.
- S'il te pla�t, Bunny !
894
01:16:44,612 --> 01:16:47,712
Bunny, on ne devrait pas faire �a.
895
01:16:47,713 --> 01:16:50,713
Parler de quoi,
y a beaucoup de clients ici.
896
01:16:50,714 --> 01:16:53,414
Christina, tu ne te sens pas bien
aujourd'hui ?
897
01:16:53,515 --> 01:16:56,815
Je me sens tr�s bien !
O� est l'alcool ?
898
01:16:56,816 --> 01:17:01,116
Quel mignon lapin.
Tu es animatrice, aujourd'hui ?
899
01:17:01,917 --> 01:17:06,517
Ferme-la. Ecoute mamie,
on va faire un spectacle sur la table.
900
01:17:06,518 --> 01:17:09,118
On n'a pas �t� pr�sent�es,
je crois.
901
01:17:09,119 --> 01:17:12,219
Je suis Bunny, et voici ma poule,
la fille de tout le monde.
902
01:17:12,220 --> 01:17:16,520
La dinde, je te parle !
Voil� une photo de la chatte.
903
01:17:16,621 --> 01:17:19,221
Une photo de la chatte.
904
01:17:19,522 --> 01:17:21,422
Une photo de la chatte.
905
01:17:23,723 --> 01:17:27,423
Christina, est-ce que tu as vu Denis ?
906
01:17:27,924 --> 01:17:32,004
J'�tais si occup�e
que j'ai oubli� de le r�veiller.
907
01:17:32,005 --> 01:17:33,405
Non...
908
01:17:33,406 --> 01:17:39,006
Si, tu l'as vu. Allez v�rifier sous les draps,
elle l'a culbut� hier soir !
909
01:17:39,007 --> 01:17:40,607
Christina ?
910
01:18:01,608 --> 01:18:04,900
Je connais ton "pr�cieux palais".
911
01:18:04,901 --> 01:18:09,001
???
912
01:18:09,002 --> 01:18:11,702
- Tiens, une photo de la chatte.
- Christina !
913
01:18:11,703 --> 01:18:14,503
- Une photo de la chatte.
- James !
914
01:18:15,704 --> 01:18:19,004
Quel genre de fille est Christina ?
915
01:18:19,405 --> 01:18:21,505
Une putain, m�re.
916
01:18:21,806 --> 01:18:25,406
Une simple putain.
917
01:18:27,607 --> 01:18:29,407
Ta voiture !
918
01:18:29,408 --> 01:18:32,708
Un gamin et une voleuse.
Je vais la tuer !
919
01:18:36,709 --> 01:18:40,409
Je n'irai pas � l'universit�.
Je trouverai un travail...
920
01:18:40,410 --> 01:18:44,810
- D�gage ! En trio, �a le fera pas.
- Ca sera bien. - Pas question !
921
01:18:46,211 --> 01:18:49,211
- Bunny !
- Ne t'arr�te pas, Christina.
922
01:18:50,812 --> 01:18:54,512
James, comment sais-tu
o� on va ?
923
01:18:54,713 --> 01:18:57,413
Ceux qui savent
le savent.
924
01:19:01,114 --> 01:19:03,214
Je veux mourir.
925
01:19:03,215 --> 01:19:07,715
Christina, ne dis pas �a.
Je t'emm�ne voir papa, tu t'en sortiras.
926
01:19:07,716 --> 01:19:12,406
James, ce lapin a insinu�
qu'ils avaient une relation.
927
01:19:12,407 --> 01:19:14,407
Un lapin, tu as dit ?
928
01:19:24,508 --> 01:19:27,508
Je n'ai pas aim�
ses insinuations.
929
01:19:27,509 --> 01:19:30,509
Je connais ce rongeur.
930
01:19:38,610 --> 01:19:41,900
Le voil� !
Attention au lapin !
931
01:19:43,401 --> 01:19:46,901
- Papa, elle parle dans son sommeil.
- Quoi ?
932
01:19:46,902 --> 01:19:49,302
- Tu es s�r ?
- Regarde-la.
933
01:19:49,703 --> 01:19:52,003
Laisse-moi faire,
elle a besoin d'un traitement.
934
01:19:52,004 --> 01:19:56,404
- Je l'aime, papa. Je veux �tre avec elle.
- On va devoir aspirer son estomac. Pars !
935
01:19:56,405 --> 01:19:58,905
Pars, mon fils.
936
01:20:00,206 --> 01:20:03,006
Denis, ferme cette porte !
937
01:20:03,507 --> 01:20:07,707
Je ne faisais pas confiance � papa
pour le laisser avec Christina.
938
01:20:07,708 --> 01:20:10,208
Puis je me suis souvenu de l'arbre.
939
01:20:20,309 --> 01:20:24,409
- Que faites-vous au milieu de la rue ?
- Mettez-vous contre le capot !
940
01:20:26,310 --> 01:20:29,610
Vous fouillez ma m�re ?
941
01:20:29,611 --> 01:20:32,711
Vous avez fait une grosse erreur.
942
01:20:32,712 --> 01:20:36,112
Monsieur l'agent, ce que vous faites
n'est pas professionnel.
943
01:20:49,814 --> 01:20:52,514
Monsieur l'agent,
ceci est une urgence.
944
01:20:52,515 --> 01:20:54,915
Ceci est une urgence !
945
01:20:55,116 --> 01:20:58,816
Je devais pr�venir papa.
James la tuerait s'il les voyait ensemble.
946
01:20:58,817 --> 01:21:00,217
Papa !
947
01:21:05,418 --> 01:21:10,100
Un instant, maman. Monsieur l'agent,
on voudrait voir le num�ro de votre badge.
948
01:21:10,101 --> 01:21:14,101
- Vous voyez le badge sous la sauce tomate ?
- Je crois que oui.
949
01:21:16,902 --> 01:21:21,402
- Vous voyez �a ? - L'extr�misme est
le signe d'un esprit minuscule.
950
01:21:21,403 --> 01:21:23,303
Mon Dieu !
951
01:21:23,304 --> 01:21:26,804
Ce n'est pas Denis !
C'�tait papa depuis le d�but !
952
01:21:26,805 --> 01:21:30,805
Mon Dieu.
Vas-y, Christina, respire.
953
01:21:50,806 --> 01:21:54,306
Je veux voir votre permis
et la carte grise.
954
01:22:14,907 --> 01:22:18,107
Ch�ri, tu vas adorer l'universit�.
955
01:23:42,708 --> 01:23:45,808
Jour et nuit,
j'ai fait r�p�ter ce jeune homme.
956
01:23:46,109 --> 01:23:49,409
Je lui ai appris la gestion psychologique,
la motivation.
957
01:23:49,410 --> 01:23:54,510
Je l'ai film� sous tous les angles.
Il allait devenir une star !
958
01:23:55,611 --> 01:23:59,001
Et il a plong� dans les profondeurs...
959
01:23:59,202 --> 01:24:01,202
de l'anonymat.
960
01:24:02,603 --> 01:24:05,503
A jamais un figurant !
961
01:24:06,904 --> 01:24:10,000
Jamais une star !
962
01:24:14,101 --> 01:24:15,601
Coupez.
963
01:25:03,802 --> 01:25:06,902
Voil�, c'est mon histoire.
964
01:25:07,003 --> 01:25:10,503
Me voil�.
Un figurant dans ma propre vie.
965
01:25:10,504 --> 01:25:12,504
Pas de pourcentage...
966
01:25:12,505 --> 01:25:15,705
Pas de r�le. Pas de bureau.
967
01:25:16,806 --> 01:25:19,006
Denis !
968
01:25:21,007 --> 01:25:23,307
Je savais qu'on se reverrait.
969
01:25:23,308 --> 01:25:25,708
Christina, tu es vivante !
970
01:25:25,709 --> 01:25:30,009
C'est une ambulance qui m'a renvers�e.
Ils m'ont envoy�e direct � l'h�pital.
971
01:25:30,010 --> 01:25:33,410
- Ca va ?
- Je me sens super bien.
972
01:25:34,411 --> 01:25:37,311
En particulier
� propos de nous, Denis.
973
01:25:41,312 --> 01:25:43,312
O� va-t-on aller ?
974
01:25:44,613 --> 01:25:47,113
J'allais � l'universit�.
975
01:25:47,114 --> 01:25:50,114
L'universit� ?
Je n'y ai jamais �t� !
976
01:25:50,915 --> 01:25:53,115
Tu vas adorer.
977
01:26:07,616 --> 01:26:11,500
- Quel mignon petit lapin.
- Merci, petite.
978
01:26:11,501 --> 01:26:15,401
- Ma poule, tu veux �tre dans le show-biz ?
- Oui !
979
01:26:15,402 --> 01:26:18,202
Super, on s'y met !
980
01:26:21,203 --> 01:26:25,203
"Traduit par Nicolas Hernandes
et Uncle Jack"
77152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.