Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:11,080
(This drama was remade based on historical facts.)
2
00:00:11,990 --> 00:00:13,221
I will keep the Jeonokseo door unlocked.
3
00:00:13,221 --> 00:00:14,930
I want you to escape along with all the other prisoners.
4
00:00:15,031 --> 00:00:19,301
Your Majesty, how could we say this kingdom is good and well?
5
00:00:19,301 --> 00:00:20,700
The Norons probably wanted this to happen...
6
00:00:20,700 --> 00:00:22,500
to pressure the King and rid the head of the Sorons.
7
00:00:22,500 --> 00:00:25,371
Isn't all of this caused because he doesn't have an heir?
8
00:00:25,371 --> 00:00:26,871
People think he's a powerless king.
9
00:00:26,871 --> 00:00:29,610
It is time for us to decide an heir to become the next king.
10
00:00:29,610 --> 00:00:31,980
The palace has already begun to look for a son to adopt.
11
00:00:31,980 --> 00:00:34,750
I need someone who can help me with their power.
12
00:00:34,750 --> 00:00:35,881
You planned this, didn't you?
13
00:00:35,881 --> 00:00:38,351
But he probably didn't get back to you once he became free.
14
00:00:38,351 --> 00:00:39,521
It's being taken care of...
15
00:00:39,521 --> 00:00:41,521
You better do a good job of taking care of it...
16
00:00:41,620 --> 00:00:43,391
if you don't want the Norons to get in trouble.
17
00:00:43,391 --> 00:00:45,021
I will catch him for you.
18
00:00:45,491 --> 00:00:47,631
I want you to tell Min Jin Heon...
19
00:00:47,760 --> 00:00:50,760
that he should look for me before he finds himself in trouble.
20
00:00:57,370 --> 00:01:00,300
Is this... Is this what he had been planning?
21
00:01:00,870 --> 00:01:02,211
Prince Mil Poong.
22
00:01:03,811 --> 00:01:05,681
Are you trying to use the Queen to take the lead...
23
00:01:08,651 --> 00:01:11,621
along with Qing Dynasty behind your back...
24
00:01:12,451 --> 00:01:14,250
to become the King's adopted son?
25
00:01:20,061 --> 00:01:21,130
What a pity.
26
00:01:22,130 --> 00:01:23,190
(Prince Yeoning, Yi Geum)
27
00:01:23,190 --> 00:01:25,360
I didn't know you could make that kind of face.
28
00:01:26,130 --> 00:01:27,261
Prince Yeoning.
29
00:01:27,931 --> 00:01:29,431
You must be frustrated.
30
00:01:31,270 --> 00:01:34,511
You gave the throne to Prince Mil Poong and took it back.
31
00:01:35,770 --> 00:01:38,481
That's why I told you to come to me.
32
00:01:39,910 --> 00:01:41,681
I already warned you.
33
00:01:41,681 --> 00:01:43,451
What are you trying to say?
34
00:01:44,220 --> 00:01:46,921
You're not here simply to boast about yourself.
35
00:01:54,891 --> 00:01:58,360
Don't you need a prince?
36
00:01:59,830 --> 00:02:02,500
Someone who can play king for you like a chess piece.
37
00:02:05,641 --> 00:02:06,871
That kind of a prince.
38
00:02:13,511 --> 00:02:16,851
Did you recommend Prince Mil Poong as His Majesty's adopted son?
39
00:02:17,451 --> 00:02:18,721
Have you lost your mind?
40
00:02:18,721 --> 00:02:21,291
Did you forget what kind of person Prince Mil Poong is?
41
00:02:21,520 --> 00:02:23,620
- Queen Dowager. - I won't allow it.
42
00:02:24,050 --> 00:02:26,990
I won't allow it even if I die.
43
00:02:26,990 --> 00:02:28,231
(Queen Seonui)
44
00:02:44,240 --> 00:02:45,280
Your Majesty.
45
00:02:45,881 --> 00:02:48,080
My dance is better.
46
00:02:48,751 --> 00:02:51,650
May I show you my dance?
47
00:02:51,951 --> 00:02:54,590
Will you do that for me?
48
00:02:54,721 --> 00:02:56,590
It is my honor, Your Majesty.
49
00:03:15,911 --> 00:03:17,881
"Don't you need a prince?"
50
00:03:18,110 --> 00:03:19,110
What do you mean?
51
00:03:19,511 --> 00:03:21,150
Isn't this just the start?
52
00:03:22,180 --> 00:03:23,981
The start in searching the heir to succeed the king.
53
00:03:25,381 --> 00:03:28,050
Everyone is desperate to find one now.
54
00:03:30,191 --> 00:03:33,360
Are you saying that you'll become the next king?
55
00:03:33,360 --> 00:03:35,731
I may have the blood of a low life, but I'm still a prince.
56
00:03:37,231 --> 00:03:39,631
"You should've rather dreamt of becoming a king."
57
00:03:41,770 --> 00:03:43,800
Wasn't that what you said to me?
58
00:03:45,870 --> 00:03:47,240
I decided to dream of that...
59
00:03:47,770 --> 00:03:49,471
as you advised me.
60
00:03:51,481 --> 00:03:53,541
Don't you think I would be a better chess piece...
61
00:03:54,351 --> 00:03:56,511
than Prince Mil Poong?
62
00:03:58,351 --> 00:04:01,391
Prince Mil Poong? What is going on?
63
00:04:02,421 --> 00:04:03,490
Look there.
64
00:04:04,191 --> 00:04:07,421
Isn't that Min Jin Heon and Prince Yeoning?
65
00:04:07,590 --> 00:04:10,530
Why are those two people standing together there?
66
00:04:40,960 --> 00:04:42,160
Prince Yeoning?
67
00:04:54,371 --> 00:04:59,681
(Episode 6: Wavering Alliance)
68
00:05:04,681 --> 00:05:05,751
Tell me.
69
00:05:05,850 --> 00:05:07,850
Who paid you to snoop around me?
70
00:05:07,850 --> 00:05:09,751
Hey, what are you?
71
00:05:09,751 --> 00:05:11,761
We'll leave as soon as we finish what we came for. Don't bother us.
72
00:05:11,761 --> 00:05:13,520
Has this girl lost her mind?
73
00:05:17,290 --> 00:05:18,431
What are you looking at?
74
00:05:22,330 --> 00:05:25,301
Why do men always need a beating to come back to their senses?
75
00:05:26,100 --> 00:05:28,811
I really don't know. I only did as I was ordered.
76
00:05:29,371 --> 00:05:31,080
I was paid so generously.
77
00:05:32,181 --> 00:05:33,580
How could you not know?
78
00:05:33,910 --> 00:05:36,910
I lost my parents when I was young, and my family gave up on me already.
79
00:05:37,111 --> 00:05:40,381
So who paid you money to watch my back?
80
00:05:40,580 --> 00:05:43,090
But it's true. I don't know because I was contacted through letters.
81
00:05:43,290 --> 00:05:45,520
I was just asked if you were doing well with your studies...
82
00:05:45,520 --> 00:05:46,920
and if you would pass your test.
83
00:05:46,920 --> 00:05:47,931
What?
84
00:05:48,631 --> 00:05:51,701
You did a background check on me too? You pervert.
85
00:05:53,660 --> 00:05:55,301
Did you say you were paid generously?
86
00:05:56,071 --> 00:05:57,631
- How generous was that? - What?
87
00:05:58,470 --> 00:05:59,670
Well...
88
00:06:00,840 --> 00:06:01,840
Three...
89
00:06:03,270 --> 00:06:04,311
to four times more the normal price?
90
00:06:04,311 --> 00:06:06,941
Hey, is the amount of money more important to you?
91
00:06:06,941 --> 00:06:10,051
You're saying an anonymous person paid a ridiculous price, right?
92
00:06:10,051 --> 00:06:12,520
Master. Master Mun Su!
93
00:06:12,780 --> 00:06:15,621
They say the list of those who passed the test will be posted soon.
94
00:06:15,621 --> 00:06:17,451
- What? - Master Mun Su!
95
00:06:18,121 --> 00:06:20,420
We should hurry. You don't have time for this.
96
00:06:20,991 --> 00:06:22,061
Finally.
97
00:06:22,730 --> 00:06:23,960
Has the day finally come?
98
00:06:27,460 --> 00:06:30,730
Well, I didn't tell you this since it might get your hopes up too much,
99
00:06:31,470 --> 00:06:33,600
but I honestly think that I topped this test.
100
00:06:33,600 --> 00:06:35,111
My answer was really perfect.
101
00:06:35,311 --> 00:06:38,941
Maybe that's it. I dreamt of a dragon rising to the sky.
102
00:06:39,040 --> 00:06:40,040
That's right.
103
00:06:40,040 --> 00:06:41,980
What are you talking about? Passing the test in first place?
104
00:06:42,111 --> 00:06:43,611
It's a miracle if you even pass it.
105
00:06:44,051 --> 00:06:45,121
You jerk.
106
00:06:47,181 --> 00:06:48,951
My blood, sweat, and tears.
107
00:06:49,691 --> 00:06:50,850
Do you know that?
108
00:06:52,691 --> 00:06:54,660
Stop blabbering. It's over there.
109
00:06:55,030 --> 00:06:56,530
We should go check now.
110
00:07:01,701 --> 00:07:02,730
Let's go.
111
00:07:06,600 --> 00:07:08,371
- Get out of the way! - Please step back.
112
00:07:08,371 --> 00:07:11,241
- Get out! What are you doing? - I'm sorry, my master is busy.
113
00:07:11,241 --> 00:07:12,910
Hurry up. This is embarrassing.
114
00:07:12,910 --> 00:07:14,381
Okay. I'll do it.
115
00:07:20,580 --> 00:07:21,650
I'm doing it.
116
00:07:34,801 --> 00:07:36,230
What? What is it?
117
00:07:36,230 --> 00:07:37,501
It's not your name.
118
00:07:37,501 --> 00:07:38,571
It's not my name?
119
00:07:38,871 --> 00:07:39,900
(Top attendee, Hyun Mun Kyeong)
120
00:07:40,571 --> 00:07:42,470
- How could this be? - What did I tell you?
121
00:07:42,470 --> 00:07:43,871
We should've checked from the end.
122
00:07:44,040 --> 00:07:46,311
No, I'll be next on the list, okay?
123
00:07:46,681 --> 00:07:48,381
I'm certain that I came in first or second.
124
00:07:49,751 --> 00:07:52,121
(Second attendee, Lee Soo Dong)
125
00:07:52,720 --> 00:07:53,780
This is impossible.
126
00:07:55,920 --> 00:07:57,191
This can't be real.
127
00:07:58,391 --> 00:07:59,520
I'm not third either.
128
00:07:59,520 --> 00:08:00,891
(Third attendee, Jong Ha)
129
00:08:01,160 --> 00:08:02,191
I'm not here.
130
00:08:02,891 --> 00:08:04,460
Forget it. Search below.
131
00:08:04,460 --> 00:08:06,761
See if your name is below or above that.
132
00:08:06,761 --> 00:08:08,030
Don't worry.
133
00:08:08,501 --> 00:08:10,600
I'm sure your name is in there, Master Mun Su.
134
00:08:11,001 --> 00:08:12,900
Master Mun Su. It's over here.
135
00:08:14,400 --> 00:08:15,470
Over there?
136
00:08:16,811 --> 00:08:18,410
Is my name there?
137
00:08:18,511 --> 00:08:21,280
No, I was saying that it isn't here either.
138
00:08:21,280 --> 00:08:22,511
- What? - What?
139
00:08:23,710 --> 00:08:24,951
Don't fool around with me.
140
00:08:25,621 --> 00:08:29,051
She's right. There's Park Myeong Su, but there's no Park Mun Su.
141
00:08:29,051 --> 00:08:30,090
Master Mun Su.
142
00:08:30,821 --> 00:08:31,861
This can't be.
143
00:08:32,420 --> 00:08:34,991
It's impossible. I did so well.
144
00:08:35,560 --> 00:08:37,831
Let's look again. I'm sure my name is here.
145
00:08:37,831 --> 00:08:39,361
I'm sure my name is here.
146
00:08:39,501 --> 00:08:42,030
- Just a moment. Please. - What is this?
147
00:08:45,900 --> 00:08:47,770
Master Mun Su, you should stop.
148
00:08:48,440 --> 00:08:49,741
- Let's just leave. - Let go of me!
149
00:08:51,910 --> 00:08:53,381
Something is wrong here.
150
00:08:55,650 --> 00:08:58,950
I'm being serious, Ah Bong. Jang Dal, Yeo Ji, please.
151
00:08:59,680 --> 00:09:02,221
My name has to be here. I'm serious this time.
152
00:09:02,790 --> 00:09:04,891
Let's look just once more. Please.
153
00:09:09,930 --> 00:09:12,160
(Saheonbu)
154
00:09:12,961 --> 00:09:14,001
Hold on.
155
00:09:14,331 --> 00:09:16,231
Who finished this case's report?
156
00:09:17,070 --> 00:09:19,570
I'm sorry, but what do you mean?
157
00:09:19,770 --> 00:09:21,410
The corruption case from the Office of Royal Genealogy.
158
00:09:21,670 --> 00:09:23,310
Who closed the investigation of this case?
159
00:09:24,511 --> 00:09:26,440
- Cheating in the exam? - Yes.
160
00:09:28,050 --> 00:09:31,050
Hey, everyone does that.
161
00:09:31,050 --> 00:09:33,121
Who's completely clean in taking the exams?
162
00:09:33,121 --> 00:09:34,481
Everyone buys a good spot...
163
00:09:34,481 --> 00:09:37,150
and sneak peek at other people's answers.
164
00:09:37,450 --> 00:09:38,991
I'm not talking about simple cheating...
165
00:09:38,991 --> 00:09:41,091
like taking good spots or sneaking peeks.
166
00:09:41,190 --> 00:09:43,761
There's circumstances that show this one is related...
167
00:09:43,761 --> 00:09:45,660
to the higher-up organization of the government.
168
00:09:46,001 --> 00:09:47,800
Do you have any evidence?
169
00:09:48,070 --> 00:09:50,631
There isn't any evidence yet.
170
00:09:52,971 --> 00:09:54,611
You must have too much time on your hands.
171
00:09:55,170 --> 00:09:57,310
What? Do you need more work? Should I assign you more?
172
00:09:57,310 --> 00:09:59,940
Team Leader, this is more important.
173
00:09:59,940 --> 00:10:01,550
Forget it! Close the case!
174
00:10:02,310 --> 00:10:03,351
Hey.
175
00:10:04,410 --> 00:10:06,450
Take that and get out if you don't have anything better to do.
176
00:10:06,650 --> 00:10:08,591
How could I just go out with this?
177
00:10:13,361 --> 00:10:14,391
Why?
178
00:10:15,091 --> 00:10:16,131
What?
179
00:10:16,530 --> 00:10:18,060
I'm the team leader.
180
00:10:20,400 --> 00:10:22,300
I understand. I'll get going.
181
00:10:24,570 --> 00:10:26,641
That guy's face...
182
00:10:27,400 --> 00:10:29,410
Why is he so scary when he's just saying "I understand"?
183
00:10:30,341 --> 00:10:31,440
Team Leader!
184
00:10:35,011 --> 00:10:36,211
My apologies, sir.
185
00:10:39,020 --> 00:10:40,251
The corruption case from the Office of Royal Genealogy.
186
00:10:41,150 --> 00:10:42,790
Did you close this investigation?
187
00:10:42,790 --> 00:10:45,290
Did you really close the case as is and report it?
188
00:10:45,391 --> 00:10:48,290
Yes, it was ordered by you, the Master Jipyeong,
189
00:10:48,290 --> 00:10:49,891
so I especially took care of it quickly.
190
00:10:49,891 --> 00:10:51,430
What's wrong with that?
191
00:10:52,601 --> 00:10:53,761
Shut it.
192
00:10:55,030 --> 00:10:56,930
Do you know what you did?
193
00:10:58,070 --> 00:11:00,170
Who told you to close this case without my approval?
194
00:11:01,101 --> 00:11:02,211
Who do you think you are?
195
00:11:06,481 --> 00:11:07,540
What are you looking at?
196
00:11:08,611 --> 00:11:09,611
Pick those up.
197
00:11:21,491 --> 00:11:22,591
Do you remember?
198
00:11:22,790 --> 00:11:24,361
The request you made early on about...
199
00:11:24,461 --> 00:11:25,560
the corruption of the royals.
200
00:11:26,400 --> 00:11:29,570
The case that was supposed to be an excuse for you to stop by Saheonbu.
201
00:11:30,331 --> 00:11:31,900
I didn't come here for no reason.
202
00:11:33,400 --> 00:11:36,141
I request an investigation on a corruption from the royal family.
203
00:11:37,211 --> 00:11:40,310
I took it lightly since you said it was just an excuse for you.
204
00:11:40,540 --> 00:11:42,511
But behind this case...
205
00:11:42,511 --> 00:11:43,810
There was Prince An Gye.
206
00:11:44,981 --> 00:11:46,581
Being slow and naive,
207
00:11:47,780 --> 00:11:50,550
Min Jin Heon wanted to make him the next king.
208
00:11:52,361 --> 00:11:53,660
Seeing that you're here,
209
00:11:54,320 --> 00:11:57,060
the Office of Royal Genealogy must be investigating him already.
210
00:12:00,560 --> 00:12:01,831
(Prince An Gye)
211
00:12:01,831 --> 00:12:02,971
What is going on Prince An Gye?
212
00:12:02,971 --> 00:12:04,070
- Goodness. - Oh, no.
213
00:12:04,070 --> 00:12:05,601
Quick! Move it!
214
00:12:10,910 --> 00:12:11,981
Prince An Gye.
215
00:12:12,381 --> 00:12:14,511
Minister of Personnel.
216
00:12:19,050 --> 00:12:22,320
He's still young, yet he took out so much.
217
00:12:26,520 --> 00:12:29,591
Aren't the royals incredible?
218
00:12:30,560 --> 00:12:31,731
They may be stupid...
219
00:12:32,261 --> 00:12:34,400
but they all know how to get stuff done behind people's backs.
220
00:12:36,501 --> 00:12:38,101
Were you after this from the start?
221
00:12:38,601 --> 00:12:41,200
To get rid of Prince An Gye whom Min Jin Heon supports as successor?
222
00:12:41,810 --> 00:12:42,940
If not,
223
00:12:45,111 --> 00:12:47,511
why do you think I'd join the boring Office of Royal Genealogy?
224
00:12:47,511 --> 00:12:49,881
Why? What for?
225
00:12:50,481 --> 00:12:52,351
Don't jump to conclusions.
226
00:12:53,650 --> 00:12:54,790
You don't even...
227
00:12:56,391 --> 00:12:57,550
have an idea yet.
228
00:12:59,190 --> 00:13:00,961
Min Jin Heon won't allow this.
229
00:13:00,961 --> 00:13:02,361
If he finds out you're involved,
230
00:13:02,361 --> 00:13:04,060
Then you'll protect me, of course.
231
00:13:04,060 --> 00:13:05,861
- My lord! - You ought to.
232
00:13:07,400 --> 00:13:08,731
The prisoner from Jeonokseo.
233
00:13:09,800 --> 00:13:12,841
He's still in my hands.
234
00:13:13,800 --> 00:13:15,511
If you lose him now,
235
00:13:17,211 --> 00:13:20,211
your position in relation to Min Jin Heon...
236
00:13:22,910 --> 00:13:24,111
will get pretty difficult.
237
00:13:25,950 --> 00:13:26,981
Isn't that true?
238
00:13:30,591 --> 00:13:31,761
- This is it? - Mister.
239
00:13:31,761 --> 00:13:33,160
- Why take us out? - Fine, let's go.
240
00:13:33,461 --> 00:13:34,961
- We're the customers. - Okay, next time.
241
00:13:34,961 --> 00:13:36,861
- This isn't the only place to come. - Oh, goodness.
242
00:13:39,461 --> 00:13:40,930
- Next time. - Goodbye.
243
00:13:40,930 --> 00:13:41,971
Let's go.
244
00:13:43,170 --> 00:13:45,540
Did you make all the other customers leave?
245
00:13:45,670 --> 00:13:49,111
Yes, I've moved the Norons to the inner courtyard as you said.
246
00:13:49,310 --> 00:13:50,341
Okay.
247
00:13:51,711 --> 00:13:54,481
(Spring Breeze House)
248
00:13:56,881 --> 00:13:58,251
Prince Mil Poong?
249
00:13:58,751 --> 00:14:02,550
Why is that madman still alive causing this disturbance?
250
00:14:02,790 --> 00:14:04,391
That's not the only problem.
251
00:14:04,751 --> 00:14:06,420
Prince An Gye, whom Minister of Personnel supported...
252
00:14:06,420 --> 00:14:07,721
is about to get eliminated.
253
00:14:09,961 --> 00:14:12,361
How can the Minister of Personnel do business like this?
254
00:14:12,930 --> 00:14:15,270
How could I trust him if this is how he manages his work?
255
00:14:16,101 --> 00:14:17,170
I see you're here.
256
00:14:22,170 --> 00:14:23,711
I made you come a long way.
257
00:14:24,070 --> 00:14:26,581
If we're at a courtesan house, we should call gisaengs.
258
00:14:26,940 --> 00:14:28,751
You never call them...
259
00:14:28,981 --> 00:14:31,581
and you make us go through all this trouble.
260
00:14:32,680 --> 00:14:35,320
Prime Minister, you can go home now.
261
00:14:41,520 --> 00:14:44,731
Did you just tell me to go home?
262
00:14:45,131 --> 00:14:47,131
- Yes. - Excuse me, Minister of Personnel!
263
00:14:47,131 --> 00:14:48,971
Everyone else can go in.
264
00:14:52,770 --> 00:14:54,641
- Go ahead. - Let's go in.
265
00:14:57,371 --> 00:14:59,310
Are you in your right mind?
266
00:14:59,810 --> 00:15:01,981
Now you're trying to exclude me?
267
00:15:01,981 --> 00:15:03,751
Since you're the head of Noron,
268
00:15:04,450 --> 00:15:06,751
I tried to save your face. That means...
269
00:15:07,381 --> 00:15:09,550
you should've known what your concubine...
270
00:15:09,790 --> 00:15:10,820
is going around doing.
271
00:15:12,320 --> 00:15:13,891
My concubine?
272
00:15:14,961 --> 00:15:16,491
What did Yoon Young do?
273
00:15:16,491 --> 00:15:17,991
Just go home...
274
00:15:20,131 --> 00:15:22,170
and ask that girl who came up with the plan...
275
00:15:22,170 --> 00:15:23,770
to support Prince Mil Poong.
276
00:15:24,570 --> 00:15:26,700
Though I'm not sure if she's still at your place.
277
00:15:26,700 --> 00:15:27,741
What?
278
00:15:28,940 --> 00:15:30,070
Go on.
279
00:15:35,050 --> 00:15:36,111
My lord.
280
00:15:37,050 --> 00:15:38,381
I'll give you the opportunity.
281
00:15:44,221 --> 00:15:45,461
Prince Mil Poong?
282
00:15:46,190 --> 00:15:48,961
He's been desiring to take over the throne...
283
00:15:49,261 --> 00:15:50,491
when you were the potential king.
284
00:15:50,491 --> 00:15:51,631
(Potential king: A period before one becomes king)
285
00:15:51,861 --> 00:15:53,831
Did you forget all that?
286
00:15:54,861 --> 00:15:56,601
How could I ever...
287
00:15:57,770 --> 00:15:59,540
- forget that? - Then,
288
00:16:01,101 --> 00:16:02,511
why did you make such decision?
289
00:16:02,971 --> 00:16:04,310
Why did you put Prince Mil Poong...
290
00:16:04,310 --> 00:16:05,381
We should get him.
291
00:16:06,910 --> 00:16:08,211
If I have no power,
292
00:16:09,081 --> 00:16:10,381
I'll take anyone's hand.
293
00:16:12,351 --> 00:16:15,190
I'll take whoever's hand if they can give me the sword...
294
00:16:16,121 --> 00:16:18,461
to fight against the Norons,
295
00:16:19,591 --> 00:16:21,621
no matter how deep I resent them.
296
00:16:28,471 --> 00:16:30,131
Prince Mil Poong is back.
297
00:16:30,300 --> 00:16:31,770
What do you mean dethrone Prince An Gye?
298
00:16:33,601 --> 00:16:36,011
The inspectors were doing a case from the Office of Royal Genealogy.
299
00:16:36,910 --> 00:16:39,141
They didn't know the incident was linked to...
300
00:16:39,341 --> 00:16:40,611
Prince An Gye.
301
00:16:41,780 --> 00:16:44,881
What will happen if His Majesty goes ahead and adopt Prince Mil Poong?
302
00:16:45,481 --> 00:16:47,621
We don't even have an alternative.
303
00:16:52,790 --> 00:16:55,190
We do have Prince Yeoning.
304
00:16:57,631 --> 00:17:00,131
Who? Prince Yeoning?
305
00:17:00,400 --> 00:17:03,331
He is someone at the right age to be a successor...
306
00:17:03,331 --> 00:17:05,841
Chief Inspector, are you kidding?
307
00:17:06,400 --> 00:17:08,041
Prince Yeoning comes from a peasant's bloodline.
308
00:17:08,041 --> 00:17:10,210
Not all princes are the same.
309
00:17:10,541 --> 00:17:11,670
How can aristocrats like us...
310
00:17:11,670 --> 00:17:14,010
bow to a peasant's son?
311
00:17:16,811 --> 00:17:18,311
I just said it...
312
00:17:18,821 --> 00:17:19,881
without giving much thought.
313
00:17:20,121 --> 00:17:22,621
Even if you weren't giving much thought,
314
00:17:22,621 --> 00:17:24,321
how could you even say that?
315
00:17:26,291 --> 00:17:29,160
Who could've interfered with Prince An Gye at this point?
316
00:17:30,460 --> 00:17:31,531
Prince Mil Poong?
317
00:17:32,930 --> 00:17:34,200
If not him,
318
00:17:35,900 --> 00:17:36,930
it can't be.
319
00:17:37,831 --> 00:17:41,041
Don't you need a prince, Minister of Personnel?
320
00:17:42,541 --> 00:17:43,571
It can't be.
321
00:17:45,611 --> 00:17:47,111
You want information?
322
00:17:48,750 --> 00:17:50,811
Get me everything you can.
323
00:17:51,381 --> 00:17:53,881
About Prince Mil Poong? Yes, sir.
324
00:17:54,621 --> 00:17:56,851
I presume you want to hand the information over to Saheonbu.
325
00:17:57,321 --> 00:17:58,351
But then...
326
00:17:59,391 --> 00:18:00,720
why Prince Yeoning?
327
00:18:06,061 --> 00:18:08,500
Isn't he the second son of the previous king?
328
00:18:09,131 --> 00:18:10,700
He has no power.
329
00:18:11,601 --> 00:18:12,601
Why do you want to strike him?
330
00:18:12,601 --> 00:18:14,801
Does someone like you have to know such details?
331
00:18:19,141 --> 00:18:21,510
Find out every detail on what that peasant's son did...
332
00:18:21,510 --> 00:18:24,150
during the past year and up until now.
333
00:18:26,321 --> 00:18:27,420
Find out everything.
334
00:18:28,521 --> 00:18:30,250
He might be even more dangerous...
335
00:18:33,160 --> 00:18:34,861
than Prince Mil Poong.
336
00:18:45,440 --> 00:18:46,771
My lord.
337
00:18:50,240 --> 00:18:51,781
What are you scheming?
338
00:18:58,950 --> 00:19:00,881
There. He's coming.
339
00:19:09,061 --> 00:19:10,091
Prince Yeoning.
340
00:19:10,460 --> 00:19:11,900
It's been a long while.
341
00:19:12,531 --> 00:19:13,561
Well done.
342
00:19:13,960 --> 00:19:15,631
You look much older.
343
00:19:15,631 --> 00:19:18,071
It must've been a harsh journey for an old man like you.
344
00:19:18,071 --> 00:19:19,101
Not at all.
345
00:19:19,500 --> 00:19:21,700
I'm glad there's something for me to do even at this age.
346
00:19:22,210 --> 00:19:24,371
Where were you for more than a month's time?
347
00:19:26,410 --> 00:19:27,581
Stay here for a moment.
348
00:19:29,450 --> 00:19:31,710
Did you find what I lost?
349
00:19:32,021 --> 00:19:33,081
Yes, my lord.
350
00:19:33,551 --> 00:19:34,720
Do you want to see it?
351
00:19:38,960 --> 00:19:40,920
I found the answer sheet you mentioned.
352
00:19:41,061 --> 00:19:42,660
I found a witness too.
353
00:19:43,091 --> 00:19:44,160
What should I do?
354
00:19:44,361 --> 00:19:45,861
Like last time, should I...
355
00:19:46,230 --> 00:19:48,031
There's something you should do before that.
356
00:19:48,601 --> 00:19:50,500
Yi Tan is back. He wants the throne.
357
00:19:51,131 --> 00:19:52,900
He has the Queen and the Qing Dynasty's support.
358
00:19:53,101 --> 00:19:54,141
What?
359
00:19:54,700 --> 00:19:57,510
Doesn't that mean things won't go as you planned?
360
00:19:58,071 --> 00:19:59,111
No.
361
00:19:59,841 --> 00:20:01,611
He'll be helping me, Ja Dong.
362
00:20:03,881 --> 00:20:06,450
Before the party I prepared begins,
363
00:20:07,051 --> 00:20:09,250
Prince Mil Poong will shake up...
364
00:20:10,351 --> 00:20:11,821
the Norons for me.
365
00:20:28,170 --> 00:20:29,371
How long has it been?
366
00:20:30,311 --> 00:20:31,510
About an hour.
367
00:20:32,510 --> 00:20:34,240
How long will he do that?
368
00:20:34,811 --> 00:20:36,311
What if his not-so-good brain...
369
00:20:36,851 --> 00:20:38,381
gets even worse?
370
00:20:38,551 --> 00:20:40,851
He failed for the 11th time. He won't be in his right mind.
371
00:20:41,220 --> 00:20:42,621
Yeo Ji is even weirder.
372
00:20:42,621 --> 00:20:45,150
Why is she playing to the beat? It's scary.
373
00:20:45,460 --> 00:20:46,490
Boom, bap.
374
00:20:50,690 --> 00:20:53,460
It can't be. Could it?
375
00:20:53,460 --> 00:20:55,900
Perhaps it could be.
376
00:20:56,771 --> 00:20:58,500
Yes, that's it.
377
00:21:00,400 --> 00:21:02,371
Why didn't I think of that?
378
00:21:07,141 --> 00:21:09,410
- I need to be somewhere. - I need to go too.
379
00:21:09,410 --> 00:21:10,510
Where?
380
00:21:10,710 --> 00:21:13,381
Master Mun Su. Yeo Ji. Hey.
381
00:21:27,430 --> 00:21:30,031
- Hey, it's you. - Sir.
382
00:21:30,031 --> 00:21:32,871
I was looking for you because there is work to do. I'm glad to see you.
383
00:21:33,041 --> 00:21:35,670
You'll get paid a lot this time as well.
384
00:21:36,111 --> 00:21:37,641
- Let's go inside. - Sir.
385
00:21:38,111 --> 00:21:39,581
I have something to tell you.
386
00:21:41,811 --> 00:21:43,811
(Hakgo Bookstore)
387
00:21:51,450 --> 00:21:52,621
Pardon me.
388
00:21:52,791 --> 00:21:55,760
It's okay. You picked it up first, so you should take it.
389
00:22:01,101 --> 00:22:02,230
One yang, please.
390
00:22:04,470 --> 00:22:05,571
Have a good day.
391
00:22:10,111 --> 00:22:12,240
They approached me again.
392
00:22:12,841 --> 00:22:14,940
- Show me. - Yes, sir.
393
00:22:17,611 --> 00:22:18,611
Here you go.
394
00:22:25,091 --> 00:22:28,160
They gave you another book with an unidentified author?
395
00:22:28,160 --> 00:22:29,230
Yes.
396
00:22:29,531 --> 00:22:32,301
They just asked me to sell the book, so I don't know much.
397
00:22:41,440 --> 00:22:42,470
Master.
398
00:22:42,470 --> 00:22:44,811
The source delivered information again.
399
00:22:45,010 --> 00:22:47,381
Were you able to find out who it is this time?
400
00:22:48,980 --> 00:22:50,980
It seems like he is a very careful person.
401
00:22:50,980 --> 00:22:53,450
It's either that, or he can't trust me yet.
402
00:22:54,021 --> 00:22:55,081
Who could it be?
403
00:22:55,220 --> 00:22:57,291
He's reporting the irregularities regarding the civil service exam.
404
00:22:57,291 --> 00:22:58,760
But he's hiding his identity.
405
00:22:58,760 --> 00:23:01,821
He's probably an insider who feels at risk for doing this.
406
00:23:01,821 --> 00:23:03,730
But he still needs to reveal his identity.
407
00:23:03,791 --> 00:23:06,260
We need to know who he is even if we don't report it to our superiors.
408
00:23:06,260 --> 00:23:09,101
Right now, the Saheonbu is more of a problem than this source.
409
00:23:09,331 --> 00:23:10,371
I was told to stop investigating...
410
00:23:10,371 --> 00:23:12,031
the irregularities of the civil service exam.
411
00:23:12,200 --> 00:23:13,771
- What? - Move!
412
00:23:14,541 --> 00:23:16,111
Out of the way!
413
00:23:20,641 --> 00:23:21,940
Excuse me. What's going on?
414
00:23:22,150 --> 00:23:23,250
Some crazy lad...
415
00:23:23,250 --> 00:23:25,881
is throwing a fit in front of the Sugwonso.
416
00:23:25,881 --> 00:23:27,480
(Sugwonso: A place where the answer sheets were being kept)
417
00:23:27,480 --> 00:23:28,750
The Sugwonso...
418
00:23:28,750 --> 00:23:31,150
is where they keep the answer sheets of the civil service exam.
419
00:23:31,291 --> 00:23:32,361
Why would someone throw a fit there?
420
00:23:32,960 --> 00:23:34,021
Let's go.
421
00:23:34,760 --> 00:23:36,990
Get out of my way! Show me the answer sheets!
422
00:23:36,990 --> 00:23:38,730
What do you think you're doing right now?
423
00:23:39,960 --> 00:23:42,470
All the answer sheets of the test takers are kept here.
424
00:23:43,271 --> 00:23:44,771
If you're so confident, show me the papers.
425
00:23:45,170 --> 00:23:47,271
If you show me the answer sheets of the people who passed,
426
00:23:47,871 --> 00:23:49,910
I will accept the fact that I failed the test.
427
00:23:52,841 --> 00:23:55,950
You're not the first one to act like this.
428
00:23:55,950 --> 00:23:57,910
You should be blaming your competence.
429
00:23:57,910 --> 00:23:59,381
Why would you come here and cause a fuss instead?
430
00:23:59,381 --> 00:24:00,720
That's what I did in the past!
431
00:24:02,051 --> 00:24:03,791
I used to blame my competence.
432
00:24:04,851 --> 00:24:05,920
But...
433
00:24:06,760 --> 00:24:07,891
not this time.
434
00:24:08,660 --> 00:24:12,631
I studied like crazy with this incompetent brain of mine.
435
00:24:13,660 --> 00:24:15,361
If I failed the test, that means someone cheated.
436
00:24:16,071 --> 00:24:19,141
It's an act of trampling on people who studied hard like I did!
437
00:24:20,200 --> 00:24:22,141
- When is the police getting here? - Out of the way!
438
00:24:22,141 --> 00:24:23,710
- They're coming. - Please move!
439
00:24:23,710 --> 00:24:25,440
- He's right here! Hurry! - Over here!
440
00:24:26,781 --> 00:24:29,010
Is he the person who's causing a ruckus?
441
00:24:29,010 --> 00:24:30,781
He's a complete lunatic.
442
00:24:30,781 --> 00:24:31,811
No!
443
00:24:34,551 --> 00:24:36,891
I will not budge until I check that there weren't...
444
00:24:36,891 --> 00:24:38,091
any irregularities.
445
00:24:38,420 --> 00:24:39,690
Drag him away.
446
00:24:39,791 --> 00:24:40,791
Yes, sir.
447
00:24:44,791 --> 00:24:47,930
I told you that I won't budge until I check the facts.
448
00:24:49,500 --> 00:24:51,000
How dare you...
449
00:24:51,271 --> 00:24:52,271
You want to drag me away?
450
00:24:53,240 --> 00:24:54,240
Fine.
451
00:24:55,101 --> 00:24:56,670
Go ahead and try.
452
00:24:57,811 --> 00:25:00,781
I will show you what happens when I decide...
453
00:25:01,581 --> 00:25:04,281
to get out of my head and refuse to stay calm.
454
00:25:04,680 --> 00:25:06,381
What are you doing? Hurry up!
455
00:25:06,381 --> 00:25:07,450
Yes, sir.
456
00:25:09,190 --> 00:25:10,791
Leave him be.
457
00:25:11,521 --> 00:25:12,861
I know this person.
458
00:25:13,760 --> 00:25:14,990
You're Inspector Yoon from the Saheonbu.
459
00:25:15,460 --> 00:25:17,430
What are you doing here?
460
00:25:17,990 --> 00:25:19,561
It was you.
461
00:25:19,960 --> 00:25:22,531
He's the person who declined the nice seat at the exam site.
462
00:25:23,430 --> 00:25:24,730
Do you know me?
463
00:25:25,601 --> 00:25:27,141
Are you an inspector at the Saheonbu?
464
00:25:27,541 --> 00:25:29,071
My name is Yoon Hyuk.
465
00:25:29,541 --> 00:25:30,841
Are you okay?
466
00:25:33,710 --> 00:25:36,480
That's Master Mun Su.
467
00:25:36,781 --> 00:25:38,351
How do they know each other?
468
00:25:39,351 --> 00:25:40,420
What did you just say?
469
00:25:41,051 --> 00:25:43,091
Mun Su knows Inspector Yoon?
470
00:25:43,091 --> 00:25:45,150
I'm not sure of the details,
471
00:25:45,291 --> 00:25:48,361
but it definitely seemed like Inspector Yoon knew Master Mun Su.
472
00:25:50,361 --> 00:25:51,591
I wonder what's going on.
473
00:25:51,591 --> 00:25:53,930
Prince Yeoning, if that's the case,
474
00:25:53,930 --> 00:25:56,470
why don't you inform Master Mun Su and Yeo Ji about this?
475
00:25:57,470 --> 00:25:59,841
If you can receive help from them, you can...
476
00:25:59,841 --> 00:26:00,871
No.
477
00:26:01,641 --> 00:26:03,940
You know what I'm about to do is very dangerous.
478
00:26:11,311 --> 00:26:13,720
Mun Su failed to pass the exam, Ja Dong.
479
00:26:14,381 --> 00:26:15,621
Regardless of how hard he tried,
480
00:26:16,150 --> 00:26:18,920
he wasn't able to overcome the irregularities of the exam.
481
00:26:20,091 --> 00:26:22,121
However, Mun Su will be given another chance...
482
00:26:23,730 --> 00:26:26,960
just like how I was given another chance thanks to her.
483
00:26:29,970 --> 00:26:33,200
But until then, I need to take care of this on my own.
484
00:26:34,141 --> 00:26:37,371
What? The female inspector said she's going to quit?
485
00:26:37,371 --> 00:26:38,440
Why?
486
00:26:38,440 --> 00:26:41,281
I asked her why, but she wouldn't tell me.
487
00:26:41,281 --> 00:26:43,281
She just kept saying she's going to quit.
488
00:26:43,781 --> 00:26:45,381
Gosh, why all of a sudden?
489
00:26:45,410 --> 00:26:47,351
She's making money so easily here.
490
00:26:47,351 --> 00:26:48,920
Exactly.
491
00:26:48,920 --> 00:26:51,091
Because you gave me so much money,
492
00:26:51,091 --> 00:26:53,061
I paid her 3 to 4 times the original paycheck...
493
00:26:53,061 --> 00:26:55,760
even when she cooked food that wasn't even edible.
494
00:26:55,760 --> 00:26:58,061
I had a hunch, and I guess my hunch was right.
495
00:26:58,891 --> 00:27:00,930
Goodness, you're...
496
00:27:02,131 --> 00:27:04,571
Gosh, what are you doing here?
497
00:27:05,230 --> 00:27:06,601
We've met before, haven't we?
498
00:27:06,601 --> 00:27:10,240
And from what I remember, this is Prince Yeoning's house.
499
00:27:11,210 --> 00:27:14,081
Gosh, well...
500
00:27:15,851 --> 00:27:17,081
I guess I got caught.
501
00:27:18,910 --> 00:27:20,220
What's going on?
502
00:27:22,051 --> 00:27:25,021
Did Prince Yeoning ask you to do this?
503
00:27:30,861 --> 00:27:33,131
You drink very well.
504
00:27:33,430 --> 00:27:35,930
You really are my type of person.
505
00:27:36,131 --> 00:27:37,371
Would you like a glass?
506
00:27:37,371 --> 00:27:39,301
Yes, of course. I also know how to hold my liquor.
507
00:27:39,541 --> 00:27:41,670
I used to sell alcohol in the past.
508
00:27:41,670 --> 00:27:43,010
Oh, I see.
509
00:27:46,141 --> 00:27:49,351
You don't seem shocked at the fact that I used to sell alcohol.
510
00:27:49,680 --> 00:27:52,150
Why do I need to be shocked by that?
511
00:27:53,420 --> 00:27:54,720
Now, I get it.
512
00:27:56,490 --> 00:27:58,051
No wonder he...
513
00:27:59,260 --> 00:28:00,561
"He"?
514
00:28:01,990 --> 00:28:04,690
Are you talking about Prince Yeoning?
515
00:28:13,601 --> 00:28:15,000
That's what you want to know, right?
516
00:28:15,670 --> 00:28:17,510
Yes, it was Prince Yeoning.
517
00:28:17,940 --> 00:28:19,881
He asked me to do this.
518
00:28:20,910 --> 00:28:23,950
He told me not to give you hard work and to pay you well...
519
00:28:23,950 --> 00:28:25,950
since you'll need to earn a living.
520
00:28:26,051 --> 00:28:27,121
Then...
521
00:28:28,281 --> 00:28:30,450
was he also the one who tried to help Master Mun Su?
522
00:28:31,450 --> 00:28:33,190
I'm not sure about the aristocrat.
523
00:28:33,660 --> 00:28:35,990
But the Prince Yeoning I know would have...
524
00:28:36,930 --> 00:28:37,960
surely helped him.
525
00:28:40,460 --> 00:28:41,561
Why?
526
00:28:42,631 --> 00:28:45,071
Is it some act of petty integrity?
527
00:28:46,500 --> 00:28:48,841
Or is he trying to get rid of his guilt for betraying us?
528
00:28:49,410 --> 00:28:51,771
That's how it'll seem if you want to be pessimistic about it.
529
00:28:52,111 --> 00:28:54,041
But you'll understand once you try to see his sincerity.
530
00:28:54,381 --> 00:28:57,510
What sincerity? What are you talking about?
531
00:28:57,510 --> 00:28:59,450
You need to be more clear so I can understand.
532
00:28:59,450 --> 00:29:01,720
Gosh, that will be no fun.
533
00:29:02,450 --> 00:29:04,291
I heard you used to be a competent female inspector.
534
00:29:05,891 --> 00:29:07,091
You should find out for yourself.
535
00:29:10,490 --> 00:29:11,561
Hey.
536
00:29:11,561 --> 00:29:13,430
You can't just leave like this.
537
00:29:15,631 --> 00:29:16,801
I'm not sure about this,
538
00:29:19,031 --> 00:29:22,301
but I think Prince Yeoning is trying to do something dangerous.
539
00:29:23,311 --> 00:29:25,311
Something very difficult that might even end up...
540
00:29:26,141 --> 00:29:27,341
costing his life.
541
00:29:31,881 --> 00:29:33,980
There's a limit to what I can do.
542
00:29:33,980 --> 00:29:36,091
But you and that aristocrat named Park Mun Su...
543
00:29:36,091 --> 00:29:37,851
might be able to help him out.
544
00:29:38,591 --> 00:29:42,260
And I think you'll be able to recognize his sincerity.
545
00:30:01,410 --> 00:30:03,250
Please make sure Yeo Ji doesn't suffer.
546
00:30:04,180 --> 00:30:05,650
She behaves and talks differently...
547
00:30:06,321 --> 00:30:08,121
compared to other normal women.
548
00:30:09,321 --> 00:30:10,851
So it'll be hard for her to get by.
549
00:30:12,490 --> 00:30:14,460
Why don't you meet her and resolve the misunderstanding?
550
00:30:14,720 --> 00:30:16,331
It seems like she's resenting you.
551
00:30:16,791 --> 00:30:20,031
Seeing each other will only end up hurting us even more.
552
00:30:20,631 --> 00:30:22,331
Then just forget about her.
553
00:30:23,031 --> 00:30:25,230
If you do that, you'll at least feel at ease.
554
00:30:26,141 --> 00:30:27,341
I'd love to do that,
555
00:30:28,871 --> 00:30:30,740
but I can't stop thinking about her.
556
00:30:31,611 --> 00:30:33,111
I want to forget about her.
557
00:30:35,311 --> 00:30:37,051
I really do.
558
00:30:38,480 --> 00:30:39,650
I envy you.
559
00:30:40,381 --> 00:30:43,690
He actually thinks about you.
560
00:30:44,591 --> 00:30:45,960
Whereas with me,
561
00:30:46,521 --> 00:30:48,291
he only feels pity.
40667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.