Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:05,920
Asociacion Central
2
00:00:11,103 --> 00:00:14,502
Produccion de
cuadros emocionales
3
00:00:17,102 --> 00:00:19,161
A principios del siglo XX,
4
00:00:19,185 --> 00:00:21,369
el mundo se
engancho al ocultismo.
5
00:00:21,393 --> 00:00:23,160
Y Rusia no fue una excepcion.
6
00:00:23,184 --> 00:00:26,543
Los salones espiritistas estaban
especialmente solicitados.
7
00:00:29,100 --> 00:00:31,542
querido Baron, no se que decir.
8
00:00:32,100 --> 00:00:35,500
Mi marido parecia
tan vivo. Lo toque.
9
00:00:36,017 --> 00:00:38,749
Usted y su colega estan
haciendo cosas increibles.
10
00:00:39,099 --> 00:00:39,908
Eso es ciencia.
11
00:00:39,932 --> 00:00:42,117
Borrara la frontera
entre los mundos,
12
00:00:42,141 --> 00:00:44,075
asi como esta
borrando las distancias.
13
00:00:44,099 --> 00:00:46,498
Se lo prometo.
14
00:00:47,098 --> 00:00:49,498
Asi que la muerte ya
no significa separacion?
15
00:00:52,098 --> 00:00:53,498
Vayanse.
16
00:00:54,097 --> 00:00:55,789
Gracias, Baron.
17
00:01:04,013 --> 00:01:06,454
Aqui estan sus honorarios
por la sesion de hoy.
18
00:01:07,596 --> 00:01:08,996
No puedo hacerlo.
19
00:01:09,970 --> 00:01:11,995
Hoy fue mi ultima vez.
20
00:01:12,595 --> 00:01:14,571
Esta bien, puedo darte mas.
21
00:01:14,595 --> 00:01:15,995
Cuanto?
22
00:01:19,594 --> 00:01:21,911
No, no quiero dinero.
23
00:01:24,594 --> 00:01:25,994
Escuchame,
24
00:01:26,594 --> 00:01:28,777
No creo que entiendas
completamente
25
00:01:28,801 --> 00:01:31,035
la importancia
de nuestro trabajo.
26
00:01:31,593 --> 00:01:33,569
No hemos empezado todo esto
27
00:01:33,593 --> 00:01:36,568
solo para que algunas
viudas ricas y desesperadas
28
00:01:36,592 --> 00:01:40,992
podian hablar con
sus maridos fallecidos.
29
00:01:42,592 --> 00:01:43,992
Hemos abierto
30
00:01:44,591 --> 00:01:46,991
una puerta al mundo
de los muertos.
31
00:01:47,591 --> 00:01:49,991
Y es mas importante que
32
00:01:50,591 --> 00:01:52,991
descubrimiento de America.
33
00:01:55,590 --> 00:01:56,983
No era un fantasma.
34
00:01:57,007 --> 00:01:58,407
que?
35
00:01:59,340 --> 00:02:00,990
Nunca fueron fantasmas.
36
00:02:02,340 --> 00:02:03,565
Eran demonios, demonios.
37
00:02:03,589 --> 00:02:05,989
Dios mio, que hemos hecho?
38
00:02:06,589 --> 00:02:08,565
Les hemos abierto una puerta.
39
00:02:08,589 --> 00:02:09,565
querido Senor,
salvanos y protegenos!
40
00:02:09,589 --> 00:02:10,989
Detente!
41
00:02:11,588 --> 00:02:13,564
Deten esta tonteria
ahora mismo!
42
00:02:13,588 --> 00:02:15,988
Tengan piedad de
nosotros, pecadores.
43
00:02:19,587 --> 00:02:20,987
No lo entiendes.
44
00:02:23,420 --> 00:02:24,987
No lo entiendes.
45
00:02:25,587 --> 00:02:26,563
Todavia esta aqui.
46
00:02:26,587 --> 00:02:27,987
Aqui?
47
00:02:33,253 --> 00:02:35,819
Esta aqui.
48
00:02:43,585 --> 00:02:45,234
quiero hablar
49
00:02:46,584 --> 00:02:47,984
a el.
50
00:04:02,658 --> 00:04:05,267
INVITADOS
51
00:04:31,572 --> 00:04:32,548
Oh.
52
00:04:32,572 --> 00:04:33,972
Me quede dormida.
53
00:04:34,571 --> 00:04:36,332
El lugar esta vacio
de todos modos.
54
00:04:37,571 --> 00:04:38,971
Por que no viniste ayer?
55
00:04:39,571 --> 00:04:40,971
Fue muy raro.
56
00:04:41,737 --> 00:04:42,546
No.
57
00:04:42,570 --> 00:04:43,970
No pude hacerlo.
58
00:04:44,570 --> 00:04:45,546
Seguro.
59
00:04:45,570 --> 00:04:46,970
Como siempre.
60
00:04:47,570 --> 00:04:49,970
Lo digo en serio.
No pude hacerlo.
61
00:04:58,569 --> 00:04:59,544
Has tomado una decision?
62
00:04:59,568 --> 00:05:00,968
No, esto no.
63
00:05:02,568 --> 00:05:04,544
Senorita, tiene prisa?
64
00:05:04,568 --> 00:05:06,544
Es un lugar muy
bonito, te gusta?
65
00:05:06,568 --> 00:05:07,543
Supongo que si.
66
00:05:07,567 --> 00:05:08,543
Detente, tienen gorilas.
67
00:05:08,567 --> 00:05:09,543
De que hablas?
68
00:05:09,567 --> 00:05:11,967
Toma. Sientate, carino.
69
00:05:13,567 --> 00:05:14,967
Estos son mios.
70
00:05:16,566 --> 00:05:17,542
Hola, chicos!
71
00:05:17,566 --> 00:05:18,542
Oh, hola.
72
00:05:18,566 --> 00:05:19,875
Senorita?
73
00:05:19,899 --> 00:05:20,542
Si?
74
00:05:20,566 --> 00:05:21,542
Asi que, tendre...
75
00:05:21,566 --> 00:05:23,087
unos deliciosos postres.
76
00:05:23,566 --> 00:05:25,965
Digame, por favor, tiene
alguna bebida fuerte?
77
00:05:30,856 --> 00:05:32,297
Son de Moscu.
78
00:05:32,565 --> 00:05:34,540
Y van a tener una mega
fiesta genial esta noche.
79
00:05:34,564 --> 00:05:36,832
Son organizadores o algo asi.
80
00:05:36,856 --> 00:05:38,290
Ves al tipo con un tatuaje?
81
00:05:38,314 --> 00:05:40,540
Esa es Nikita.
Es tan increible!
82
00:05:40,564 --> 00:05:42,963
Katya, me estoy muriendo!
Tenemos que ir alli!
83
00:05:44,855 --> 00:05:45,706
Ese tipo!
84
00:05:45,730 --> 00:05:47,255
Te esta mirando fijamente.
85
00:05:50,105 --> 00:05:51,505
Me di cuenta.
86
00:05:51,562 --> 00:05:52,538
Katya!
87
00:05:52,562 --> 00:05:54,043
Dale una sonrisa, quieres?
88
00:05:54,562 --> 00:05:56,379
Vamos, es solo por invitacion.
89
00:05:56,729 --> 00:05:58,163
En serio, cuanto tiempo vas a
90
00:05:58,187 --> 00:06:00,504
seguir llorando a
ese principe tuyo?
91
00:06:00,769 --> 00:06:02,080
Ha pasado medio ano.
92
00:06:02,104 --> 00:06:04,086
No vale la pena.
93
00:06:04,561 --> 00:06:06,661
Planeabamos fijar
los precios mas altos.
94
00:06:06,685 --> 00:06:08,661
Prepara un monitor
para mi y olvidalo.
95
00:06:08,685 --> 00:06:10,366
Necesitamos
conseguir mas sonido.
96
00:06:10,560 --> 00:06:12,668
No tenemos suficiente volumen.
97
00:06:14,560 --> 00:06:17,543
Nuestro Vadik parece estar
enamorado de la camarera.
98
00:06:19,559 --> 00:06:20,959
La morena?
99
00:06:21,559 --> 00:06:22,535
Es muy linda.
100
00:06:22,559 --> 00:06:23,959
Cual es tu apuesta?
101
00:06:25,516 --> 00:06:26,534
Se volvera demasiado timido.
102
00:06:26,558 --> 00:06:27,534
Estoy aqui, chicos.
103
00:06:27,558 --> 00:06:28,617
Ups.
104
00:06:28,641 --> 00:06:31,958
Como la manejaria? Sin
botones, sin ecualizador.
105
00:06:32,100 --> 00:06:33,117
Vete al infierno!
106
00:06:33,141 --> 00:06:34,541
Esta bien,
107
00:06:34,891 --> 00:06:36,533
Deberiamos ayudar
a nuestro bebe.
108
00:06:36,557 --> 00:06:37,957
Seguramente lo haremos.
109
00:06:39,557 --> 00:06:40,957
querido Sasha,
110
00:06:41,307 --> 00:06:44,956
Dime, que vas a hacer esta
noche despues del trabajo?
111
00:06:45,431 --> 00:06:46,532
Nada.
112
00:06:46,556 --> 00:06:47,956
Maravilloso.
113
00:06:49,722 --> 00:06:51,122
Adivina que!
114
00:06:51,555 --> 00:06:53,955
quieren que les
mostremos la costa.
115
00:06:54,472 --> 00:06:56,272
quieres que te
lleve, estas dentro?
116
00:06:56,555 --> 00:06:58,075
Vamos, vamos a divertirnos!
117
00:07:11,761 --> 00:07:12,529
Wow-wow-wow.
118
00:07:12,553 --> 00:07:15,411
Cuidado con el escalon, con
cuidado, cuidado con el escalon.
119
00:07:26,010 --> 00:07:27,527
Woo, impresionante!
120
00:07:27,551 --> 00:07:28,951
Esto es magico!
121
00:07:30,551 --> 00:07:32,950
Solo mira alrededor,
es tan hermoso!
122
00:07:37,342 --> 00:07:38,526
No te quedes atras!
123
00:07:38,550 --> 00:07:39,526
No nos hagas esperar!
124
00:07:39,550 --> 00:07:40,608
Vas a venir esta noche?
125
00:07:40,632 --> 00:07:42,032
Donde?
126
00:07:42,549 --> 00:07:44,074
A la fiesta.
127
00:07:45,549 --> 00:07:46,949
O estas ocupada?
128
00:07:48,132 --> 00:07:49,524
No es asi.
129
00:07:49,548 --> 00:07:50,948
Estoy libre.
130
00:07:52,548 --> 00:07:53,948
Tienes frio?
131
00:07:54,548 --> 00:07:55,524
Katya!
132
00:07:55,548 --> 00:07:56,989
Nos estan llamando.
133
00:07:58,006 --> 00:08:00,190
Libertad!
134
00:08:00,214 --> 00:08:01,947
Vamos, mas rapido!
135
00:08:04,547 --> 00:08:06,364
Oye, no quiero nadar!
136
00:08:07,546 --> 00:08:08,946
Vamos, atras!
137
00:08:10,546 --> 00:08:11,946
Esta tan fria!
138
00:08:14,545 --> 00:08:15,945
Alto, ahi no!
139
00:08:20,545 --> 00:08:22,520
Viste esa casa? Parece antigua.
140
00:08:22,544 --> 00:08:24,938
Apuesto a que esta vacio.
141
00:08:24,962 --> 00:08:26,362
Ya quisieras!
142
00:08:26,544 --> 00:08:28,225
Tenemos una
fiesta que organizar.
143
00:08:46,542 --> 00:08:47,517
Katya!
144
00:08:47,541 --> 00:08:48,941
Ven a unirte a nosotros!
145
00:08:53,958 --> 00:08:55,100
Katya, aqui!
146
00:08:55,124 --> 00:08:56,524
Oh, gracias.
147
00:08:56,708 --> 00:08:58,108
Entonces, te gusta?
148
00:08:59,540 --> 00:09:02,940
No sabia que este lugar
albergaba eventos como este.
149
00:09:03,540 --> 00:09:06,939
Pense que esto era solo
una fabrica abandonada.
150
00:09:07,539 --> 00:09:08,939
No alberga nada.
151
00:09:09,956 --> 00:09:11,348
quieres decir...
152
00:09:11,372 --> 00:09:12,348
Esto es ilegal?
153
00:09:12,372 --> 00:09:13,938
Ese es el punto.
154
00:09:14,538 --> 00:09:17,514
Creemos firmemente
que beber y bailar
155
00:09:17,538 --> 00:09:20,938
no requieren ningun permiso
de ningun tipo o autoridad!
156
00:09:23,537 --> 00:09:25,513
Es tan increiblemente genial!
157
00:09:25,537 --> 00:09:26,806
Lo se, verdad?
158
00:09:26,830 --> 00:09:28,270
quiero una selfie!
159
00:09:29,537 --> 00:09:31,062
Aqui!
160
00:10:05,532 --> 00:10:07,932
Bueno, no somos increibles?
161
00:10:08,532 --> 00:10:11,140
Esta es la mejor fiesta
en la que he estado!
162
00:10:11,532 --> 00:10:13,008
En realidad, esto es
un mercado de masas.
163
00:10:13,032 --> 00:10:14,925
Nos guardamos lo
mejor para nosotros.
164
00:10:14,949 --> 00:10:16,049
que guardamos?
165
00:10:16,073 --> 00:10:17,507
Lo mejor de lo
mejor de lo mejor!
166
00:10:17,531 --> 00:10:18,716
No tenemos nada.
167
00:10:18,740 --> 00:10:20,506
Bueno, las chicas son de aqui.
168
00:10:20,530 --> 00:10:21,930
Pueden ayudar.
169
00:10:22,281 --> 00:10:23,506
que es lo que necesitas?
170
00:10:23,530 --> 00:10:26,089
Bueno, la cosa es
que nos gusta pagar
171
00:10:26,113 --> 00:10:27,506
visitas.
172
00:10:27,530 --> 00:10:30,763
Visitas a lugares muy
especiales, sin anfitriones.
173
00:10:31,529 --> 00:10:33,505
quieres entrar en
la casa de alguien?
174
00:10:33,529 --> 00:10:35,631
Nada malo. Solo
una fiesta en casa.
175
00:10:35,655 --> 00:10:37,546
No robamos. Y limpiamos despues.
176
00:10:37,570 --> 00:10:39,928
Pero necesitamos
una casa especial.
177
00:10:40,528 --> 00:10:42,304
Como el de la playa.
178
00:10:44,486 --> 00:10:45,504
Donde trabajaste
durante el verano.
179
00:10:45,528 --> 00:10:47,927
Sasha ya nos ha contado todo.
180
00:10:58,526 --> 00:10:59,753
Esto no es discutible.
181
00:10:59,777 --> 00:11:01,926
No pudiste mantener
la boca cerrada?
182
00:11:02,526 --> 00:11:03,501
Pero es una opcion perfecta!
183
00:11:03,525 --> 00:11:06,002
Tu misterioso principe
se fue hace mucho tiempo.
184
00:11:06,026 --> 00:11:07,002
Y tu conoces el lugar.
185
00:11:07,026 --> 00:11:08,501
Dije que no.
186
00:11:08,525 --> 00:11:10,925
Katya, tu misma nos
llevaste a su casa.
187
00:11:11,524 --> 00:11:14,500
Tienes un problema. Y
necesita ser arreglado.
188
00:11:14,524 --> 00:11:17,125
Como exactamente?
Al ir a esa casa?
189
00:11:17,149 --> 00:11:18,549
Gran idea!
190
00:11:19,107 --> 00:11:21,424
No solo ir, Katya. Ir con Vadik.
191
00:11:22,107 --> 00:11:23,207
Los cientificos han
demostrado que
192
00:11:23,231 --> 00:11:25,112
reprimir los malos
recuerdos es bueno.
193
00:11:25,523 --> 00:11:27,582
Katya, cuando vas
a dejar de torturarte?
194
00:11:27,606 --> 00:11:29,498
Te gusta ese Vadik, verdad?
195
00:11:29,522 --> 00:11:30,498
Si que lo haces.
196
00:11:30,522 --> 00:11:32,916
Es la primera vez que
miras a alguien mas.
197
00:11:32,940 --> 00:11:35,923
Estas sonriendo de nuevo.
Asi que dale una oportunidad.
198
00:13:21,510 --> 00:13:23,910
El gotico de Crimea
en toda su belleza.
199
00:13:28,217 --> 00:13:29,276
Vaya!
200
00:13:29,300 --> 00:13:30,700
Genial!
201
00:13:32,509 --> 00:13:34,485
Me gustaria recordarte
que no publiques nada.
202
00:13:34,509 --> 00:13:35,909
Por que?
203
00:13:36,508 --> 00:13:38,908
quieres que nos atrapen?
204
00:14:09,504 --> 00:14:11,065
Entonces, quien es el dueno?
205
00:14:11,504 --> 00:14:12,730
Es un arquitecto.
206
00:14:12,754 --> 00:14:14,812
Ese arquitecto esta
muy bien situado.
207
00:14:14,836 --> 00:14:16,236
Si.
208
00:14:42,501 --> 00:14:43,726
Es la cerradura de abajo.
209
00:14:43,750 --> 00:14:45,476
Nunca usaron el de arriba.
210
00:14:45,500 --> 00:14:48,476
Espera! Dijiste
que vive alli solo.
211
00:14:48,500 --> 00:14:49,900
Murieron.
212
00:14:50,500 --> 00:14:51,900
Su esposa e hijo.
213
00:14:52,499 --> 00:14:53,899
Aqui?
214
00:14:54,499 --> 00:14:57,356
No. En un accidente de coche.
215
00:15:19,245 --> 00:15:21,472
Bueno, para citar un clasico,
216
00:15:21,496 --> 00:15:24,472
la belleza de la vida en el
campo esta en su informalidad.
217
00:15:24,496 --> 00:15:25,896
Brillante!
218
00:16:01,491 --> 00:16:03,308
Ese es un lugar limpio!
219
00:16:03,491 --> 00:16:05,724
Mira la chimenea!
220
00:16:07,490 --> 00:16:08,466
Empezamos?
221
00:16:08,490 --> 00:16:09,890
Claro que si.
222
00:16:32,029 --> 00:16:33,429
Perdon!
223
00:16:33,487 --> 00:16:35,421
Es un lugar muy bonito,
pero si me preguntas..,
224
00:16:35,445 --> 00:16:37,553
hay un poco de esto...
225
00:16:37,820 --> 00:16:40,045
decrepitud atmosferica.
226
00:16:40,069 --> 00:16:41,462
Y una de las puertas no se abre.
227
00:16:41,486 --> 00:16:43,595
Probablemente este atascada.
228
00:16:44,486 --> 00:16:45,886
Esta humedo.
229
00:17:01,276 --> 00:17:02,884
quizas deberiamos irnos?
230
00:17:06,484 --> 00:17:07,884
No hay corriente de aire.
231
00:17:10,483 --> 00:17:12,004
Tal vez haya un calentador?
232
00:17:56,478 --> 00:17:57,878
Lo siento.
233
00:17:58,477 --> 00:18:00,198
Solo estoy buscando
un calentador.
234
00:18:00,477 --> 00:18:02,910
Deberian estar
bajo las escaleras.
235
00:18:02,934 --> 00:18:04,334
Gracias
236
00:18:29,141 --> 00:18:30,874
Oh, mira!
237
00:19:01,470 --> 00:19:02,870
Devuelvelo ahora.
238
00:19:03,470 --> 00:19:04,870
Conoces las reglas.
239
00:19:40,590 --> 00:19:41,899
que es ese libro?
240
00:19:41,923 --> 00:19:44,865
Un estudio de las
entidades demoniacas.
241
00:19:46,465 --> 00:19:48,440
Nikolai Karlovich Von Grubbe.
242
00:19:48,464 --> 00:19:49,864
Esa es nuestra casa.
243
00:19:56,463 --> 00:19:58,863
Es un espectaculo de tipos raros.
244
00:20:00,463 --> 00:20:01,905
Esta parte es increible.
245
00:20:04,462 --> 00:20:06,862
Todos los bocetos
presentados en el libro
246
00:20:07,462 --> 00:20:10,695
fueron hechas por
el autor durante su
247
00:20:11,295 --> 00:20:13,695
revelaciones visionarias.
248
00:20:14,461 --> 00:20:15,861
Como, estaban posando?
249
00:20:23,460 --> 00:20:25,301
que estaban fumando entonces?
250
00:20:26,460 --> 00:20:27,860
Gran pregunta.
251
00:21:38,451 --> 00:21:41,427
Crees que Su Majestad se
dignara a entrar en la cocina?
252
00:21:41,451 --> 00:21:43,851
O cree que contrato
camareras gratis?
253
00:21:45,451 --> 00:21:47,183
Solo quieres su novio.
254
00:21:58,907 --> 00:22:01,425
Sabes, tu castillo de cuento
de hadas esta en decadencia.
255
00:22:01,449 --> 00:22:03,015
Hay moho por todas partes.
256
00:22:21,030 --> 00:22:22,846
Ese es nuestro comedor.
257
00:22:23,446 --> 00:22:24,422
Si.
258
00:22:24,446 --> 00:22:26,221
El Baron esta en el medio.
259
00:22:26,446 --> 00:22:27,846
Permitame.
260
00:22:35,403 --> 00:22:37,420
Baron Von Grubbe. Un
famoso filologo y mistico.
261
00:22:37,444 --> 00:22:40,420
A principios del siglo XX, su
casa de campo era conocida
262
00:22:40,444 --> 00:22:41,837
como el mayor salon espiritista
263
00:22:41,861 --> 00:22:42,837
de la Riviera de Crimea.
264
00:22:42,861 --> 00:22:44,544
Afirmo que el mismo diablo
265
00:22:44,568 --> 00:22:46,627
le mostro los
habitantes del infierno.
266
00:22:46,651 --> 00:22:48,093
Dejame ver.
267
00:22:50,443 --> 00:22:53,842
Murio en un hospital
psiquiatrico en Berlin.
268
00:22:55,776 --> 00:22:57,418
Maldita sea.
269
00:22:57,442 --> 00:22:59,842
Casi me lo crei. Toma.
270
00:23:13,440 --> 00:23:14,840
quien es este tipo?
271
00:23:15,315 --> 00:23:16,840
Lo conozco.
272
00:23:17,440 --> 00:23:18,922
Es Alexander Blok, idiota.
273
00:23:20,439 --> 00:23:21,999
Nikita, Nikita...
274
00:23:22,023 --> 00:23:23,415
Escuchen.
275
00:23:23,439 --> 00:23:26,332
Las mejores personas de esa
epoca convocaron a los espiritus aqui.
276
00:23:26,356 --> 00:23:27,414
Por que no deberiamos?
277
00:23:27,438 --> 00:23:29,838
Tambien somos las
mejores personas.
278
00:23:32,438 --> 00:23:33,838
En serio?
279
00:23:34,438 --> 00:23:36,837
Una sesion de espiritismo?
280
00:23:38,437 --> 00:23:40,337
Esta todo bastante claro.
281
00:23:40,437 --> 00:23:41,413
Entonces, a quien llamamos?
282
00:23:41,437 --> 00:23:42,837
Pushkin.
283
00:23:43,437 --> 00:23:44,412
Al menos no Tsoi.
284
00:23:44,436 --> 00:23:47,412
Llamemos al Baron. Presentemos
nuestros respetos al anfitrion.
285
00:23:47,436 --> 00:23:50,745
De acuerdo! Un fantasma loco
es exactamente lo que nos falta.
286
00:23:50,769 --> 00:23:51,412
Hagamoslo.
287
00:23:51,436 --> 00:23:52,836
Me llamaste?
288
00:23:56,435 --> 00:23:57,411
Esta bien.
289
00:23:57,435 --> 00:23:59,660
Ahora necesitamos un medium.
290
00:23:59,684 --> 00:24:00,703
Oh...
291
00:24:00,727 --> 00:24:02,585
Puedo hacerlo?
292
00:24:03,018 --> 00:24:04,418
Si?
293
00:24:12,516 --> 00:24:15,791
Estoy llamando al espiritu
294
00:24:16,433 --> 00:24:17,875
del baron Von Grubbe.
295
00:24:20,766 --> 00:24:22,499
Esta bien, esta bien, soy yo.
296
00:24:30,348 --> 00:24:34,831
Llamo al espiritu del
baron Von Grubbe.
297
00:24:36,430 --> 00:24:41,372
Llamo al espiritu del
baron Von Grubbe.
298
00:24:45,429 --> 00:24:47,829
Baron Von Grubbe, si esta aqui,
299
00:24:48,429 --> 00:24:49,912
danos una senal.
300
00:25:01,427 --> 00:25:03,535
Deben ser las persianas.
301
00:25:05,427 --> 00:25:07,403
Escucha, esto ya no es gracioso.
302
00:25:07,427 --> 00:25:08,827
Silencio.
303
00:25:13,426 --> 00:25:14,826
Hay alguien en la casa.
304
00:25:42,923 --> 00:25:45,822
Asumamos que tienes
la direccion equivocada.
305
00:25:49,422 --> 00:25:50,946
Esta bien,
306
00:25:51,880 --> 00:25:55,821
Vamos a salir.
Todos vamos a salir.
307
00:25:56,421 --> 00:25:57,855
Muevanse, chicos.
308
00:25:57,879 --> 00:26:00,396
Ves, nos estamos
moviendo, bien y rapido.
309
00:26:00,420 --> 00:26:02,396
Esto es vergonzoso.
310
00:26:02,420 --> 00:26:03,396
Fuera de aqui!
311
00:26:03,420 --> 00:26:06,396
Mira, pensamos que
la casa estaba vacia.
312
00:26:06,420 --> 00:26:08,320
No somos unos
ladrones o vagabundos.
313
00:26:08,419 --> 00:26:11,819
No me importas. Fuera!
314
00:26:12,419 --> 00:26:14,611
No llamare a la policia.
315
00:26:16,669 --> 00:26:17,603
Por que?
316
00:26:17,627 --> 00:26:18,394
Nikita!
317
00:26:18,418 --> 00:26:19,394
No, no, no.
318
00:26:19,418 --> 00:26:20,186
Lo digo en serio.
319
00:26:20,210 --> 00:26:22,860
Por que no has llamado a
la policia hace varias horas?
320
00:26:23,418 --> 00:26:25,276
No lo entiendes.
321
00:26:25,417 --> 00:26:27,393
No nos escucho?
322
00:26:27,417 --> 00:26:29,817
Cuanto tiempo llevamos aqui?
323
00:26:30,417 --> 00:26:32,393
Miralo! Esta drogado
como la mierda!
324
00:26:32,417 --> 00:26:33,392
Calmate!
325
00:26:33,416 --> 00:26:34,816
Apenas esta de pie.
326
00:26:35,416 --> 00:26:38,816
que te hace pensar
que es el dueno?
327
00:26:40,416 --> 00:26:41,392
La casa esta tapiada.
328
00:26:41,416 --> 00:26:42,816
Donde esta Katya?
329
00:26:57,414 --> 00:26:59,389
Fuera de aqui!
330
00:26:59,413 --> 00:27:00,389
Esta bien,
331
00:27:00,413 --> 00:27:01,389
Sal!
332
00:27:01,413 --> 00:27:02,389
Puedo coger mis cosas?
333
00:27:02,413 --> 00:27:03,389
Tranquilo, tranquilo.
334
00:27:03,413 --> 00:27:04,431
Fuera de aqui!
335
00:27:04,455 --> 00:27:05,855
Tranquilo, tranquilo.
336
00:27:06,621 --> 00:27:08,388
Tomalo con calma. Nos vamos.
337
00:27:08,412 --> 00:27:09,812
Fuera.
338
00:27:14,787 --> 00:27:16,187
Nikita!
339
00:27:24,410 --> 00:27:25,810
Vivo?
340
00:27:26,410 --> 00:27:27,810
Lo mantengo al minimo.
341
00:27:39,409 --> 00:27:41,808
De donde ha salido?
342
00:27:49,408 --> 00:27:50,808
Entonces, es el dueno?
343
00:27:55,407 --> 00:27:56,807
No.
344
00:27:57,407 --> 00:27:59,057
Eso es lo que te dije.
345
00:28:00,032 --> 00:28:01,382
Es un vagabundo.
346
00:28:01,406 --> 00:28:03,806
Es temporada baja,
allano la casa.
347
00:28:05,406 --> 00:28:07,381
Y si habla?
No recordara nada de esto.
348
00:28:07,405 --> 00:28:09,805
Lo encerraremos en algun lugar.
349
00:28:10,405 --> 00:28:11,805
En el sotano.
350
00:28:13,406 --> 00:28:14,839
Eso es un poco demasiado duro.
351
00:28:14,863 --> 00:28:16,263
que mas podemos hacer?
352
00:28:16,405 --> 00:28:18,805
Si se despierta, empezara
a atacarnos de nuevo.
353
00:28:38,902 --> 00:28:40,969
Oye, porque no nos vamos?
354
00:28:41,069 --> 00:28:42,378
que?
355
00:28:42,402 --> 00:28:43,802
Todo esto es...
356
00:28:44,402 --> 00:28:46,378
Increible. En serio?
357
00:28:46,402 --> 00:28:49,377
Hemos preparado un
montaje tan romantico para ti,
358
00:28:49,401 --> 00:28:51,377
y quieres salir bajo fianza?
359
00:28:51,401 --> 00:28:56,801
No, no, no. Vamos. Vamos,
vamos. Katya esta esperando.
360
00:29:08,399 --> 00:29:09,799
Cuidado.
361
00:29:14,398 --> 00:29:16,798
Maldita sea. Bajalo.
362
00:29:19,398 --> 00:29:20,798
Eso no es humano.
363
00:29:26,188 --> 00:29:28,797
Oye, no te olvides de arroparlo.
364
00:29:29,021 --> 00:29:30,822
quieres que se
congele hasta morir?
365
00:29:33,396 --> 00:29:35,796
Bien, ire a buscar algo.
366
00:30:04,393 --> 00:30:05,793
Moho por todas partes.
367
00:30:06,392 --> 00:30:07,792
No lo habia notado antes.
368
00:30:08,392 --> 00:30:09,368
Puedes manejarlo?
369
00:30:09,392 --> 00:30:10,825
Si, tengo experiencia.
370
00:30:10,849 --> 00:30:13,374
Y necesito el dinero
para pagar la universidad.
371
00:30:23,390 --> 00:30:26,790
Aqui esta la llave de
la cerradura inferior.
372
00:30:27,390 --> 00:30:29,324
El de arriba se
atasca todo el tiempo,
373
00:30:29,348 --> 00:30:30,831
asi que no lo usamos.
374
00:30:34,055 --> 00:30:35,789
No lo uso.
375
00:30:39,638 --> 00:30:41,413
Vamos arriba.
376
00:31:08,385 --> 00:31:10,409
En serio, ha pasado medio ano.
377
00:31:12,385 --> 00:31:13,360
Solo tienes que aceptarlo
378
00:31:13,384 --> 00:31:14,985
y seguir adelante con tu vida.
379
00:31:15,384 --> 00:31:16,784
Tu vida!
380
00:31:17,384 --> 00:31:18,817
A veces pienso que la casa
381
00:31:18,841 --> 00:31:20,826
comenzo a desmoronarse sin ella.
382
00:31:21,383 --> 00:31:23,609
Los veo todos los dias.
383
00:31:23,633 --> 00:31:25,484
Me despierto, y todo
se esta descomponiendo
384
00:31:25,508 --> 00:31:26,908
y se desmoronan.
385
00:31:28,383 --> 00:31:31,532
Yo digo que deberias
volver a Moscu.
386
00:31:33,215 --> 00:31:35,782
O la proxima vez, te
llevare alli por la fuerza.
387
00:32:57,372 --> 00:32:59,396
Parece que se
estaba quedando aqui.
388
00:33:02,289 --> 00:33:04,347
Como puede alguien
quedarse aqui? Hace mucho frio.
389
00:33:04,371 --> 00:33:06,771
Vienes aqui a dormir?
390
00:33:11,370 --> 00:33:13,020
Creo que es algo genial.
391
00:33:14,370 --> 00:33:15,770
Invocadores...
392
00:33:16,370 --> 00:33:17,770
de fantasmas locos.
393
00:33:21,952 --> 00:33:23,727
Sabes, nunca lo hemos hecho...
394
00:33:24,536 --> 00:33:25,977
en una casa encantada.
395
00:34:34,943 --> 00:34:36,343
Bu!
396
00:34:37,360 --> 00:34:38,760
Maldita sea, Artur!
397
00:34:41,360 --> 00:34:43,760
Cogelo.
Me voy a ir.
398
00:34:45,359 --> 00:34:46,759
Frio?
399
00:35:21,355 --> 00:35:23,331
Esta especie de
demonios de bajo orden
400
00:35:23,355 --> 00:35:25,331
moran en la humeda
penumbra del Infierno.
401
00:35:25,355 --> 00:35:28,754
Son capaces de inducir el
sueno y las visiones coloridas,
402
00:35:28,938 --> 00:35:30,413
mientras atrae a
las almas humanas
403
00:35:30,437 --> 00:35:32,796
y alimentandose
de su sufrimiento.
404
00:35:34,603 --> 00:35:36,003
Espere, espere.
405
00:35:36,353 --> 00:35:38,329
A pesar de su cobardia innata,
406
00:35:38,353 --> 00:35:40,121
estos chacales del
infierno atacan a cualquiera
407
00:35:40,145 --> 00:35:41,996
que se atreve a
interponerse en su camino.
408
00:35:42,020 --> 00:35:43,752
Basta ya.
409
00:35:44,352 --> 00:35:47,752
Solia ser la pieza
favorita de alguien.
410
00:35:49,102 --> 00:35:49,953
Oops.
411
00:35:49,977 --> 00:35:51,458
Encontre esto en el sotano.
412
00:35:52,351 --> 00:35:54,751
Casi lo encierran con eso.
413
00:35:55,351 --> 00:35:56,751
Oh!
414
00:35:57,351 --> 00:35:58,751
Muy bonito!
415
00:36:04,350 --> 00:36:05,750
Esta bien.
416
00:36:06,350 --> 00:36:09,750
Los tiempos desesperados
requieren medidas desesperadas.
417
00:36:09,933 --> 00:36:11,333
Nick!
418
00:36:16,349 --> 00:36:17,749
Un brindis...
419
00:36:18,348 --> 00:36:19,748
de fuerza mayor.
420
00:36:20,890 --> 00:36:22,290
Clink!
421
00:36:25,348 --> 00:36:27,323
Bueno, continuemos la
sesion de espiritismo...
422
00:36:27,347 --> 00:36:30,323
Al diablo con el
espiritualismo, bailar!
423
00:36:30,347 --> 00:36:31,747
Por fin!
424
00:37:13,342 --> 00:37:15,742
Lo siento. Pense que
ya habias terminado.
425
00:37:16,341 --> 00:37:17,741
Casi.
426
00:37:24,341 --> 00:37:25,741
Los ves?
427
00:37:29,340 --> 00:37:30,740
Donde?
428
00:37:32,340 --> 00:37:34,739
Por alli. De pie y mirando.
429
00:37:43,338 --> 00:37:44,738
No hay nadie alli.
430
00:37:52,337 --> 00:37:53,737
Andrey?
431
00:38:19,876 --> 00:38:21,651
Necesitabas algo, Katya?
432
00:38:22,334 --> 00:38:26,733
Si, encontre esto en la
guarderia, detras de los peluches.
433
00:38:27,333 --> 00:38:29,733
No estoy seguro
de si debo tirar esto.
434
00:38:31,333 --> 00:38:33,732
Es solo la taza de mi esposa.
435
00:38:36,332 --> 00:38:38,732
Supongo que lo
rompio y lo escondio.
436
00:38:42,331 --> 00:38:43,731
Estaba pensando...
437
00:38:45,331 --> 00:38:46,856
Podriamos arreglarlo.
438
00:38:48,331 --> 00:38:49,731
Por que?
439
00:38:51,330 --> 00:38:52,730
Como un recuerdo.
440
00:38:54,913 --> 00:38:56,480
Para evitar el olvido?
441
00:39:06,620 --> 00:39:08,728
Bien, damelo.
442
00:39:09,328 --> 00:39:10,728
Mierda.
443
00:39:11,078 --> 00:39:12,728
Maldita sea. Lo siento.
444
00:39:13,870 --> 00:39:15,727
Sosten esto, sosten esto.
445
00:39:16,703 --> 00:39:18,103
Es malo?
446
00:39:18,703 --> 00:39:20,103
No.
447
00:39:28,201 --> 00:39:30,476
Ve, Katya. Hay un...
448
00:39:31,201 --> 00:39:33,402
un botiquin de primeros
auxilios en la cocina.
449
00:41:10,314 --> 00:41:11,497
Has visto a Katya?
450
00:41:11,521 --> 00:41:12,290
que?
451
00:41:12,314 --> 00:41:13,289
Has visto a Katya?
452
00:41:13,313 --> 00:41:14,713
No!
453
00:41:34,769 --> 00:41:36,169
Katya?
454
00:41:39,310 --> 00:41:40,710
Te he estado buscando.
455
00:41:44,310 --> 00:41:45,793
Y que paso?
456
00:41:47,227 --> 00:41:48,627
Nada.
457
00:41:53,309 --> 00:41:55,285
A mi tampoco me gusta esto.
458
00:41:55,309 --> 00:41:56,709
Vamonos.
459
00:41:58,100 --> 00:41:59,500
Katya!
460
00:44:06,293 --> 00:44:08,693
LEONIDOV, ANDREY NIKOLAEVICH
461
00:44:56,288 --> 00:44:58,431
Te envie un mensaje de
texto diciendo que se acabo.
462
00:44:58,455 --> 00:45:00,688
Ya no necesito tus servicios.
463
00:45:01,288 --> 00:45:03,687
Lo siento. Supongo
que no recibi el mensaje.
464
00:45:04,579 --> 00:45:06,263
Ya te vas?
465
00:45:06,287 --> 00:45:08,687
Todavia es principios de agosto.
466
00:45:08,869 --> 00:45:10,311
Me voy.
467
00:45:11,286 --> 00:45:14,262
Puedo entrar, solo
para cargar mi telefono?
468
00:45:14,286 --> 00:45:15,686
La bateria esta muerta.
469
00:45:35,283 --> 00:45:38,683
En realidad, debo admitir
que mi telefono esta bien.
470
00:45:39,949 --> 00:45:41,675
No me interrumpas, por favor,
471
00:45:41,699 --> 00:45:43,725
o no podre terminar.
472
00:45:47,615 --> 00:45:49,431
Creo que ahora...
473
00:45:50,282 --> 00:45:52,139
No deberias estar solo.
474
00:45:54,281 --> 00:45:57,681
Es como si te hubieras
enterrado junto con ellos.
475
00:45:58,281 --> 00:45:59,257
Ya lo veo.
476
00:45:59,281 --> 00:46:02,256
Y si me permites quedarme
477
00:46:02,280 --> 00:46:03,256
a tu lado...
478
00:46:03,280 --> 00:46:04,680
Katya!
479
00:46:05,280 --> 00:46:06,680
Nadie,
480
00:46:07,280 --> 00:46:08,680
especialmente tu,
481
00:46:09,279 --> 00:46:11,255
puede estar cerca de mi ahora.
482
00:46:11,279 --> 00:46:14,255
No, no, no, estas
diciendo algo equivocado.
483
00:46:14,279 --> 00:46:15,679
Yo...
484
00:46:16,279 --> 00:46:17,462
Se que...
485
00:46:17,486 --> 00:46:19,136
Se que me necesitas.
486
00:46:21,110 --> 00:46:22,510
Te necesito...
487
00:46:23,278 --> 00:46:24,678
tambien.
488
00:46:39,276 --> 00:46:40,676
Vete.
489
00:46:45,107 --> 00:46:47,675
Y no vuelvas nunca
mas a esta casa.
490
00:46:57,274 --> 00:46:58,674
Andrey.
491
00:46:59,274 --> 00:47:00,674
Soy Katya.
492
00:47:02,856 --> 00:47:04,673
Di algo. Yo...
493
00:47:06,273 --> 00:47:08,673
Se que me has reconocido.
494
00:47:11,272 --> 00:47:13,672
Estas bien ahi abajo?
495
00:47:14,021 --> 00:47:16,248
Lo siento. Se que es
una pregunta estupida,
496
00:47:16,272 --> 00:47:18,671
y todo esto es
simplemente horrible.
497
00:47:20,438 --> 00:47:21,838
Andrey!
498
00:47:25,270 --> 00:47:26,670
Andrey!
499
00:47:27,270 --> 00:47:29,587
Por favor, di algo.
500
00:47:30,270 --> 00:47:32,670
Encontrare algo para abrirlo.
501
00:47:42,268 --> 00:47:43,918
Vete.
502
00:47:44,268 --> 00:47:45,668
Andrey.
503
00:47:58,267 --> 00:47:59,667
Vete.
504
00:48:00,266 --> 00:48:01,242
No puedes...
505
00:48:01,266 --> 00:48:02,666
estar aqui.
506
00:48:04,266 --> 00:48:05,666
Aqui esta...
507
00:48:07,266 --> 00:48:08,666
la muerte.
508
00:48:40,262 --> 00:48:41,238
No otra vez?
509
00:48:41,262 --> 00:48:42,662
Ya es suficiente.
510
00:48:50,260 --> 00:48:51,660
No hagas esto...
511
00:48:53,260 --> 00:48:54,660
No hagas eso...
512
00:48:58,260 --> 00:48:59,660
Esta bien para mi!
513
00:49:02,259 --> 00:49:03,659
No es que le importe.
514
00:49:24,049 --> 00:49:25,656
Por favor, ven conmigo.
515
00:49:26,256 --> 00:49:28,565
Tenemos que abrir el sotano.
516
00:49:28,589 --> 00:49:30,531
que tal si explicas
esto primero?
517
00:49:32,963 --> 00:49:34,655
Vadik, por favor, yo...
518
00:49:34,962 --> 00:49:36,655
No lo se. Yo...
519
00:49:37,255 --> 00:49:39,362
Lo he fastidiado.
520
00:49:42,254 --> 00:49:43,654
Asi que el es el dueno?
521
00:49:44,254 --> 00:49:47,230
Esta casa ha estado cerrada
con tablas durante varios meses.
522
00:49:47,254 --> 00:49:49,063
No esperaba verlo aqui.
523
00:49:49,087 --> 00:49:50,146
Pero lo reconociste?
524
00:49:50,170 --> 00:49:51,521
Algo le paso.
525
00:49:51,545 --> 00:49:53,695
Tenemos que sacarlo de ahi.
526
00:49:54,253 --> 00:49:56,053
Oh, los dos...
527
00:49:56,253 --> 00:49:58,053
tienen una historia?
528
00:49:58,252 --> 00:49:59,652
Yo...
529
00:50:00,252 --> 00:50:01,228
que importa?
530
00:50:01,252 --> 00:50:04,228
En serio? que pequeno
detalle sin importancia.
531
00:50:04,252 --> 00:50:06,227
Entramos en su casa!
532
00:50:06,251 --> 00:50:07,651
Problemas?
533
00:50:08,168 --> 00:50:09,227
Nos vamos.
534
00:50:09,251 --> 00:50:11,651
Este es el dueno. Y
tuvieron una aventura.
535
00:50:13,168 --> 00:50:15,226
No es asi, y...
536
00:50:15,250 --> 00:50:17,184
Y nada de esto importa.
537
00:50:17,208 --> 00:50:18,650
Mierda!
538
00:50:24,000 --> 00:50:26,225
Espera! Algo esta
pasando en esta casa.
539
00:50:26,249 --> 00:50:28,557
No es normal, la forma en
que todo se esta desmoronando.
540
00:50:28,581 --> 00:50:30,142
Y el sotano con Andrey...
541
00:50:30,166 --> 00:50:32,224
No se como explicarlo.
542
00:50:32,248 --> 00:50:34,224
Se llama casa abandonada.
543
00:50:34,248 --> 00:50:36,224
Y tu Andrey es un psicopata.
544
00:50:36,248 --> 00:50:38,224
Katya, estas diciendo
que ese es el tipo?
545
00:50:38,248 --> 00:50:39,224
A donde vas?
546
00:50:39,248 --> 00:50:40,223
No lo has entendido?
547
00:50:40,247 --> 00:50:42,223
Este es el dueno. Ella mintio.
548
00:50:42,247 --> 00:50:43,598
Y que si es el dueno?
549
00:50:43,622 --> 00:50:45,223
Esta encerrado y
durmiendo la siesta.
550
00:50:45,247 --> 00:50:47,181
Iremos por la manana,
como estaba previsto.
551
00:50:47,205 --> 00:50:48,223
Tambien la vas a encerrar?
552
00:50:48,247 --> 00:50:49,347
Tienes que escucharme!
553
00:50:49,371 --> 00:50:51,347
Tal vez deberia
encerrarte con ese Andrey.
554
00:50:51,371 --> 00:50:53,222
Oye, ya basta!
555
00:50:53,246 --> 00:50:55,347
Escucha, arreglalo
con tu novia!
556
00:50:55,371 --> 00:50:56,763
O no?
557
00:50:56,787 --> 00:50:58,645
Tal vez ya no sea tuya.
558
00:50:59,245 --> 00:51:00,886
Esta conversacion ha terminado.
559
00:51:01,995 --> 00:51:05,156
Vine aqui a divertirme, y tengo la
intencion de hacerlo! De acuerdo?
560
00:51:08,244 --> 00:51:09,644
Por que tanto silencio?
561
00:51:13,244 --> 00:51:14,893
Vadik, te lo ruego!
562
00:51:16,243 --> 00:51:17,643
Katya.
563
00:51:18,201 --> 00:51:19,219
Lo entiendo todo.
564
00:51:19,243 --> 00:51:21,643
Deja de inventar tonterias!
565
00:52:17,236 --> 00:52:18,636
Hola!
566
00:52:59,231 --> 00:53:00,631
que pasa?
567
00:53:01,231 --> 00:53:03,631
Oye, de donde
salio esta pelota?
568
00:53:33,352 --> 00:53:35,627
que clase de
psicopata haria esto?
569
00:53:36,227 --> 00:53:37,203
Es suficiente.
570
00:53:37,227 --> 00:53:39,169
Estamos empacando y nos vamos.
571
00:53:41,309 --> 00:53:43,202
Donde? Por que te asustas?
572
00:53:43,226 --> 00:53:44,958
Esto ya no es gracioso.
573
00:53:47,225 --> 00:53:49,625
Te ha dejado ciego o algo asi?
574
00:53:50,142 --> 00:53:52,663
Mira a tu alrededor! No
hay ninguna fiesta. Se acabo.
575
00:53:52,808 --> 00:53:54,076
Eso lo decido yo.
576
00:53:54,100 --> 00:53:56,250
Si no te gusta, llama a un taxi.
577
00:53:57,224 --> 00:53:58,624
Sasha!
578
00:53:59,766 --> 00:54:01,207
quieres irte?
579
00:54:01,349 --> 00:54:02,749
En realidad no.
580
00:54:04,223 --> 00:54:05,623
Aqui vamos entonces!
581
00:55:09,716 --> 00:55:11,116
Maldita sea.
582
00:55:11,215 --> 00:55:12,615
Adonde se fue?
583
00:56:01,210 --> 00:56:03,185
Al que llama no
esta disponible ahora.
584
00:56:03,209 --> 00:56:05,010
Por favor, intente
llamar mas tarde.
585
00:56:38,205 --> 00:56:39,605
Mierda!
586
00:56:40,205 --> 00:56:41,647
Realmente me asustaste.
587
00:56:43,205 --> 00:56:44,729
Estas perdido o algo asi?
588
00:57:28,199 --> 00:57:29,599
Ocupado.
589
00:58:07,195 --> 00:58:08,595
Katya?
590
00:58:27,192 --> 00:58:29,168
Al que llama no
esta disponible ahora.
591
00:58:29,192 --> 00:58:31,592
Por favor, intente
llamar mas tarde.
592
00:59:58,181 --> 00:59:59,822
Maldita sea! Me has asustado!
593
01:00:00,181 --> 01:00:01,581
Has visto a Artur?
594
01:00:02,599 --> 01:00:04,248
No.
595
01:00:05,181 --> 01:00:07,456
Tal vez se fue con Polina?
596
01:00:07,598 --> 01:00:08,615
El sotano esta abierto.
597
01:00:08,639 --> 01:00:09,657
que diablos?
598
01:00:09,681 --> 01:00:11,081
Lo dejaste salir?
599
01:00:11,722 --> 01:00:13,122
No.
600
01:01:02,258 --> 01:01:03,658
Sasha!
601
01:01:15,673 --> 01:01:17,148
que demonios es eso?
602
01:01:17,172 --> 01:01:18,990
En silencio, vayanse ahora.
603
01:01:31,629 --> 01:01:33,029
Katya!
604
01:01:47,170 --> 01:01:48,570
que demonios fue eso?
605
01:01:49,169 --> 01:01:50,569
Sasha?
606
01:01:54,710 --> 01:01:55,644
Vamonos.
607
01:01:55,668 --> 01:01:57,151
Vamos, vamos.
608
01:02:01,168 --> 01:02:03,568
Puede alguien explicarme
que esta pasando?
609
01:02:13,167 --> 01:02:14,567
Maldita sea.
610
01:02:26,664 --> 01:02:27,682
No lo entiendes.
611
01:02:27,706 --> 01:02:30,015
Van a matar a
Andrey! Van a matarlo!
612
01:02:30,039 --> 01:02:31,140
Calmese. Tranquila.
613
01:02:31,164 --> 01:02:32,845
Esta bien. Tranquila. Tranquila.
614
01:02:48,120 --> 01:02:49,895
No pude contactar con Polina.
615
01:02:50,953 --> 01:02:52,138
Ahora no.
616
01:02:52,162 --> 01:02:53,562
Hay otro coche!
617
01:04:28,151 --> 01:04:29,592
No mires!
618
01:05:00,147 --> 01:05:01,547
Sal del coche!
619
01:05:06,146 --> 01:05:07,546
Entra en la casa!
620
01:05:42,142 --> 01:05:43,542
Esto no va a ayudar.
621
01:05:43,849 --> 01:05:46,117
Necesitamos mas fuego.
No les gusta el fuego.
622
01:05:46,141 --> 01:05:48,541
Lo primero que hicieron
fue obstruir la chimenea.
623
01:05:49,141 --> 01:05:51,583
Los conoces bien?
Bastante bien.
624
01:05:54,140 --> 01:05:57,123
que son esos asquerosos?
Vadik, detente.
625
01:05:57,223 --> 01:05:59,540
Sabia de ellos
desde el principio.
626
01:06:00,140 --> 01:06:02,540
Y ahora todos estan muertos.
Estan muertos!
627
01:06:03,890 --> 01:06:05,539
Nadie te invito aqui.
628
01:06:09,680 --> 01:06:11,538
Por que sigues vivo?
629
01:06:13,930 --> 01:06:15,538
Porque yo los traje aqui.
630
01:06:22,137 --> 01:06:23,537
Ahora, escuchame.
631
01:06:23,594 --> 01:06:25,537
Tu unica oportunidad
es quedarte aqui.
632
01:06:26,137 --> 01:06:29,536
Donde hace calor.
Y quema todo lo que encuentres.
633
01:06:31,136 --> 01:06:34,112
Te vas por la manana...
cuando no son tan peligrosos.
634
01:06:34,136 --> 01:06:35,444
quieres ayudar?
635
01:06:35,468 --> 01:06:37,328
Consigue suficiente lena.
636
01:06:43,135 --> 01:06:44,535
Asi que son
637
01:06:45,134 --> 01:06:46,534
Fantasmas?
638
01:06:47,134 --> 01:06:48,534
Demonios
639
01:06:50,134 --> 01:06:52,616
que asumieron la forma
de mi esposa e hijo.
640
01:06:54,133 --> 01:06:55,741
Monstruos de otro mundo.
641
01:06:58,133 --> 01:06:59,574
Asi que todo eso es real?
642
01:07:01,132 --> 01:07:03,365
Todavia tienes dudas?
643
01:07:06,132 --> 01:07:07,532
Estudio el Infierno.
644
01:07:08,132 --> 01:07:10,531
Encontro la puerta
y la dejo abierta.
645
01:07:11,131 --> 01:07:13,531
Cuando compre la
casa, tampoco lo crei.
646
01:07:14,131 --> 01:07:15,531
que es lo que quieren?
647
01:07:16,505 --> 01:07:17,905
Solo yo.
648
01:07:19,130 --> 01:07:20,648
Representabas
un peligro para mi,
649
01:07:20,672 --> 01:07:22,572
asi que empezaron a matarte.
650
01:07:25,130 --> 01:07:27,529
quedatelo. Necesitamos
hacer una antorcha.
651
01:07:31,129 --> 01:07:33,028
Mataron antes que nosotros?
652
01:07:35,087 --> 01:07:36,778
Mi amigo trato
de llevarme lejos.
653
01:07:39,836 --> 01:07:42,445
No conocia sus
costumbres desde entonces.
654
01:07:43,210 --> 01:07:44,978
Despues de eso, cerre la casa,
655
01:07:45,002 --> 01:07:47,194
me aisle del mundo
656
01:07:48,127 --> 01:07:49,688
y aprendi a vivir con ellos.
657
01:07:53,126 --> 01:07:55,526
Solo que no me
habia anticipado a ti.
658
01:08:15,580 --> 01:08:16,892
Manten el fuego encendido.
659
01:08:16,916 --> 01:08:19,065
Puedes irte por la manana.
660
01:08:21,165 --> 01:08:22,565
Andrey, espera!
661
01:08:59,618 --> 01:09:01,269
Voy a hacer un poco de te.
662
01:11:14,603 --> 01:11:15,370
Mama!
663
01:11:15,394 --> 01:11:16,794
quieres girar?
664
01:11:19,102 --> 01:11:20,502
Venga!
665
01:11:21,102 --> 01:11:22,543
Dejame que te haga girar!
666
01:11:23,102 --> 01:11:24,502
Hurra!
667
01:11:29,101 --> 01:11:32,500
Cuantas veces
mas? Estoy mareado!
668
01:11:36,100 --> 01:11:37,500
Andrey!
669
01:11:40,100 --> 01:11:41,500
Pasa la pelota!
670
01:11:44,099 --> 01:11:45,492
Golpea, golpea, golpea!
671
01:11:45,516 --> 01:11:47,075
Gran trabajo, vamos,
vamos, vamos.
672
01:11:47,099 --> 01:11:48,499
Vamos, vamos, vamos!
673
01:12:42,092 --> 01:12:43,659
No deberias haberme seguido.
674
01:12:45,092 --> 01:12:47,092
Podria haberlos
retenido hasta la manana.
675
01:13:03,090 --> 01:13:04,490
que fue eso?
676
01:13:06,507 --> 01:13:07,990
Estos monstruos
677
01:13:11,214 --> 01:13:14,988
existen a costa de
aquellos que los dejan entrar.
678
01:13:18,088 --> 01:13:20,488
Se alimentan de tu dolor.
679
01:13:22,962 --> 01:13:24,487
Pero dando algo a cambio.
680
01:13:26,087 --> 01:13:28,279
A mi me dan una ilusion
681
01:13:29,587 --> 01:13:31,486
que mi familia sigue viva.
682
01:13:35,086 --> 01:13:36,486
Solo yo los pierdo
683
01:13:38,086 --> 01:13:39,486
cada vez.
684
01:13:40,085 --> 01:13:41,485
Una y otra vez.
685
01:13:58,083 --> 01:13:59,764
Volviendo al verano,
686
01:14:02,458 --> 01:14:04,066
estaban aqui?
687
01:14:17,081 --> 01:14:18,481
Me estaba volviendo loco.
688
01:14:21,080 --> 01:14:23,481
Rezando para que las
cosas vuelvan a la normalidad.
689
01:14:25,080 --> 01:14:26,480
Y me escucharon.
690
01:14:29,080 --> 01:14:30,562
Empece a tener suenos.
691
01:14:32,079 --> 01:14:33,479
Suenos muy reales.
692
01:14:35,079 --> 01:14:37,479
Asi es como evitaron
que me olvidara.
693
01:14:39,078 --> 01:14:41,478
Luego vino la humedad.
694
01:14:43,078 --> 01:14:44,478
Y luego vinieron.
695
01:14:45,661 --> 01:14:47,477
Parados ahi, observando,
696
01:14:48,077 --> 01:14:50,269
como si dijeran,
697
01:14:51,077 --> 01:14:52,477
"Dejanos entrar.
698
01:14:53,869 --> 01:14:55,589
Y siempre nos
quedaremos contigo."
699
01:14:56,909 --> 01:14:58,870
En algun momento,
no pude resistirme mas
700
01:15:02,076 --> 01:15:03,476
y les permiti entrar.
701
01:15:05,618 --> 01:15:08,392
Los suenos
comenzaron a durar dias.
702
01:15:09,075 --> 01:15:11,475
Y entonces me desperte
703
01:15:12,074 --> 01:15:13,474
y vio su...
704
01:15:14,074 --> 01:15:15,474
caras reales.
705
01:15:17,074 --> 01:15:19,475
Y se dio cuenta de que
yo invitaba a los monstruos.
706
01:15:26,906 --> 01:15:28,931
Nunca has intentado huir?
707
01:15:41,071 --> 01:15:42,471
No queria hacerlo.
708
01:16:37,064 --> 01:16:38,464
Maldita sea.
709
01:16:43,814 --> 01:16:45,214
Katya?
710
01:16:57,062 --> 01:16:58,038
No,
711
01:16:58,062 --> 01:16:59,462
No!
712
01:17:59,055 --> 01:18:00,455
Andrey!
713
01:19:03,256 --> 01:19:04,274
Katya, no!
714
01:19:04,298 --> 01:19:05,698
Sasha!
715
01:19:15,047 --> 01:19:16,447
Donde esta Sasha?
716
01:19:51,042 --> 01:19:53,442
Tenemos que intentar
encender el fuego de nuevo!
717
01:19:55,042 --> 01:19:57,066
Nos van a matar
de todas formas!
718
01:19:58,042 --> 01:20:00,233
No lo tocaran. Se
trata de nosotros.
719
01:20:00,708 --> 01:20:02,441
Van a seguir matando.
720
01:20:04,041 --> 01:20:05,441
Me equivoco?
721
01:20:10,040 --> 01:20:11,523
Vadik, que estas haciendo?
722
01:20:14,664 --> 01:20:17,439
Lo dijo, solo dependen de el.
723
01:20:18,539 --> 01:20:20,439
Si el va, ellos van con el.
724
01:20:21,122 --> 01:20:23,439
Dame otra idea!
725
01:20:27,038 --> 01:20:28,438
No hay ninguna.
726
01:20:30,038 --> 01:20:31,014
Baja el arma!
727
01:20:31,038 --> 01:20:32,438
Katya, tiene razon.
728
01:20:33,954 --> 01:20:35,437
Los traje aqui.
729
01:20:38,329 --> 01:20:39,978
Se iran conmigo.
730
01:20:45,036 --> 01:20:46,436
Katya, no!
731
01:20:48,036 --> 01:20:49,436
No, Katya!
732
01:21:03,034 --> 01:21:04,434
Huyan!
733
01:21:06,034 --> 01:21:07,434
No!
734
01:21:08,033 --> 01:21:09,891
No repitas mis errores.
735
01:21:12,033 --> 01:21:13,433
Sueltala.
736
01:21:21,032 --> 01:21:22,432
Sacala.
737
01:23:21,600 --> 01:23:23,000
que?
738
01:23:37,016 --> 01:23:38,416
Abrazame.
739
01:24:07,750 --> 01:24:13,145
Labed31445
46865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.