Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,633 --> 00:00:17,817
Great Freedom No. 7
2
00:01:26,528 --> 00:01:29,635
Jens! Man, where are you?
3
00:01:29,720 --> 00:01:31,754
I thought you're ready
but you're sitting here
4
00:01:31,755 --> 00:01:32,976
looking at the moon?
5
00:01:33,096 --> 00:01:36,552
When that bloke plays La Paloma
I always have to think of Hannes.
6
00:01:36,672 --> 00:01:38,376
You call that whining "play"?
7
00:01:38,496 --> 00:01:41,434
I play at least as good
as he can whistle.
8
00:01:41,852 --> 00:01:43,883
Hannes could play.
9
00:01:44,003 --> 00:01:48,047
Jens, could he play? That was
like an orchestra when he got going.
10
00:01:48,167 --> 00:01:49,667
Hannes' kind of a magical animal, I know...
11
00:01:49,787 --> 00:01:52,274
Whatever he does, he can do it
in any case better than I...
12
00:01:52,394 --> 00:01:54,974
Of course he can, freshwater Harry!
13
00:01:56,263 --> 00:01:59,527
Only one thing he could not:
stay on board as a sailor.
14
00:01:59,647 --> 00:02:01,077
Because he didn't want to, dimwit.
15
00:02:01,197 --> 00:02:02,995
'Cause he didn't want!
16
00:02:03,115 --> 00:02:05,672
Hannes is the uncrowned king
of the Great Freedom!
17
00:02:05,792 --> 00:02:07,742
Someone like that
can't hold a candle to him!
18
00:02:07,862 --> 00:02:10,046
- Hannes can, if he wants!
- He can kiss my...
19
00:02:10,166 --> 00:02:12,042
He's got a whole other prospects, eh!
20
00:02:12,162 --> 00:02:15,456
- Now how long do I have to wait for you?
- Where do you want to go?
21
00:02:15,576 --> 00:02:18,168
You're asking questions...!
22
00:02:18,288 --> 00:02:20,845
- To the Great Freedom, mate!
- To Hannes of course!
23
00:02:20,965 --> 00:02:23,569
- Without me then.
- Ever heard a thing like that?
24
00:02:23,689 --> 00:02:27,141
Seven months he wasn't in Hamburg,
and doesn't want to go ashore?
25
00:02:27,261 --> 00:02:29,072
You and your Hamburg...
26
00:02:29,192 --> 00:02:31,914
guess it's the same bang business
as in any other port,
27
00:02:32,034 --> 00:02:35,016
be it Frisco,
Valparaiso or Shanghai.
28
00:02:35,400 --> 00:02:39,470
You oughta come to Cologne!
That's where the fun is!
29
00:02:40,566 --> 00:02:42,844
Cologne?... Jens -
30
00:02:42,964 --> 00:02:44,617
do you know Cologne?
31
00:02:44,737 --> 00:02:47,007
Cologne?
No.
32
00:02:47,127 --> 00:02:49,391
Never heard of.
33
00:02:49,638 --> 00:02:50,847
What?
34
00:02:55,309 --> 00:02:56,486
Yep...
35
00:02:56,606 --> 00:03:00,655
...think I'll come along
and embosom your Hamburg.
36
00:03:00,775 --> 00:03:03,696
Speaking of bosoms...
37
00:03:03,816 --> 00:03:06,920
I hope you're morally steadfast?
Mate, the Hamburg girls...!
38
00:03:07,040 --> 00:03:10,768
If any of your Hamburg girls appeals
to me, you can call me Kasimir.
39
00:03:10,888 --> 00:03:13,187
Well if we were in Cologne now...!
40
00:03:53,820 --> 00:03:57,131
See you!
Kasimir!
41
00:04:21,123 --> 00:04:23,342
Hey... that's Hannes!
42
00:04:23,462 --> 00:04:25,071
...your blonde hair
43
00:04:25,191 --> 00:04:28,496
...dyed black, or maybe red.
44
00:04:28,616 --> 00:04:31,796
And when a young stranger
is greeting you
45
00:04:31,916 --> 00:04:35,271
when passing by
and you don't know him,
46
00:04:35,391 --> 00:04:39,313
maybe you will remember again
47
00:04:39,433 --> 00:04:44,027
when he softly speaks to you:
48
00:04:45,243 --> 00:04:52,436
Come, my little darling,
please be mine, don't say no!
49
00:04:52,556 --> 00:05:00,601
Until tomorrow morning at nine
you shall be my only one.
50
00:05:00,721 --> 00:05:07,568
If you want I'll be true to you
till the evening at half past nine!
51
00:05:07,688 --> 00:05:11,832
Link arms with me,
we'll go strolling together now
52
00:05:11,952 --> 00:05:15,954
...through the night!
53
00:05:16,565 --> 00:05:17,272
All now!
54
00:05:17,392 --> 00:05:22,512
On the Reeperbahn
at half past midnight
55
00:05:22,632 --> 00:05:25,665
whether you've got a girl or not
56
00:05:25,785 --> 00:05:29,094
you enjoy yourself,
it will sort itself out
57
00:05:29,214 --> 00:05:32,226
on the Reeperbahn
at half past midnight!
58
00:05:32,346 --> 00:05:38,718
One who's never been in a cozy night
strolling up and down the Reeperbahn,
59
00:05:38,838 --> 00:05:42,029
is a poor wretch,
for he hasn't seen
60
00:05:42,149 --> 00:05:46,753
my St. Pauli,
St. Pauli by night!
61
00:05:52,981 --> 00:05:55,799
Before the next riding tour starts
62
00:05:55,919 --> 00:05:59,250
a snappy triple fanfare
for my friends
63
00:05:59,370 --> 00:06:02,057
Fiete Brinkmann, ship's cook -
64
00:06:02,177 --> 00:06:06,307
and Jens Peersen -
able-bodied seaman of the Padua!
65
00:06:13,221 --> 00:06:17,146
And when we come to Hamburg, we know
what we will do, - All sing along!
66
00:06:17,266 --> 00:06:20,716
we'll buy us one for fifteen pence
at the corner of David Street.
67
00:06:20,836 --> 00:06:24,168
Hurray, hurray,
hurray, hurray, hurray,
68
00:06:24,288 --> 00:06:27,797
and when our pay's all blown,
we'll go to sea again.
69
00:06:30,215 --> 00:06:33,129
Riding is fun!
Riding gives pleasure!
70
00:06:33,249 --> 00:06:34,818
Jens, Fiete!
71
00:06:35,938 --> 00:06:38,542
Come here, come here, girl!
72
00:06:38,662 --> 00:06:40,662
Mount!
73
00:06:45,110 --> 00:06:48,087
Let's have a drink!
74
00:06:48,207 --> 00:06:50,283
Wait a moment...
Madam...?
75
00:06:50,403 --> 00:06:52,760
- I've spoken with the director
of the Hansa Theater... - Fine.
76
00:06:52,880 --> 00:06:55,872
- See you later?
- Sure. Without?
77
00:06:55,992 --> 00:06:58,842
- Sure. - All right.
- I'll be waiting in the car outside.
78
00:06:58,962 --> 00:07:00,251
Anita!
79
00:07:00,371 --> 00:07:03,339
- I've known you for fifteen years!
- At least!
80
00:07:03,459 --> 00:07:06,709
- And you're looking better each time!
- You really think so?
81
00:07:08,259 --> 00:07:11,217
Get ready for the next tour!
82
00:07:11,520 --> 00:07:14,286
Say, what was that all about
in the loge, with the lady?
83
00:07:14,406 --> 00:07:16,259
What could have been? Nothing!
84
00:07:16,379 --> 00:07:18,525
- Better watch it, chap!
- Now don't make a fuss, will you?
85
00:07:18,645 --> 00:07:20,967
- Better come out with some good rum!
- Some good?
86
00:07:21,087 --> 00:07:23,146
Yes, some good!
You've gotta be kidding!
87
00:07:23,266 --> 00:07:26,600
For two scoundrels as you
I spare no expenses!
88
00:07:27,373 --> 00:07:28,746
Hannes...
89
00:07:30,050 --> 00:07:31,306
Here...
90
00:07:32,937 --> 00:07:34,745
But that's...
that's our Padua!
91
00:07:34,865 --> 00:07:36,929
Yes, I made it for you, Hannes!
92
00:07:37,049 --> 00:07:40,346
- We did, we! - We?
- Here, read: "from Jens and Fiete".
93
00:07:40,466 --> 00:07:42,119
Now what did you do at it?
94
00:07:42,239 --> 00:07:45,165
I drank up the bottle! Otherwise
you couldn't have put in the ship!
95
00:07:46,169 --> 00:07:49,624
Well, Jens? Well, Fiete?
How was the trip?
96
00:07:49,744 --> 00:07:52,529
Record, eh! 68 days from
Spencerport to Cape Lizard!
97
00:07:52,649 --> 00:07:54,525
Man alive, eh!
That's quite something...
98
00:07:54,645 --> 00:07:57,132
Our old Padua went along
like some sewing machine.
99
00:07:57,252 --> 00:07:59,677
The old man was pretty
rough on the tub, eh!
100
00:07:59,797 --> 00:08:02,554
At each watch there was
at least once "all hands on deck".
101
00:08:02,674 --> 00:08:05,619
At the Cape, we didn't get out
of our wet rags for four days.
102
00:08:05,739 --> 00:08:07,767
Cooking? I couldn't
even think of cooking...
103
00:08:07,887 --> 00:08:10,498
And the green water
stood on deck all the time...
104
00:08:14,302 --> 00:08:16,415
Hannes...
105
00:08:16,535 --> 00:08:20,131
on this voyage
you were missed, man.
106
00:08:23,861 --> 00:08:25,392
Where's the rum?
107
00:08:25,512 --> 00:08:28,266
Anita, I ordered three rum!
108
00:08:28,386 --> 00:08:30,065
Cheers all!
109
00:08:30,185 --> 00:08:32,310
Jens... Fiete...
110
00:08:33,324 --> 00:08:34,855
come 'ere... Cheers!
111
00:08:37,748 --> 00:08:39,583
All ready for the ride!
112
00:08:39,703 --> 00:08:41,328
On your mark... ready...
113
00:08:42,260 --> 00:08:44,184
Who says "ready"?
No one's saying ready!
114
00:08:44,304 --> 00:08:46,358
If anyone here says ready,
It's we saying ready!
115
00:08:46,478 --> 00:08:49,390
Fiete ready? Jens ready?
All READY!
116
00:08:53,846 --> 00:08:57,011
Say, is that still
the same old donkey?
117
00:08:57,286 --> 00:08:59,285
- Sure!
- Eh, Hannes....
118
00:08:59,405 --> 00:09:00,985
Who's she?
119
00:09:01,105 --> 00:09:03,361
- That's Margot.
- Never saw her here before!
120
00:09:03,481 --> 00:09:06,307
You can't...
She's been here for only six weeks.
121
00:09:06,427 --> 00:09:08,593
- Cute...
- Looks damn feeble.
122
00:09:08,713 --> 00:09:11,462
- What, Margot?
- No, the ass!
123
00:09:13,790 --> 00:09:17,078
Hannes! You're to come
to the harbor hospital.
124
00:09:19,894 --> 00:09:23,717
- Say, what am I to do there?
- It's about your brother...
125
00:09:25,201 --> 00:09:28,010
My brother? He can kiss my...
126
00:09:28,130 --> 00:09:30,210
He can go jump in a lake!
127
00:09:30,330 --> 00:09:33,498
The nurse says
he is nearing his end...
128
00:09:35,665 --> 00:09:37,550
- Hannes...
- What?
129
00:09:38,161 --> 00:09:40,944
In that case... Hannes...
130
00:09:46,610 --> 00:09:48,211
Well alright...
131
00:09:54,767 --> 00:09:57,681
Is the old issue between them
still not straightened out?
132
00:09:57,801 --> 00:09:59,029
That will never be sorted out, man.
133
00:09:59,149 --> 00:10:03,357
Up next is the famous ride
on the donkey Bimbo!
134
00:10:03,477 --> 00:10:06,581
The management will pay
10 mark to any person
135
00:10:06,701 --> 00:10:10,365
who succeeds in riding three times
around the arena without bucking off.
136
00:10:10,485 --> 00:10:13,888
Kicking, hitting and biting on
the part of the rider is not allowed!
137
00:10:14,008 --> 00:10:16,343
- I'll ride him. - Don't...
- I'll ride him! - Fiete, don't!
138
00:10:16,463 --> 00:10:19,678
That 10 marks are for the son of
the old Brinkmann! - Fiete, no...!
139
00:10:36,958 --> 00:10:38,899
Nice tiles...!
140
00:10:58,913 --> 00:11:00,190
Hannes...
141
00:11:02,041 --> 00:11:04,110
gotta help me, Hannes.
142
00:11:04,373 --> 00:11:06,873
Ah. Again.
143
00:11:06,993 --> 00:11:08,076
No.
144
00:11:08,196 --> 00:11:10,328
But it's... not for me.
145
00:11:12,386 --> 00:11:14,424
I'm finished.
146
00:11:14,706 --> 00:11:16,237
Gisa...
147
00:11:16,792 --> 00:11:19,775
the girl's... still waiting for me.
148
00:11:22,612 --> 00:11:27,646
I wrote... everything down.
149
00:11:30,853 --> 00:11:32,873
- ...Address...
- No.
150
00:11:32,993 --> 00:11:34,704
I've always helped you...
151
00:11:34,824 --> 00:11:37,550
I gave you all my savings,
so that you could go to naval school,
152
00:11:37,670 --> 00:11:39,936
and what did you do with the money?
153
00:11:40,255 --> 00:11:41,796
You blew it.
154
00:11:41,916 --> 00:11:45,027
And I had to slog on
as a plain sailor.
155
00:11:45,147 --> 00:11:49,036
And keep on grindind my bones,
and for whom? For you!
156
00:11:50,210 --> 00:11:54,136
Then I saved again, because I also
wanted to go to naval school, yeah...
157
00:11:56,225 --> 00:11:58,861
and when I was in Australia
with the Padua,
158
00:11:58,981 --> 00:12:02,486
you secretly went to my locker,
guess you still remember, no?
159
00:12:02,606 --> 00:12:06,469
Second drawer bottom left,
under the hankies.
160
00:12:06,721 --> 00:12:09,859
There you simply stole my money!
161
00:12:15,368 --> 00:12:17,482
Then mother fell ill,
162
00:12:17,602 --> 00:12:20,163
and you didn't even look after her.
163
00:12:20,826 --> 00:12:23,509
Then mother died while I was at sea,
164
00:12:23,629 --> 00:12:27,455
and when I came back home
other people had buried her.
165
00:12:27,575 --> 00:12:29,613
I won't forget that for all my life,
166
00:12:29,733 --> 00:12:33,690
With a rascal as you I don't
want to have anything to do any more!
167
00:12:41,925 --> 00:12:44,485
You ruined me!
168
00:12:46,446 --> 00:12:50,103
And because I didn't want to start
from the beginning for the third time
169
00:12:50,456 --> 00:12:54,198
I did stay on land,
where I do not belong at all...
170
00:12:54,694 --> 00:12:57,665
with Anita at the Great Freedom.
171
00:12:58,569 --> 00:13:01,872
No, man -
as long as we're both alive...
172
00:13:01,992 --> 00:13:04,955
we no longer have anything...
173
00:14:02,883 --> 00:14:04,281
What's with him?
174
00:14:04,401 --> 00:14:06,500
I think he's afraid!
175
00:14:50,388 --> 00:14:54,209
Gisa H�uptlein... market garden
176
00:15:12,872 --> 00:15:14,621
Cashier, please!
177
00:15:17,169 --> 00:15:19,130
What do you say now?
178
00:15:24,371 --> 00:15:26,510
What's your name anyway?
179
00:15:26,630 --> 00:15:29,199
- Jens Peersen...
- Jens?
180
00:15:29,319 --> 00:15:31,383
Oh, now that's
a beautiful name, isn't it?
181
00:15:31,503 --> 00:15:35,551
Yes, true enough!
Beautiful people have beautiful names!
182
00:15:36,420 --> 00:15:40,457
- God, you're so pretty!
- When did you sign off, eh?
183
00:15:40,577 --> 00:15:43,494
This morning!
Smokestack's burning, baby, eh!
184
00:15:43,614 --> 00:15:46,239
Jens Peersen's going mighty
strong on his chest again!
185
00:15:46,359 --> 00:15:50,196
Oh Jens... I really like strong men!
186
00:15:50,560 --> 00:15:53,344
6... 8... 10.
Check!
187
00:15:54,319 --> 00:15:57,759
Say, Fiete... who told you
the trick with Bimbo's tail?
188
00:15:57,879 --> 00:16:00,976
Trick?
I seee...!
189
00:16:01,096 --> 00:16:03,337
That was a trick?
190
00:16:03,683 --> 00:16:05,712
Well, thank you very much!
191
00:16:05,832 --> 00:16:09,401
Anita... when will be the next ride?
192
00:16:13,148 --> 00:16:15,301
Evening, Hannes!
193
00:16:30,525 --> 00:16:32,794
Watch out, Admiral!
194
00:16:36,515 --> 00:16:40,096
The beautiful love in the harbor
195
00:16:40,216 --> 00:16:43,489
the beautiful love at sea
196
00:16:43,609 --> 00:16:47,152
just to sleep once in the harbor
197
00:16:47,272 --> 00:16:49,862
no one wants to say good-bye
198
00:16:50,810 --> 00:16:54,154
The beautiful girls in the harbor
199
00:16:54,274 --> 00:16:57,561
they're not true but they're new...
200
00:16:57,793 --> 00:17:00,670
Hey... give me a double aquavit.
201
00:17:00,790 --> 00:17:02,620
I think you should sing again, Hannes.
202
00:17:02,740 --> 00:17:05,179
That's the sixth round
without intermission.
203
00:17:05,989 --> 00:17:08,266
What about Jan?
204
00:17:11,378 --> 00:17:13,515
Did anything happen?
205
00:17:15,803 --> 00:17:17,295
Hannes!
206
00:17:18,856 --> 00:17:22,803
Here... the sheet anchor
at the foredeck is missing!
207
00:17:23,028 --> 00:17:24,727
Hannes...
208
00:17:45,273 --> 00:17:48,457
- Did anything happen?
- Yes!
209
00:17:49,310 --> 00:17:51,445
One more...
210
00:17:52,277 --> 00:17:53,757
Hannes, you're not going back to sea...?
211
00:17:53,877 --> 00:17:57,500
'Course not - I have to go away for
a few days, because of my brother.
212
00:17:57,975 --> 00:18:01,896
- You'll come back, will you?
- Where else can I go.
213
00:18:03,889 --> 00:18:05,967
Where are you going?
214
00:18:30,899 --> 00:18:32,997
Are you looking for me?
215
00:18:33,376 --> 00:18:34,964
Good morning...! Tcha...
216
00:18:35,084 --> 00:18:37,854
Actually, I came to see
Miss Gisa H�uptlein.
217
00:18:37,974 --> 00:18:40,245
What do you want from my daughter?
218
00:18:40,365 --> 00:18:43,594
It's... I come from Hamburg.
219
00:18:43,714 --> 00:18:45,543
My name is Kr�ger.
220
00:18:45,663 --> 00:18:48,361
- Kr�ger... from Hamburg?
- Yes.
221
00:18:49,159 --> 00:18:50,491
I see...
222
00:18:51,425 --> 00:18:53,468
...that's you.
223
00:18:54,197 --> 00:18:56,205
So you're the one, who Gisa...
224
00:18:56,325 --> 00:18:58,260
and you still dare to come here?
225
00:18:58,380 --> 00:19:02,182
Now hold your horses...
I don't even know your daughter.
226
00:19:02,302 --> 00:19:05,138
Oh really...
but back then in Bremen
227
00:19:05,258 --> 00:19:07,445
when Gisa was on a visit
with my sister,
228
00:19:07,565 --> 00:19:09,412
there you knew her quite well, no?
229
00:19:09,532 --> 00:19:12,277
Mrs. H�uptlein, the one
who knew your daughter...
230
00:19:12,397 --> 00:19:15,071
After you had your pleasure
you suddenly disappeared!
231
00:19:15,191 --> 00:19:18,100
and dumped the poor girl - you rascal!
232
00:19:18,220 --> 00:19:20,413
Now would you please calm down!
233
00:19:20,533 --> 00:19:23,149
The one who knew your daughter
was my brother.
234
00:19:23,269 --> 00:19:27,637
And what's been wrong between them they
better should have sorted out themselves!
235
00:19:27,757 --> 00:19:29,120
Jan!
236
00:19:32,615 --> 00:19:35,386
I'm just the elder brother.
237
00:19:36,403 --> 00:19:38,364
- Good morning.
- What about Jan?
238
00:19:38,484 --> 00:19:41,382
He sends you his brother,
because he's too cowardly to come.
239
00:19:41,502 --> 00:19:43,716
He probably needs money again.
240
00:19:44,009 --> 00:19:48,347
I dont want to hear or see anything
about that whole Kr�ger rabble anymore!
241
00:19:48,939 --> 00:19:51,752
- You seem to have a screw loose, eh!
- Forget it, it's useless.
242
00:19:51,872 --> 00:19:53,865
Now come on, really...
243
00:19:54,405 --> 00:19:56,028
What about Jan?
244
00:19:56,272 --> 00:19:58,018
My brother...
245
00:19:59,333 --> 00:20:02,209
well... he's dead.
246
00:20:02,961 --> 00:20:04,158
No...
247
00:20:05,438 --> 00:20:06,765
No!
248
00:20:07,503 --> 00:20:08,784
Yes.
249
00:20:09,946 --> 00:20:13,348
Two days ago...
blackwater fever.
250
00:20:22,335 --> 00:20:23,644
And a rascal...
251
00:20:23,764 --> 00:20:28,116
my brother sure wasn't a rascal,
don't you think that.
252
00:20:29,631 --> 00:20:32,555
After all everyone
can have bad luck in life.
253
00:20:32,675 --> 00:20:35,631
Well, and the money,
the money you gave him,
254
00:20:35,751 --> 00:20:38,449
he gave it to me
to return it to you.
255
00:20:38,569 --> 00:20:42,399
Because I promised my brother
that I will look after you.
256
00:20:42,625 --> 00:20:44,880
But I think
that won't be necessary now,
257
00:20:45,000 --> 00:20:48,167
as you have such a nice home here...
258
00:20:48,449 --> 00:20:50,618
"Home", Mr. Kr�ger -
259
00:20:51,475 --> 00:20:53,307
- If you knew...
- Yes?
260
00:20:53,427 --> 00:20:55,796
It's hell,
from morning to night...
261
00:20:56,066 --> 00:20:59,178
once one had tough luck
in a small town.
262
00:21:00,682 --> 00:21:04,131
But do you...
have a child from my brother?
263
00:21:04,251 --> 00:21:06,940
- No, it's not that.
- Ah, I already thought...
264
00:21:07,060 --> 00:21:08,631
Guess you've been lucky.
265
00:21:08,751 --> 00:21:12,089
But in any case, it would be fine
if you'd get out of here for a while!
266
00:21:12,209 --> 00:21:13,874
Where can I go?
267
00:21:13,994 --> 00:21:17,020
Where you can go?
I take you with me...
268
00:21:17,140 --> 00:21:18,876
to Hamburg!
269
00:21:19,427 --> 00:21:22,089
- To Hamburg?
- Yeah, I know a lot of people there,
270
00:21:22,209 --> 00:21:24,976
we'll soon find an employment for you.
271
00:21:25,376 --> 00:21:28,897
Yes, girl -
you can count on me!
272
00:21:29,474 --> 00:21:33,221
We Kr�gers, we sure ain't no rabble!
273
00:21:33,942 --> 00:21:38,339
Finally getting some peace...
finally no more accusations!
274
00:21:38,459 --> 00:21:40,775
That would be fine...
275
00:21:41,281 --> 00:21:44,414
But I can't, Mr. Kr�ger.
Can't do that to mother.
276
00:21:44,534 --> 00:21:47,561
She hasn't got it easy either,
since father's dead.
277
00:21:47,681 --> 00:21:50,485
Fine - you can still think it over!
278
00:21:50,605 --> 00:21:54,096
I'm going back later this evening -
if you want to find me sometime:
279
00:21:54,216 --> 00:21:57,712
Hannes Kr�ger, Hamburg,
Great Freedom will do.
280
00:21:59,943 --> 00:22:01,857
Well then, cheers...
281
00:22:03,095 --> 00:22:04,957
Thank you, Mr. Kr�ger!
282
00:22:05,077 --> 00:22:06,214
And...
283
00:22:12,120 --> 00:22:14,410
Poor Girl!
284
00:22:18,261 --> 00:22:21,890
Does the affair with that rascal
from Bremen never end?
285
00:22:22,010 --> 00:22:24,699
You shouldn't bad-mouth Jan, mother...
286
00:22:24,819 --> 00:22:27,047
He's dead and I once
was very fond of him.
287
00:22:27,167 --> 00:22:31,054
Oh, I probably should be thankful
that he got people gossiping over you.
288
00:22:31,286 --> 00:22:34,257
You should only hear
what people are saying.
289
00:22:34,377 --> 00:22:37,053
Only good thing is that your father
didn'd live to see this.
290
00:22:37,173 --> 00:22:40,661
Leave father out of this.
He'd understand me.
291
00:22:40,781 --> 00:22:43,996
Your father? He would have
chased you out of the house!
292
00:22:44,116 --> 00:22:46,603
Our daughter, a sailor sweetheart!
293
00:22:46,723 --> 00:22:50,513
- One has to be ashamed in front of
the people! - You're ashamed of me?
294
00:22:50,633 --> 00:22:54,299
I see...
I didn't know that, mother...
295
00:22:55,241 --> 00:22:59,785
I didn't believe that strangers are
more important to you than your child.
296
00:23:04,097 --> 00:23:05,517
Gisa!
297
00:23:06,539 --> 00:23:07,936
Kid!
298
00:23:25,461 --> 00:23:27,070
Well, girl?
299
00:23:29,254 --> 00:23:32,175
Where's the journey going?
300
00:23:32,295 --> 00:23:35,171
- To Hamburg!
- Bravo.
301
00:23:39,417 --> 00:23:40,755
So...
302
00:23:41,554 --> 00:23:44,102
now come on in, girl.
303
00:23:45,451 --> 00:23:48,236
Guess I first show you my mansion.
304
00:23:48,356 --> 00:23:52,310
Now this, that's my parlor.
305
00:23:52,430 --> 00:23:55,858
Over there, that's my parents,
and beneath the banjo...
306
00:23:55,978 --> 00:23:58,525
there's a picture of captain J�rs
of the Padua. - Ah!
307
00:23:58,645 --> 00:24:01,777
There's a parrot!
Does he talk?
308
00:24:01,897 --> 00:24:04,393
He better not!
309
00:24:04,513 --> 00:24:06,474
And here's my bunk...
310
00:24:06,594 --> 00:24:08,797
It already has seen many a storm!
311
00:24:08,917 --> 00:24:11,110
And over there's the caboose!
312
00:24:11,230 --> 00:24:14,891
- Caboose? Is that...
- No, girl, that's the kitchen.
313
00:24:15,011 --> 00:24:18,556
- What you mean, is half a floor
downstairs. - I see!
314
00:24:32,343 --> 00:24:35,584
You're still standing there, kid -
make yourself comfortable!
315
00:24:36,171 --> 00:24:38,561
I just have to wash my hands.
316
00:24:41,446 --> 00:24:42,506
So...
317
00:24:44,640 --> 00:24:48,518
- Are you going away again, Mr. Kr�ger?
- Sure, I have to go to my joint!
318
00:24:48,638 --> 00:24:51,318
But tomorrow morning
I'll be back.
319
00:24:55,988 --> 00:24:57,690
So... well.
320
00:24:58,184 --> 00:25:00,051
Gisa, what's the matter with you?
321
00:25:00,171 --> 00:25:02,234
- Nothing.
- That's fine.
322
00:25:02,354 --> 00:25:05,559
I already thought, because
it's all a bit unfamiliar to you...
323
00:25:05,679 --> 00:25:08,377
but I think you will get
accustomed to me. - Yes.
324
00:25:08,497 --> 00:25:11,805
I first have to get acustomed
to you, too... Gisa.
325
00:25:11,925 --> 00:25:14,130
But we'll have to find
another name for you.
326
00:25:14,250 --> 00:25:16,716
Gisa... no Hamburger
would know what that means.
327
00:25:16,836 --> 00:25:20,462
- Gisa... comes from Gisela.
- Yes... Padua!
328
00:25:20,582 --> 00:25:24,513
Too bad it's no name for a girl.
But it has to start with a 'P'. - Why?
329
00:25:24,633 --> 00:25:27,392
Everything that starts with a 'P'
brings me good luck.
330
00:25:27,512 --> 00:25:29,670
Padua, Pinnersberg,
331
00:25:29,790 --> 00:25:33,322
St. Pauli, Police...
How about...
332
00:25:33,442 --> 00:25:36,316
Paloma.
La Paloma.
333
00:25:36,436 --> 00:25:37,922
La Paloma?
334
00:25:38,042 --> 00:25:40,901
If it sounds Greek to you:
it's Spanish!
335
00:25:41,021 --> 00:25:43,076
It means "the white dove".
336
00:25:43,196 --> 00:25:45,319
Oh, but I'm no white dove!
337
00:25:45,439 --> 00:25:47,647
But you're some
little birdie too, eh!
338
00:25:47,767 --> 00:25:50,725
And when a white dove has lost
its way and comes on board,
339
00:25:50,845 --> 00:25:53,591
the sailors know they will
soon be in the harbor.
340
00:25:53,711 --> 00:25:56,477
And such a small animal
341
00:25:56,597 --> 00:25:59,068
a sailor won't harm.
342
00:26:00,532 --> 00:26:03,198
Well then cheers... Paloma.
343
00:26:06,661 --> 00:26:09,030
Holy moly!
344
00:26:09,289 --> 00:26:10,991
We haven't got anything to eat!
345
00:26:11,111 --> 00:26:13,527
- Won't you get anything?
- Well I do, but you!
346
00:26:13,647 --> 00:26:16,991
- Oh, it doesn't matter...
- Now come here... Paloma.
347
00:26:17,111 --> 00:26:20,842
Here's five mark...
go downstairs our house...
348
00:26:21,144 --> 00:26:22,897
there's a pub - Billbr�u...
349
00:26:23,017 --> 00:26:25,563
give my regards to Mrs. B�rgel,
that's the innkeeper...
350
00:26:25,683 --> 00:26:27,723
tell her to give you
something yummy for eats.
351
00:26:27,843 --> 00:26:30,789
Couldn't I eat a bite in your bar?
352
00:26:30,909 --> 00:26:34,184
At the Hippodrom?
That's where the wicked pirates are!
353
00:26:34,304 --> 00:26:36,348
That's no place for small kids!
354
00:26:36,991 --> 00:26:44,549
My first, he was a sailor
who was tattooed on his chest.
355
00:26:44,669 --> 00:26:52,224
He wore ocean blue trousers
and I was so terribly shy.
356
00:26:52,344 --> 00:27:00,046
He took my hand and he promised
to be faithful, and gave me his word
357
00:27:00,166 --> 00:27:03,947
to take no other for me...
358
00:27:04,593 --> 00:27:10,018
and next morning he went on board.
359
00:27:11,531 --> 00:27:16,004
The first time it still hurts
360
00:27:16,498 --> 00:27:20,886
you still think
you will never get over it.
361
00:27:21,006 --> 00:27:24,860
But by and by, and bit by bit
362
00:27:25,281 --> 00:27:29,123
you get used to it!
363
00:27:31,518 --> 00:27:38,945
For parting he gave me two florins
and he said to me so tenderly
364
00:27:39,065 --> 00:27:47,082
Love, you have to be a bit patient,
I come back to you in a year.
365
00:27:47,202 --> 00:27:51,074
He wrote me one more letter
366
00:27:51,194 --> 00:27:55,116
from Hong Kong, how fine it is there,
367
00:27:55,236 --> 00:27:59,358
and that he would still love me...
368
00:28:00,004 --> 00:28:06,231
and I never saw him again.
369
00:28:07,306 --> 00:28:11,747
The first time it still hurts
370
00:28:11,867 --> 00:28:16,076
you still think
you will never get over it.
371
00:28:16,196 --> 00:28:20,059
But by and by, and bit by bit
372
00:28:20,634 --> 00:28:23,914
you get used to it.
373
00:28:28,293 --> 00:28:32,332
- Another round, Mr. Scholz?
- Think we can handle one more, Mrs. B�rgel.
374
00:28:32,602 --> 00:28:34,908
WHO DARES WINS
375
00:28:35,186 --> 00:28:37,065
There's something wrong
with that box!
376
00:28:37,185 --> 00:28:40,036
You just haven't got
the knack of it!
377
00:28:48,052 --> 00:28:50,412
- What will it be, Miss?
- Mr. Kr�ger sends me...
378
00:28:50,532 --> 00:28:52,255
he'd like to have
a little bit to eat.
379
00:28:52,375 --> 00:28:55,836
I see... Mr. Kr�ger wants
something to eat again.
380
00:28:55,956 --> 00:28:59,953
So choose something... for Mr. Kr�ger.
381
00:29:00,693 --> 00:29:03,617
- Hey... dimwit...
- Sorry...
382
00:29:07,384 --> 00:29:10,998
Owww!
The box is fantastic! ...
383
00:29:11,118 --> 00:29:12,753
...in order.
384
00:29:13,020 --> 00:29:15,392
You brought me good luck, little miss.
385
00:29:15,512 --> 00:29:18,418
May I, out of thankfulness... oops...
invite you for a drink?
386
00:29:18,538 --> 00:29:21,978
- Thanks. - Don't say "Thanks"
unless you enjoyed it!
387
00:29:22,098 --> 00:29:25,794
- But I didn't want any beer...
- But I. Cheers!
388
00:29:25,914 --> 00:29:29,211
Better take it along, Miss,
Mr. Kr�ger's used to it.
389
00:29:29,331 --> 00:29:32,769
- What do I owe you?
- Nevermind. I put it on Kr�ger's tab.
390
00:29:32,889 --> 00:29:34,342
Good Evening.
391
00:29:34,462 --> 00:29:35,915
Good Evening...!
392
00:29:40,439 --> 00:29:42,224
See you!
393
00:29:44,725 --> 00:29:47,085
She's nice... ain't she?
394
00:29:47,205 --> 00:29:49,039
She's a floosie!
395
00:29:49,159 --> 00:29:51,694
Who knows where Kr�ger
picked her up!
396
00:29:55,088 --> 00:29:57,266
Cashier!
397
00:29:58,910 --> 00:30:01,031
You cut quite a dash, eh!
398
00:30:01,151 --> 00:30:04,756
Want to ruin our little Anita's
whole nightclub?
399
00:30:04,876 --> 00:30:07,367
- Have you been true to me?
- As true as you've been to me!
400
00:30:07,487 --> 00:30:10,022
We'll have to talk about that later!
Well, and you two lunatics?
401
00:30:10,142 --> 00:30:12,376
- Is it still the great love?
- Guess it is, Hannes!
402
00:30:12,496 --> 00:30:15,010
Leave a little bit over
of that skinny herring!
403
00:30:15,687 --> 00:30:18,578
Don't listen to Hannes...
you're my one and only!
404
00:30:18,698 --> 00:30:22,338
Well then Anita -
a round of k�mmel and beer!
405
00:30:27,280 --> 00:30:28,947
Is there someone?
406
00:30:30,192 --> 00:30:32,529
I already thought
I came here for nothing again.
407
00:30:32,649 --> 00:30:35,100
I brought the sea chest and the stuff.
408
00:30:35,220 --> 00:30:38,628
If you'd sign here...
409
00:30:40,639 --> 00:30:43,856
I put everything inside.
It's from the harbor hospital.
410
00:30:45,124 --> 00:30:46,616
Bye.
411
00:31:31,343 --> 00:31:33,338
- Today I'll go home with you.
- But Jens...
412
00:31:33,458 --> 00:31:36,415
I already told you, it's impossible.
413
00:31:37,190 --> 00:31:39,749
- Today I'll go home with you...
- No!
414
00:31:39,869 --> 00:31:42,191
Now hold still, will you!.
415
00:31:42,311 --> 00:31:44,492
Fine... all right...
416
00:31:44,612 --> 00:31:47,627
The issue is over,
over and done.
417
00:31:49,060 --> 00:31:51,009
I'm not dependent on you?!
418
00:31:51,129 --> 00:31:53,349
Man... you're juiced!
419
00:31:54,723 --> 00:31:56,918
Or do you perhaps think
I'm dependent on you?
420
00:31:57,038 --> 00:32:00,347
Jens - now be reasonable!
421
00:32:01,063 --> 00:32:03,442
One should have hair....
422
00:32:04,335 --> 00:32:06,319
Whether you think
that I'm dependent on you?
423
00:32:06,439 --> 00:32:09,466
If you don't keep quiet I'll go.
424
00:32:09,830 --> 00:32:11,869
Then I'll go with you.
425
00:32:14,050 --> 00:32:16,879
And he's... not dependent on her!
426
00:32:17,367 --> 00:32:20,320
- So send the girl to me tomorrow...
- That's fine.
427
00:32:20,440 --> 00:32:23,196
- ...and if she's busy and proper...
- Wellenkamp...
428
00:32:23,316 --> 00:32:25,676
I'd put my shirt on Lisa.
429
00:32:25,796 --> 00:32:27,507
Allow me to introduce - Kr�ger.
430
00:32:27,627 --> 00:32:31,211
Rosamunde...
431
00:32:34,853 --> 00:32:36,707
Riding is fun!
432
00:32:36,827 --> 00:32:39,960
Whether you think
that I'm dependent on you...
433
00:32:40,523 --> 00:32:42,848
I'm not dependent on you.
434
00:32:50,286 --> 00:32:52,160
I thought you'll stay?
435
00:32:52,280 --> 00:32:54,787
Oh, well.. eh...
I can't right now...
436
00:32:54,907 --> 00:32:58,337
- Still have an appointment later.
- Tonight? Who is it?
437
00:32:58,457 --> 00:33:02,684
Well, with... with the...
It's business.
438
00:33:02,804 --> 00:33:05,022
I know that kind of business.
439
00:33:05,142 --> 00:33:07,534
You know shit... babe!
440
00:33:07,654 --> 00:33:10,094
Rosamunde...
441
00:33:10,214 --> 00:33:14,444
give me your heart,
be my dear...
442
00:33:20,321 --> 00:33:24,188
- They don't give me no more k�mmel!
- Go home, you've got enough!
443
00:33:24,308 --> 00:33:26,568
Enough...? Enough!?
444
00:33:26,688 --> 00:33:29,819
Do you think
I'm dependent on you?
445
00:33:30,441 --> 00:33:34,140
Closing time! The customer
is liable to prosecution as well!
446
00:34:48,918 --> 00:34:51,288
Are you cold, eh?
447
00:34:51,408 --> 00:34:53,385
Jacko, quiet!
448
00:35:53,242 --> 00:35:54,835
Good morning!
449
00:35:57,586 --> 00:35:59,817
- Can I have a few tabs?
- Work already over?
450
00:35:59,937 --> 00:36:02,596
"Already"...?
I'm back from the night shift!
451
00:36:02,716 --> 00:36:04,639
I'm dog-tired,
looking forward to my bed!
452
00:36:04,759 --> 00:36:07,504
- Morning...
- What's this?
453
00:36:07,624 --> 00:36:11,637
Mr. Kr�ger?
Up so early?
454
00:36:11,757 --> 00:36:13,843
I return the mug...
455
00:36:13,963 --> 00:36:18,263
and then I'd like to take
a little bit upstairs for breakfast.
456
00:36:20,973 --> 00:36:23,744
Think I'll risk one more, eh?
457
00:36:25,058 --> 00:36:26,761
Wiseguy...
458
00:36:29,074 --> 00:36:33,124
- ...and a bar of raspberry chocolate.
- I see...!
459
00:36:33,244 --> 00:36:36,418
Why "I see"?
It's not what you think.
460
00:36:36,538 --> 00:36:39,884
The lady who brought the beer
yesterday is in fact...
461
00:36:40,004 --> 00:36:42,784
a distant relative of mine,
is this information enough?
462
00:36:42,904 --> 00:36:44,685
Does she also work at the Hippodrom?
463
00:36:44,785 --> 00:36:47,058
No, she does not work at the Hippodrom,
464
00:36:47,178 --> 00:36:50,390
but if you really want to know,
she's working as a saleswoman
465
00:36:50,510 --> 00:36:53,220
for my friend Wellenkamp
in his store,
466
00:36:53,340 --> 00:36:55,004
that's all there is!
467
00:36:57,505 --> 00:36:59,243
Many thanks!
468
00:37:00,879 --> 00:37:01,948
Good afternoon!
469
00:37:02,068 --> 00:37:04,942
- I want a buscherump, Miss.
- Oh... yes.
470
00:37:05,062 --> 00:37:06,997
- Don't you understand me?
- No.
471
00:37:07,117 --> 00:37:09,251
Don't you have a buscherump?
472
00:37:09,371 --> 00:37:12,477
- A what, please?
- A buscherump, Miss!
473
00:37:12,597 --> 00:37:14,047
A b...
474
00:37:15,139 --> 00:37:17,851
Just a moment, yes?
Mr. Wellenkamp?
475
00:37:18,427 --> 00:37:21,175
- How can I help you, please?
- I don't want no buscherump.
476
00:37:21,295 --> 00:37:23,605
- I want a tie.
- A tie? - Yes.
477
00:37:23,725 --> 00:37:26,418
Maybe you want to help
yourself? Mr. Wellenkamp!
478
00:37:26,538 --> 00:37:29,588
What will it be, sailor?
- Do you have a buscherump?
479
00:37:29,708 --> 00:37:31,877
- We have.
- That's fine.
480
00:37:36,961 --> 00:37:38,663
How about that one perhaps?
481
00:37:38,783 --> 00:37:40,870
Well... looks really cute!
482
00:37:42,972 --> 00:37:46,082
- Don't you recognize me?
- No.
483
00:37:46,343 --> 00:37:48,833
Or perhaps you take Pepita -
matches with everything.
484
00:37:48,953 --> 00:37:51,439
But I need one
who only matches me.
485
00:37:52,450 --> 00:37:55,785
Sorry, I'm afraid I can't help you
with that - that's all we have in ties.
486
00:37:55,905 --> 00:37:58,744
- Who's talking of ties?
- Me.
487
00:37:58,864 --> 00:38:03,018
Oh... well then...
let's see... all right?
488
00:38:09,105 --> 00:38:12,639
- And how do you like that one?
- Well... guess it's a matter of taste.
489
00:38:12,759 --> 00:38:15,058
What do you think... honestly?
490
00:38:19,781 --> 00:38:22,189
- Awful.
- That's right!
491
00:38:22,309 --> 00:38:23,810
I take it.
492
00:38:25,441 --> 00:38:27,719
3 mark 85?
493
00:38:28,059 --> 00:38:30,314
You're spending way too much
money for knick-knacks.
494
00:38:30,434 --> 00:38:33,414
You better should put
something away early enough.
495
00:38:33,534 --> 00:38:35,457
One has to put up with the loss.
496
00:38:35,577 --> 00:38:39,414
Don't make fun of an elderly woman
who means well for you.
497
00:38:40,132 --> 00:38:43,831
"Elderly woman"?
I didn't hear that, Mrs. Kaasbohm.
498
00:38:43,951 --> 00:38:47,189
With your figure? You're still crisp
and as fresh as a daisy.
499
00:38:47,309 --> 00:38:50,183
You've got no ethical earnestness
at all, Mr. Scholz.
500
00:38:50,303 --> 00:38:52,999
Earnestness I've got indeed,
Mrs. Kaasbohm, but no time.
501
00:38:53,119 --> 00:38:56,580
It's pretty...
but as you already have four ties?
502
00:38:56,700 --> 00:38:59,997
- I don't want to wear it.
- Why then did you buy it?
503
00:39:00,117 --> 00:39:04,431
- To exchange it.
- To exchange it? - Yes!
504
00:39:04,723 --> 00:39:08,057
No.
No no no no.
505
00:39:08,177 --> 00:39:10,693
- That one doesn't fit either.
- For what suit do you want the tie?
506
00:39:10,813 --> 00:39:14,309
For my good Sunday afternoon promenading
suit of course. - How does it look like?
507
00:39:14,429 --> 00:39:17,268
- Great! Head to toe!
- I mean, what color?
508
00:39:17,388 --> 00:39:20,129
Well, it hasn't got a real color...
509
00:39:20,249 --> 00:39:23,240
- it's more like... grey.
- What kind of grey?
510
00:39:23,360 --> 00:39:26,481
Some... greyish grey.
511
00:39:27,397 --> 00:39:29,596
- Light or dark?
- Me? Always light.
512
00:39:29,716 --> 00:39:32,518
- So, wine-red!
- No, not wine... beer!
513
00:39:32,638 --> 00:39:35,008
Very funny.
I meant the suit.
514
00:39:35,128 --> 00:39:38,087
Well, it isn't wine-red.
It's light grey.
515
00:39:38,207 --> 00:39:41,223
Yes I know...
But to a wine-red...
516
00:39:41,343 --> 00:39:43,644
To a light grey suit
fits only a wine-red tie.
517
00:39:43,764 --> 00:39:46,732
That's a matter of taste. That's
too dark. The suit ain't that light.
518
00:39:46,852 --> 00:39:48,082
4 mark 20...!
519
00:39:50,126 --> 00:39:53,244
- And that?
- That's too light!
520
00:39:53,598 --> 00:39:56,494
Then I have an excellent
suggestion for you:
521
00:39:56,614 --> 00:40:00,533
- You best come by with the suit
yourself. - No, that won't work!
522
00:40:00,991 --> 00:40:04,232
I'm wearing the suit only on Sunday,
and on Sunday you're closed!
523
00:40:04,352 --> 00:40:06,738
But now let me make a suggestion:
524
00:40:06,858 --> 00:40:09,615
- On Sunday you come to me!
- What?!
525
00:40:09,735 --> 00:40:12,515
Well, I meant we could
meet on Sunday sometime!
526
00:40:12,635 --> 00:40:14,869
Together we could go
to Sagebiel's, out at Blankenese,
527
00:40:14,989 --> 00:40:18,344
and then I could show you
my new suit in motion, eh?
528
00:40:18,464 --> 00:40:21,292
- How about it? - I think
you should better go home now.
529
00:40:21,412 --> 00:40:24,810
- But I've still got so much time!
- But I don't.
530
00:40:27,903 --> 00:40:31,882
So, as agreed, next Sunday afternoon
I'll be waiting before your house.
531
00:40:43,099 --> 00:40:46,904
That's typical Hamburg crap weather...
and it won't get any better today.
532
00:40:47,024 --> 00:40:48,748
It doesn't matter, Hannes.
533
00:40:48,868 --> 00:40:52,376
Today of all days, when I wanted
to show you the harbor...
534
00:40:52,718 --> 00:40:55,339
What happened to the curtains, eh?
535
00:40:55,726 --> 00:40:59,038
- Are they new?
- Yes, they're new.
536
00:40:59,158 --> 00:41:00,799
Well I...
537
00:41:01,656 --> 00:41:04,785
And the tablecloth...
haven't seen it before either!
538
00:41:04,905 --> 00:41:07,850
- That's new, too!
- Say, did you buy all this?
539
00:41:07,970 --> 00:41:10,257
Yes - do you like it?
540
00:41:10,377 --> 00:41:13,932
- Paloma, where did you get the money?
- I had saved a bit...
541
00:41:14,052 --> 00:41:16,150
You must be a bit batty, girl!
542
00:41:16,270 --> 00:41:19,711
Spending your little dough for me?
No way!
543
00:41:19,831 --> 00:41:21,906
But you bought the bed for me.
544
00:41:22,026 --> 00:41:25,265
But that's a different matter!
You couldn't sleep on the sofa
545
00:41:25,385 --> 00:41:29,025
huddled like a little doggie forever!
546
00:41:29,262 --> 00:41:32,349
- And the bed was dirt cheap.
- The cloth was really cheap, too.
547
00:41:32,469 --> 00:41:35,214
- And I sewed it myself.
- Downstairs at Mrs. B�rgel's?
548
00:41:35,334 --> 00:41:37,079
No, at the Wellenkamps,
at the store.
549
00:41:37,199 --> 00:41:39,650
Mrs. Wellenkamp lent me her
sewing machine, as we don't have one.
550
00:41:39,770 --> 00:41:43,431
You get along quite well with Carl
and his wife, eh? - Oh yes.
551
00:41:43,551 --> 00:41:46,848
And how about the customers?
How do you get on with the guys?
552
00:41:46,968 --> 00:41:50,980
Well, they're a bit fresh at times...
553
00:41:51,100 --> 00:41:53,176
but I can deal with them.
554
00:42:02,303 --> 00:42:04,545
Do your parents also live here?
555
00:42:04,665 --> 00:42:07,322
They're long dead....
Father remained on sea,
556
00:42:07,442 --> 00:42:09,485
and then mother also
didn't live much longer.
557
00:42:09,605 --> 00:42:14,224
- Were you more children at home?
- No. Except me only little Jan.
558
00:42:17,493 --> 00:42:20,005
You Kr�gers were all seamen, right?
559
00:42:20,125 --> 00:42:23,340
Tcha... guess it has to be...
560
00:42:23,460 --> 00:42:26,349
So you're actually the only one
who didn't go to sea?
561
00:42:26,469 --> 00:42:29,744
What the...
Now there's a thing!
562
00:42:29,864 --> 00:42:34,042
- What gave you that idea?
- Well I thought you're a musician?
563
00:42:34,162 --> 00:42:38,077
- Musician? - Well, or
an entertainer or something...
564
00:42:38,197 --> 00:42:40,777
I'm a sailor, dammit!
- Yes I know... - I'm...
565
00:42:40,897 --> 00:42:43,431
...you perform in a sailor costume,
but I thought...
566
00:42:43,551 --> 00:42:46,164
A sailor's what I am, goddammit,
I'm a sailor,
567
00:42:46,284 --> 00:42:49,249
all my rags are still here, over there!
And if I wanted to sign up
568
00:42:49,369 --> 00:42:51,780
I could sign up tomorrow,
but... I don't want to!
569
00:42:51,900 --> 00:42:54,885
But I couldn't have
guessed that, Hannes!
570
00:42:55,941 --> 00:42:58,765
"Entertainer"... that's
a fine taradiddle...
571
00:42:58,885 --> 00:43:01,579
For 18 years I've been to sea -
I can prove it anytime!
572
00:43:01,699 --> 00:43:04,785
Where do you think I got that jacket,
at the fish market?
573
00:43:04,905 --> 00:43:08,422
Here... here's all my papers!
574
00:43:08,542 --> 00:43:12,477
It's all in it, where I've been...
Seamen's muster book.
575
00:43:12,597 --> 00:43:17,035
Here, Hannes Kr�ger.
First voyage as deckhand, as ship's boy.
576
00:43:17,155 --> 00:43:21,154
Bark Elisabeth from Hamburg
to Valparaiso, and back to Glasgow.
577
00:43:21,274 --> 00:43:24,896
And here, ordinary seaman.
Full-rigged ship Borkholm, a Norwegian.
578
00:43:25,016 --> 00:43:27,747
From Rotterdamn to Seaguard
and back to Bordeaux.
579
00:43:27,867 --> 00:43:30,095
And here from Bremen to... Frisco.
580
00:43:30,215 --> 00:43:32,821
And now all the trips as
able-bodied seaman on the Padua.
581
00:43:32,941 --> 00:43:36,484
From Hamburg to Port Victorioa und back
and so on and so on and so on...
582
00:43:36,604 --> 00:43:39,408
And all without any complaints -
take away that crap!
583
00:43:39,528 --> 00:43:43,066
And here's still all my stuff,
all the things I've...
584
00:43:43,186 --> 00:43:46,682
Well, here... last voyage...
585
00:43:46,802 --> 00:43:49,499
my sailing gear... here...
586
00:43:49,721 --> 00:43:52,563
my boots... a knife...
587
00:43:52,683 --> 00:43:55,592
- What's that, it's full of moths!
- Too bad about the fine buscherump...
588
00:43:55,712 --> 00:43:58,021
- That's a buscherump?
- And what's that... oh...
589
00:43:58,141 --> 00:44:00,553
- What's that? - Huh?
- What is it? - Oh, that's, uh...
590
00:44:00,673 --> 00:44:03,582
- Let me see! - That's just...
that's a few... that's...
591
00:44:03,702 --> 00:44:07,093
cartographic... postcards...
specialties.
592
00:44:09,020 --> 00:44:10,617
Ohh...
593
00:44:11,754 --> 00:44:13,946
It's beautiful!
594
00:44:14,584 --> 00:44:18,717
- For what bride did you bring it along?
- Oh... no particular...
595
00:44:19,140 --> 00:44:23,126
- Would you like to have it?
- But I really cannot accept this!
596
00:44:28,715 --> 00:44:30,778
Are these real corals?
597
00:44:30,898 --> 00:44:34,702
Sure!
Straight from the South Seas!
598
00:44:37,591 --> 00:44:42,397
No, I can't forget you, girl...
599
00:44:42,517 --> 00:44:47,162
brown girl from Samoa land!
600
00:44:47,282 --> 00:44:52,249
No, I can't forget you, girl...
601
00:44:52,369 --> 00:44:57,805
brown girl from Samoa land...
602
00:45:01,735 --> 00:45:05,891
Has already seen a good part
of the world, the old accordion...
603
00:45:06,948 --> 00:45:10,635
- Is that difficult?
- No... not if you can.
604
00:45:12,128 --> 00:45:15,779
Wanna try?
Come here... So...
605
00:45:16,120 --> 00:45:19,431
In here, and here,
leave the fingers and thumbs outside.
606
00:45:19,551 --> 00:45:21,110
Now just play...
607
00:45:22,695 --> 00:45:24,862
Bravo bravo!
What's the name of the song?
608
00:45:24,982 --> 00:45:27,668
- Show me again correctly, Hannes...
- Come here...
609
00:45:32,036 --> 00:45:35,501
So, let go... so, out,
here, and over there...
610
00:45:46,988 --> 00:45:49,203
You dance quite well, girl!
611
00:45:55,356 --> 00:46:00,840
My longing carries me away
into the blue distance...
612
00:46:01,474 --> 00:46:05,207
Why actually didn't you
stay on sea, Hannes?
613
00:46:09,020 --> 00:46:11,720
You don't understand that, girl.
614
00:46:18,028 --> 00:46:19,953
I'm sorry, Hannes.
615
00:46:20,073 --> 00:46:22,269
I didn't want to hurt you.
616
00:46:22,389 --> 00:46:24,591
Please play something cheerful...!
617
00:46:24,711 --> 00:46:28,539
- No I can't - have to go to my joint!
- But you've got another hour!
618
00:46:28,659 --> 00:46:31,569
Not today, today I
have to be there earlier.
619
00:46:31,991 --> 00:46:35,528
- What are you doing tonight?
- I still have to darn a lot...
620
00:46:35,648 --> 00:46:36,772
Yeah...?
621
00:46:37,594 --> 00:46:40,788
Say... do you sometimes
listen to the radio?
622
00:46:40,908 --> 00:46:44,047
- Yes, on and off...
- Well then do so today too.
623
00:46:44,336 --> 00:46:47,448
Why? Anything special today?
624
00:46:47,882 --> 00:46:49,620
Not really...
625
00:46:49,740 --> 00:46:54,277
It's just... tonight I will
perform something on the radio.
626
00:46:54,845 --> 00:46:59,203
In our program "On the Reeperbahn at
half past midnight, a tour of St. Pauli"
627
00:46:59,323 --> 00:47:03,339
we've now arrived at the
Hippodrom at the Great Freedom,
628
00:47:03,459 --> 00:47:06,004
the venue known to all seafaring
people around the world,
629
00:47:06,124 --> 00:47:10,243
where the sailor finds relaxation
after a long journey and hard work.
630
00:47:10,363 --> 00:47:14,121
Now Hannes Kr�ger, the singing sailor,
enters the podium above the arena.
631
00:47:14,241 --> 00:47:17,872
The noise fades,
and now it resounds,
632
00:47:17,992 --> 00:47:21,533
the old tune, well-known
on all seas, La Paloma.
633
00:47:24,501 --> 00:47:31,981
A wind from the south
draws me out to the sea!
634
00:47:32,101 --> 00:47:38,729
My love, don't be sad
even though parting hurts.
635
00:47:38,999 --> 00:47:45,671
My heart goes aboard
and onward the journey goes.
636
00:47:45,791 --> 00:47:52,693
Your pain will go by
and the reunion will be fine!
637
00:47:52,813 --> 00:47:57,929
My longing carries me away
into the blue distance.
638
00:47:58,049 --> 00:48:03,122
Below me the sea
and above me night and stars.
639
00:48:03,242 --> 00:48:08,265
Ahead of me the world,
carried by the wind of life,
640
00:48:08,385 --> 00:48:12,788
don't cry my dear,
those tears, they're all in vain.
641
00:48:12,908 --> 00:48:19,018
La Paloma ohe -
once it has to be over!
642
00:48:19,138 --> 00:48:26,545
Only memories of hours of love
will still remain on shore.
643
00:48:26,665 --> 00:48:32,615
My bride is the sea,
only to her I can be faithful.
644
00:48:32,735 --> 00:48:34,934
When the storm wind sings its song
I'm called by...
645
00:48:35,054 --> 00:48:38,525
At that weather you had
to wear the good gray suit?
646
00:48:38,645 --> 00:48:41,404
Great Freedom's happiness!
647
00:48:41,524 --> 00:48:48,503
How blue is the sea,
how big can be the skies!
648
00:48:48,623 --> 00:48:54,359
High up from the crow's nest
I look far into the world.
649
00:48:54,479 --> 00:48:56,604
If I only knew what's
the matter with Hannes!
650
00:48:56,724 --> 00:48:59,443
Yes... he sings so different today!
Forward I set my view,
651
00:48:59,563 --> 00:49:02,698
So... entirely different!
for no sailor must look back.
652
00:49:02,818 --> 00:49:08,702
Cape Horn is at lee side,
we now have to put trust in God.
653
00:49:08,822 --> 00:49:10,078
Something's wrong!
654
00:49:10,198 --> 00:49:12,400
Sailor, take care,
for even, as if a greeting of peace...
655
00:49:12,499 --> 00:49:14,237
Yes, that's your own fault...
656
00:49:14,357 --> 00:49:16,184
You just put up
with far too much from him!
657
00:49:16,304 --> 00:49:19,589
Look at how I deal with Jens...
he does what I want, not vice versa.
658
00:49:19,709 --> 00:49:22,469
For you that's
something quite different ...
659
00:49:22,589 --> 00:49:24,962
you do not love Jens!
660
00:49:25,806 --> 00:49:30,257
Sooner or later
the bell tolls for each of us.
661
00:49:30,377 --> 00:49:33,781
La Paloma ohe -
662
00:49:33,901 --> 00:49:37,565
once it all will be over!
663
00:49:37,685 --> 00:49:41,818
Once the sea will take us,
664
00:49:41,938 --> 00:49:47,372
and the sea returns none uf us.
665
00:49:47,492 --> 00:49:54,253
Sailor's bride is the sea,
only to her he can be faithful
666
00:49:54,373 --> 00:49:59,229
When the storm wind sings its song
I'm called by...
667
00:49:59,349 --> 00:50:04,574
Great Freedom's happiness!
668
00:50:04,694 --> 00:50:08,240
Come on sailors, ohe!
669
00:50:08,360 --> 00:50:13,460
La Paloma, farewell!
670
00:50:26,627 --> 00:50:30,276
- What are you looking for, Hannes?
- Where did you hide away the Padua?
671
00:50:30,396 --> 00:50:34,867
- The Padua? - Yes, my gift from Jens
and Fiete... the ship in a bottle!
672
00:50:37,802 --> 00:50:41,904
There it is...
Why do you hide it, Anita?
673
00:50:42,656 --> 00:50:47,188
If I don't want to stay here,
then I won't stay here anyway.
674
00:50:49,906 --> 00:50:52,169
What's the matter
with you anyway, Hannes?
675
00:50:52,289 --> 00:50:54,229
For days you're so... different.
676
00:50:54,349 --> 00:50:57,745
In the long run this makes me crazy,
every day the same racket in this dive,
677
00:50:57,865 --> 00:50:59,379
always acting the fool...
678
00:50:59,499 --> 00:51:02,139
Hannes Kr�ger, the singing sailor,
yeah, shit...
679
00:51:02,259 --> 00:51:04,867
what actually am I here,
680
00:51:04,987 --> 00:51:07,765
I'm a better entertainer clown,
that's what I am!
681
00:51:07,885 --> 00:51:10,293
Hannes, what makes you think
like that all of a sudden?
682
00:51:10,413 --> 00:51:12,539
You always wanted
to be your own master!
683
00:51:12,659 --> 00:51:15,379
- own... own master!
- But that's what you are! - Ah, yeah?
684
00:51:15,499 --> 00:51:18,593
You no longer have to slave
on sea in all weathers for others
685
00:51:18,713 --> 00:51:22,670
You have everything you need,
your food, to drink, you have money...
686
00:51:22,998 --> 00:51:25,300
...you've got me...
687
00:51:25,420 --> 00:51:27,953
There's still other things.
688
00:51:28,388 --> 00:51:30,150
I see...
689
00:51:31,488 --> 00:51:34,846
...that other
is probably an other!
690
00:51:34,966 --> 00:51:36,185
Ah...
691
00:51:47,576 --> 00:51:51,619
I tell you, once you drift rudderless
you will soon be stranded.
692
00:51:51,739 --> 00:51:55,602
And no emergency tug
will get you back on course.
693
00:51:56,186 --> 00:51:59,605
But what's that gloomy brooding,
for a guy as you!
694
00:51:59,725 --> 00:52:03,972
The Great Freedom has worn me out,
finished, I'm a wreck!
695
00:52:04,092 --> 00:52:08,635
You're crazy! Talking like that
may be excusable for someone like me,
696
00:52:08,735 --> 00:52:12,872
for whom the Great Pilot
can come on board every day now...
697
00:52:12,992 --> 00:52:16,679
but you, you still can sail clear!
698
00:52:16,799 --> 00:52:19,576
"Sail clear"...
that's quite easy to say...
699
00:52:19,696 --> 00:52:23,510
I've become a stinkin' landlubber,
I'm already tied up ashore far too close!
700
00:52:23,630 --> 00:52:26,927
Then cut the cables, kid,
before it is too late!
701
00:52:27,047 --> 00:52:30,208
Or you will end up like me...
702
00:52:33,672 --> 00:52:36,666
Back to sea... just now...
703
00:52:37,171 --> 00:52:39,490
when I'm for the first time...
704
00:52:43,522 --> 00:52:44,940
Yeah - I am!
705
00:52:45,060 --> 00:52:47,739
But then you don't have
to go back to sea!
706
00:52:47,859 --> 00:52:51,577
Buy yourselves a barge
and do harbor tours!
707
00:52:51,906 --> 00:52:54,219
- A barge?
- Yes!
708
00:52:55,452 --> 00:52:57,167
A barge...
709
00:52:58,206 --> 00:53:00,271
He's what?
He is sick ?
710
00:53:00,391 --> 00:53:02,409
Yes, he's sick.
711
00:53:03,139 --> 00:53:06,063
- The ass is sick?
- Now that's a fine joint...
712
00:53:06,183 --> 00:53:08,745
The guests get beaten up,
the entertainer disappears,
713
00:53:08,865 --> 00:53:11,364
and the main attraction is sick.
714
00:53:11,484 --> 00:53:13,524
When I think of Cologne...
715
00:53:26,514 --> 00:53:28,128
Hi Werner!
716
00:53:28,480 --> 00:53:31,848
Willem, what about it?
Come along to Vierlanden on Sunday?
717
00:53:31,968 --> 00:53:34,704
Sunday? No!
718
00:53:34,824 --> 00:53:37,652
For Sunday I have better plans!
719
00:53:59,012 --> 00:54:03,926
Mrs. B�rgel told me to come down to
the barge stand to my friend Puhlmann.
720
00:54:16,596 --> 00:54:18,862
Even the weather plays along today!
721
00:54:18,982 --> 00:54:21,841
- Where are we going? - I'll show
you the best place on the Elbe river.
722
00:54:21,961 --> 00:54:24,953
We'll travel down to Blankenese
with the green steamer.
723
00:54:25,329 --> 00:54:28,006
For me and my girl
is the best in the world
724
00:54:28,126 --> 00:54:30,199
when we're going up the Elbe
on a green steamboat...
725
00:54:30,319 --> 00:54:34,520
- Maybe we could go to Sagebiel, go
dancing? - How do you know Sagebiel?
726
00:54:34,640 --> 00:54:37,491
Lately some cheeky guy in the store
said he wanted to take me there.
727
00:54:37,611 --> 00:54:39,865
Good that I wasn't around!
728
00:54:42,737 --> 00:54:45,778
Puhlmann!
Where's the fire?
729
00:54:45,898 --> 00:54:48,396
Can't you help me out
of the dilemma for a moment?
730
00:54:48,516 --> 00:54:52,846
Konrad let me down and now I don't
have a barge guide for the Germania.
731
00:54:52,966 --> 00:54:55,540
Couldn't you do at least one tour?
732
00:54:55,660 --> 00:54:59,136
On this occasion I could show you
the harbor - what do you think?
733
00:54:59,256 --> 00:55:02,215
That's fine by me, Hannes -
Sagebiel won't run away!
734
00:55:02,335 --> 00:55:04,124
I'm coming!
735
00:55:04,406 --> 00:55:05,914
Me too!
736
00:55:07,781 --> 00:55:10,141
Ahead of us is the Kaiserspeicher...
737
00:55:10,844 --> 00:55:14,215
The clock you see up there
is no clock...
738
00:55:14,462 --> 00:55:17,034
that's a water-level indicator...
739
00:55:17,154 --> 00:55:20,829
and the fat round ball you see on top
of the tower, now that's the clock!
740
00:55:20,949 --> 00:55:25,129
That's the time ball, or as
we say in Hamburg, the shit ball.
741
00:55:25,249 --> 00:55:27,277
That's the clock of the sailor.
742
00:55:27,397 --> 00:55:29,427
You can't carry it around
in your pocket.
743
00:55:29,547 --> 00:55:31,822
Now ain't this something...
744
00:55:33,573 --> 00:55:37,880
Over there, ladies, is the biggest
powder factory in all of Germany.
745
00:55:38,000 --> 00:55:40,598
So we better not get too close, eh?
746
00:55:40,718 --> 00:55:44,390
That's Dr. Oetker's
baking powder factory!
747
00:55:44,761 --> 00:55:47,666
Damned critters...
yeah... peep peep!
748
00:55:48,057 --> 00:55:51,697
Yes ladies and gentlemen,
these are the perils of seafaring!
749
00:55:51,817 --> 00:55:53,739
It can't be helped...
750
00:55:54,339 --> 00:55:58,085
So how do you like my new suit?
751
00:55:59,120 --> 00:56:02,699
So entirely without a tie it doesn't
look like much of course but...
752
00:56:02,819 --> 00:56:05,206
The steamer in front over there
is just unloading.
753
00:56:05,326 --> 00:56:07,728
- Is it on fire?
- Of course not, Miss...
754
00:56:07,848 --> 00:56:10,916
if it were on fire
it couldn't unload!
755
00:56:11,351 --> 00:56:13,993
It unloads Jamaica rum...
With me it's quite the opposite:
756
00:56:14,113 --> 00:56:17,515
I've got a terrible thirst
and nothing to quench it!
757
00:56:18,478 --> 00:56:20,808
- Did you say something?
- No.
758
00:56:20,928 --> 00:56:22,424
You said "No"!
759
00:56:22,544 --> 00:56:25,479
Terrific! I already
thought you lost your voice!
760
00:56:25,599 --> 00:56:28,579
- Can you also say "Yes"?
- You're pretty cheeky!
761
00:56:28,699 --> 00:56:30,792
Oh I know...
my acquaintances always say
762
00:56:30,912 --> 00:56:34,150
that I'm as cheeky as
the seagulls at Lombard Bridge.
763
00:56:35,212 --> 00:56:37,943
And now our enchanted glance goes to...
764
00:56:39,087 --> 00:56:40,891
...the limit!
765
00:56:41,011 --> 00:56:42,244
That beats everything!
766
00:56:42,364 --> 00:56:44,930
I mean, this is the highlight
of our harbor tour...
767
00:56:45,050 --> 00:56:48,080
What you will see now
is the sailing ship harbour.
768
00:56:48,200 --> 00:56:50,509
Here a spectacular sight meets our eyes.
769
00:56:50,629 --> 00:56:54,140
This is the last sailing ship
based in Hamburg,
770
00:56:54,260 --> 00:56:58,553
the four masted barque Padua
of the shipping company F. Laeisz.
771
00:56:58,673 --> 00:57:01,771
On this proud ship I myself
did travel for many a year,
772
00:57:01,891 --> 00:57:04,542
no, for many decades as a sailor!
773
00:57:04,662 --> 00:57:08,357
- He's lying!
- Barmbeck landlubber, bugger off!
774
00:57:08,663 --> 00:57:11,803
The last trip from Australia
to Hamburg, the Padua went
775
00:57:11,923 --> 00:57:15,629
in the record time of 68... days ...
776
00:57:15,749 --> 00:57:18,963
Will you next Sunday again have an
appointment with your distant relative?
777
00:57:19,083 --> 00:57:20,836
Probably!
778
00:57:21,177 --> 00:57:25,411
In any case, next Sunday afternoon at 3
I'll be waiting at your door again.
779
00:57:25,650 --> 00:57:27,729
Without tie?
780
00:57:28,422 --> 00:57:31,148
Perhaps the gentlemen back there
would also deign to listen?
781
00:57:31,268 --> 00:57:34,400
I don't want to blather
my yap to frinches here for nothing!
782
00:57:34,520 --> 00:57:36,607
Hey hey hey hey hey...!
783
00:57:36,727 --> 00:57:41,198
Over there at Pinnersberg is the
most important building of Hamburg...
784
00:57:41,318 --> 00:57:43,668
that's where I live.
785
00:57:44,339 --> 00:57:46,486
Over there's the wharf of Blohm & Voss!
786
00:57:46,606 --> 00:57:48,845
The biggest German ships are built there.
787
00:57:48,965 --> 00:57:53,323
Every real Hamburger knows
the song of the workers of Blohm & Voss:
788
00:57:53,552 --> 00:57:57,336
We're Hamburg kettle beaters
789
00:57:57,456 --> 00:58:01,094
we're working over there
at Blohm 'n Voss
790
00:58:01,214 --> 00:58:04,734
merry as larks
and always proper
791
00:58:04,854 --> 00:58:08,386
we chew tobacco
and have dreadful thirst.
792
00:58:08,506 --> 00:58:12,236
On Sunday dressed up
in our glad rags
793
00:58:12,356 --> 00:58:15,864
with a true girl by our side
794
00:58:15,984 --> 00:58:19,669
as perfect gentleman in every hall
795
00:58:19,789 --> 00:58:22,806
you always find a swarm of us!
796
00:58:23,948 --> 00:58:24,946
A jacket and a...
797
00:58:25,066 --> 00:58:27,972
Hold your horses,
we're no choral society, eh!
798
00:58:30,679 --> 00:58:32,734
Now wait, pal...
799
00:58:36,981 --> 00:58:40,548
Would you please change from
starboard to portside for a moment?
800
00:58:40,668 --> 00:58:42,993
I'll do a little turn now and then...
801
00:58:43,113 --> 00:58:45,999
then you can have another look
at the marvelous harbor panorama!
802
00:58:46,119 --> 00:58:49,709
- How do you know the song so well?
- I'm working at Blohn & Voss!
803
00:58:49,829 --> 00:58:53,676
- What - you're not a sailor?
- Me? No!
804
00:58:53,796 --> 00:58:55,486
That's not for me.
805
00:58:55,606 --> 00:58:58,248
Gisa! Come over here, eh!
806
00:59:08,603 --> 00:59:12,044
Next Sunday you're not going
to wear the good grey suit again!
807
00:59:12,164 --> 00:59:15,695
Even more so! Next Sunday
I'll go dancing, at Sagebiel's!
808
00:59:15,815 --> 00:59:18,539
- Do you have a new bride?
- Not yet, Mrs. Kaasbohm,
809
00:59:18,659 --> 00:59:21,064
not yet! But next Sunday!
810
00:59:21,184 --> 00:59:24,762
Next Sunday for sure,
but this Sunday it's impossible!
811
00:59:24,882 --> 00:59:27,773
I was so looking forward to Sagebiel -
I wasn't out dancing for so long.
812
00:59:27,893 --> 00:59:29,887
Sagebiel won't run away.
813
00:59:30,007 --> 00:59:32,983
I have a meeting today,
that's very important for me,
814
00:59:33,103 --> 00:59:36,973
and perhaps not only for me...
for litte Paloma...
815
00:59:37,219 --> 00:59:38,722
Cheers!
816
01:00:10,374 --> 01:00:14,090
What's the matter? It's our last Sunday
and you ask us to come to Puhlmann?
817
01:00:14,210 --> 01:00:15,804
I rather wanted to see what Margot's doing
818
01:00:15,924 --> 01:00:18,373
and if she has no other plans have a
little farewell celebration with her!
819
01:00:18,493 --> 01:00:21,592
I'm doing a test drive and I want you
to take a look at the barge - let's go!
820
01:00:21,712 --> 01:00:25,416
- Hey, where are you?
- You want to buy the barge?
821
01:00:25,536 --> 01:00:27,098
Perhaps...!
822
01:00:27,407 --> 01:00:31,270
I don't believe it!
He's going to stay ashore?!
823
01:02:08,557 --> 01:02:11,842
- You really dance terrific!
- Always depends on the man, how he leads!
824
01:02:11,962 --> 01:02:14,686
- I think we go together just great.
- You think so?
825
01:02:14,806 --> 01:02:18,968
Yes. When I have you in my arm
your height is according to regulations.
826
01:02:19,088 --> 01:02:21,706
- Is that necessary?
- Yes, that's necessary.
827
01:02:22,159 --> 01:02:23,991
What's that?
What...
828
01:02:24,111 --> 01:02:26,223
Shall we make it cackle?
829
01:02:26,343 --> 01:02:28,512
Looks like you can't
go past any slot machine...
830
01:02:28,632 --> 01:02:31,729
- It's a pity about the money.
- Yes, Mrs. Kaasbohm says that too.
831
01:02:31,849 --> 01:02:33,068
Now come...
832
01:02:36,149 --> 01:02:38,016
- May I?
- Thank you!
833
01:02:38,136 --> 01:02:41,503
- Who is Mrs. Kaasbohm?
- Mrs. Kaasbohm, that's my landlady.
834
01:02:41,623 --> 01:02:43,405
Don't you want to get to know her?
835
01:02:44,392 --> 01:02:45,930
No?
836
01:02:51,528 --> 01:02:55,506
- He still hasn't brought the ice?
- It's always mighty busy here on Sunday.
837
01:02:56,365 --> 01:02:58,323
I guess you're here every Sunday?
838
01:02:58,443 --> 01:03:00,549
No. Just once in a while.
839
01:03:01,625 --> 01:03:04,889
- Why don't we drink a glass together?
- Better not. I get tipsy too easily.
840
01:03:05,009 --> 01:03:08,139
Don't worry... I'll take you (Du) home.
841
01:03:08,259 --> 01:03:10,279
- "You (Du)"?
- Right...
842
01:03:10,399 --> 01:03:12,456
I knew it all the time,
we forgot something...
843
01:03:12,576 --> 01:03:14,863
We have to catch up on this right away -
to drink to close friendship.
844
01:03:14,983 --> 01:03:18,302
You (Sie) better stick with "Mrs. Gisa",
and I with Mr...
845
01:03:18,422 --> 01:03:21,320
What's your (Du)...
What's your (Sie) name, anyway?
846
01:03:21,590 --> 01:03:22,987
See?... that's what happens!
847
01:03:23,107 --> 01:03:26,238
So what's it to be?
Du or Sie?
848
01:03:26,783 --> 01:03:29,324
You (Sie) can do as you (Du) please.
849
01:03:29,444 --> 01:03:32,731
Now... my name's Georg Wilhelm Scholz.
850
01:03:32,851 --> 01:03:36,146
And I'm Gisela Marie Sophie H�uptlein.
851
01:03:42,181 --> 01:03:43,935
Is that necessary?
852
01:03:44,055 --> 01:03:46,685
But that's the main point!
853
01:03:47,166 --> 01:03:50,691
Think about it calmly
and let me know.
854
01:03:50,811 --> 01:03:53,250
About the price we will
surely come to an agreement.
855
01:03:53,370 --> 01:03:55,238
All right, Fritz!
856
01:04:07,792 --> 01:04:10,505
Hello... well, guys?
857
01:04:16,763 --> 01:04:19,761
Day after tomorrow
the Padua goes to sea again.
858
01:04:19,881 --> 01:04:22,218
Have you signed on already?
859
01:04:22,503 --> 01:04:26,975
- Tcha, it has to go on...
- Well... now that the ass is sick...
860
01:04:27,393 --> 01:04:29,981
- Poor Margot.
- When will you kick off?
861
01:04:30,101 --> 01:04:32,144
At 7.
862
01:04:35,079 --> 01:04:36,758
Say, Hannes...
863
01:04:36,878 --> 01:04:38,670
There's something the matter with you.
864
01:04:38,790 --> 01:04:41,139
It sticks out a mile!
865
01:04:41,259 --> 01:04:44,345
- What's the girl's name?
- What girl?
866
01:04:44,465 --> 01:04:47,640
Oh, come on - when a fellow as you
lets down his pal at the Hippodrom
867
01:04:47,720 --> 01:04:51,001
- and still doesn't go to sea...
- and drives 'round the habor in a launch...
868
01:04:51,101 --> 01:04:53,493
There's for sure some
long-haired female behind it!
869
01:04:53,613 --> 01:04:56,946
Oh now don't talk
such muddled nonsense.
870
01:04:57,756 --> 01:04:59,834
Eh, Hannes - clear deck:
871
01:04:59,954 --> 01:05:02,128
You want to marry, right?
872
01:05:06,285 --> 01:05:08,703
Maybe... yes...
873
01:05:09,197 --> 01:05:10,876
if she wants me...
874
01:05:10,996 --> 01:05:14,129
- What... you didn't ask her yet?
- No...
875
01:05:14,249 --> 01:05:17,079
This time it's all much different.
876
01:05:17,199 --> 01:05:20,261
Who... who is it?
Do we know her?
877
01:05:20,381 --> 01:05:22,623
No, she's from out of town!
878
01:05:22,743 --> 01:05:24,752
When is she coming?
879
01:05:24,872 --> 01:05:27,593
"Coming"... she already lives with me!
880
01:05:29,227 --> 01:05:32,160
Man eh....
He's a sly old dog, eh?
881
01:05:32,280 --> 01:05:34,922
No, not what you think,
wham-bam, thank you ma'am,
882
01:05:35,042 --> 01:05:37,601
free concert on the City Hall market...
883
01:05:37,721 --> 01:05:39,441
Paloma, she's much different...
884
01:05:39,561 --> 01:05:41,648
- What's the girl's name?
- Well, Gisa!
885
01:05:41,768 --> 01:05:43,703
But you just said "Paloma"...
886
01:05:43,823 --> 01:05:47,237
You need something
to wash your ears, Jens!
887
01:05:48,505 --> 01:05:51,786
How... does Gisa look like?
888
01:05:51,906 --> 01:05:55,165
- Is she pretty?
- Sure...!
889
01:05:55,882 --> 01:05:58,841
And homely and busy
and accurate and...
890
01:05:59,825 --> 01:06:03,028
and all...
and a respectable girl, too.
891
01:06:03,148 --> 01:06:05,450
I didn't believe
something like that still existed.
892
01:06:05,570 --> 01:06:08,103
Boy oh boy oh boy...
893
01:06:08,621 --> 01:06:12,273
- Tcha, in that case...
- Pity, isn't it?
894
01:06:12,393 --> 01:06:16,688
Pity, that we now...
won't get to know your Paloma!
895
01:06:17,310 --> 01:06:21,164
- Why? - Day after tomorrow
we'll be already back at sea...
896
01:06:23,323 --> 01:06:25,718
- Wanna see her?
- Sure! - Yes, man!
897
01:06:25,838 --> 01:06:27,297
- Here goes! Come along!
- Yeah!
898
01:06:28,008 --> 01:06:30,514
Go ahead!
899
01:06:32,417 --> 01:06:34,483
But first wipe your kicks!
900
01:06:35,059 --> 01:06:37,383
Gisa! I bring visitors!
901
01:06:37,677 --> 01:06:39,802
Don't be shy!
902
01:06:41,618 --> 01:06:43,450
Gisa!
Sit down!
903
01:06:45,986 --> 01:06:47,454
Gisa!
904
01:06:48,874 --> 01:06:50,800
Where are you, girl?
905
01:06:51,895 --> 01:06:53,011
Gisa!
906
01:06:54,020 --> 01:06:55,958
Aren't you here?
907
01:06:56,627 --> 01:06:57,414
Well...
908
01:06:58,614 --> 01:06:59,319
Oh...
909
01:06:59,550 --> 01:07:01,268
She's probably away
for a moment...
910
01:07:01,388 --> 01:07:03,884
"Dear Hannes -"
That's for you only...
911
01:07:04,004 --> 01:07:06,634
"The meal's in the caboose
on the tray.
912
01:07:06,754 --> 01:07:09,370
Since you didn't come back
I went for a walk with a friend."
913
01:07:09,490 --> 01:07:12,676
"How about Sagebiel?
I'm waiting downstairs -
914
01:07:12,796 --> 01:07:14,989
Willem without tie"
915
01:07:15,109 --> 01:07:18,110
- What are you blabbering?
- That's on the other side.
916
01:07:21,033 --> 01:07:23,640
White dove... gone!
917
01:07:27,268 --> 01:07:28,524
Sagebiel...
918
01:08:12,865 --> 01:08:13,734
Bill please!
919
01:08:27,854 --> 01:08:29,475
Shall we go?
920
01:08:31,013 --> 01:08:32,257
Yes.
921
01:08:38,423 --> 01:08:40,792
- Waiter, the bill please...
- Colleague coming up!
922
01:08:40,912 --> 01:08:41,933
Bill please!
923
01:08:45,080 --> 01:08:46,196
Well...
924
01:08:46,548 --> 01:08:47,569
You...?
925
01:08:48,397 --> 01:08:50,511
Is it allowed...?
926
01:08:50,620 --> 01:08:51,510
Hannes...!
927
01:08:55,777 --> 01:08:57,409
No!
Come sit down.
928
01:08:57,529 --> 01:09:00,883
- I didn't ask you!
- Waiter, the bill please!
929
01:09:01,310 --> 01:09:02,628
- I was about to leave...
- What did the gentlemen have?
930
01:09:02,748 --> 01:09:04,501
- Well we had...
- What did you have? - One cake...
931
01:09:04,621 --> 01:09:06,559
What's at this table is on me!
932
01:09:06,679 --> 01:09:09,058
Perhaps the gentlemen
settle this first.
933
01:09:34,377 --> 01:09:37,606
Hello, gentlemen,
I still get 6 mark 20!
934
01:09:51,320 --> 01:09:52,846
Now come along...
935
01:10:11,878 --> 01:10:15,400
Gisa - if you need me:
I live at Steckelh�rn 3.
936
01:10:15,520 --> 01:10:17,889
- How do you know that bloke anyway?
- From the store. - Ah!
937
01:10:18,009 --> 01:10:21,622
- And he's not a bloke but a very
decent person. - A windbag he is!
938
01:10:21,742 --> 01:10:24,118
Oh, you've already met more often?
- No! - Yeah?
939
01:10:24,238 --> 01:10:27,006
And last Sunday at the barge
it was just pure coincidence!
940
01:10:27,126 --> 01:10:29,059
As for my part for sure!
941
01:10:29,317 --> 01:10:31,842
- Don't tell me lies, girl!
- Stop yelling!
942
01:10:31,962 --> 01:10:34,355
Not everybody needs to hear this!
They're already talking about us anyway!
943
01:10:34,475 --> 01:10:37,085
They should better care
about their own shit!
944
01:10:37,205 --> 01:10:39,903
What's between us
is no one else's business!
945
01:10:44,381 --> 01:10:46,589
You didn' even turn off the radio!
946
01:10:46,709 --> 01:10:49,688
You seem to have been
in a great hurry!
947
01:10:51,007 --> 01:10:52,380
What the...
948
01:10:56,243 --> 01:10:58,639
- There you are, Hannes!
- What are you doing here?
949
01:10:58,759 --> 01:11:03,310
I was caught in the rain nearby...
Luckily, I had the keys with me.
950
01:11:03,409 --> 01:11:06,606
G'day, Miss!
God, you're drenched!
951
01:11:06,726 --> 01:11:10,373
Well that's Miss H�uptlein,
a distant relative of mine.
952
01:11:10,493 --> 01:11:13,621
- And this is...
- Anita Schr�der is my name.
953
01:11:13,741 --> 01:11:16,244
Yeah... that's my boss.
954
01:11:16,364 --> 01:11:18,915
One might also say so...
955
01:11:20,802 --> 01:11:24,457
And now get changed quickly!
Or you'll catch a cold!
956
01:11:24,577 --> 01:11:27,207
Can't have that with my entertainer!
957
01:11:28,631 --> 01:11:31,648
- I'll make us a nice coffee.
- But I can do that!
958
01:11:31,768 --> 01:11:34,713
Never mind, Miss,
after all I'm here at home.
959
01:11:37,422 --> 01:11:40,252
Jens told me various things -
for how long has this been going with her?
960
01:11:40,372 --> 01:11:42,706
Gisa? That was the bride of my brother!
961
01:11:42,826 --> 01:11:45,731
Ah, and now you took her over -
stays in the family, eh?
962
01:11:45,851 --> 01:11:49,371
Get the hell out of here, babe, eh!
963
01:11:49,641 --> 01:11:53,751
The first time it still hurts...
964
01:11:53,871 --> 01:11:57,849
you still think
you will never get over it...
965
01:11:58,142 --> 01:12:00,091
Where are my grey stockings?
966
01:12:00,211 --> 01:12:03,156
I darned them and
put them in your wardrobe.
967
01:12:03,473 --> 01:12:07,205
...you get used to it!
968
01:12:10,862 --> 01:12:13,827
- Put on stockings, honey!
- Yes!
969
01:12:15,647 --> 01:12:17,032
Now, now!
970
01:12:18,332 --> 01:12:21,338
He's also one
you have take as he is.
971
01:12:23,041 --> 01:12:27,067
- Are you with him for a long time?
- I'm in Hamburg for only a month.
972
01:12:27,187 --> 01:12:29,615
In the beginning
he's always very likable.
973
01:12:29,735 --> 01:12:32,386
Later it will
sort itself out, unfortunately.
974
01:12:33,161 --> 01:12:35,369
You have a nice figure...
975
01:12:36,096 --> 01:12:38,841
But sailors are hard to keep.
976
01:12:39,147 --> 01:12:41,800
Hannes doesn't want to have
anything more to do with the sea.
977
01:12:42,235 --> 01:12:46,215
Dogs, that bark a lot...
one day he'll sign on again anyway.
978
01:12:46,335 --> 01:12:48,493
I know the guys.
979
01:12:48,613 --> 01:12:51,003
Or do you perhaps think
he'll marry you?
980
01:12:51,123 --> 01:12:54,350
You think because he didn't marry you?
981
01:12:55,242 --> 01:12:57,485
Me, marrying such a bloke?
982
01:12:57,605 --> 01:12:59,724
Hannes is not a bloke.
983
01:13:00,091 --> 01:13:02,921
He's a decent person...
a very decent person.
984
01:13:03,041 --> 01:13:06,267
He knows exactly what he's doing.
Just like me.
985
01:13:07,781 --> 01:13:11,370
Your water's boiling...
how much hotter do you want it?
986
01:13:17,983 --> 01:13:21,858
Earlier... on the stairs,
I guess I was a bit...
987
01:13:22,668 --> 01:13:24,993
a bit loud towards you... Paloma?
988
01:13:25,113 --> 01:13:27,423
"A bit" is good...
989
01:13:31,221 --> 01:13:34,462
You have to understand this, girl...
990
01:13:35,073 --> 01:13:37,785
I have my reasons for it.
991
01:13:37,905 --> 01:13:40,671
And now all the more,
since I know, that you...
992
01:13:43,489 --> 01:13:46,668
Help me with my buttons
please, will you?
993
01:13:46,788 --> 01:13:50,264
Now I really have to say: The
apartment is in immaculate good shape.
994
01:13:50,366 --> 01:13:53,489
New tableware, new curtains,
and the tablecloth's also new to me.
995
01:13:53,609 --> 01:13:55,529
But as you now live here permanently.
996
01:13:55,649 --> 01:13:58,256
And I just dropped by for short chat.
997
01:13:58,376 --> 01:14:00,898
But it was nice anyway, Hannes, no?
998
01:14:01,018 --> 01:14:02,982
Now let's talk about something else!
999
01:14:03,102 --> 01:14:05,318
Just leave it to draw a little bit more.
1000
01:14:06,950 --> 01:14:09,498
Have you ever heared our Hannes sing?
1001
01:14:09,618 --> 01:14:13,055
- Yes, on the radio.
- God, on the radio... that's nothing.
1002
01:14:13,175 --> 01:14:17,235
You have to hear him at the Hippodrom,
you will not recognize him!
1003
01:14:17,355 --> 01:14:19,008
He does not want me to go there.
1004
01:14:19,128 --> 01:14:22,672
But why not, Hannes,
my venue is not a dive?!
1005
01:14:22,792 --> 01:14:25,516
I also have very good guests,
they all come because of Hannes.
1006
01:14:25,636 --> 01:14:28,299
- Especially the ladies.
- Now stop talking such rubbish!
1007
01:14:28,419 --> 01:14:30,997
Oh come on, Hannes...
the Consul's wife for example!
1008
01:14:31,117 --> 01:14:34,611
She's there only because of you...
in fact she's totally crazy about him.
1009
01:14:34,731 --> 01:14:36,813
She wants to take him to
the Hansa Theater by all means.
1010
01:14:36,933 --> 01:14:38,793
Will we now have coffee or not?
1011
01:14:38,913 --> 01:14:40,496
I don't want no coffee,
Mrs. Kassbohm!
1012
01:14:40,616 --> 01:14:42,499
You don't want any coffee,
you don't want to eat,
1013
01:14:42,619 --> 01:14:44,711
probably didn't work out
with the new bride, eh?
1014
01:14:44,831 --> 01:14:47,769
- Leave me alone! I have to go!
- At that weather?
1015
01:14:47,889 --> 01:14:50,881
Do you want to ruin the blue suit
just as that one?
1016
01:14:51,001 --> 01:14:54,394
- What are you up to?
- Have to kick someone out of his suit!
1017
01:14:55,065 --> 01:14:59,527
The first time it still hurts,
1018
01:14:59,647 --> 01:15:03,602
you still think
you will never get over it,
1019
01:15:03,722 --> 01:15:06,378
but by and by, and bit by bit
1020
01:15:06,498 --> 01:15:07,656
Gimme the trumpet!
1021
01:15:07,776 --> 01:15:10,958
you get used to it!
1022
01:15:18,806 --> 01:15:22,895
- Here he's in his element!
- He looks totally changed.
1023
01:15:24,593 --> 01:15:29,044
I tell you, Hannes belongs to
the Great Freedom and nowhere else.
1024
01:15:30,299 --> 01:15:35,567
Her first, he was a sailor
who was tattooed on his chest.
1025
01:15:35,687 --> 01:15:37,586
Over there,
that's the Consul's wife.
1026
01:15:37,706 --> 01:15:41,799
He wore ocean blue trousers
and she was so terribly shy.
1027
01:15:41,919 --> 01:15:43,997
- Evening!
- Evening, Fiete!
1028
01:15:44,117 --> 01:15:47,259
- Ah, a new one?
- That's Miss Gisa.
1029
01:15:48,138 --> 01:15:49,864
Oh, that's you?
1030
01:15:49,984 --> 01:15:53,106
Brinkmann... Fiete Brinkmann
is my name...
1031
01:15:53,339 --> 01:15:56,585
Jens and me, we're
old friends of Hannes!
1032
01:15:57,271 --> 01:15:59,009
Jens - what do you think of her?
1033
01:15:59,129 --> 01:16:01,942
Kill 'er...
just kill 'er!
1034
01:16:02,062 --> 01:16:04,187
- Whom?
- Over there!
1035
01:16:04,307 --> 01:16:06,826
- What's your name?
- Hein Olsen.
1036
01:16:06,946 --> 01:16:09,609
Hein? Oh, now that's
a beautiful name, isn't it?
1037
01:16:09,729 --> 01:16:11,476
Tcha!
1038
01:16:11,596 --> 01:16:13,895
When did you sign off, eh?
1039
01:16:14,015 --> 01:16:16,522
If he gets intimate
I'll kill him!
1040
01:16:16,642 --> 01:16:19,246
After Hannes has finished
I will show you the ass ride!
1041
01:16:19,366 --> 01:16:21,935
- Ass ride? Are here any asses?
- More than enough.
1042
01:16:22,055 --> 01:16:25,763
- Where's Bimbo?
- In his stable. Can't walk.
1043
01:16:25,883 --> 01:16:29,091
- Too bad, isn't it?
- He still can't walk?
1044
01:16:29,211 --> 01:16:31,017
He needs a kick in the ass!
1045
01:16:31,137 --> 01:16:37,828
To be faithful, he said, I can try it,
though I've never been faithful before.
1046
01:16:37,948 --> 01:16:45,348
If it's a boy, call him Johnny,
if it's a girl, call her Mary.
1047
01:16:45,468 --> 01:16:52,179
He did not come to the wedding,
at the baptism, he was not there
1048
01:16:52,299 --> 01:16:54,921
so one day she took another -
1049
01:16:55,041 --> 01:16:56,165
Oh, I see...
1050
01:16:56,285 --> 01:16:59,970
and now Johnny calls the other Daddy...
1051
01:17:00,090 --> 01:17:03,286
Don't laugh,
it happens in the best families!
1052
01:17:03,406 --> 01:17:04,989
All sing along! Ballet!
1053
01:17:05,109 --> 01:17:09,557
The first time it still hurts
1054
01:17:10,137 --> 01:17:12,165
Why don't you say hello?
1055
01:17:12,285 --> 01:17:15,092
Could be inconvenient for your bloke.
1056
01:17:15,644 --> 01:17:19,024
- What's the matter?
- Leave me alone!
1057
01:17:35,616 --> 01:17:37,213
Hannes!
1058
01:17:38,141 --> 01:17:39,845
That does it!
1059
01:17:44,978 --> 01:17:46,402
Excuse me, I didn't mean you!
1060
01:17:46,522 --> 01:17:48,233
Get out of here, this is
no place for you any more, okay?
1061
01:17:49,520 --> 01:17:52,164
But what... what's that to you?
I mean...
1062
01:17:52,284 --> 01:17:54,884
Sorry, but I didn't mean you!
Don't touch me, okay?
1063
01:17:55,636 --> 01:17:57,150
That ape!
1064
01:17:57,491 --> 01:17:58,782
Don't touch me!
1065
01:18:01,201 --> 01:18:03,036
- We'll talk later!
- You bet!
1066
01:18:03,156 --> 01:18:04,720
Too bad you're mother
will not recognize you!
1067
01:18:04,820 --> 01:18:06,206
All mouth and no trousers!
1068
01:18:06,326 --> 01:18:08,974
'Cause your nose will sit
on the back of your neck!
1069
01:18:09,094 --> 01:18:11,486
And your nose...
flies from your face!
1070
01:18:11,835 --> 01:18:13,294
Police!
1071
01:18:15,232 --> 01:18:17,146
Come along, gentlemen!
1072
01:18:40,792 --> 01:18:42,413
Tearing off my bow-tie, eh?
1073
01:18:58,505 --> 01:19:01,251
When did you sign off?
1074
01:19:15,655 --> 01:19:17,523
Wait a minute!
1075
01:19:20,856 --> 01:19:22,535
Allleeee...
1076
01:19:22,655 --> 01:19:24,496
...let them have it!
1077
01:19:52,644 --> 01:19:55,016
What happened, Kr�ger?
1078
01:19:55,823 --> 01:19:59,498
- Internal family celebration,
officer... - Yeah...
1079
01:20:00,238 --> 01:20:04,844
Tcha... better take care that
it doesn't become a private function!
1080
01:20:11,719 --> 01:20:14,032
Will you finally
leave the girl alone?
1081
01:20:14,152 --> 01:20:17,947
Your bitch can get lost, pal... who
wants a floosie of the Great Feedom!
1082
01:20:18,067 --> 01:20:20,507
Ah you... you bumpkin!
1083
01:20:41,821 --> 01:20:44,099
Are you asleep, Gisa?
1084
01:20:45,619 --> 01:20:46,769
No...
1085
01:20:49,893 --> 01:20:53,428
If you just hadn't come
to the Hippodrom tonight...
1086
01:20:57,362 --> 01:21:02,804
I have no idea why suddenly there
was such a wild clobbering under way.
1087
01:21:06,502 --> 01:21:08,838
But perhaps it all had to be...
1088
01:21:08,958 --> 01:21:11,527
now I know at least
where I'm at with that guy.
1089
01:21:12,448 --> 01:21:17,274
It's easy to drag a respectable
girl through the mud...
1090
01:21:18,812 --> 01:21:23,345
- What did he?
- He thinks you're one of the streets!
1091
01:21:24,565 --> 01:21:25,634
No...!
1092
01:21:26,151 --> 01:21:29,591
"A floosie of the
Great Freedom" he said.
1093
01:21:33,254 --> 01:21:36,838
You don't have to be upset about
what such an idiot says,
1094
01:21:36,958 --> 01:21:39,069
it doesn't matter to you.
1095
01:21:39,938 --> 01:21:43,918
What's that strange guy
to you anyway, girl...
1096
01:21:45,563 --> 01:21:47,398
you've got me!
1097
01:21:57,028 --> 01:22:01,208
The last few days I already
wanted to talk to you about it...
1098
01:22:01,772 --> 01:22:06,726
I'm leaving the Great Freedom,
in the long run that's no life.
1099
01:22:09,271 --> 01:22:12,394
With Anita, that's not
was it used to be,
1100
01:22:12,514 --> 01:22:14,989
and the other women...
1101
01:22:15,607 --> 01:22:19,268
it comes and goes, the way it is,
after all ...
1102
01:22:19,388 --> 01:22:21,795
after all one's a man.
1103
01:22:23,427 --> 01:22:26,374
The Consul's wife...
1104
01:22:26,494 --> 01:22:29,947
she wanted to get me to the
Hansa Theater by all means, but...
1105
01:22:31,302 --> 01:22:33,434
it's better that way.
1106
01:22:34,138 --> 01:22:37,873
And if you hadn't come
I would've gone back to sea anyway,
1107
01:22:37,993 --> 01:22:40,576
it's still more powerful
than one would think.
1108
01:22:43,186 --> 01:22:45,981
Then comes the death of my brother...
1109
01:22:47,049 --> 01:22:49,139
and then you...
1110
01:22:51,194 --> 01:22:53,566
and then everything is different.
1111
01:23:00,344 --> 01:23:04,090
"Sail clear" said the Admiral, Gisa...
1112
01:23:04,924 --> 01:23:08,435
I will buy the barge,
you can count on that...
1113
01:23:08,555 --> 01:23:10,185
and then you will see
1114
01:23:10,305 --> 01:23:13,660
how light and blue the sky will be...
and then...
1115
01:23:14,553 --> 01:23:18,474
we put my stuff
and your stuff together
1116
01:23:21,034 --> 01:23:23,453
and then getting married...
1117
01:23:23,573 --> 01:23:26,782
There's a nice saying
on merchant ships:
1118
01:23:27,122 --> 01:23:30,222
Fine weather and a good trip...
1119
01:23:32,734 --> 01:23:34,823
tomorrow again...
1120
01:23:35,520 --> 01:23:38,520
[ Hannes Kr�ger
Harbor Tours ]
1121
01:24:34,180 --> 01:24:40,434
On the Reeperbahn at half past midnight...
1122
01:24:40,722 --> 01:24:46,605
1123
01:24:46,725 --> 01:24:52,512
1124
01:24:52,632 --> 01:24:58,657
1125
01:24:59,129 --> 01:25:05,103
1126
01:25:05,223 --> 01:25:08,006
1127
01:25:08,265 --> 01:25:09,428
Hansa Theater!
1128
01:25:09,803 --> 01:25:10,966
Hansa Theater!
1129
01:25:13,960 --> 01:25:15,216
Hansa Theater!
1130
01:25:15,874 --> 01:25:16,989
Hansa Theater!
1131
01:25:19,651 --> 01:25:20,919
Hansa Theater!
1132
01:25:24,207 --> 01:25:25,299
Hansa Theater!
1133
01:25:39,103 --> 01:25:42,386
1134
01:25:42,679 --> 01:25:45,802
1135
01:25:46,084 --> 01:25:49,064
1136
01:25:49,184 --> 01:25:52,653
1137
01:25:52,773 --> 01:25:55,807
1138
01:25:55,927 --> 01:25:59,062
1139
01:26:22,537 --> 01:26:23,858
Come to sea again!
1140
01:26:26,001 --> 01:26:27,227
Stay with me!
1141
01:26:30,557 --> 01:26:32,347
You will not be a Mate!
1142
01:26:34,185 --> 01:26:35,494
Sail clear!
1143
01:26:37,155 --> 01:26:38,616
Come to sea again!
1144
01:26:41,050 --> 01:26:42,092
Stay with me!
1145
01:26:43,398 --> 01:26:45,211
You will be no Mate!
1146
01:26:46,542 --> 01:26:47,665
Sail clear!
1147
01:26:48,536 --> 01:26:50,907
- Come to sea...! - Stay...!
- Sail clear...!
1148
01:26:51,027 --> 01:26:52,189
Hannes!
1149
01:26:52,894 --> 01:26:53,997
Hannes!
1150
01:27:30,332 --> 01:27:32,222
Have no fear, Paloma...
1151
01:27:32,342 --> 01:27:33,984
I'll stay with you!
1152
01:27:39,778 --> 01:27:40,494
Paloma...
1153
01:27:40,614 --> 01:27:41,281
3...!
1154
01:27:41,598 --> 01:27:42,760
Steckelh�rn 3!
1155
01:27:43,594 --> 01:27:44,768
Paloma...
1156
01:27:46,611 --> 01:27:47,583
Paloma!
1157
01:27:47,703 --> 01:27:49,089
Steckelh�rn 3!
1158
01:27:50,315 --> 01:27:51,548
Steckelh�rn 3!
1159
01:27:52,170 --> 01:27:53,180
Paloma...
1160
01:27:53,767 --> 01:27:55,023
Steckelh�rn 3!
1161
01:28:20,872 --> 01:28:22,457
What's the matter, Hannes?
1162
01:28:22,577 --> 01:28:25,087
Nothing... nothing at all...
1163
01:28:26,015 --> 01:28:29,631
I was just dreaming...
1164
01:28:31,492 --> 01:28:33,875
Go back to sleep, Gisa!
1165
01:28:34,227 --> 01:28:37,116
Everything will be... all right...
1166
01:28:46,614 --> 01:28:48,516
Eh, Jens...
1167
01:28:51,546 --> 01:28:54,028
one thing I can tell you, man...
1168
01:28:54,410 --> 01:28:57,639
Our Hannes is lost for seafaring.
1169
01:28:59,729 --> 01:29:02,641
What love can do to an man...
1170
01:29:04,755 --> 01:29:07,491
I'm glad we're at sea again tomorrow.
1171
01:29:11,448 --> 01:29:14,778
Hey Jens, Fiete, it's almost 7
and you're not yet ready!
1172
01:29:14,898 --> 01:29:17,760
- I'll stay on board.
- You're both mad.
1173
01:29:17,880 --> 01:29:19,768
I want to stay in Hamburg forever.
1174
01:29:19,888 --> 01:29:23,059
Hamburg is the most beautiful city of
the world, not even Cologne can compete.
1175
01:29:23,179 --> 01:29:25,607
I'm sick and tired of Hamburg.
1176
01:29:26,476 --> 01:29:27,615
Owww....
1177
01:29:27,735 --> 01:29:29,611
Come, go ahead, get in!
1178
01:29:29,731 --> 01:29:31,584
and put it down there... so...
1179
01:29:31,704 --> 01:29:34,165
You... you couldn't find
any higher place to live?
1180
01:29:34,285 --> 01:29:36,862
You better be glad
that I'm no lighthouse keeper!
1181
01:29:36,982 --> 01:29:39,550
What's going on here?
Anyone's birthday?
1182
01:29:39,670 --> 01:29:42,609
Don't be so inquisitive, Mrs. B�rgel...
Come here... here's 50 mark...
1183
01:29:42,729 --> 01:29:46,329
- There's nothing wrong in asking, no?
- Now don't stand around here...
1184
01:29:46,449 --> 01:29:48,669
better go to the kitchen,
Gisa will be here any moment!
1185
01:29:51,135 --> 01:29:52,802
Well good night, Mr. Wellenkamp,
1186
01:29:52,922 --> 01:29:55,374
I will unpack the new buscherumps
tomorrow, all right?
1187
01:29:55,494 --> 01:29:57,866
It's all right, girl,
there's no hurry.
1188
01:29:57,986 --> 01:30:00,978
But you better go now -
for sure he's already waiting!
1189
01:30:02,387 --> 01:30:04,794
For me no one is waiting...
1190
01:30:05,651 --> 01:30:10,184
Say, Mr. Wellenkamp...
where's that... Steckelh�rnstreet?
1191
01:30:12,147 --> 01:30:15,118
A young lady is here...
she wants to see you.
1192
01:30:15,238 --> 01:30:17,728
- What young lady?
- I don't know her.
1193
01:30:17,848 --> 01:30:19,689
She hasn't been here before.
1194
01:30:24,522 --> 01:30:27,618
- Don't you want to put on
at least a little bit? - Why?
1195
01:30:29,016 --> 01:30:30,953
What are you doing here?
1196
01:30:31,073 --> 01:30:33,120
I have to tell you something.
1197
01:30:33,501 --> 01:30:35,380
Yes? Please?
1198
01:30:49,010 --> 01:30:53,989
You're lucky with the ladies, Bel Ami...
1199
01:30:54,259 --> 01:30:57,957
so lucky with the ladies, Bel Ami...
1200
01:30:58,492 --> 01:31:01,192
you're not handsome,
but you've got charme...
1201
01:31:01,312 --> 01:31:02,989
you're not smart...
1202
01:31:05,032 --> 01:31:06,887
you're no hero...
1203
01:31:07,568 --> 01:31:08,378
So...
1204
01:31:14,862 --> 01:31:17,363
just a man...
1205
01:31:18,009 --> 01:31:20,240
who appeals...
1206
01:31:20,874 --> 01:31:26,381
You fall in love every day anew
1207
01:31:26,501 --> 01:31:29,720
you kiss them all
and never remain faithful...
1208
01:31:29,840 --> 01:31:33,137
but the woman who loves you...
1209
01:31:34,252 --> 01:31:35,473
Huh?
1210
01:31:35,873 --> 01:31:39,149
How can one marry in house
with such narrow doors?
1211
01:31:46,337 --> 01:31:49,125
Bel Ami, Bel Ami...
1212
01:31:49,245 --> 01:31:51,696
Bel Ami... yep!
1213
01:31:53,020 --> 01:31:54,018
Yes...
1214
01:31:55,251 --> 01:31:58,422
And I really thought
you had something going with him.
1215
01:31:59,126 --> 01:32:02,813
Then I wouldn't have come - no?
1216
01:32:02,933 --> 01:32:03,905
No.
1217
01:32:17,615 --> 01:32:20,656
I guess you haven't had
anything to eat yet, right?
1218
01:32:20,776 --> 01:32:23,533
Then... then I'll...
wait a moment.
1219
01:32:25,500 --> 01:32:27,482
Mrs. Kaasbohm?
1220
01:32:28,668 --> 01:32:31,803
Oh couldn't we have some more tea,
please, Mother Kaasbohm?
1221
01:32:31,923 --> 01:32:35,876
- Is this the new bride, from Sunday?
- Do you like her?
1222
01:32:35,970 --> 01:32:37,520
Beats me!
1223
01:32:52,117 --> 01:32:53,902
Young man...
1224
01:32:57,139 --> 01:32:58,877
Lil' one...
1225
01:33:01,272 --> 01:33:04,196
Hello... hello,
stay here, eh!
1226
01:33:23,282 --> 01:33:26,758
Carl Wellenkamp,
The House for the Sailor...
1227
01:33:26,993 --> 01:33:30,308
No, Hannes, she left here
at seven prompt.
1228
01:33:30,601 --> 01:33:34,664
Now what could have happened.
She's no small child anymore.
1229
01:33:34,784 --> 01:33:36,977
She probably has to do some shopping...
1230
01:33:37,097 --> 01:33:41,731
...I'm sure!
She asked me about the Steckelh�rn!
1231
01:33:47,507 --> 01:33:49,649
What's the matter, Mr. Kr�ger?
1232
01:33:51,645 --> 01:33:52,808
Nothing...
1233
01:33:53,700 --> 01:33:55,321
Nothing at all...
1234
01:34:02,419 --> 01:34:04,525
WHO DARES WINS
1235
01:34:06,023 --> 01:34:08,697
When did it start for you?
1236
01:34:08,817 --> 01:34:11,130
Well... wait...
1237
01:34:12,263 --> 01:34:16,291
- Actually, already at the Bajazzo...
- What Bajazzo?
1238
01:34:16,901 --> 01:34:19,206
The gambling machine!
1239
01:34:19,326 --> 01:34:21,707
- At Mrs. B�rgel, downstairs
at your place! - Yes...
1240
01:34:21,827 --> 01:34:26,415
Don't you remember... back then...
when you shoved me?
1241
01:34:26,535 --> 01:34:30,611
I couldn't stand you then...
you were so cheeky!
1242
01:34:31,726 --> 01:34:34,509
And when did it start for you?
1243
01:34:34,629 --> 01:34:37,579
- Also at a slot machine...
- But you just said...
1244
01:34:37,699 --> 01:34:40,080
No - not at Mrs. B�rgel's...
1245
01:34:40,761 --> 01:34:43,356
- At Blankenese...
- I see...
1246
01:35:00,419 --> 01:35:03,707
Never let it be said
that slot machines were no good.
1247
01:35:46,032 --> 01:35:47,870
Say that again...!
1248
01:35:47,990 --> 01:35:49,810
But I can say it only once...
1249
01:35:49,930 --> 01:35:53,544
- But I want to hear it once more...
- But I won't say it!
1250
01:35:56,530 --> 01:35:59,044
[ Your own peaceful home
is a piece of paradise ]
1251
01:36:04,677 --> 01:36:08,147
That's pretty!
Where did you get the necklace?
1252
01:36:08,663 --> 01:36:10,519
It's from...
1253
01:36:11,622 --> 01:36:13,090
from the South Sea.
1254
01:36:13,501 --> 01:36:14,522
Ah...
1255
01:36:24,103 --> 01:36:28,024
- I'll find me a room tomorrow.
- But nearby, okay?
1256
01:36:29,344 --> 01:36:31,950
I'm afraid of tomorrow anyway.
1257
01:36:32,514 --> 01:36:34,029
Why that?
1258
01:36:34,149 --> 01:36:37,551
Do you think I don't know you
anymore tomorrow? - No.
1259
01:36:44,294 --> 01:36:47,899
No... it's just because of...
1260
01:36:48,145 --> 01:36:49,786
Maybe it will hurt him.
1261
01:36:49,906 --> 01:36:52,510
Why? You didn't have
anything going with him!
1262
01:36:52,630 --> 01:36:54,107
No, it's not that...
1263
01:36:54,893 --> 01:36:57,312
But he was so different
in the last few days...
1264
01:36:57,432 --> 01:36:59,969
Sometimes I almost had the feeling...
1265
01:37:00,274 --> 01:37:02,622
I had that feeling from the start.
1266
01:37:03,364 --> 01:37:06,042
- He never said anything, but...
- See?
1267
01:37:06,162 --> 01:37:08,854
Then you don't need
to have a bad conscience.
1268
01:37:09,077 --> 01:37:11,942
- I just feel so ungrateful.
- But why...?
1269
01:37:12,062 --> 01:37:15,006
You looked after for him all those weeks!
1270
01:37:16,182 --> 01:37:18,918
Seems to be mighty hard for you, eh?
1271
01:37:20,761 --> 01:37:23,274
Don't talk such nonsense...
1272
01:37:26,965 --> 01:37:30,088
Wait... I've got something for you!
1273
01:37:31,380 --> 01:37:34,433
- You always wanted to exchange
your tie! - Too late!
1274
01:37:34,553 --> 01:37:36,288
That suit is ruined.
1275
01:37:38,363 --> 01:37:41,310
Do you perhaps think
I'm dependent on her?
1276
01:37:43,881 --> 01:37:46,735
Whether you think
that I'm dependent on her, eh?
1277
01:37:48,895 --> 01:37:51,689
I'm not dependent on her!
1278
01:37:52,605 --> 01:37:53,756
Bye.
1279
01:37:53,876 --> 01:37:56,998
- Where do you want to go?
- To Margot. - Come here!
1280
01:38:04,516 --> 01:38:05,784
Come in!
1281
01:38:18,455 --> 01:38:24,197
What use to me is a pretty girl
1282
01:38:24,317 --> 01:38:27,464
when others take a walk in there
1283
01:38:27,584 --> 01:38:29,495
Get out of here, you...!
1284
01:38:29,615 --> 01:38:35,010
and kiss away all of her beauty
1285
01:38:35,130 --> 01:38:38,392
and kiss away all of her...
1286
01:38:38,512 --> 01:38:40,047
Get out!
1287
01:38:46,917 --> 01:38:48,479
What's the matter with you?
1288
01:38:49,829 --> 01:38:51,391
Leave me alone...
1289
01:39:07,078 --> 01:39:10,036
- What's with Hannes?
- Shut up!
1290
01:39:10,788 --> 01:39:11,809
There...
1291
01:39:13,782 --> 01:39:15,554
Engagement rings...
1292
01:39:24,904 --> 01:39:26,137
Hannes...
1293
01:39:27,429 --> 01:39:29,507
Never mind...
1294
01:39:33,898 --> 01:39:35,798
You have to get out of here.
1295
01:39:36,162 --> 01:39:38,862
Don't you want
to join up with us again?
1296
01:39:39,614 --> 01:39:42,350
But aren't you...
already complete?
1297
01:39:42,470 --> 01:39:46,438
- No, we're not! - No?
- Well, Karl! from Cologne...
1298
01:39:46,558 --> 01:39:49,819
He'd like to stay here,
he likes Hamburg a lot,
1299
01:39:49,939 --> 01:39:52,997
- if he finds a replacement.
- All of a sudden?
1300
01:39:53,795 --> 01:39:57,200
- How come?
- Oh...
1301
01:39:59,549 --> 01:40:01,298
...old story.
1302
01:40:01,557 --> 01:40:04,739
Ah... because of a woman.
1303
01:40:13,591 --> 01:40:14,777
No...
1304
01:40:18,393 --> 01:40:22,209
- No. - The captain has a telephone,
I could get it straight quickly!
1305
01:40:23,912 --> 01:40:25,826
Back to sea...
1306
01:40:27,599 --> 01:40:29,584
At sea again...
1307
01:40:44,104 --> 01:40:49,391
They celebrate a wedding...
1308
01:40:49,511 --> 01:40:53,700
but I don't care at all...
1309
01:40:54,378 --> 01:40:58,370
because I am a sailor...
1310
01:40:58,652 --> 01:41:00,119
Good evening, dad!
1311
01:41:00,239 --> 01:41:02,855
who does not...
1312
01:41:13,839 --> 01:41:15,036
Jens!
1313
01:41:15,321 --> 01:41:17,106
What's wrong with you?
1314
01:41:17,775 --> 01:41:20,194
I cannot forget Margot.
1315
01:41:20,314 --> 01:41:22,601
Have you lost your marbles, eh?
1316
01:41:25,957 --> 01:41:28,869
You're crying... because of a woman?
1317
01:41:29,679 --> 01:41:31,534
Let her go!
1318
01:41:31,851 --> 01:41:35,878
'Cause you are a sailor...
1319
01:41:35,998 --> 01:41:40,314
who does not know of faith...
1320
01:41:40,434 --> 01:41:42,016
Hey, tomorrow...
1321
01:41:42,136 --> 01:41:45,327
you will be on sea again and then
everything will look different!
1322
01:41:45,704 --> 01:41:49,132
You... always keep sailing...
1323
01:41:49,676 --> 01:41:54,267
under the heaven so hot...
1324
01:41:55,888 --> 01:41:59,845
And when you're standing
up there on the yard again,
1325
01:42:00,531 --> 01:42:04,887
and the wind howls
in your ears up there, eh!
1326
01:42:05,709 --> 01:42:08,046
then you'll forget everything...
1327
01:42:08,398 --> 01:42:12,781
Jens, don't you remember
what our captain back then
1328
01:42:12,901 --> 01:42:16,162
wrote into our fleet calendar
for christmas?
1329
01:42:17,129 --> 01:42:22,131
"One wouldn't believe
what a man can forget...
1330
01:42:22,251 --> 01:42:23,881
...if he's a man"?
1331
01:42:24,001 --> 01:42:28,231
My bride is the sea...
1332
01:42:28,351 --> 01:42:32,481
And when you come home again
after such a long voyage,
1333
01:42:32,933 --> 01:42:36,091
then perhaps you no longer know
1334
01:42:36,549 --> 01:42:39,661
how she looked like... or...
1335
01:42:41,340 --> 01:42:43,733
...you find another.
1336
01:42:45,077 --> 01:42:46,791
If you want.
1337
01:42:53,978 --> 01:42:59,837
What use is the crown to the emperor?
1338
01:43:00,248 --> 01:43:04,682
What use is his money to the sailor?
1339
01:43:05,034 --> 01:43:09,602
'cause there can't be anything better
1340
01:43:09,907 --> 01:43:14,125
than in Hamburg for the money a girl!
1341
01:43:14,361 --> 01:43:15,699
Jens, sing along, eh!
1342
01:43:15,819 --> 01:43:20,714
'cause there can't be anything better
1343
01:43:20,934 --> 01:43:26,358
than in Hamburg for the money a girl!
1344
01:43:27,603 --> 01:43:29,158
Two, three -
1345
01:43:29,278 --> 01:43:33,127
Hammonia...
1346
01:43:33,247 --> 01:43:36,783
Hammonia!
1347
01:43:37,511 --> 01:43:46,077
oh how glorious
are you standing there.
1348
01:43:46,312 --> 01:43:52,759
City of Hamburg,
at the Elbe's meadows
1349
01:43:52,879 --> 01:43:55,136
- how stately are you...
- Hannes, here's the kitbag...
1350
01:43:55,256 --> 01:43:57,872
- Mrs. B�rgel's got the keys
to your place. - Fine.
1351
01:43:57,992 --> 01:43:59,422
What the...
1352
01:43:59,763 --> 01:44:03,431
- Hannes goes to sea again?
- Sure, dude! On our Padua!
1353
01:44:03,551 --> 01:44:06,508
- In place of Karl! The captain agreed!
- Hannes!
1354
01:44:06,628 --> 01:44:08,938
Sure, Anita...
1355
01:44:09,790 --> 01:44:13,242
once it has to be again...
1356
01:44:13,500 --> 01:44:16,518
now don't cry my girl, come...
1357
01:44:17,751 --> 01:44:19,770
come, give me a kiss...
1358
01:44:23,001 --> 01:44:26,923
you were... sure enough
not too bad...
1359
01:44:28,202 --> 01:44:29,036
Well...
1360
01:44:30,681 --> 01:44:32,348
...so let's go.
1361
01:44:42,771 --> 01:44:47,526
...and you my love will stay here...
1362
01:45:20,707 --> 01:45:22,292
Fine weather...
1363
01:45:22,412 --> 01:45:24,869
and a good trip, lad!
1364
01:45:45,820 --> 01:45:47,520
Translation + subtitles:
Kurosuke@Karagarga
1365
01:45:48,120 --> 01:45:49,020
v1a - 2010-05-10
107466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.