All language subtitles for Grosse Freiheit Nr.7 (1944) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,633 --> 00:00:17,817 Great Freedom No. 7 2 00:01:26,528 --> 00:01:29,635 Jens! Man, where are you? 3 00:01:29,720 --> 00:01:31,754 I thought you're ready but you're sitting here 4 00:01:31,755 --> 00:01:32,976 looking at the moon? 5 00:01:33,096 --> 00:01:36,552 When that bloke plays La Paloma I always have to think of Hannes. 6 00:01:36,672 --> 00:01:38,376 You call that whining "play"? 7 00:01:38,496 --> 00:01:41,434 I play at least as good as he can whistle. 8 00:01:41,852 --> 00:01:43,883 Hannes could play. 9 00:01:44,003 --> 00:01:48,047 Jens, could he play? That was like an orchestra when he got going. 10 00:01:48,167 --> 00:01:49,667 Hannes' kind of a magical animal, I know... 11 00:01:49,787 --> 00:01:52,274 Whatever he does, he can do it in any case better than I... 12 00:01:52,394 --> 00:01:54,974 Of course he can, freshwater Harry! 13 00:01:56,263 --> 00:01:59,527 Only one thing he could not: stay on board as a sailor. 14 00:01:59,647 --> 00:02:01,077 Because he didn't want to, dimwit. 15 00:02:01,197 --> 00:02:02,995 'Cause he didn't want! 16 00:02:03,115 --> 00:02:05,672 Hannes is the uncrowned king of the Great Freedom! 17 00:02:05,792 --> 00:02:07,742 Someone like that can't hold a candle to him! 18 00:02:07,862 --> 00:02:10,046 - Hannes can, if he wants! - He can kiss my... 19 00:02:10,166 --> 00:02:12,042 He's got a whole other prospects, eh! 20 00:02:12,162 --> 00:02:15,456 - Now how long do I have to wait for you? - Where do you want to go? 21 00:02:15,576 --> 00:02:18,168 You're asking questions...! 22 00:02:18,288 --> 00:02:20,845 - To the Great Freedom, mate! - To Hannes of course! 23 00:02:20,965 --> 00:02:23,569 - Without me then. - Ever heard a thing like that? 24 00:02:23,689 --> 00:02:27,141 Seven months he wasn't in Hamburg, and doesn't want to go ashore? 25 00:02:27,261 --> 00:02:29,072 You and your Hamburg... 26 00:02:29,192 --> 00:02:31,914 guess it's the same bang business as in any other port, 27 00:02:32,034 --> 00:02:35,016 be it Frisco, Valparaiso or Shanghai. 28 00:02:35,400 --> 00:02:39,470 You oughta come to Cologne! That's where the fun is! 29 00:02:40,566 --> 00:02:42,844 Cologne?... Jens - 30 00:02:42,964 --> 00:02:44,617 do you know Cologne? 31 00:02:44,737 --> 00:02:47,007 Cologne? No. 32 00:02:47,127 --> 00:02:49,391 Never heard of. 33 00:02:49,638 --> 00:02:50,847 What? 34 00:02:55,309 --> 00:02:56,486 Yep... 35 00:02:56,606 --> 00:03:00,655 ...think I'll come along and embosom your Hamburg. 36 00:03:00,775 --> 00:03:03,696 Speaking of bosoms... 37 00:03:03,816 --> 00:03:06,920 I hope you're morally steadfast? Mate, the Hamburg girls...! 38 00:03:07,040 --> 00:03:10,768 If any of your Hamburg girls appeals to me, you can call me Kasimir. 39 00:03:10,888 --> 00:03:13,187 Well if we were in Cologne now...! 40 00:03:53,820 --> 00:03:57,131 See you! Kasimir! 41 00:04:21,123 --> 00:04:23,342 Hey... that's Hannes! 42 00:04:23,462 --> 00:04:25,071 ...your blonde hair 43 00:04:25,191 --> 00:04:28,496 ...dyed black, or maybe red. 44 00:04:28,616 --> 00:04:31,796 And when a young stranger is greeting you 45 00:04:31,916 --> 00:04:35,271 when passing by and you don't know him, 46 00:04:35,391 --> 00:04:39,313 maybe you will remember again 47 00:04:39,433 --> 00:04:44,027 when he softly speaks to you: 48 00:04:45,243 --> 00:04:52,436 Come, my little darling, please be mine, don't say no! 49 00:04:52,556 --> 00:05:00,601 Until tomorrow morning at nine you shall be my only one. 50 00:05:00,721 --> 00:05:07,568 If you want I'll be true to you till the evening at half past nine! 51 00:05:07,688 --> 00:05:11,832 Link arms with me, we'll go strolling together now 52 00:05:11,952 --> 00:05:15,954 ...through the night! 53 00:05:16,565 --> 00:05:17,272 All now! 54 00:05:17,392 --> 00:05:22,512 On the Reeperbahn at half past midnight 55 00:05:22,632 --> 00:05:25,665 whether you've got a girl or not 56 00:05:25,785 --> 00:05:29,094 you enjoy yourself, it will sort itself out 57 00:05:29,214 --> 00:05:32,226 on the Reeperbahn at half past midnight! 58 00:05:32,346 --> 00:05:38,718 One who's never been in a cozy night strolling up and down the Reeperbahn, 59 00:05:38,838 --> 00:05:42,029 is a poor wretch, for he hasn't seen 60 00:05:42,149 --> 00:05:46,753 my St. Pauli, St. Pauli by night! 61 00:05:52,981 --> 00:05:55,799 Before the next riding tour starts 62 00:05:55,919 --> 00:05:59,250 a snappy triple fanfare for my friends 63 00:05:59,370 --> 00:06:02,057 Fiete Brinkmann, ship's cook - 64 00:06:02,177 --> 00:06:06,307 and Jens Peersen - able-bodied seaman of the Padua! 65 00:06:13,221 --> 00:06:17,146 And when we come to Hamburg, we know what we will do, - All sing along! 66 00:06:17,266 --> 00:06:20,716 we'll buy us one for fifteen pence at the corner of David Street. 67 00:06:20,836 --> 00:06:24,168 Hurray, hurray, hurray, hurray, hurray, 68 00:06:24,288 --> 00:06:27,797 and when our pay's all blown, we'll go to sea again. 69 00:06:30,215 --> 00:06:33,129 Riding is fun! Riding gives pleasure! 70 00:06:33,249 --> 00:06:34,818 Jens, Fiete! 71 00:06:35,938 --> 00:06:38,542 Come here, come here, girl! 72 00:06:38,662 --> 00:06:40,662 Mount! 73 00:06:45,110 --> 00:06:48,087 Let's have a drink! 74 00:06:48,207 --> 00:06:50,283 Wait a moment... Madam...? 75 00:06:50,403 --> 00:06:52,760 - I've spoken with the director of the Hansa Theater... - Fine. 76 00:06:52,880 --> 00:06:55,872 - See you later? - Sure. Without? 77 00:06:55,992 --> 00:06:58,842 - Sure. - All right. - I'll be waiting in the car outside. 78 00:06:58,962 --> 00:07:00,251 Anita! 79 00:07:00,371 --> 00:07:03,339 - I've known you for fifteen years! - At least! 80 00:07:03,459 --> 00:07:06,709 - And you're looking better each time! - You really think so? 81 00:07:08,259 --> 00:07:11,217 Get ready for the next tour! 82 00:07:11,520 --> 00:07:14,286 Say, what was that all about in the loge, with the lady? 83 00:07:14,406 --> 00:07:16,259 What could have been? Nothing! 84 00:07:16,379 --> 00:07:18,525 - Better watch it, chap! - Now don't make a fuss, will you? 85 00:07:18,645 --> 00:07:20,967 - Better come out with some good rum! - Some good? 86 00:07:21,087 --> 00:07:23,146 Yes, some good! You've gotta be kidding! 87 00:07:23,266 --> 00:07:26,600 For two scoundrels as you I spare no expenses! 88 00:07:27,373 --> 00:07:28,746 Hannes... 89 00:07:30,050 --> 00:07:31,306 Here... 90 00:07:32,937 --> 00:07:34,745 But that's... that's our Padua! 91 00:07:34,865 --> 00:07:36,929 Yes, I made it for you, Hannes! 92 00:07:37,049 --> 00:07:40,346 - We did, we! - We? - Here, read: "from Jens and Fiete". 93 00:07:40,466 --> 00:07:42,119 Now what did you do at it? 94 00:07:42,239 --> 00:07:45,165 I drank up the bottle! Otherwise you couldn't have put in the ship! 95 00:07:46,169 --> 00:07:49,624 Well, Jens? Well, Fiete? How was the trip? 96 00:07:49,744 --> 00:07:52,529 Record, eh! 68 days from Spencerport to Cape Lizard! 97 00:07:52,649 --> 00:07:54,525 Man alive, eh! That's quite something... 98 00:07:54,645 --> 00:07:57,132 Our old Padua went along like some sewing machine. 99 00:07:57,252 --> 00:07:59,677 The old man was pretty rough on the tub, eh! 100 00:07:59,797 --> 00:08:02,554 At each watch there was at least once "all hands on deck". 101 00:08:02,674 --> 00:08:05,619 At the Cape, we didn't get out of our wet rags for four days. 102 00:08:05,739 --> 00:08:07,767 Cooking? I couldn't even think of cooking... 103 00:08:07,887 --> 00:08:10,498 And the green water stood on deck all the time... 104 00:08:14,302 --> 00:08:16,415 Hannes... 105 00:08:16,535 --> 00:08:20,131 on this voyage you were missed, man. 106 00:08:23,861 --> 00:08:25,392 Where's the rum? 107 00:08:25,512 --> 00:08:28,266 Anita, I ordered three rum! 108 00:08:28,386 --> 00:08:30,065 Cheers all! 109 00:08:30,185 --> 00:08:32,310 Jens... Fiete... 110 00:08:33,324 --> 00:08:34,855 come 'ere... Cheers! 111 00:08:37,748 --> 00:08:39,583 All ready for the ride! 112 00:08:39,703 --> 00:08:41,328 On your mark... ready... 113 00:08:42,260 --> 00:08:44,184 Who says "ready"? No one's saying ready! 114 00:08:44,304 --> 00:08:46,358 If anyone here says ready, It's we saying ready! 115 00:08:46,478 --> 00:08:49,390 Fiete ready? Jens ready? All READY! 116 00:08:53,846 --> 00:08:57,011 Say, is that still the same old donkey? 117 00:08:57,286 --> 00:08:59,285 - Sure! - Eh, Hannes.... 118 00:08:59,405 --> 00:09:00,985 Who's she? 119 00:09:01,105 --> 00:09:03,361 - That's Margot. - Never saw her here before! 120 00:09:03,481 --> 00:09:06,307 You can't... She's been here for only six weeks. 121 00:09:06,427 --> 00:09:08,593 - Cute... - Looks damn feeble. 122 00:09:08,713 --> 00:09:11,462 - What, Margot? - No, the ass! 123 00:09:13,790 --> 00:09:17,078 Hannes! You're to come to the harbor hospital. 124 00:09:19,894 --> 00:09:23,717 - Say, what am I to do there? - It's about your brother... 125 00:09:25,201 --> 00:09:28,010 My brother? He can kiss my... 126 00:09:28,130 --> 00:09:30,210 He can go jump in a lake! 127 00:09:30,330 --> 00:09:33,498 The nurse says he is nearing his end... 128 00:09:35,665 --> 00:09:37,550 - Hannes... - What? 129 00:09:38,161 --> 00:09:40,944 In that case... Hannes... 130 00:09:46,610 --> 00:09:48,211 Well alright... 131 00:09:54,767 --> 00:09:57,681 Is the old issue between them still not straightened out? 132 00:09:57,801 --> 00:09:59,029 That will never be sorted out, man. 133 00:09:59,149 --> 00:10:03,357 Up next is the famous ride on the donkey Bimbo! 134 00:10:03,477 --> 00:10:06,581 The management will pay 10 mark to any person 135 00:10:06,701 --> 00:10:10,365 who succeeds in riding three times around the arena without bucking off. 136 00:10:10,485 --> 00:10:13,888 Kicking, hitting and biting on the part of the rider is not allowed! 137 00:10:14,008 --> 00:10:16,343 - I'll ride him. - Don't... - I'll ride him! - Fiete, don't! 138 00:10:16,463 --> 00:10:19,678 That 10 marks are for the son of the old Brinkmann! - Fiete, no...! 139 00:10:36,958 --> 00:10:38,899 Nice tiles...! 140 00:10:58,913 --> 00:11:00,190 Hannes... 141 00:11:02,041 --> 00:11:04,110 gotta help me, Hannes. 142 00:11:04,373 --> 00:11:06,873 Ah. Again. 143 00:11:06,993 --> 00:11:08,076 No. 144 00:11:08,196 --> 00:11:10,328 But it's... not for me. 145 00:11:12,386 --> 00:11:14,424 I'm finished. 146 00:11:14,706 --> 00:11:16,237 Gisa... 147 00:11:16,792 --> 00:11:19,775 the girl's... still waiting for me. 148 00:11:22,612 --> 00:11:27,646 I wrote... everything down. 149 00:11:30,853 --> 00:11:32,873 - ...Address... - No. 150 00:11:32,993 --> 00:11:34,704 I've always helped you... 151 00:11:34,824 --> 00:11:37,550 I gave you all my savings, so that you could go to naval school, 152 00:11:37,670 --> 00:11:39,936 and what did you do with the money? 153 00:11:40,255 --> 00:11:41,796 You blew it. 154 00:11:41,916 --> 00:11:45,027 And I had to slog on as a plain sailor. 155 00:11:45,147 --> 00:11:49,036 And keep on grindind my bones, and for whom? For you! 156 00:11:50,210 --> 00:11:54,136 Then I saved again, because I also wanted to go to naval school, yeah... 157 00:11:56,225 --> 00:11:58,861 and when I was in Australia with the Padua, 158 00:11:58,981 --> 00:12:02,486 you secretly went to my locker, guess you still remember, no? 159 00:12:02,606 --> 00:12:06,469 Second drawer bottom left, under the hankies. 160 00:12:06,721 --> 00:12:09,859 There you simply stole my money! 161 00:12:15,368 --> 00:12:17,482 Then mother fell ill, 162 00:12:17,602 --> 00:12:20,163 and you didn't even look after her. 163 00:12:20,826 --> 00:12:23,509 Then mother died while I was at sea, 164 00:12:23,629 --> 00:12:27,455 and when I came back home other people had buried her. 165 00:12:27,575 --> 00:12:29,613 I won't forget that for all my life, 166 00:12:29,733 --> 00:12:33,690 With a rascal as you I don't want to have anything to do any more! 167 00:12:41,925 --> 00:12:44,485 You ruined me! 168 00:12:46,446 --> 00:12:50,103 And because I didn't want to start from the beginning for the third time 169 00:12:50,456 --> 00:12:54,198 I did stay on land, where I do not belong at all... 170 00:12:54,694 --> 00:12:57,665 with Anita at the Great Freedom. 171 00:12:58,569 --> 00:13:01,872 No, man - as long as we're both alive... 172 00:13:01,992 --> 00:13:04,955 we no longer have anything... 173 00:14:02,883 --> 00:14:04,281 What's with him? 174 00:14:04,401 --> 00:14:06,500 I think he's afraid! 175 00:14:50,388 --> 00:14:54,209 Gisa H�uptlein... market garden 176 00:15:12,872 --> 00:15:14,621 Cashier, please! 177 00:15:17,169 --> 00:15:19,130 What do you say now? 178 00:15:24,371 --> 00:15:26,510 What's your name anyway? 179 00:15:26,630 --> 00:15:29,199 - Jens Peersen... - Jens? 180 00:15:29,319 --> 00:15:31,383 Oh, now that's a beautiful name, isn't it? 181 00:15:31,503 --> 00:15:35,551 Yes, true enough! Beautiful people have beautiful names! 182 00:15:36,420 --> 00:15:40,457 - God, you're so pretty! - When did you sign off, eh? 183 00:15:40,577 --> 00:15:43,494 This morning! Smokestack's burning, baby, eh! 184 00:15:43,614 --> 00:15:46,239 Jens Peersen's going mighty strong on his chest again! 185 00:15:46,359 --> 00:15:50,196 Oh Jens... I really like strong men! 186 00:15:50,560 --> 00:15:53,344 6... 8... 10. Check! 187 00:15:54,319 --> 00:15:57,759 Say, Fiete... who told you the trick with Bimbo's tail? 188 00:15:57,879 --> 00:16:00,976 Trick? I seee...! 189 00:16:01,096 --> 00:16:03,337 That was a trick? 190 00:16:03,683 --> 00:16:05,712 Well, thank you very much! 191 00:16:05,832 --> 00:16:09,401 Anita... when will be the next ride? 192 00:16:13,148 --> 00:16:15,301 Evening, Hannes! 193 00:16:30,525 --> 00:16:32,794 Watch out, Admiral! 194 00:16:36,515 --> 00:16:40,096 The beautiful love in the harbor 195 00:16:40,216 --> 00:16:43,489 the beautiful love at sea 196 00:16:43,609 --> 00:16:47,152 just to sleep once in the harbor 197 00:16:47,272 --> 00:16:49,862 no one wants to say good-bye 198 00:16:50,810 --> 00:16:54,154 The beautiful girls in the harbor 199 00:16:54,274 --> 00:16:57,561 they're not true but they're new... 200 00:16:57,793 --> 00:17:00,670 Hey... give me a double aquavit. 201 00:17:00,790 --> 00:17:02,620 I think you should sing again, Hannes. 202 00:17:02,740 --> 00:17:05,179 That's the sixth round without intermission. 203 00:17:05,989 --> 00:17:08,266 What about Jan? 204 00:17:11,378 --> 00:17:13,515 Did anything happen? 205 00:17:15,803 --> 00:17:17,295 Hannes! 206 00:17:18,856 --> 00:17:22,803 Here... the sheet anchor at the foredeck is missing! 207 00:17:23,028 --> 00:17:24,727 Hannes... 208 00:17:45,273 --> 00:17:48,457 - Did anything happen? - Yes! 209 00:17:49,310 --> 00:17:51,445 One more... 210 00:17:52,277 --> 00:17:53,757 Hannes, you're not going back to sea...? 211 00:17:53,877 --> 00:17:57,500 'Course not - I have to go away for a few days, because of my brother. 212 00:17:57,975 --> 00:18:01,896 - You'll come back, will you? - Where else can I go. 213 00:18:03,889 --> 00:18:05,967 Where are you going? 214 00:18:30,899 --> 00:18:32,997 Are you looking for me? 215 00:18:33,376 --> 00:18:34,964 Good morning...! Tcha... 216 00:18:35,084 --> 00:18:37,854 Actually, I came to see Miss Gisa H�uptlein. 217 00:18:37,974 --> 00:18:40,245 What do you want from my daughter? 218 00:18:40,365 --> 00:18:43,594 It's... I come from Hamburg. 219 00:18:43,714 --> 00:18:45,543 My name is Kr�ger. 220 00:18:45,663 --> 00:18:48,361 - Kr�ger... from Hamburg? - Yes. 221 00:18:49,159 --> 00:18:50,491 I see... 222 00:18:51,425 --> 00:18:53,468 ...that's you. 223 00:18:54,197 --> 00:18:56,205 So you're the one, who Gisa... 224 00:18:56,325 --> 00:18:58,260 and you still dare to come here? 225 00:18:58,380 --> 00:19:02,182 Now hold your horses... I don't even know your daughter. 226 00:19:02,302 --> 00:19:05,138 Oh really... but back then in Bremen 227 00:19:05,258 --> 00:19:07,445 when Gisa was on a visit with my sister, 228 00:19:07,565 --> 00:19:09,412 there you knew her quite well, no? 229 00:19:09,532 --> 00:19:12,277 Mrs. H�uptlein, the one who knew your daughter... 230 00:19:12,397 --> 00:19:15,071 After you had your pleasure you suddenly disappeared! 231 00:19:15,191 --> 00:19:18,100 and dumped the poor girl - you rascal! 232 00:19:18,220 --> 00:19:20,413 Now would you please calm down! 233 00:19:20,533 --> 00:19:23,149 The one who knew your daughter was my brother. 234 00:19:23,269 --> 00:19:27,637 And what's been wrong between them they better should have sorted out themselves! 235 00:19:27,757 --> 00:19:29,120 Jan! 236 00:19:32,615 --> 00:19:35,386 I'm just the elder brother. 237 00:19:36,403 --> 00:19:38,364 - Good morning. - What about Jan? 238 00:19:38,484 --> 00:19:41,382 He sends you his brother, because he's too cowardly to come. 239 00:19:41,502 --> 00:19:43,716 He probably needs money again. 240 00:19:44,009 --> 00:19:48,347 I dont want to hear or see anything about that whole Kr�ger rabble anymore! 241 00:19:48,939 --> 00:19:51,752 - You seem to have a screw loose, eh! - Forget it, it's useless. 242 00:19:51,872 --> 00:19:53,865 Now come on, really... 243 00:19:54,405 --> 00:19:56,028 What about Jan? 244 00:19:56,272 --> 00:19:58,018 My brother... 245 00:19:59,333 --> 00:20:02,209 well... he's dead. 246 00:20:02,961 --> 00:20:04,158 No... 247 00:20:05,438 --> 00:20:06,765 No! 248 00:20:07,503 --> 00:20:08,784 Yes. 249 00:20:09,946 --> 00:20:13,348 Two days ago... blackwater fever. 250 00:20:22,335 --> 00:20:23,644 And a rascal... 251 00:20:23,764 --> 00:20:28,116 my brother sure wasn't a rascal, don't you think that. 252 00:20:29,631 --> 00:20:32,555 After all everyone can have bad luck in life. 253 00:20:32,675 --> 00:20:35,631 Well, and the money, the money you gave him, 254 00:20:35,751 --> 00:20:38,449 he gave it to me to return it to you. 255 00:20:38,569 --> 00:20:42,399 Because I promised my brother that I will look after you. 256 00:20:42,625 --> 00:20:44,880 But I think that won't be necessary now, 257 00:20:45,000 --> 00:20:48,167 as you have such a nice home here... 258 00:20:48,449 --> 00:20:50,618 "Home", Mr. Kr�ger - 259 00:20:51,475 --> 00:20:53,307 - If you knew... - Yes? 260 00:20:53,427 --> 00:20:55,796 It's hell, from morning to night... 261 00:20:56,066 --> 00:20:59,178 once one had tough luck in a small town. 262 00:21:00,682 --> 00:21:04,131 But do you... have a child from my brother? 263 00:21:04,251 --> 00:21:06,940 - No, it's not that. - Ah, I already thought... 264 00:21:07,060 --> 00:21:08,631 Guess you've been lucky. 265 00:21:08,751 --> 00:21:12,089 But in any case, it would be fine if you'd get out of here for a while! 266 00:21:12,209 --> 00:21:13,874 Where can I go? 267 00:21:13,994 --> 00:21:17,020 Where you can go? I take you with me... 268 00:21:17,140 --> 00:21:18,876 to Hamburg! 269 00:21:19,427 --> 00:21:22,089 - To Hamburg? - Yeah, I know a lot of people there, 270 00:21:22,209 --> 00:21:24,976 we'll soon find an employment for you. 271 00:21:25,376 --> 00:21:28,897 Yes, girl - you can count on me! 272 00:21:29,474 --> 00:21:33,221 We Kr�gers, we sure ain't no rabble! 273 00:21:33,942 --> 00:21:38,339 Finally getting some peace... finally no more accusations! 274 00:21:38,459 --> 00:21:40,775 That would be fine... 275 00:21:41,281 --> 00:21:44,414 But I can't, Mr. Kr�ger. Can't do that to mother. 276 00:21:44,534 --> 00:21:47,561 She hasn't got it easy either, since father's dead. 277 00:21:47,681 --> 00:21:50,485 Fine - you can still think it over! 278 00:21:50,605 --> 00:21:54,096 I'm going back later this evening - if you want to find me sometime: 279 00:21:54,216 --> 00:21:57,712 Hannes Kr�ger, Hamburg, Great Freedom will do. 280 00:21:59,943 --> 00:22:01,857 Well then, cheers... 281 00:22:03,095 --> 00:22:04,957 Thank you, Mr. Kr�ger! 282 00:22:05,077 --> 00:22:06,214 And... 283 00:22:12,120 --> 00:22:14,410 Poor Girl! 284 00:22:18,261 --> 00:22:21,890 Does the affair with that rascal from Bremen never end? 285 00:22:22,010 --> 00:22:24,699 You shouldn't bad-mouth Jan, mother... 286 00:22:24,819 --> 00:22:27,047 He's dead and I once was very fond of him. 287 00:22:27,167 --> 00:22:31,054 Oh, I probably should be thankful that he got people gossiping over you. 288 00:22:31,286 --> 00:22:34,257 You should only hear what people are saying. 289 00:22:34,377 --> 00:22:37,053 Only good thing is that your father didn'd live to see this. 290 00:22:37,173 --> 00:22:40,661 Leave father out of this. He'd understand me. 291 00:22:40,781 --> 00:22:43,996 Your father? He would have chased you out of the house! 292 00:22:44,116 --> 00:22:46,603 Our daughter, a sailor sweetheart! 293 00:22:46,723 --> 00:22:50,513 - One has to be ashamed in front of the people! - You're ashamed of me? 294 00:22:50,633 --> 00:22:54,299 I see... I didn't know that, mother... 295 00:22:55,241 --> 00:22:59,785 I didn't believe that strangers are more important to you than your child. 296 00:23:04,097 --> 00:23:05,517 Gisa! 297 00:23:06,539 --> 00:23:07,936 Kid! 298 00:23:25,461 --> 00:23:27,070 Well, girl? 299 00:23:29,254 --> 00:23:32,175 Where's the journey going? 300 00:23:32,295 --> 00:23:35,171 - To Hamburg! - Bravo. 301 00:23:39,417 --> 00:23:40,755 So... 302 00:23:41,554 --> 00:23:44,102 now come on in, girl. 303 00:23:45,451 --> 00:23:48,236 Guess I first show you my mansion. 304 00:23:48,356 --> 00:23:52,310 Now this, that's my parlor. 305 00:23:52,430 --> 00:23:55,858 Over there, that's my parents, and beneath the banjo... 306 00:23:55,978 --> 00:23:58,525 there's a picture of captain J�rs of the Padua. - Ah! 307 00:23:58,645 --> 00:24:01,777 There's a parrot! Does he talk? 308 00:24:01,897 --> 00:24:04,393 He better not! 309 00:24:04,513 --> 00:24:06,474 And here's my bunk... 310 00:24:06,594 --> 00:24:08,797 It already has seen many a storm! 311 00:24:08,917 --> 00:24:11,110 And over there's the caboose! 312 00:24:11,230 --> 00:24:14,891 - Caboose? Is that... - No, girl, that's the kitchen. 313 00:24:15,011 --> 00:24:18,556 - What you mean, is half a floor downstairs. - I see! 314 00:24:32,343 --> 00:24:35,584 You're still standing there, kid - make yourself comfortable! 315 00:24:36,171 --> 00:24:38,561 I just have to wash my hands. 316 00:24:41,446 --> 00:24:42,506 So... 317 00:24:44,640 --> 00:24:48,518 - Are you going away again, Mr. Kr�ger? - Sure, I have to go to my joint! 318 00:24:48,638 --> 00:24:51,318 But tomorrow morning I'll be back. 319 00:24:55,988 --> 00:24:57,690 So... well. 320 00:24:58,184 --> 00:25:00,051 Gisa, what's the matter with you? 321 00:25:00,171 --> 00:25:02,234 - Nothing. - That's fine. 322 00:25:02,354 --> 00:25:05,559 I already thought, because it's all a bit unfamiliar to you... 323 00:25:05,679 --> 00:25:08,377 but I think you will get accustomed to me. - Yes. 324 00:25:08,497 --> 00:25:11,805 I first have to get acustomed to you, too... Gisa. 325 00:25:11,925 --> 00:25:14,130 But we'll have to find another name for you. 326 00:25:14,250 --> 00:25:16,716 Gisa... no Hamburger would know what that means. 327 00:25:16,836 --> 00:25:20,462 - Gisa... comes from Gisela. - Yes... Padua! 328 00:25:20,582 --> 00:25:24,513 Too bad it's no name for a girl. But it has to start with a 'P'. - Why? 329 00:25:24,633 --> 00:25:27,392 Everything that starts with a 'P' brings me good luck. 330 00:25:27,512 --> 00:25:29,670 Padua, Pinnersberg, 331 00:25:29,790 --> 00:25:33,322 St. Pauli, Police... How about... 332 00:25:33,442 --> 00:25:36,316 Paloma. La Paloma. 333 00:25:36,436 --> 00:25:37,922 La Paloma? 334 00:25:38,042 --> 00:25:40,901 If it sounds Greek to you: it's Spanish! 335 00:25:41,021 --> 00:25:43,076 It means "the white dove". 336 00:25:43,196 --> 00:25:45,319 Oh, but I'm no white dove! 337 00:25:45,439 --> 00:25:47,647 But you're some little birdie too, eh! 338 00:25:47,767 --> 00:25:50,725 And when a white dove has lost its way and comes on board, 339 00:25:50,845 --> 00:25:53,591 the sailors know they will soon be in the harbor. 340 00:25:53,711 --> 00:25:56,477 And such a small animal 341 00:25:56,597 --> 00:25:59,068 a sailor won't harm. 342 00:26:00,532 --> 00:26:03,198 Well then cheers... Paloma. 343 00:26:06,661 --> 00:26:09,030 Holy moly! 344 00:26:09,289 --> 00:26:10,991 We haven't got anything to eat! 345 00:26:11,111 --> 00:26:13,527 - Won't you get anything? - Well I do, but you! 346 00:26:13,647 --> 00:26:16,991 - Oh, it doesn't matter... - Now come here... Paloma. 347 00:26:17,111 --> 00:26:20,842 Here's five mark... go downstairs our house... 348 00:26:21,144 --> 00:26:22,897 there's a pub - Billbr�u... 349 00:26:23,017 --> 00:26:25,563 give my regards to Mrs. B�rgel, that's the innkeeper... 350 00:26:25,683 --> 00:26:27,723 tell her to give you something yummy for eats. 351 00:26:27,843 --> 00:26:30,789 Couldn't I eat a bite in your bar? 352 00:26:30,909 --> 00:26:34,184 At the Hippodrom? That's where the wicked pirates are! 353 00:26:34,304 --> 00:26:36,348 That's no place for small kids! 354 00:26:36,991 --> 00:26:44,549 My first, he was a sailor who was tattooed on his chest. 355 00:26:44,669 --> 00:26:52,224 He wore ocean blue trousers and I was so terribly shy. 356 00:26:52,344 --> 00:27:00,046 He took my hand and he promised to be faithful, and gave me his word 357 00:27:00,166 --> 00:27:03,947 to take no other for me... 358 00:27:04,593 --> 00:27:10,018 and next morning he went on board. 359 00:27:11,531 --> 00:27:16,004 The first time it still hurts 360 00:27:16,498 --> 00:27:20,886 you still think you will never get over it. 361 00:27:21,006 --> 00:27:24,860 But by and by, and bit by bit 362 00:27:25,281 --> 00:27:29,123 you get used to it! 363 00:27:31,518 --> 00:27:38,945 For parting he gave me two florins and he said to me so tenderly 364 00:27:39,065 --> 00:27:47,082 Love, you have to be a bit patient, I come back to you in a year. 365 00:27:47,202 --> 00:27:51,074 He wrote me one more letter 366 00:27:51,194 --> 00:27:55,116 from Hong Kong, how fine it is there, 367 00:27:55,236 --> 00:27:59,358 and that he would still love me... 368 00:28:00,004 --> 00:28:06,231 and I never saw him again. 369 00:28:07,306 --> 00:28:11,747 The first time it still hurts 370 00:28:11,867 --> 00:28:16,076 you still think you will never get over it. 371 00:28:16,196 --> 00:28:20,059 But by and by, and bit by bit 372 00:28:20,634 --> 00:28:23,914 you get used to it. 373 00:28:28,293 --> 00:28:32,332 - Another round, Mr. Scholz? - Think we can handle one more, Mrs. B�rgel. 374 00:28:32,602 --> 00:28:34,908 WHO DARES WINS 375 00:28:35,186 --> 00:28:37,065 There's something wrong with that box! 376 00:28:37,185 --> 00:28:40,036 You just haven't got the knack of it! 377 00:28:48,052 --> 00:28:50,412 - What will it be, Miss? - Mr. Kr�ger sends me... 378 00:28:50,532 --> 00:28:52,255 he'd like to have a little bit to eat. 379 00:28:52,375 --> 00:28:55,836 I see... Mr. Kr�ger wants something to eat again. 380 00:28:55,956 --> 00:28:59,953 So choose something... for Mr. Kr�ger. 381 00:29:00,693 --> 00:29:03,617 - Hey... dimwit... - Sorry... 382 00:29:07,384 --> 00:29:10,998 Owww! The box is fantastic! ... 383 00:29:11,118 --> 00:29:12,753 ...in order. 384 00:29:13,020 --> 00:29:15,392 You brought me good luck, little miss. 385 00:29:15,512 --> 00:29:18,418 May I, out of thankfulness... oops... invite you for a drink? 386 00:29:18,538 --> 00:29:21,978 - Thanks. - Don't say "Thanks" unless you enjoyed it! 387 00:29:22,098 --> 00:29:25,794 - But I didn't want any beer... - But I. Cheers! 388 00:29:25,914 --> 00:29:29,211 Better take it along, Miss, Mr. Kr�ger's used to it. 389 00:29:29,331 --> 00:29:32,769 - What do I owe you? - Nevermind. I put it on Kr�ger's tab. 390 00:29:32,889 --> 00:29:34,342 Good Evening. 391 00:29:34,462 --> 00:29:35,915 Good Evening...! 392 00:29:40,439 --> 00:29:42,224 See you! 393 00:29:44,725 --> 00:29:47,085 She's nice... ain't she? 394 00:29:47,205 --> 00:29:49,039 She's a floosie! 395 00:29:49,159 --> 00:29:51,694 Who knows where Kr�ger picked her up! 396 00:29:55,088 --> 00:29:57,266 Cashier! 397 00:29:58,910 --> 00:30:01,031 You cut quite a dash, eh! 398 00:30:01,151 --> 00:30:04,756 Want to ruin our little Anita's whole nightclub? 399 00:30:04,876 --> 00:30:07,367 - Have you been true to me? - As true as you've been to me! 400 00:30:07,487 --> 00:30:10,022 We'll have to talk about that later! Well, and you two lunatics? 401 00:30:10,142 --> 00:30:12,376 - Is it still the great love? - Guess it is, Hannes! 402 00:30:12,496 --> 00:30:15,010 Leave a little bit over of that skinny herring! 403 00:30:15,687 --> 00:30:18,578 Don't listen to Hannes... you're my one and only! 404 00:30:18,698 --> 00:30:22,338 Well then Anita - a round of k�mmel and beer! 405 00:30:27,280 --> 00:30:28,947 Is there someone? 406 00:30:30,192 --> 00:30:32,529 I already thought I came here for nothing again. 407 00:30:32,649 --> 00:30:35,100 I brought the sea chest and the stuff. 408 00:30:35,220 --> 00:30:38,628 If you'd sign here... 409 00:30:40,639 --> 00:30:43,856 I put everything inside. It's from the harbor hospital. 410 00:30:45,124 --> 00:30:46,616 Bye. 411 00:31:31,343 --> 00:31:33,338 - Today I'll go home with you. - But Jens... 412 00:31:33,458 --> 00:31:36,415 I already told you, it's impossible. 413 00:31:37,190 --> 00:31:39,749 - Today I'll go home with you... - No! 414 00:31:39,869 --> 00:31:42,191 Now hold still, will you!. 415 00:31:42,311 --> 00:31:44,492 Fine... all right... 416 00:31:44,612 --> 00:31:47,627 The issue is over, over and done. 417 00:31:49,060 --> 00:31:51,009 I'm not dependent on you?! 418 00:31:51,129 --> 00:31:53,349 Man... you're juiced! 419 00:31:54,723 --> 00:31:56,918 Or do you perhaps think I'm dependent on you? 420 00:31:57,038 --> 00:32:00,347 Jens - now be reasonable! 421 00:32:01,063 --> 00:32:03,442 One should have hair.... 422 00:32:04,335 --> 00:32:06,319 Whether you think that I'm dependent on you? 423 00:32:06,439 --> 00:32:09,466 If you don't keep quiet I'll go. 424 00:32:09,830 --> 00:32:11,869 Then I'll go with you. 425 00:32:14,050 --> 00:32:16,879 And he's... not dependent on her! 426 00:32:17,367 --> 00:32:20,320 - So send the girl to me tomorrow... - That's fine. 427 00:32:20,440 --> 00:32:23,196 - ...and if she's busy and proper... - Wellenkamp... 428 00:32:23,316 --> 00:32:25,676 I'd put my shirt on Lisa. 429 00:32:25,796 --> 00:32:27,507 Allow me to introduce - Kr�ger. 430 00:32:27,627 --> 00:32:31,211 Rosamunde... 431 00:32:34,853 --> 00:32:36,707 Riding is fun! 432 00:32:36,827 --> 00:32:39,960 Whether you think that I'm dependent on you... 433 00:32:40,523 --> 00:32:42,848 I'm not dependent on you. 434 00:32:50,286 --> 00:32:52,160 I thought you'll stay? 435 00:32:52,280 --> 00:32:54,787 Oh, well.. eh... I can't right now... 436 00:32:54,907 --> 00:32:58,337 - Still have an appointment later. - Tonight? Who is it? 437 00:32:58,457 --> 00:33:02,684 Well, with... with the... It's business. 438 00:33:02,804 --> 00:33:05,022 I know that kind of business. 439 00:33:05,142 --> 00:33:07,534 You know shit... babe! 440 00:33:07,654 --> 00:33:10,094 Rosamunde... 441 00:33:10,214 --> 00:33:14,444 give me your heart, be my dear... 442 00:33:20,321 --> 00:33:24,188 - They don't give me no more k�mmel! - Go home, you've got enough! 443 00:33:24,308 --> 00:33:26,568 Enough...? Enough!? 444 00:33:26,688 --> 00:33:29,819 Do you think I'm dependent on you? 445 00:33:30,441 --> 00:33:34,140 Closing time! The customer is liable to prosecution as well! 446 00:34:48,918 --> 00:34:51,288 Are you cold, eh? 447 00:34:51,408 --> 00:34:53,385 Jacko, quiet! 448 00:35:53,242 --> 00:35:54,835 Good morning! 449 00:35:57,586 --> 00:35:59,817 - Can I have a few tabs? - Work already over? 450 00:35:59,937 --> 00:36:02,596 "Already"...? I'm back from the night shift! 451 00:36:02,716 --> 00:36:04,639 I'm dog-tired, looking forward to my bed! 452 00:36:04,759 --> 00:36:07,504 - Morning... - What's this? 453 00:36:07,624 --> 00:36:11,637 Mr. Kr�ger? Up so early? 454 00:36:11,757 --> 00:36:13,843 I return the mug... 455 00:36:13,963 --> 00:36:18,263 and then I'd like to take a little bit upstairs for breakfast. 456 00:36:20,973 --> 00:36:23,744 Think I'll risk one more, eh? 457 00:36:25,058 --> 00:36:26,761 Wiseguy... 458 00:36:29,074 --> 00:36:33,124 - ...and a bar of raspberry chocolate. - I see...! 459 00:36:33,244 --> 00:36:36,418 Why "I see"? It's not what you think. 460 00:36:36,538 --> 00:36:39,884 The lady who brought the beer yesterday is in fact... 461 00:36:40,004 --> 00:36:42,784 a distant relative of mine, is this information enough? 462 00:36:42,904 --> 00:36:44,685 Does she also work at the Hippodrom? 463 00:36:44,785 --> 00:36:47,058 No, she does not work at the Hippodrom, 464 00:36:47,178 --> 00:36:50,390 but if you really want to know, she's working as a saleswoman 465 00:36:50,510 --> 00:36:53,220 for my friend Wellenkamp in his store, 466 00:36:53,340 --> 00:36:55,004 that's all there is! 467 00:36:57,505 --> 00:36:59,243 Many thanks! 468 00:37:00,879 --> 00:37:01,948 Good afternoon! 469 00:37:02,068 --> 00:37:04,942 - I want a buscherump, Miss. - Oh... yes. 470 00:37:05,062 --> 00:37:06,997 - Don't you understand me? - No. 471 00:37:07,117 --> 00:37:09,251 Don't you have a buscherump? 472 00:37:09,371 --> 00:37:12,477 - A what, please? - A buscherump, Miss! 473 00:37:12,597 --> 00:37:14,047 A b... 474 00:37:15,139 --> 00:37:17,851 Just a moment, yes? Mr. Wellenkamp? 475 00:37:18,427 --> 00:37:21,175 - How can I help you, please? - I don't want no buscherump. 476 00:37:21,295 --> 00:37:23,605 - I want a tie. - A tie? - Yes. 477 00:37:23,725 --> 00:37:26,418 Maybe you want to help yourself? Mr. Wellenkamp! 478 00:37:26,538 --> 00:37:29,588 What will it be, sailor? - Do you have a buscherump? 479 00:37:29,708 --> 00:37:31,877 - We have. - That's fine. 480 00:37:36,961 --> 00:37:38,663 How about that one perhaps? 481 00:37:38,783 --> 00:37:40,870 Well... looks really cute! 482 00:37:42,972 --> 00:37:46,082 - Don't you recognize me? - No. 483 00:37:46,343 --> 00:37:48,833 Or perhaps you take Pepita - matches with everything. 484 00:37:48,953 --> 00:37:51,439 But I need one who only matches me. 485 00:37:52,450 --> 00:37:55,785 Sorry, I'm afraid I can't help you with that - that's all we have in ties. 486 00:37:55,905 --> 00:37:58,744 - Who's talking of ties? - Me. 487 00:37:58,864 --> 00:38:03,018 Oh... well then... let's see... all right? 488 00:38:09,105 --> 00:38:12,639 - And how do you like that one? - Well... guess it's a matter of taste. 489 00:38:12,759 --> 00:38:15,058 What do you think... honestly? 490 00:38:19,781 --> 00:38:22,189 - Awful. - That's right! 491 00:38:22,309 --> 00:38:23,810 I take it. 492 00:38:25,441 --> 00:38:27,719 3 mark 85? 493 00:38:28,059 --> 00:38:30,314 You're spending way too much money for knick-knacks. 494 00:38:30,434 --> 00:38:33,414 You better should put something away early enough. 495 00:38:33,534 --> 00:38:35,457 One has to put up with the loss. 496 00:38:35,577 --> 00:38:39,414 Don't make fun of an elderly woman who means well for you. 497 00:38:40,132 --> 00:38:43,831 "Elderly woman"? I didn't hear that, Mrs. Kaasbohm. 498 00:38:43,951 --> 00:38:47,189 With your figure? You're still crisp and as fresh as a daisy. 499 00:38:47,309 --> 00:38:50,183 You've got no ethical earnestness at all, Mr. Scholz. 500 00:38:50,303 --> 00:38:52,999 Earnestness I've got indeed, Mrs. Kaasbohm, but no time. 501 00:38:53,119 --> 00:38:56,580 It's pretty... but as you already have four ties? 502 00:38:56,700 --> 00:38:59,997 - I don't want to wear it. - Why then did you buy it? 503 00:39:00,117 --> 00:39:04,431 - To exchange it. - To exchange it? - Yes! 504 00:39:04,723 --> 00:39:08,057 No. No no no no. 505 00:39:08,177 --> 00:39:10,693 - That one doesn't fit either. - For what suit do you want the tie? 506 00:39:10,813 --> 00:39:14,309 For my good Sunday afternoon promenading suit of course. - How does it look like? 507 00:39:14,429 --> 00:39:17,268 - Great! Head to toe! - I mean, what color? 508 00:39:17,388 --> 00:39:20,129 Well, it hasn't got a real color... 509 00:39:20,249 --> 00:39:23,240 - it's more like... grey. - What kind of grey? 510 00:39:23,360 --> 00:39:26,481 Some... greyish grey. 511 00:39:27,397 --> 00:39:29,596 - Light or dark? - Me? Always light. 512 00:39:29,716 --> 00:39:32,518 - So, wine-red! - No, not wine... beer! 513 00:39:32,638 --> 00:39:35,008 Very funny. I meant the suit. 514 00:39:35,128 --> 00:39:38,087 Well, it isn't wine-red. It's light grey. 515 00:39:38,207 --> 00:39:41,223 Yes I know... But to a wine-red... 516 00:39:41,343 --> 00:39:43,644 To a light grey suit fits only a wine-red tie. 517 00:39:43,764 --> 00:39:46,732 That's a matter of taste. That's too dark. The suit ain't that light. 518 00:39:46,852 --> 00:39:48,082 4 mark 20...! 519 00:39:50,126 --> 00:39:53,244 - And that? - That's too light! 520 00:39:53,598 --> 00:39:56,494 Then I have an excellent suggestion for you: 521 00:39:56,614 --> 00:40:00,533 - You best come by with the suit yourself. - No, that won't work! 522 00:40:00,991 --> 00:40:04,232 I'm wearing the suit only on Sunday, and on Sunday you're closed! 523 00:40:04,352 --> 00:40:06,738 But now let me make a suggestion: 524 00:40:06,858 --> 00:40:09,615 - On Sunday you come to me! - What?! 525 00:40:09,735 --> 00:40:12,515 Well, I meant we could meet on Sunday sometime! 526 00:40:12,635 --> 00:40:14,869 Together we could go to Sagebiel's, out at Blankenese, 527 00:40:14,989 --> 00:40:18,344 and then I could show you my new suit in motion, eh? 528 00:40:18,464 --> 00:40:21,292 - How about it? - I think you should better go home now. 529 00:40:21,412 --> 00:40:24,810 - But I've still got so much time! - But I don't. 530 00:40:27,903 --> 00:40:31,882 So, as agreed, next Sunday afternoon I'll be waiting before your house. 531 00:40:43,099 --> 00:40:46,904 That's typical Hamburg crap weather... and it won't get any better today. 532 00:40:47,024 --> 00:40:48,748 It doesn't matter, Hannes. 533 00:40:48,868 --> 00:40:52,376 Today of all days, when I wanted to show you the harbor... 534 00:40:52,718 --> 00:40:55,339 What happened to the curtains, eh? 535 00:40:55,726 --> 00:40:59,038 - Are they new? - Yes, they're new. 536 00:40:59,158 --> 00:41:00,799 Well I... 537 00:41:01,656 --> 00:41:04,785 And the tablecloth... haven't seen it before either! 538 00:41:04,905 --> 00:41:07,850 - That's new, too! - Say, did you buy all this? 539 00:41:07,970 --> 00:41:10,257 Yes - do you like it? 540 00:41:10,377 --> 00:41:13,932 - Paloma, where did you get the money? - I had saved a bit... 541 00:41:14,052 --> 00:41:16,150 You must be a bit batty, girl! 542 00:41:16,270 --> 00:41:19,711 Spending your little dough for me? No way! 543 00:41:19,831 --> 00:41:21,906 But you bought the bed for me. 544 00:41:22,026 --> 00:41:25,265 But that's a different matter! You couldn't sleep on the sofa 545 00:41:25,385 --> 00:41:29,025 huddled like a little doggie forever! 546 00:41:29,262 --> 00:41:32,349 - And the bed was dirt cheap. - The cloth was really cheap, too. 547 00:41:32,469 --> 00:41:35,214 - And I sewed it myself. - Downstairs at Mrs. B�rgel's? 548 00:41:35,334 --> 00:41:37,079 No, at the Wellenkamps, at the store. 549 00:41:37,199 --> 00:41:39,650 Mrs. Wellenkamp lent me her sewing machine, as we don't have one. 550 00:41:39,770 --> 00:41:43,431 You get along quite well with Carl and his wife, eh? - Oh yes. 551 00:41:43,551 --> 00:41:46,848 And how about the customers? How do you get on with the guys? 552 00:41:46,968 --> 00:41:50,980 Well, they're a bit fresh at times... 553 00:41:51,100 --> 00:41:53,176 but I can deal with them. 554 00:42:02,303 --> 00:42:04,545 Do your parents also live here? 555 00:42:04,665 --> 00:42:07,322 They're long dead.... Father remained on sea, 556 00:42:07,442 --> 00:42:09,485 and then mother also didn't live much longer. 557 00:42:09,605 --> 00:42:14,224 - Were you more children at home? - No. Except me only little Jan. 558 00:42:17,493 --> 00:42:20,005 You Kr�gers were all seamen, right? 559 00:42:20,125 --> 00:42:23,340 Tcha... guess it has to be... 560 00:42:23,460 --> 00:42:26,349 So you're actually the only one who didn't go to sea? 561 00:42:26,469 --> 00:42:29,744 What the... Now there's a thing! 562 00:42:29,864 --> 00:42:34,042 - What gave you that idea? - Well I thought you're a musician? 563 00:42:34,162 --> 00:42:38,077 - Musician? - Well, or an entertainer or something... 564 00:42:38,197 --> 00:42:40,777 I'm a sailor, dammit! - Yes I know... - I'm... 565 00:42:40,897 --> 00:42:43,431 ...you perform in a sailor costume, but I thought... 566 00:42:43,551 --> 00:42:46,164 A sailor's what I am, goddammit, I'm a sailor, 567 00:42:46,284 --> 00:42:49,249 all my rags are still here, over there! And if I wanted to sign up 568 00:42:49,369 --> 00:42:51,780 I could sign up tomorrow, but... I don't want to! 569 00:42:51,900 --> 00:42:54,885 But I couldn't have guessed that, Hannes! 570 00:42:55,941 --> 00:42:58,765 "Entertainer"... that's a fine taradiddle... 571 00:42:58,885 --> 00:43:01,579 For 18 years I've been to sea - I can prove it anytime! 572 00:43:01,699 --> 00:43:04,785 Where do you think I got that jacket, at the fish market? 573 00:43:04,905 --> 00:43:08,422 Here... here's all my papers! 574 00:43:08,542 --> 00:43:12,477 It's all in it, where I've been... Seamen's muster book. 575 00:43:12,597 --> 00:43:17,035 Here, Hannes Kr�ger. First voyage as deckhand, as ship's boy. 576 00:43:17,155 --> 00:43:21,154 Bark Elisabeth from Hamburg to Valparaiso, and back to Glasgow. 577 00:43:21,274 --> 00:43:24,896 And here, ordinary seaman. Full-rigged ship Borkholm, a Norwegian. 578 00:43:25,016 --> 00:43:27,747 From Rotterdamn to Seaguard and back to Bordeaux. 579 00:43:27,867 --> 00:43:30,095 And here from Bremen to... Frisco. 580 00:43:30,215 --> 00:43:32,821 And now all the trips as able-bodied seaman on the Padua. 581 00:43:32,941 --> 00:43:36,484 From Hamburg to Port Victorioa und back and so on and so on and so on... 582 00:43:36,604 --> 00:43:39,408 And all without any complaints - take away that crap! 583 00:43:39,528 --> 00:43:43,066 And here's still all my stuff, all the things I've... 584 00:43:43,186 --> 00:43:46,682 Well, here... last voyage... 585 00:43:46,802 --> 00:43:49,499 my sailing gear... here... 586 00:43:49,721 --> 00:43:52,563 my boots... a knife... 587 00:43:52,683 --> 00:43:55,592 - What's that, it's full of moths! - Too bad about the fine buscherump... 588 00:43:55,712 --> 00:43:58,021 - That's a buscherump? - And what's that... oh... 589 00:43:58,141 --> 00:44:00,553 - What's that? - Huh? - What is it? - Oh, that's, uh... 590 00:44:00,673 --> 00:44:03,582 - Let me see! - That's just... that's a few... that's... 591 00:44:03,702 --> 00:44:07,093 cartographic... postcards... specialties. 592 00:44:09,020 --> 00:44:10,617 Ohh... 593 00:44:11,754 --> 00:44:13,946 It's beautiful! 594 00:44:14,584 --> 00:44:18,717 - For what bride did you bring it along? - Oh... no particular... 595 00:44:19,140 --> 00:44:23,126 - Would you like to have it? - But I really cannot accept this! 596 00:44:28,715 --> 00:44:30,778 Are these real corals? 597 00:44:30,898 --> 00:44:34,702 Sure! Straight from the South Seas! 598 00:44:37,591 --> 00:44:42,397 No, I can't forget you, girl... 599 00:44:42,517 --> 00:44:47,162 brown girl from Samoa land! 600 00:44:47,282 --> 00:44:52,249 No, I can't forget you, girl... 601 00:44:52,369 --> 00:44:57,805 brown girl from Samoa land... 602 00:45:01,735 --> 00:45:05,891 Has already seen a good part of the world, the old accordion... 603 00:45:06,948 --> 00:45:10,635 - Is that difficult? - No... not if you can. 604 00:45:12,128 --> 00:45:15,779 Wanna try? Come here... So... 605 00:45:16,120 --> 00:45:19,431 In here, and here, leave the fingers and thumbs outside. 606 00:45:19,551 --> 00:45:21,110 Now just play... 607 00:45:22,695 --> 00:45:24,862 Bravo bravo! What's the name of the song? 608 00:45:24,982 --> 00:45:27,668 - Show me again correctly, Hannes... - Come here... 609 00:45:32,036 --> 00:45:35,501 So, let go... so, out, here, and over there... 610 00:45:46,988 --> 00:45:49,203 You dance quite well, girl! 611 00:45:55,356 --> 00:46:00,840 My longing carries me away into the blue distance... 612 00:46:01,474 --> 00:46:05,207 Why actually didn't you stay on sea, Hannes? 613 00:46:09,020 --> 00:46:11,720 You don't understand that, girl. 614 00:46:18,028 --> 00:46:19,953 I'm sorry, Hannes. 615 00:46:20,073 --> 00:46:22,269 I didn't want to hurt you. 616 00:46:22,389 --> 00:46:24,591 Please play something cheerful...! 617 00:46:24,711 --> 00:46:28,539 - No I can't - have to go to my joint! - But you've got another hour! 618 00:46:28,659 --> 00:46:31,569 Not today, today I have to be there earlier. 619 00:46:31,991 --> 00:46:35,528 - What are you doing tonight? - I still have to darn a lot... 620 00:46:35,648 --> 00:46:36,772 Yeah...? 621 00:46:37,594 --> 00:46:40,788 Say... do you sometimes listen to the radio? 622 00:46:40,908 --> 00:46:44,047 - Yes, on and off... - Well then do so today too. 623 00:46:44,336 --> 00:46:47,448 Why? Anything special today? 624 00:46:47,882 --> 00:46:49,620 Not really... 625 00:46:49,740 --> 00:46:54,277 It's just... tonight I will perform something on the radio. 626 00:46:54,845 --> 00:46:59,203 In our program "On the Reeperbahn at half past midnight, a tour of St. Pauli" 627 00:46:59,323 --> 00:47:03,339 we've now arrived at the Hippodrom at the Great Freedom, 628 00:47:03,459 --> 00:47:06,004 the venue known to all seafaring people around the world, 629 00:47:06,124 --> 00:47:10,243 where the sailor finds relaxation after a long journey and hard work. 630 00:47:10,363 --> 00:47:14,121 Now Hannes Kr�ger, the singing sailor, enters the podium above the arena. 631 00:47:14,241 --> 00:47:17,872 The noise fades, and now it resounds, 632 00:47:17,992 --> 00:47:21,533 the old tune, well-known on all seas, La Paloma. 633 00:47:24,501 --> 00:47:31,981 A wind from the south draws me out to the sea! 634 00:47:32,101 --> 00:47:38,729 My love, don't be sad even though parting hurts. 635 00:47:38,999 --> 00:47:45,671 My heart goes aboard and onward the journey goes. 636 00:47:45,791 --> 00:47:52,693 Your pain will go by and the reunion will be fine! 637 00:47:52,813 --> 00:47:57,929 My longing carries me away into the blue distance. 638 00:47:58,049 --> 00:48:03,122 Below me the sea and above me night and stars. 639 00:48:03,242 --> 00:48:08,265 Ahead of me the world, carried by the wind of life, 640 00:48:08,385 --> 00:48:12,788 don't cry my dear, those tears, they're all in vain. 641 00:48:12,908 --> 00:48:19,018 La Paloma ohe - once it has to be over! 642 00:48:19,138 --> 00:48:26,545 Only memories of hours of love will still remain on shore. 643 00:48:26,665 --> 00:48:32,615 My bride is the sea, only to her I can be faithful. 644 00:48:32,735 --> 00:48:34,934 When the storm wind sings its song I'm called by... 645 00:48:35,054 --> 00:48:38,525 At that weather you had to wear the good gray suit? 646 00:48:38,645 --> 00:48:41,404 Great Freedom's happiness! 647 00:48:41,524 --> 00:48:48,503 How blue is the sea, how big can be the skies! 648 00:48:48,623 --> 00:48:54,359 High up from the crow's nest I look far into the world. 649 00:48:54,479 --> 00:48:56,604 If I only knew what's the matter with Hannes! 650 00:48:56,724 --> 00:48:59,443 Yes... he sings so different today! Forward I set my view, 651 00:48:59,563 --> 00:49:02,698 So... entirely different! for no sailor must look back. 652 00:49:02,818 --> 00:49:08,702 Cape Horn is at lee side, we now have to put trust in God. 653 00:49:08,822 --> 00:49:10,078 Something's wrong! 654 00:49:10,198 --> 00:49:12,400 Sailor, take care, for even, as if a greeting of peace... 655 00:49:12,499 --> 00:49:14,237 Yes, that's your own fault... 656 00:49:14,357 --> 00:49:16,184 You just put up with far too much from him! 657 00:49:16,304 --> 00:49:19,589 Look at how I deal with Jens... he does what I want, not vice versa. 658 00:49:19,709 --> 00:49:22,469 For you that's something quite different ... 659 00:49:22,589 --> 00:49:24,962 you do not love Jens! 660 00:49:25,806 --> 00:49:30,257 Sooner or later the bell tolls for each of us. 661 00:49:30,377 --> 00:49:33,781 La Paloma ohe - 662 00:49:33,901 --> 00:49:37,565 once it all will be over! 663 00:49:37,685 --> 00:49:41,818 Once the sea will take us, 664 00:49:41,938 --> 00:49:47,372 and the sea returns none uf us. 665 00:49:47,492 --> 00:49:54,253 Sailor's bride is the sea, only to her he can be faithful 666 00:49:54,373 --> 00:49:59,229 When the storm wind sings its song I'm called by... 667 00:49:59,349 --> 00:50:04,574 Great Freedom's happiness! 668 00:50:04,694 --> 00:50:08,240 Come on sailors, ohe! 669 00:50:08,360 --> 00:50:13,460 La Paloma, farewell! 670 00:50:26,627 --> 00:50:30,276 - What are you looking for, Hannes? - Where did you hide away the Padua? 671 00:50:30,396 --> 00:50:34,867 - The Padua? - Yes, my gift from Jens and Fiete... the ship in a bottle! 672 00:50:37,802 --> 00:50:41,904 There it is... Why do you hide it, Anita? 673 00:50:42,656 --> 00:50:47,188 If I don't want to stay here, then I won't stay here anyway. 674 00:50:49,906 --> 00:50:52,169 What's the matter with you anyway, Hannes? 675 00:50:52,289 --> 00:50:54,229 For days you're so... different. 676 00:50:54,349 --> 00:50:57,745 In the long run this makes me crazy, every day the same racket in this dive, 677 00:50:57,865 --> 00:50:59,379 always acting the fool... 678 00:50:59,499 --> 00:51:02,139 Hannes Kr�ger, the singing sailor, yeah, shit... 679 00:51:02,259 --> 00:51:04,867 what actually am I here, 680 00:51:04,987 --> 00:51:07,765 I'm a better entertainer clown, that's what I am! 681 00:51:07,885 --> 00:51:10,293 Hannes, what makes you think like that all of a sudden? 682 00:51:10,413 --> 00:51:12,539 You always wanted to be your own master! 683 00:51:12,659 --> 00:51:15,379 - own... own master! - But that's what you are! - Ah, yeah? 684 00:51:15,499 --> 00:51:18,593 You no longer have to slave on sea in all weathers for others 685 00:51:18,713 --> 00:51:22,670 You have everything you need, your food, to drink, you have money... 686 00:51:22,998 --> 00:51:25,300 ...you've got me... 687 00:51:25,420 --> 00:51:27,953 There's still other things. 688 00:51:28,388 --> 00:51:30,150 I see... 689 00:51:31,488 --> 00:51:34,846 ...that other is probably an other! 690 00:51:34,966 --> 00:51:36,185 Ah... 691 00:51:47,576 --> 00:51:51,619 I tell you, once you drift rudderless you will soon be stranded. 692 00:51:51,739 --> 00:51:55,602 And no emergency tug will get you back on course. 693 00:51:56,186 --> 00:51:59,605 But what's that gloomy brooding, for a guy as you! 694 00:51:59,725 --> 00:52:03,972 The Great Freedom has worn me out, finished, I'm a wreck! 695 00:52:04,092 --> 00:52:08,635 You're crazy! Talking like that may be excusable for someone like me, 696 00:52:08,735 --> 00:52:12,872 for whom the Great Pilot can come on board every day now... 697 00:52:12,992 --> 00:52:16,679 but you, you still can sail clear! 698 00:52:16,799 --> 00:52:19,576 "Sail clear"... that's quite easy to say... 699 00:52:19,696 --> 00:52:23,510 I've become a stinkin' landlubber, I'm already tied up ashore far too close! 700 00:52:23,630 --> 00:52:26,927 Then cut the cables, kid, before it is too late! 701 00:52:27,047 --> 00:52:30,208 Or you will end up like me... 702 00:52:33,672 --> 00:52:36,666 Back to sea... just now... 703 00:52:37,171 --> 00:52:39,490 when I'm for the first time... 704 00:52:43,522 --> 00:52:44,940 Yeah - I am! 705 00:52:45,060 --> 00:52:47,739 But then you don't have to go back to sea! 706 00:52:47,859 --> 00:52:51,577 Buy yourselves a barge and do harbor tours! 707 00:52:51,906 --> 00:52:54,219 - A barge? - Yes! 708 00:52:55,452 --> 00:52:57,167 A barge... 709 00:52:58,206 --> 00:53:00,271 He's what? He is sick ? 710 00:53:00,391 --> 00:53:02,409 Yes, he's sick. 711 00:53:03,139 --> 00:53:06,063 - The ass is sick? - Now that's a fine joint... 712 00:53:06,183 --> 00:53:08,745 The guests get beaten up, the entertainer disappears, 713 00:53:08,865 --> 00:53:11,364 and the main attraction is sick. 714 00:53:11,484 --> 00:53:13,524 When I think of Cologne... 715 00:53:26,514 --> 00:53:28,128 Hi Werner! 716 00:53:28,480 --> 00:53:31,848 Willem, what about it? Come along to Vierlanden on Sunday? 717 00:53:31,968 --> 00:53:34,704 Sunday? No! 718 00:53:34,824 --> 00:53:37,652 For Sunday I have better plans! 719 00:53:59,012 --> 00:54:03,926 Mrs. B�rgel told me to come down to the barge stand to my friend Puhlmann. 720 00:54:16,596 --> 00:54:18,862 Even the weather plays along today! 721 00:54:18,982 --> 00:54:21,841 - Where are we going? - I'll show you the best place on the Elbe river. 722 00:54:21,961 --> 00:54:24,953 We'll travel down to Blankenese with the green steamer. 723 00:54:25,329 --> 00:54:28,006 For me and my girl is the best in the world 724 00:54:28,126 --> 00:54:30,199 when we're going up the Elbe on a green steamboat... 725 00:54:30,319 --> 00:54:34,520 - Maybe we could go to Sagebiel, go dancing? - How do you know Sagebiel? 726 00:54:34,640 --> 00:54:37,491 Lately some cheeky guy in the store said he wanted to take me there. 727 00:54:37,611 --> 00:54:39,865 Good that I wasn't around! 728 00:54:42,737 --> 00:54:45,778 Puhlmann! Where's the fire? 729 00:54:45,898 --> 00:54:48,396 Can't you help me out of the dilemma for a moment? 730 00:54:48,516 --> 00:54:52,846 Konrad let me down and now I don't have a barge guide for the Germania. 731 00:54:52,966 --> 00:54:55,540 Couldn't you do at least one tour? 732 00:54:55,660 --> 00:54:59,136 On this occasion I could show you the harbor - what do you think? 733 00:54:59,256 --> 00:55:02,215 That's fine by me, Hannes - Sagebiel won't run away! 734 00:55:02,335 --> 00:55:04,124 I'm coming! 735 00:55:04,406 --> 00:55:05,914 Me too! 736 00:55:07,781 --> 00:55:10,141 Ahead of us is the Kaiserspeicher... 737 00:55:10,844 --> 00:55:14,215 The clock you see up there is no clock... 738 00:55:14,462 --> 00:55:17,034 that's a water-level indicator... 739 00:55:17,154 --> 00:55:20,829 and the fat round ball you see on top of the tower, now that's the clock! 740 00:55:20,949 --> 00:55:25,129 That's the time ball, or as we say in Hamburg, the shit ball. 741 00:55:25,249 --> 00:55:27,277 That's the clock of the sailor. 742 00:55:27,397 --> 00:55:29,427 You can't carry it around in your pocket. 743 00:55:29,547 --> 00:55:31,822 Now ain't this something... 744 00:55:33,573 --> 00:55:37,880 Over there, ladies, is the biggest powder factory in all of Germany. 745 00:55:38,000 --> 00:55:40,598 So we better not get too close, eh? 746 00:55:40,718 --> 00:55:44,390 That's Dr. Oetker's baking powder factory! 747 00:55:44,761 --> 00:55:47,666 Damned critters... yeah... peep peep! 748 00:55:48,057 --> 00:55:51,697 Yes ladies and gentlemen, these are the perils of seafaring! 749 00:55:51,817 --> 00:55:53,739 It can't be helped... 750 00:55:54,339 --> 00:55:58,085 So how do you like my new suit? 751 00:55:59,120 --> 00:56:02,699 So entirely without a tie it doesn't look like much of course but... 752 00:56:02,819 --> 00:56:05,206 The steamer in front over there is just unloading. 753 00:56:05,326 --> 00:56:07,728 - Is it on fire? - Of course not, Miss... 754 00:56:07,848 --> 00:56:10,916 if it were on fire it couldn't unload! 755 00:56:11,351 --> 00:56:13,993 It unloads Jamaica rum... With me it's quite the opposite: 756 00:56:14,113 --> 00:56:17,515 I've got a terrible thirst and nothing to quench it! 757 00:56:18,478 --> 00:56:20,808 - Did you say something? - No. 758 00:56:20,928 --> 00:56:22,424 You said "No"! 759 00:56:22,544 --> 00:56:25,479 Terrific! I already thought you lost your voice! 760 00:56:25,599 --> 00:56:28,579 - Can you also say "Yes"? - You're pretty cheeky! 761 00:56:28,699 --> 00:56:30,792 Oh I know... my acquaintances always say 762 00:56:30,912 --> 00:56:34,150 that I'm as cheeky as the seagulls at Lombard Bridge. 763 00:56:35,212 --> 00:56:37,943 And now our enchanted glance goes to... 764 00:56:39,087 --> 00:56:40,891 ...the limit! 765 00:56:41,011 --> 00:56:42,244 That beats everything! 766 00:56:42,364 --> 00:56:44,930 I mean, this is the highlight of our harbor tour... 767 00:56:45,050 --> 00:56:48,080 What you will see now is the sailing ship harbour. 768 00:56:48,200 --> 00:56:50,509 Here a spectacular sight meets our eyes. 769 00:56:50,629 --> 00:56:54,140 This is the last sailing ship based in Hamburg, 770 00:56:54,260 --> 00:56:58,553 the four masted barque Padua of the shipping company F. Laeisz. 771 00:56:58,673 --> 00:57:01,771 On this proud ship I myself did travel for many a year, 772 00:57:01,891 --> 00:57:04,542 no, for many decades as a sailor! 773 00:57:04,662 --> 00:57:08,357 - He's lying! - Barmbeck landlubber, bugger off! 774 00:57:08,663 --> 00:57:11,803 The last trip from Australia to Hamburg, the Padua went 775 00:57:11,923 --> 00:57:15,629 in the record time of 68... days ... 776 00:57:15,749 --> 00:57:18,963 Will you next Sunday again have an appointment with your distant relative? 777 00:57:19,083 --> 00:57:20,836 Probably! 778 00:57:21,177 --> 00:57:25,411 In any case, next Sunday afternoon at 3 I'll be waiting at your door again. 779 00:57:25,650 --> 00:57:27,729 Without tie? 780 00:57:28,422 --> 00:57:31,148 Perhaps the gentlemen back there would also deign to listen? 781 00:57:31,268 --> 00:57:34,400 I don't want to blather my yap to frinches here for nothing! 782 00:57:34,520 --> 00:57:36,607 Hey hey hey hey hey...! 783 00:57:36,727 --> 00:57:41,198 Over there at Pinnersberg is the most important building of Hamburg... 784 00:57:41,318 --> 00:57:43,668 that's where I live. 785 00:57:44,339 --> 00:57:46,486 Over there's the wharf of Blohm & Voss! 786 00:57:46,606 --> 00:57:48,845 The biggest German ships are built there. 787 00:57:48,965 --> 00:57:53,323 Every real Hamburger knows the song of the workers of Blohm & Voss: 788 00:57:53,552 --> 00:57:57,336 We're Hamburg kettle beaters 789 00:57:57,456 --> 00:58:01,094 we're working over there at Blohm 'n Voss 790 00:58:01,214 --> 00:58:04,734 merry as larks and always proper 791 00:58:04,854 --> 00:58:08,386 we chew tobacco and have dreadful thirst. 792 00:58:08,506 --> 00:58:12,236 On Sunday dressed up in our glad rags 793 00:58:12,356 --> 00:58:15,864 with a true girl by our side 794 00:58:15,984 --> 00:58:19,669 as perfect gentleman in every hall 795 00:58:19,789 --> 00:58:22,806 you always find a swarm of us! 796 00:58:23,948 --> 00:58:24,946 A jacket and a... 797 00:58:25,066 --> 00:58:27,972 Hold your horses, we're no choral society, eh! 798 00:58:30,679 --> 00:58:32,734 Now wait, pal... 799 00:58:36,981 --> 00:58:40,548 Would you please change from starboard to portside for a moment? 800 00:58:40,668 --> 00:58:42,993 I'll do a little turn now and then... 801 00:58:43,113 --> 00:58:45,999 then you can have another look at the marvelous harbor panorama! 802 00:58:46,119 --> 00:58:49,709 - How do you know the song so well? - I'm working at Blohn & Voss! 803 00:58:49,829 --> 00:58:53,676 - What - you're not a sailor? - Me? No! 804 00:58:53,796 --> 00:58:55,486 That's not for me. 805 00:58:55,606 --> 00:58:58,248 Gisa! Come over here, eh! 806 00:59:08,603 --> 00:59:12,044 Next Sunday you're not going to wear the good grey suit again! 807 00:59:12,164 --> 00:59:15,695 Even more so! Next Sunday I'll go dancing, at Sagebiel's! 808 00:59:15,815 --> 00:59:18,539 - Do you have a new bride? - Not yet, Mrs. Kaasbohm, 809 00:59:18,659 --> 00:59:21,064 not yet! But next Sunday! 810 00:59:21,184 --> 00:59:24,762 Next Sunday for sure, but this Sunday it's impossible! 811 00:59:24,882 --> 00:59:27,773 I was so looking forward to Sagebiel - I wasn't out dancing for so long. 812 00:59:27,893 --> 00:59:29,887 Sagebiel won't run away. 813 00:59:30,007 --> 00:59:32,983 I have a meeting today, that's very important for me, 814 00:59:33,103 --> 00:59:36,973 and perhaps not only for me... for litte Paloma... 815 00:59:37,219 --> 00:59:38,722 Cheers! 816 01:00:10,374 --> 01:00:14,090 What's the matter? It's our last Sunday and you ask us to come to Puhlmann? 817 01:00:14,210 --> 01:00:15,804 I rather wanted to see what Margot's doing 818 01:00:15,924 --> 01:00:18,373 and if she has no other plans have a little farewell celebration with her! 819 01:00:18,493 --> 01:00:21,592 I'm doing a test drive and I want you to take a look at the barge - let's go! 820 01:00:21,712 --> 01:00:25,416 - Hey, where are you? - You want to buy the barge? 821 01:00:25,536 --> 01:00:27,098 Perhaps...! 822 01:00:27,407 --> 01:00:31,270 I don't believe it! He's going to stay ashore?! 823 01:02:08,557 --> 01:02:11,842 - You really dance terrific! - Always depends on the man, how he leads! 824 01:02:11,962 --> 01:02:14,686 - I think we go together just great. - You think so? 825 01:02:14,806 --> 01:02:18,968 Yes. When I have you in my arm your height is according to regulations. 826 01:02:19,088 --> 01:02:21,706 - Is that necessary? - Yes, that's necessary. 827 01:02:22,159 --> 01:02:23,991 What's that? What... 828 01:02:24,111 --> 01:02:26,223 Shall we make it cackle? 829 01:02:26,343 --> 01:02:28,512 Looks like you can't go past any slot machine... 830 01:02:28,632 --> 01:02:31,729 - It's a pity about the money. - Yes, Mrs. Kaasbohm says that too. 831 01:02:31,849 --> 01:02:33,068 Now come... 832 01:02:36,149 --> 01:02:38,016 - May I? - Thank you! 833 01:02:38,136 --> 01:02:41,503 - Who is Mrs. Kaasbohm? - Mrs. Kaasbohm, that's my landlady. 834 01:02:41,623 --> 01:02:43,405 Don't you want to get to know her? 835 01:02:44,392 --> 01:02:45,930 No? 836 01:02:51,528 --> 01:02:55,506 - He still hasn't brought the ice? - It's always mighty busy here on Sunday. 837 01:02:56,365 --> 01:02:58,323 I guess you're here every Sunday? 838 01:02:58,443 --> 01:03:00,549 No. Just once in a while. 839 01:03:01,625 --> 01:03:04,889 - Why don't we drink a glass together? - Better not. I get tipsy too easily. 840 01:03:05,009 --> 01:03:08,139 Don't worry... I'll take you (Du) home. 841 01:03:08,259 --> 01:03:10,279 - "You (Du)"? - Right... 842 01:03:10,399 --> 01:03:12,456 I knew it all the time, we forgot something... 843 01:03:12,576 --> 01:03:14,863 We have to catch up on this right away - to drink to close friendship. 844 01:03:14,983 --> 01:03:18,302 You (Sie) better stick with "Mrs. Gisa", and I with Mr... 845 01:03:18,422 --> 01:03:21,320 What's your (Du)... What's your (Sie) name, anyway? 846 01:03:21,590 --> 01:03:22,987 See?... that's what happens! 847 01:03:23,107 --> 01:03:26,238 So what's it to be? Du or Sie? 848 01:03:26,783 --> 01:03:29,324 You (Sie) can do as you (Du) please. 849 01:03:29,444 --> 01:03:32,731 Now... my name's Georg Wilhelm Scholz. 850 01:03:32,851 --> 01:03:36,146 And I'm Gisela Marie Sophie H�uptlein. 851 01:03:42,181 --> 01:03:43,935 Is that necessary? 852 01:03:44,055 --> 01:03:46,685 But that's the main point! 853 01:03:47,166 --> 01:03:50,691 Think about it calmly and let me know. 854 01:03:50,811 --> 01:03:53,250 About the price we will surely come to an agreement. 855 01:03:53,370 --> 01:03:55,238 All right, Fritz! 856 01:04:07,792 --> 01:04:10,505 Hello... well, guys? 857 01:04:16,763 --> 01:04:19,761 Day after tomorrow the Padua goes to sea again. 858 01:04:19,881 --> 01:04:22,218 Have you signed on already? 859 01:04:22,503 --> 01:04:26,975 - Tcha, it has to go on... - Well... now that the ass is sick... 860 01:04:27,393 --> 01:04:29,981 - Poor Margot. - When will you kick off? 861 01:04:30,101 --> 01:04:32,144 At 7. 862 01:04:35,079 --> 01:04:36,758 Say, Hannes... 863 01:04:36,878 --> 01:04:38,670 There's something the matter with you. 864 01:04:38,790 --> 01:04:41,139 It sticks out a mile! 865 01:04:41,259 --> 01:04:44,345 - What's the girl's name? - What girl? 866 01:04:44,465 --> 01:04:47,640 Oh, come on - when a fellow as you lets down his pal at the Hippodrom 867 01:04:47,720 --> 01:04:51,001 - and still doesn't go to sea... - and drives 'round the habor in a launch... 868 01:04:51,101 --> 01:04:53,493 There's for sure some long-haired female behind it! 869 01:04:53,613 --> 01:04:56,946 Oh now don't talk such muddled nonsense. 870 01:04:57,756 --> 01:04:59,834 Eh, Hannes - clear deck: 871 01:04:59,954 --> 01:05:02,128 You want to marry, right? 872 01:05:06,285 --> 01:05:08,703 Maybe... yes... 873 01:05:09,197 --> 01:05:10,876 if she wants me... 874 01:05:10,996 --> 01:05:14,129 - What... you didn't ask her yet? - No... 875 01:05:14,249 --> 01:05:17,079 This time it's all much different. 876 01:05:17,199 --> 01:05:20,261 Who... who is it? Do we know her? 877 01:05:20,381 --> 01:05:22,623 No, she's from out of town! 878 01:05:22,743 --> 01:05:24,752 When is she coming? 879 01:05:24,872 --> 01:05:27,593 "Coming"... she already lives with me! 880 01:05:29,227 --> 01:05:32,160 Man eh.... He's a sly old dog, eh? 881 01:05:32,280 --> 01:05:34,922 No, not what you think, wham-bam, thank you ma'am, 882 01:05:35,042 --> 01:05:37,601 free concert on the City Hall market... 883 01:05:37,721 --> 01:05:39,441 Paloma, she's much different... 884 01:05:39,561 --> 01:05:41,648 - What's the girl's name? - Well, Gisa! 885 01:05:41,768 --> 01:05:43,703 But you just said "Paloma"... 886 01:05:43,823 --> 01:05:47,237 You need something to wash your ears, Jens! 887 01:05:48,505 --> 01:05:51,786 How... does Gisa look like? 888 01:05:51,906 --> 01:05:55,165 - Is she pretty? - Sure...! 889 01:05:55,882 --> 01:05:58,841 And homely and busy and accurate and... 890 01:05:59,825 --> 01:06:03,028 and all... and a respectable girl, too. 891 01:06:03,148 --> 01:06:05,450 I didn't believe something like that still existed. 892 01:06:05,570 --> 01:06:08,103 Boy oh boy oh boy... 893 01:06:08,621 --> 01:06:12,273 - Tcha, in that case... - Pity, isn't it? 894 01:06:12,393 --> 01:06:16,688 Pity, that we now... won't get to know your Paloma! 895 01:06:17,310 --> 01:06:21,164 - Why? - Day after tomorrow we'll be already back at sea... 896 01:06:23,323 --> 01:06:25,718 - Wanna see her? - Sure! - Yes, man! 897 01:06:25,838 --> 01:06:27,297 - Here goes! Come along! - Yeah! 898 01:06:28,008 --> 01:06:30,514 Go ahead! 899 01:06:32,417 --> 01:06:34,483 But first wipe your kicks! 900 01:06:35,059 --> 01:06:37,383 Gisa! I bring visitors! 901 01:06:37,677 --> 01:06:39,802 Don't be shy! 902 01:06:41,618 --> 01:06:43,450 Gisa! Sit down! 903 01:06:45,986 --> 01:06:47,454 Gisa! 904 01:06:48,874 --> 01:06:50,800 Where are you, girl? 905 01:06:51,895 --> 01:06:53,011 Gisa! 906 01:06:54,020 --> 01:06:55,958 Aren't you here? 907 01:06:56,627 --> 01:06:57,414 Well... 908 01:06:58,614 --> 01:06:59,319 Oh... 909 01:06:59,550 --> 01:07:01,268 She's probably away for a moment... 910 01:07:01,388 --> 01:07:03,884 "Dear Hannes -" That's for you only... 911 01:07:04,004 --> 01:07:06,634 "The meal's in the caboose on the tray. 912 01:07:06,754 --> 01:07:09,370 Since you didn't come back I went for a walk with a friend." 913 01:07:09,490 --> 01:07:12,676 "How about Sagebiel? I'm waiting downstairs - 914 01:07:12,796 --> 01:07:14,989 Willem without tie" 915 01:07:15,109 --> 01:07:18,110 - What are you blabbering? - That's on the other side. 916 01:07:21,033 --> 01:07:23,640 White dove... gone! 917 01:07:27,268 --> 01:07:28,524 Sagebiel... 918 01:08:12,865 --> 01:08:13,734 Bill please! 919 01:08:27,854 --> 01:08:29,475 Shall we go? 920 01:08:31,013 --> 01:08:32,257 Yes. 921 01:08:38,423 --> 01:08:40,792 - Waiter, the bill please... - Colleague coming up! 922 01:08:40,912 --> 01:08:41,933 Bill please! 923 01:08:45,080 --> 01:08:46,196 Well... 924 01:08:46,548 --> 01:08:47,569 You...? 925 01:08:48,397 --> 01:08:50,511 Is it allowed...? 926 01:08:50,620 --> 01:08:51,510 Hannes...! 927 01:08:55,777 --> 01:08:57,409 No! Come sit down. 928 01:08:57,529 --> 01:09:00,883 - I didn't ask you! - Waiter, the bill please! 929 01:09:01,310 --> 01:09:02,628 - I was about to leave... - What did the gentlemen have? 930 01:09:02,748 --> 01:09:04,501 - Well we had... - What did you have? - One cake... 931 01:09:04,621 --> 01:09:06,559 What's at this table is on me! 932 01:09:06,679 --> 01:09:09,058 Perhaps the gentlemen settle this first. 933 01:09:34,377 --> 01:09:37,606 Hello, gentlemen, I still get 6 mark 20! 934 01:09:51,320 --> 01:09:52,846 Now come along... 935 01:10:11,878 --> 01:10:15,400 Gisa - if you need me: I live at Steckelh�rn 3. 936 01:10:15,520 --> 01:10:17,889 - How do you know that bloke anyway? - From the store. - Ah! 937 01:10:18,009 --> 01:10:21,622 - And he's not a bloke but a very decent person. - A windbag he is! 938 01:10:21,742 --> 01:10:24,118 Oh, you've already met more often? - No! - Yeah? 939 01:10:24,238 --> 01:10:27,006 And last Sunday at the barge it was just pure coincidence! 940 01:10:27,126 --> 01:10:29,059 As for my part for sure! 941 01:10:29,317 --> 01:10:31,842 - Don't tell me lies, girl! - Stop yelling! 942 01:10:31,962 --> 01:10:34,355 Not everybody needs to hear this! They're already talking about us anyway! 943 01:10:34,475 --> 01:10:37,085 They should better care about their own shit! 944 01:10:37,205 --> 01:10:39,903 What's between us is no one else's business! 945 01:10:44,381 --> 01:10:46,589 You didn' even turn off the radio! 946 01:10:46,709 --> 01:10:49,688 You seem to have been in a great hurry! 947 01:10:51,007 --> 01:10:52,380 What the... 948 01:10:56,243 --> 01:10:58,639 - There you are, Hannes! - What are you doing here? 949 01:10:58,759 --> 01:11:03,310 I was caught in the rain nearby... Luckily, I had the keys with me. 950 01:11:03,409 --> 01:11:06,606 G'day, Miss! God, you're drenched! 951 01:11:06,726 --> 01:11:10,373 Well that's Miss H�uptlein, a distant relative of mine. 952 01:11:10,493 --> 01:11:13,621 - And this is... - Anita Schr�der is my name. 953 01:11:13,741 --> 01:11:16,244 Yeah... that's my boss. 954 01:11:16,364 --> 01:11:18,915 One might also say so... 955 01:11:20,802 --> 01:11:24,457 And now get changed quickly! Or you'll catch a cold! 956 01:11:24,577 --> 01:11:27,207 Can't have that with my entertainer! 957 01:11:28,631 --> 01:11:31,648 - I'll make us a nice coffee. - But I can do that! 958 01:11:31,768 --> 01:11:34,713 Never mind, Miss, after all I'm here at home. 959 01:11:37,422 --> 01:11:40,252 Jens told me various things - for how long has this been going with her? 960 01:11:40,372 --> 01:11:42,706 Gisa? That was the bride of my brother! 961 01:11:42,826 --> 01:11:45,731 Ah, and now you took her over - stays in the family, eh? 962 01:11:45,851 --> 01:11:49,371 Get the hell out of here, babe, eh! 963 01:11:49,641 --> 01:11:53,751 The first time it still hurts... 964 01:11:53,871 --> 01:11:57,849 you still think you will never get over it... 965 01:11:58,142 --> 01:12:00,091 Where are my grey stockings? 966 01:12:00,211 --> 01:12:03,156 I darned them and put them in your wardrobe. 967 01:12:03,473 --> 01:12:07,205 ...you get used to it! 968 01:12:10,862 --> 01:12:13,827 - Put on stockings, honey! - Yes! 969 01:12:15,647 --> 01:12:17,032 Now, now! 970 01:12:18,332 --> 01:12:21,338 He's also one you have take as he is. 971 01:12:23,041 --> 01:12:27,067 - Are you with him for a long time? - I'm in Hamburg for only a month. 972 01:12:27,187 --> 01:12:29,615 In the beginning he's always very likable. 973 01:12:29,735 --> 01:12:32,386 Later it will sort itself out, unfortunately. 974 01:12:33,161 --> 01:12:35,369 You have a nice figure... 975 01:12:36,096 --> 01:12:38,841 But sailors are hard to keep. 976 01:12:39,147 --> 01:12:41,800 Hannes doesn't want to have anything more to do with the sea. 977 01:12:42,235 --> 01:12:46,215 Dogs, that bark a lot... one day he'll sign on again anyway. 978 01:12:46,335 --> 01:12:48,493 I know the guys. 979 01:12:48,613 --> 01:12:51,003 Or do you perhaps think he'll marry you? 980 01:12:51,123 --> 01:12:54,350 You think because he didn't marry you? 981 01:12:55,242 --> 01:12:57,485 Me, marrying such a bloke? 982 01:12:57,605 --> 01:12:59,724 Hannes is not a bloke. 983 01:13:00,091 --> 01:13:02,921 He's a decent person... a very decent person. 984 01:13:03,041 --> 01:13:06,267 He knows exactly what he's doing. Just like me. 985 01:13:07,781 --> 01:13:11,370 Your water's boiling... how much hotter do you want it? 986 01:13:17,983 --> 01:13:21,858 Earlier... on the stairs, I guess I was a bit... 987 01:13:22,668 --> 01:13:24,993 a bit loud towards you... Paloma? 988 01:13:25,113 --> 01:13:27,423 "A bit" is good... 989 01:13:31,221 --> 01:13:34,462 You have to understand this, girl... 990 01:13:35,073 --> 01:13:37,785 I have my reasons for it. 991 01:13:37,905 --> 01:13:40,671 And now all the more, since I know, that you... 992 01:13:43,489 --> 01:13:46,668 Help me with my buttons please, will you? 993 01:13:46,788 --> 01:13:50,264 Now I really have to say: The apartment is in immaculate good shape. 994 01:13:50,366 --> 01:13:53,489 New tableware, new curtains, and the tablecloth's also new to me. 995 01:13:53,609 --> 01:13:55,529 But as you now live here permanently. 996 01:13:55,649 --> 01:13:58,256 And I just dropped by for short chat. 997 01:13:58,376 --> 01:14:00,898 But it was nice anyway, Hannes, no? 998 01:14:01,018 --> 01:14:02,982 Now let's talk about something else! 999 01:14:03,102 --> 01:14:05,318 Just leave it to draw a little bit more. 1000 01:14:06,950 --> 01:14:09,498 Have you ever heared our Hannes sing? 1001 01:14:09,618 --> 01:14:13,055 - Yes, on the radio. - God, on the radio... that's nothing. 1002 01:14:13,175 --> 01:14:17,235 You have to hear him at the Hippodrom, you will not recognize him! 1003 01:14:17,355 --> 01:14:19,008 He does not want me to go there. 1004 01:14:19,128 --> 01:14:22,672 But why not, Hannes, my venue is not a dive?! 1005 01:14:22,792 --> 01:14:25,516 I also have very good guests, they all come because of Hannes. 1006 01:14:25,636 --> 01:14:28,299 - Especially the ladies. - Now stop talking such rubbish! 1007 01:14:28,419 --> 01:14:30,997 Oh come on, Hannes... the Consul's wife for example! 1008 01:14:31,117 --> 01:14:34,611 She's there only because of you... in fact she's totally crazy about him. 1009 01:14:34,731 --> 01:14:36,813 She wants to take him to the Hansa Theater by all means. 1010 01:14:36,933 --> 01:14:38,793 Will we now have coffee or not? 1011 01:14:38,913 --> 01:14:40,496 I don't want no coffee, Mrs. Kassbohm! 1012 01:14:40,616 --> 01:14:42,499 You don't want any coffee, you don't want to eat, 1013 01:14:42,619 --> 01:14:44,711 probably didn't work out with the new bride, eh? 1014 01:14:44,831 --> 01:14:47,769 - Leave me alone! I have to go! - At that weather? 1015 01:14:47,889 --> 01:14:50,881 Do you want to ruin the blue suit just as that one? 1016 01:14:51,001 --> 01:14:54,394 - What are you up to? - Have to kick someone out of his suit! 1017 01:14:55,065 --> 01:14:59,527 The first time it still hurts, 1018 01:14:59,647 --> 01:15:03,602 you still think you will never get over it, 1019 01:15:03,722 --> 01:15:06,378 but by and by, and bit by bit 1020 01:15:06,498 --> 01:15:07,656 Gimme the trumpet! 1021 01:15:07,776 --> 01:15:10,958 you get used to it! 1022 01:15:18,806 --> 01:15:22,895 - Here he's in his element! - He looks totally changed. 1023 01:15:24,593 --> 01:15:29,044 I tell you, Hannes belongs to the Great Freedom and nowhere else. 1024 01:15:30,299 --> 01:15:35,567 Her first, he was a sailor who was tattooed on his chest. 1025 01:15:35,687 --> 01:15:37,586 Over there, that's the Consul's wife. 1026 01:15:37,706 --> 01:15:41,799 He wore ocean blue trousers and she was so terribly shy. 1027 01:15:41,919 --> 01:15:43,997 - Evening! - Evening, Fiete! 1028 01:15:44,117 --> 01:15:47,259 - Ah, a new one? - That's Miss Gisa. 1029 01:15:48,138 --> 01:15:49,864 Oh, that's you? 1030 01:15:49,984 --> 01:15:53,106 Brinkmann... Fiete Brinkmann is my name... 1031 01:15:53,339 --> 01:15:56,585 Jens and me, we're old friends of Hannes! 1032 01:15:57,271 --> 01:15:59,009 Jens - what do you think of her? 1033 01:15:59,129 --> 01:16:01,942 Kill 'er... just kill 'er! 1034 01:16:02,062 --> 01:16:04,187 - Whom? - Over there! 1035 01:16:04,307 --> 01:16:06,826 - What's your name? - Hein Olsen. 1036 01:16:06,946 --> 01:16:09,609 Hein? Oh, now that's a beautiful name, isn't it? 1037 01:16:09,729 --> 01:16:11,476 Tcha! 1038 01:16:11,596 --> 01:16:13,895 When did you sign off, eh? 1039 01:16:14,015 --> 01:16:16,522 If he gets intimate I'll kill him! 1040 01:16:16,642 --> 01:16:19,246 After Hannes has finished I will show you the ass ride! 1041 01:16:19,366 --> 01:16:21,935 - Ass ride? Are here any asses? - More than enough. 1042 01:16:22,055 --> 01:16:25,763 - Where's Bimbo? - In his stable. Can't walk. 1043 01:16:25,883 --> 01:16:29,091 - Too bad, isn't it? - He still can't walk? 1044 01:16:29,211 --> 01:16:31,017 He needs a kick in the ass! 1045 01:16:31,137 --> 01:16:37,828 To be faithful, he said, I can try it, though I've never been faithful before. 1046 01:16:37,948 --> 01:16:45,348 If it's a boy, call him Johnny, if it's a girl, call her Mary. 1047 01:16:45,468 --> 01:16:52,179 He did not come to the wedding, at the baptism, he was not there 1048 01:16:52,299 --> 01:16:54,921 so one day she took another - 1049 01:16:55,041 --> 01:16:56,165 Oh, I see... 1050 01:16:56,285 --> 01:16:59,970 and now Johnny calls the other Daddy... 1051 01:17:00,090 --> 01:17:03,286 Don't laugh, it happens in the best families! 1052 01:17:03,406 --> 01:17:04,989 All sing along! Ballet! 1053 01:17:05,109 --> 01:17:09,557 The first time it still hurts 1054 01:17:10,137 --> 01:17:12,165 Why don't you say hello? 1055 01:17:12,285 --> 01:17:15,092 Could be inconvenient for your bloke. 1056 01:17:15,644 --> 01:17:19,024 - What's the matter? - Leave me alone! 1057 01:17:35,616 --> 01:17:37,213 Hannes! 1058 01:17:38,141 --> 01:17:39,845 That does it! 1059 01:17:44,978 --> 01:17:46,402 Excuse me, I didn't mean you! 1060 01:17:46,522 --> 01:17:48,233 Get out of here, this is no place for you any more, okay? 1061 01:17:49,520 --> 01:17:52,164 But what... what's that to you? I mean... 1062 01:17:52,284 --> 01:17:54,884 Sorry, but I didn't mean you! Don't touch me, okay? 1063 01:17:55,636 --> 01:17:57,150 That ape! 1064 01:17:57,491 --> 01:17:58,782 Don't touch me! 1065 01:18:01,201 --> 01:18:03,036 - We'll talk later! - You bet! 1066 01:18:03,156 --> 01:18:04,720 Too bad you're mother will not recognize you! 1067 01:18:04,820 --> 01:18:06,206 All mouth and no trousers! 1068 01:18:06,326 --> 01:18:08,974 'Cause your nose will sit on the back of your neck! 1069 01:18:09,094 --> 01:18:11,486 And your nose... flies from your face! 1070 01:18:11,835 --> 01:18:13,294 Police! 1071 01:18:15,232 --> 01:18:17,146 Come along, gentlemen! 1072 01:18:40,792 --> 01:18:42,413 Tearing off my bow-tie, eh? 1073 01:18:58,505 --> 01:19:01,251 When did you sign off? 1074 01:19:15,655 --> 01:19:17,523 Wait a minute! 1075 01:19:20,856 --> 01:19:22,535 Allleeee... 1076 01:19:22,655 --> 01:19:24,496 ...let them have it! 1077 01:19:52,644 --> 01:19:55,016 What happened, Kr�ger? 1078 01:19:55,823 --> 01:19:59,498 - Internal family celebration, officer... - Yeah... 1079 01:20:00,238 --> 01:20:04,844 Tcha... better take care that it doesn't become a private function! 1080 01:20:11,719 --> 01:20:14,032 Will you finally leave the girl alone? 1081 01:20:14,152 --> 01:20:17,947 Your bitch can get lost, pal... who wants a floosie of the Great Feedom! 1082 01:20:18,067 --> 01:20:20,507 Ah you... you bumpkin! 1083 01:20:41,821 --> 01:20:44,099 Are you asleep, Gisa? 1084 01:20:45,619 --> 01:20:46,769 No... 1085 01:20:49,893 --> 01:20:53,428 If you just hadn't come to the Hippodrom tonight... 1086 01:20:57,362 --> 01:21:02,804 I have no idea why suddenly there was such a wild clobbering under way. 1087 01:21:06,502 --> 01:21:08,838 But perhaps it all had to be... 1088 01:21:08,958 --> 01:21:11,527 now I know at least where I'm at with that guy. 1089 01:21:12,448 --> 01:21:17,274 It's easy to drag a respectable girl through the mud... 1090 01:21:18,812 --> 01:21:23,345 - What did he? - He thinks you're one of the streets! 1091 01:21:24,565 --> 01:21:25,634 No...! 1092 01:21:26,151 --> 01:21:29,591 "A floosie of the Great Freedom" he said. 1093 01:21:33,254 --> 01:21:36,838 You don't have to be upset about what such an idiot says, 1094 01:21:36,958 --> 01:21:39,069 it doesn't matter to you. 1095 01:21:39,938 --> 01:21:43,918 What's that strange guy to you anyway, girl... 1096 01:21:45,563 --> 01:21:47,398 you've got me! 1097 01:21:57,028 --> 01:22:01,208 The last few days I already wanted to talk to you about it... 1098 01:22:01,772 --> 01:22:06,726 I'm leaving the Great Freedom, in the long run that's no life. 1099 01:22:09,271 --> 01:22:12,394 With Anita, that's not was it used to be, 1100 01:22:12,514 --> 01:22:14,989 and the other women... 1101 01:22:15,607 --> 01:22:19,268 it comes and goes, the way it is, after all ... 1102 01:22:19,388 --> 01:22:21,795 after all one's a man. 1103 01:22:23,427 --> 01:22:26,374 The Consul's wife... 1104 01:22:26,494 --> 01:22:29,947 she wanted to get me to the Hansa Theater by all means, but... 1105 01:22:31,302 --> 01:22:33,434 it's better that way. 1106 01:22:34,138 --> 01:22:37,873 And if you hadn't come I would've gone back to sea anyway, 1107 01:22:37,993 --> 01:22:40,576 it's still more powerful than one would think. 1108 01:22:43,186 --> 01:22:45,981 Then comes the death of my brother... 1109 01:22:47,049 --> 01:22:49,139 and then you... 1110 01:22:51,194 --> 01:22:53,566 and then everything is different. 1111 01:23:00,344 --> 01:23:04,090 "Sail clear" said the Admiral, Gisa... 1112 01:23:04,924 --> 01:23:08,435 I will buy the barge, you can count on that... 1113 01:23:08,555 --> 01:23:10,185 and then you will see 1114 01:23:10,305 --> 01:23:13,660 how light and blue the sky will be... and then... 1115 01:23:14,553 --> 01:23:18,474 we put my stuff and your stuff together 1116 01:23:21,034 --> 01:23:23,453 and then getting married... 1117 01:23:23,573 --> 01:23:26,782 There's a nice saying on merchant ships: 1118 01:23:27,122 --> 01:23:30,222 Fine weather and a good trip... 1119 01:23:32,734 --> 01:23:34,823 tomorrow again... 1120 01:23:35,520 --> 01:23:38,520 [ Hannes Kr�ger Harbor Tours ] 1121 01:24:34,180 --> 01:24:40,434 On the Reeperbahn at half past midnight... 1122 01:24:40,722 --> 01:24:46,605 1123 01:24:46,725 --> 01:24:52,512 1124 01:24:52,632 --> 01:24:58,657 1125 01:24:59,129 --> 01:25:05,103 1126 01:25:05,223 --> 01:25:08,006 1127 01:25:08,265 --> 01:25:09,428 Hansa Theater! 1128 01:25:09,803 --> 01:25:10,966 Hansa Theater! 1129 01:25:13,960 --> 01:25:15,216 Hansa Theater! 1130 01:25:15,874 --> 01:25:16,989 Hansa Theater! 1131 01:25:19,651 --> 01:25:20,919 Hansa Theater! 1132 01:25:24,207 --> 01:25:25,299 Hansa Theater! 1133 01:25:39,103 --> 01:25:42,386 1134 01:25:42,679 --> 01:25:45,802 1135 01:25:46,084 --> 01:25:49,064 1136 01:25:49,184 --> 01:25:52,653 1137 01:25:52,773 --> 01:25:55,807 1138 01:25:55,927 --> 01:25:59,062 1139 01:26:22,537 --> 01:26:23,858 Come to sea again! 1140 01:26:26,001 --> 01:26:27,227 Stay with me! 1141 01:26:30,557 --> 01:26:32,347 You will not be a Mate! 1142 01:26:34,185 --> 01:26:35,494 Sail clear! 1143 01:26:37,155 --> 01:26:38,616 Come to sea again! 1144 01:26:41,050 --> 01:26:42,092 Stay with me! 1145 01:26:43,398 --> 01:26:45,211 You will be no Mate! 1146 01:26:46,542 --> 01:26:47,665 Sail clear! 1147 01:26:48,536 --> 01:26:50,907 - Come to sea...! - Stay...! - Sail clear...! 1148 01:26:51,027 --> 01:26:52,189 Hannes! 1149 01:26:52,894 --> 01:26:53,997 Hannes! 1150 01:27:30,332 --> 01:27:32,222 Have no fear, Paloma... 1151 01:27:32,342 --> 01:27:33,984 I'll stay with you! 1152 01:27:39,778 --> 01:27:40,494 Paloma... 1153 01:27:40,614 --> 01:27:41,281 3...! 1154 01:27:41,598 --> 01:27:42,760 Steckelh�rn 3! 1155 01:27:43,594 --> 01:27:44,768 Paloma... 1156 01:27:46,611 --> 01:27:47,583 Paloma! 1157 01:27:47,703 --> 01:27:49,089 Steckelh�rn 3! 1158 01:27:50,315 --> 01:27:51,548 Steckelh�rn 3! 1159 01:27:52,170 --> 01:27:53,180 Paloma... 1160 01:27:53,767 --> 01:27:55,023 Steckelh�rn 3! 1161 01:28:20,872 --> 01:28:22,457 What's the matter, Hannes? 1162 01:28:22,577 --> 01:28:25,087 Nothing... nothing at all... 1163 01:28:26,015 --> 01:28:29,631 I was just dreaming... 1164 01:28:31,492 --> 01:28:33,875 Go back to sleep, Gisa! 1165 01:28:34,227 --> 01:28:37,116 Everything will be... all right... 1166 01:28:46,614 --> 01:28:48,516 Eh, Jens... 1167 01:28:51,546 --> 01:28:54,028 one thing I can tell you, man... 1168 01:28:54,410 --> 01:28:57,639 Our Hannes is lost for seafaring. 1169 01:28:59,729 --> 01:29:02,641 What love can do to an man... 1170 01:29:04,755 --> 01:29:07,491 I'm glad we're at sea again tomorrow. 1171 01:29:11,448 --> 01:29:14,778 Hey Jens, Fiete, it's almost 7 and you're not yet ready! 1172 01:29:14,898 --> 01:29:17,760 - I'll stay on board. - You're both mad. 1173 01:29:17,880 --> 01:29:19,768 I want to stay in Hamburg forever. 1174 01:29:19,888 --> 01:29:23,059 Hamburg is the most beautiful city of the world, not even Cologne can compete. 1175 01:29:23,179 --> 01:29:25,607 I'm sick and tired of Hamburg. 1176 01:29:26,476 --> 01:29:27,615 Owww.... 1177 01:29:27,735 --> 01:29:29,611 Come, go ahead, get in! 1178 01:29:29,731 --> 01:29:31,584 and put it down there... so... 1179 01:29:31,704 --> 01:29:34,165 You... you couldn't find any higher place to live? 1180 01:29:34,285 --> 01:29:36,862 You better be glad that I'm no lighthouse keeper! 1181 01:29:36,982 --> 01:29:39,550 What's going on here? Anyone's birthday? 1182 01:29:39,670 --> 01:29:42,609 Don't be so inquisitive, Mrs. B�rgel... Come here... here's 50 mark... 1183 01:29:42,729 --> 01:29:46,329 - There's nothing wrong in asking, no? - Now don't stand around here... 1184 01:29:46,449 --> 01:29:48,669 better go to the kitchen, Gisa will be here any moment! 1185 01:29:51,135 --> 01:29:52,802 Well good night, Mr. Wellenkamp, 1186 01:29:52,922 --> 01:29:55,374 I will unpack the new buscherumps tomorrow, all right? 1187 01:29:55,494 --> 01:29:57,866 It's all right, girl, there's no hurry. 1188 01:29:57,986 --> 01:30:00,978 But you better go now - for sure he's already waiting! 1189 01:30:02,387 --> 01:30:04,794 For me no one is waiting... 1190 01:30:05,651 --> 01:30:10,184 Say, Mr. Wellenkamp... where's that... Steckelh�rnstreet? 1191 01:30:12,147 --> 01:30:15,118 A young lady is here... she wants to see you. 1192 01:30:15,238 --> 01:30:17,728 - What young lady? - I don't know her. 1193 01:30:17,848 --> 01:30:19,689 She hasn't been here before. 1194 01:30:24,522 --> 01:30:27,618 - Don't you want to put on at least a little bit? - Why? 1195 01:30:29,016 --> 01:30:30,953 What are you doing here? 1196 01:30:31,073 --> 01:30:33,120 I have to tell you something. 1197 01:30:33,501 --> 01:30:35,380 Yes? Please? 1198 01:30:49,010 --> 01:30:53,989 You're lucky with the ladies, Bel Ami... 1199 01:30:54,259 --> 01:30:57,957 so lucky with the ladies, Bel Ami... 1200 01:30:58,492 --> 01:31:01,192 you're not handsome, but you've got charme... 1201 01:31:01,312 --> 01:31:02,989 you're not smart... 1202 01:31:05,032 --> 01:31:06,887 you're no hero... 1203 01:31:07,568 --> 01:31:08,378 So... 1204 01:31:14,862 --> 01:31:17,363 just a man... 1205 01:31:18,009 --> 01:31:20,240 who appeals... 1206 01:31:20,874 --> 01:31:26,381 You fall in love every day anew 1207 01:31:26,501 --> 01:31:29,720 you kiss them all and never remain faithful... 1208 01:31:29,840 --> 01:31:33,137 but the woman who loves you... 1209 01:31:34,252 --> 01:31:35,473 Huh? 1210 01:31:35,873 --> 01:31:39,149 How can one marry in house with such narrow doors? 1211 01:31:46,337 --> 01:31:49,125 Bel Ami, Bel Ami... 1212 01:31:49,245 --> 01:31:51,696 Bel Ami... yep! 1213 01:31:53,020 --> 01:31:54,018 Yes... 1214 01:31:55,251 --> 01:31:58,422 And I really thought you had something going with him. 1215 01:31:59,126 --> 01:32:02,813 Then I wouldn't have come - no? 1216 01:32:02,933 --> 01:32:03,905 No. 1217 01:32:17,615 --> 01:32:20,656 I guess you haven't had anything to eat yet, right? 1218 01:32:20,776 --> 01:32:23,533 Then... then I'll... wait a moment. 1219 01:32:25,500 --> 01:32:27,482 Mrs. Kaasbohm? 1220 01:32:28,668 --> 01:32:31,803 Oh couldn't we have some more tea, please, Mother Kaasbohm? 1221 01:32:31,923 --> 01:32:35,876 - Is this the new bride, from Sunday? - Do you like her? 1222 01:32:35,970 --> 01:32:37,520 Beats me! 1223 01:32:52,117 --> 01:32:53,902 Young man... 1224 01:32:57,139 --> 01:32:58,877 Lil' one... 1225 01:33:01,272 --> 01:33:04,196 Hello... hello, stay here, eh! 1226 01:33:23,282 --> 01:33:26,758 Carl Wellenkamp, The House for the Sailor... 1227 01:33:26,993 --> 01:33:30,308 No, Hannes, she left here at seven prompt. 1228 01:33:30,601 --> 01:33:34,664 Now what could have happened. She's no small child anymore. 1229 01:33:34,784 --> 01:33:36,977 She probably has to do some shopping... 1230 01:33:37,097 --> 01:33:41,731 ...I'm sure! She asked me about the Steckelh�rn! 1231 01:33:47,507 --> 01:33:49,649 What's the matter, Mr. Kr�ger? 1232 01:33:51,645 --> 01:33:52,808 Nothing... 1233 01:33:53,700 --> 01:33:55,321 Nothing at all... 1234 01:34:02,419 --> 01:34:04,525 WHO DARES WINS 1235 01:34:06,023 --> 01:34:08,697 When did it start for you? 1236 01:34:08,817 --> 01:34:11,130 Well... wait... 1237 01:34:12,263 --> 01:34:16,291 - Actually, already at the Bajazzo... - What Bajazzo? 1238 01:34:16,901 --> 01:34:19,206 The gambling machine! 1239 01:34:19,326 --> 01:34:21,707 - At Mrs. B�rgel, downstairs at your place! - Yes... 1240 01:34:21,827 --> 01:34:26,415 Don't you remember... back then... when you shoved me? 1241 01:34:26,535 --> 01:34:30,611 I couldn't stand you then... you were so cheeky! 1242 01:34:31,726 --> 01:34:34,509 And when did it start for you? 1243 01:34:34,629 --> 01:34:37,579 - Also at a slot machine... - But you just said... 1244 01:34:37,699 --> 01:34:40,080 No - not at Mrs. B�rgel's... 1245 01:34:40,761 --> 01:34:43,356 - At Blankenese... - I see... 1246 01:35:00,419 --> 01:35:03,707 Never let it be said that slot machines were no good. 1247 01:35:46,032 --> 01:35:47,870 Say that again...! 1248 01:35:47,990 --> 01:35:49,810 But I can say it only once... 1249 01:35:49,930 --> 01:35:53,544 - But I want to hear it once more... - But I won't say it! 1250 01:35:56,530 --> 01:35:59,044 [ Your own peaceful home is a piece of paradise ] 1251 01:36:04,677 --> 01:36:08,147 That's pretty! Where did you get the necklace? 1252 01:36:08,663 --> 01:36:10,519 It's from... 1253 01:36:11,622 --> 01:36:13,090 from the South Sea. 1254 01:36:13,501 --> 01:36:14,522 Ah... 1255 01:36:24,103 --> 01:36:28,024 - I'll find me a room tomorrow. - But nearby, okay? 1256 01:36:29,344 --> 01:36:31,950 I'm afraid of tomorrow anyway. 1257 01:36:32,514 --> 01:36:34,029 Why that? 1258 01:36:34,149 --> 01:36:37,551 Do you think I don't know you anymore tomorrow? - No. 1259 01:36:44,294 --> 01:36:47,899 No... it's just because of... 1260 01:36:48,145 --> 01:36:49,786 Maybe it will hurt him. 1261 01:36:49,906 --> 01:36:52,510 Why? You didn't have anything going with him! 1262 01:36:52,630 --> 01:36:54,107 No, it's not that... 1263 01:36:54,893 --> 01:36:57,312 But he was so different in the last few days... 1264 01:36:57,432 --> 01:36:59,969 Sometimes I almost had the feeling... 1265 01:37:00,274 --> 01:37:02,622 I had that feeling from the start. 1266 01:37:03,364 --> 01:37:06,042 - He never said anything, but... - See? 1267 01:37:06,162 --> 01:37:08,854 Then you don't need to have a bad conscience. 1268 01:37:09,077 --> 01:37:11,942 - I just feel so ungrateful. - But why...? 1269 01:37:12,062 --> 01:37:15,006 You looked after for him all those weeks! 1270 01:37:16,182 --> 01:37:18,918 Seems to be mighty hard for you, eh? 1271 01:37:20,761 --> 01:37:23,274 Don't talk such nonsense... 1272 01:37:26,965 --> 01:37:30,088 Wait... I've got something for you! 1273 01:37:31,380 --> 01:37:34,433 - You always wanted to exchange your tie! - Too late! 1274 01:37:34,553 --> 01:37:36,288 That suit is ruined. 1275 01:37:38,363 --> 01:37:41,310 Do you perhaps think I'm dependent on her? 1276 01:37:43,881 --> 01:37:46,735 Whether you think that I'm dependent on her, eh? 1277 01:37:48,895 --> 01:37:51,689 I'm not dependent on her! 1278 01:37:52,605 --> 01:37:53,756 Bye. 1279 01:37:53,876 --> 01:37:56,998 - Where do you want to go? - To Margot. - Come here! 1280 01:38:04,516 --> 01:38:05,784 Come in! 1281 01:38:18,455 --> 01:38:24,197 What use to me is a pretty girl 1282 01:38:24,317 --> 01:38:27,464 when others take a walk in there 1283 01:38:27,584 --> 01:38:29,495 Get out of here, you...! 1284 01:38:29,615 --> 01:38:35,010 and kiss away all of her beauty 1285 01:38:35,130 --> 01:38:38,392 and kiss away all of her... 1286 01:38:38,512 --> 01:38:40,047 Get out! 1287 01:38:46,917 --> 01:38:48,479 What's the matter with you? 1288 01:38:49,829 --> 01:38:51,391 Leave me alone... 1289 01:39:07,078 --> 01:39:10,036 - What's with Hannes? - Shut up! 1290 01:39:10,788 --> 01:39:11,809 There... 1291 01:39:13,782 --> 01:39:15,554 Engagement rings... 1292 01:39:24,904 --> 01:39:26,137 Hannes... 1293 01:39:27,429 --> 01:39:29,507 Never mind... 1294 01:39:33,898 --> 01:39:35,798 You have to get out of here. 1295 01:39:36,162 --> 01:39:38,862 Don't you want to join up with us again? 1296 01:39:39,614 --> 01:39:42,350 But aren't you... already complete? 1297 01:39:42,470 --> 01:39:46,438 - No, we're not! - No? - Well, Karl! from Cologne... 1298 01:39:46,558 --> 01:39:49,819 He'd like to stay here, he likes Hamburg a lot, 1299 01:39:49,939 --> 01:39:52,997 - if he finds a replacement. - All of a sudden? 1300 01:39:53,795 --> 01:39:57,200 - How come? - Oh... 1301 01:39:59,549 --> 01:40:01,298 ...old story. 1302 01:40:01,557 --> 01:40:04,739 Ah... because of a woman. 1303 01:40:13,591 --> 01:40:14,777 No... 1304 01:40:18,393 --> 01:40:22,209 - No. - The captain has a telephone, I could get it straight quickly! 1305 01:40:23,912 --> 01:40:25,826 Back to sea... 1306 01:40:27,599 --> 01:40:29,584 At sea again... 1307 01:40:44,104 --> 01:40:49,391 They celebrate a wedding... 1308 01:40:49,511 --> 01:40:53,700 but I don't care at all... 1309 01:40:54,378 --> 01:40:58,370 because I am a sailor... 1310 01:40:58,652 --> 01:41:00,119 Good evening, dad! 1311 01:41:00,239 --> 01:41:02,855 who does not... 1312 01:41:13,839 --> 01:41:15,036 Jens! 1313 01:41:15,321 --> 01:41:17,106 What's wrong with you? 1314 01:41:17,775 --> 01:41:20,194 I cannot forget Margot. 1315 01:41:20,314 --> 01:41:22,601 Have you lost your marbles, eh? 1316 01:41:25,957 --> 01:41:28,869 You're crying... because of a woman? 1317 01:41:29,679 --> 01:41:31,534 Let her go! 1318 01:41:31,851 --> 01:41:35,878 'Cause you are a sailor... 1319 01:41:35,998 --> 01:41:40,314 who does not know of faith... 1320 01:41:40,434 --> 01:41:42,016 Hey, tomorrow... 1321 01:41:42,136 --> 01:41:45,327 you will be on sea again and then everything will look different! 1322 01:41:45,704 --> 01:41:49,132 You... always keep sailing... 1323 01:41:49,676 --> 01:41:54,267 under the heaven so hot... 1324 01:41:55,888 --> 01:41:59,845 And when you're standing up there on the yard again, 1325 01:42:00,531 --> 01:42:04,887 and the wind howls in your ears up there, eh! 1326 01:42:05,709 --> 01:42:08,046 then you'll forget everything... 1327 01:42:08,398 --> 01:42:12,781 Jens, don't you remember what our captain back then 1328 01:42:12,901 --> 01:42:16,162 wrote into our fleet calendar for christmas? 1329 01:42:17,129 --> 01:42:22,131 "One wouldn't believe what a man can forget... 1330 01:42:22,251 --> 01:42:23,881 ...if he's a man"? 1331 01:42:24,001 --> 01:42:28,231 My bride is the sea... 1332 01:42:28,351 --> 01:42:32,481 And when you come home again after such a long voyage, 1333 01:42:32,933 --> 01:42:36,091 then perhaps you no longer know 1334 01:42:36,549 --> 01:42:39,661 how she looked like... or... 1335 01:42:41,340 --> 01:42:43,733 ...you find another. 1336 01:42:45,077 --> 01:42:46,791 If you want. 1337 01:42:53,978 --> 01:42:59,837 What use is the crown to the emperor? 1338 01:43:00,248 --> 01:43:04,682 What use is his money to the sailor? 1339 01:43:05,034 --> 01:43:09,602 'cause there can't be anything better 1340 01:43:09,907 --> 01:43:14,125 than in Hamburg for the money a girl! 1341 01:43:14,361 --> 01:43:15,699 Jens, sing along, eh! 1342 01:43:15,819 --> 01:43:20,714 'cause there can't be anything better 1343 01:43:20,934 --> 01:43:26,358 than in Hamburg for the money a girl! 1344 01:43:27,603 --> 01:43:29,158 Two, three - 1345 01:43:29,278 --> 01:43:33,127 Hammonia... 1346 01:43:33,247 --> 01:43:36,783 Hammonia! 1347 01:43:37,511 --> 01:43:46,077 oh how glorious are you standing there. 1348 01:43:46,312 --> 01:43:52,759 City of Hamburg, at the Elbe's meadows 1349 01:43:52,879 --> 01:43:55,136 - how stately are you... - Hannes, here's the kitbag... 1350 01:43:55,256 --> 01:43:57,872 - Mrs. B�rgel's got the keys to your place. - Fine. 1351 01:43:57,992 --> 01:43:59,422 What the... 1352 01:43:59,763 --> 01:44:03,431 - Hannes goes to sea again? - Sure, dude! On our Padua! 1353 01:44:03,551 --> 01:44:06,508 - In place of Karl! The captain agreed! - Hannes! 1354 01:44:06,628 --> 01:44:08,938 Sure, Anita... 1355 01:44:09,790 --> 01:44:13,242 once it has to be again... 1356 01:44:13,500 --> 01:44:16,518 now don't cry my girl, come... 1357 01:44:17,751 --> 01:44:19,770 come, give me a kiss... 1358 01:44:23,001 --> 01:44:26,923 you were... sure enough not too bad... 1359 01:44:28,202 --> 01:44:29,036 Well... 1360 01:44:30,681 --> 01:44:32,348 ...so let's go. 1361 01:44:42,771 --> 01:44:47,526 ...and you my love will stay here... 1362 01:45:20,707 --> 01:45:22,292 Fine weather... 1363 01:45:22,412 --> 01:45:24,869 and a good trip, lad! 1364 01:45:45,820 --> 01:45:47,520 Translation + subtitles: Kurosuke@Karagarga 1365 01:45:48,120 --> 01:45:49,020 v1a - 2010-05-10 107466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.