Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,161 --> 00:03:15,957
Yes
2
00:03:17,931 --> 00:03:18,863
What is it?
3
00:03:19,065 --> 00:03:20,965
-A package, sir
- What is it?
4
00:03:21,100 --> 00:03:22,590
I don't know, Monsieur
5
00:04:38,144 --> 00:04:38,940
BeIkis!
6
00:04:41,114 --> 00:04:43,378
- Yes, sir?
- Who brought this box?
7
00:04:44,584 --> 00:04:46,484
- A rider, Monsieur.
- When?
8
00:04:46,719 --> 00:04:48,243
Tonight, just now
9
00:04:49,489 --> 00:04:51,821
A man or woman?
10
00:04:52,492 --> 00:04:54,585
I don't know.
It was dark
11
00:04:56,696 --> 00:05:01,429
Did this person of unknown sex
say anything when Ieaving the package?
12
00:05:01,768 --> 00:05:04,601
Yes, sir.
That it wouId heIp with your work
13
00:05:07,974 --> 00:05:10,966
The book I'm writing on DeIacroix?
14
00:05:11,411 --> 00:05:13,311
ProbabIy, sir. I don't know
15
00:05:15,114 --> 00:05:17,514
Had you ever seen them before?
16
00:05:17,750 --> 00:05:18,978
No, Monsieur
17
00:05:20,586 --> 00:05:23,214
But it's someone who knows me?
18
00:05:23,723 --> 00:05:25,452
I don't know, Monsieur
19
00:05:34,000 --> 00:05:34,796
BeIkis?
20
00:05:35,902 --> 00:05:36,891
Yes, Monsieur
21
00:05:37,637 --> 00:05:39,901
Have you anything for toothache?
22
00:05:40,173 --> 00:05:43,506
There are dentists in Marrakech,
in the medina
23
00:05:43,676 --> 00:05:46,167
who puII out your teeth
with pIiers
24
00:06:35,995 --> 00:06:40,523
GRADIVA
(It's Gradiva who is calling you)
25
00:08:11,858 --> 00:08:17,194
The package you were given Iast night
contained a box of sIides
26
00:08:17,363 --> 00:08:18,421
Yes, Monsieur
27
00:08:18,564 --> 00:08:20,691
- You knewthat?
- No, Monsieur
28
00:08:23,169 --> 00:08:26,696
They were exactIy the same make
as I use in my machine
29
00:08:26,839 --> 00:08:31,037
How couId someone know
the requirements of a projector
30
00:08:31,177 --> 00:08:34,044
-... so oId-fashioned?
- I don't know, sir
31
00:08:35,848 --> 00:08:37,975
Do peopIe come in whiIe I'm away?
32
00:08:38,784 --> 00:08:40,684
I don't know, Monsieur
33
00:08:43,122 --> 00:08:44,214
It's said...
34
00:08:44,857 --> 00:08:47,917
that Iong ago, the Pasha of Tazert,
in the morning...
35
00:08:49,195 --> 00:08:53,222
his eyes stiII dreamy,
wouId impaIe the femaIe parts
36
00:08:53,366 --> 00:08:54,697
of the IittIe concubines
37
00:08:54,834 --> 00:08:59,396
whose nightIy service
hadn't entireIy satisfied him
38
00:09:06,379 --> 00:09:10,440
It seems Iike the pain I'm suffering
...amuses you
39
00:09:12,084 --> 00:09:14,018
Haven't you got a heart?
40
00:09:14,887 --> 00:09:15,683
WeII?
41
00:09:16,188 --> 00:09:18,179
I don't know, Monsieur
42
00:09:51,223 --> 00:09:52,520
CaIm down
43
00:10:06,272 --> 00:10:07,068
That's fine
44
00:10:07,907 --> 00:10:09,932
We'II have a proper Iook
Iater
45
00:10:13,779 --> 00:10:15,041
GentIy, gentIy
46
00:10:36,469 --> 00:10:39,097
VoiIa! And now I'm here
47
00:10:40,139 --> 00:10:41,868
And I'm writing
48
00:10:44,010 --> 00:10:45,068
I'm writing...
49
00:10:47,246 --> 00:10:48,474
that I'm not here
50
00:10:51,951 --> 00:10:56,945
That I'm wandering
through the Iabyrinth of the medina
51
00:10:58,057 --> 00:10:59,524
Iooking for...
52
00:11:01,694 --> 00:11:04,754
Iooking for an object, a IittIe...
53
00:11:05,965 --> 00:11:06,761
Iost...
54
00:11:13,839 --> 00:11:17,400
UnIess, once again,
it concerns my doubIe
55
00:15:13,445 --> 00:15:15,379
Can I heIp find what you want?
56
00:15:16,715 --> 00:15:18,342
Yes. Listen...
57
00:15:18,484 --> 00:15:23,046
I was supposed to meet a woman here.
Ayoung bIonde woman
58
00:15:24,857 --> 00:15:26,791
I'm surprised she's not here
59
00:15:27,226 --> 00:15:30,161
If a young bIonde woman
had come in Monsieur
60
00:15:30,296 --> 00:15:31,888
I think I'd have noticed
61
00:15:33,198 --> 00:15:35,928
May I ask this person's name?
62
00:15:36,769 --> 00:15:40,170
In aII honesty, I don't reaIIy know
63
00:15:40,606 --> 00:15:42,198
Ah, I see
64
00:15:43,409 --> 00:15:47,470
In any event, I can show you
some gifts for young Iadies
65
00:15:48,314 --> 00:15:53,217
SiIver Berber neckIaces,
sIave braceIets, indiscreet jeweIry...
66
00:15:53,352 --> 00:15:56,617
Right now,
I'm Iooking for a woman, not gifts
67
00:15:56,755 --> 00:15:58,723
I can heIp you there as weII
68
00:15:58,857 --> 00:16:01,519
I know exceIIent houses of pIeasure
69
00:16:02,294 --> 00:16:04,353
I'm meeting
a specific individuaI
70
00:16:06,532 --> 00:16:08,022
Specific and nameIess
71
00:16:10,502 --> 00:16:15,064
Listen, whiIe you're waiting,
I can show you authentic harem items
72
00:16:15,207 --> 00:16:17,141
from gentIe to most crueI
73
00:16:17,276 --> 00:16:20,006
Executioner's axes a century oId
74
00:16:20,145 --> 00:16:23,342
as weII as instruments
for more intimate torture
75
00:16:23,716 --> 00:16:25,411
If you know what I mean
76
00:16:26,986 --> 00:16:28,453
A century...?
77
00:16:29,555 --> 00:16:30,817
That's not so oId
78
00:16:31,323 --> 00:16:33,314
AII the more interesting
79
00:16:33,459 --> 00:16:38,123
The fact that it's so near to us
makes things more exciting
80
00:16:39,732 --> 00:16:42,724
I can even get you
into private performances
81
00:16:42,868 --> 00:16:44,995
of a somewhat... speciaI nature
82
00:16:45,137 --> 00:16:48,937
No, I'm aIready Iate
for my rendez-vous. Thanks
83
00:16:50,109 --> 00:16:53,340
Here, my friend. For God's grace
84
00:16:55,014 --> 00:16:55,810
Thank you
85
00:16:56,081 --> 00:16:59,847
TeII me, did anyone
go into this shop just before me?
86
00:16:59,985 --> 00:17:03,477
No, sir, onIy you
in the Iast haIf an hour
87
00:17:03,622 --> 00:17:06,853
You didn't see a young
bIonde woman just before me?
88
00:17:06,992 --> 00:17:09,859
AIas, sir, my eyes died centuries ago
89
00:17:10,262 --> 00:17:13,925
But man or woman,
bIonde or brunette, I'd have heard
90
00:17:14,066 --> 00:17:16,864
No one's gone in, you can trust me
91
00:17:18,003 --> 00:17:19,129
I made a mistake then
92
00:17:34,853 --> 00:17:36,411
They're fakes, of course
93
00:17:38,490 --> 00:17:39,548
You're an expert?
94
00:17:40,292 --> 00:17:41,520
A bit, a bit
95
00:17:42,027 --> 00:17:44,860
I know an antique deaIer
who'II seII you
96
00:17:45,564 --> 00:17:47,759
genuine DeIacroix drawings
97
00:17:48,634 --> 00:17:50,329
Since you're interested
98
00:17:51,303 --> 00:17:52,930
How do you know
what interests me?
99
00:17:53,739 --> 00:17:56,833
The bIind are gifted
with second sight
100
00:17:57,042 --> 00:17:59,169
Come with me.
You can trust me
101
00:17:59,912 --> 00:18:03,973
I don't know the exact address,
but I'II find it. Let's get a taxi
102
00:18:25,971 --> 00:18:29,463
- This isn't a taxi!
- It's a taxi, trust me
103
00:18:30,909 --> 00:18:34,276
His cab sign is being fixed
at the eIectrician's
104
00:18:35,447 --> 00:18:39,781
I recognized it right away
from the sound of its motor
105
00:18:40,152 --> 00:18:42,712
- The motor's off...
- It is now
106
00:18:43,021 --> 00:18:45,785
But I heard it
when it puIIed up and parked
107
00:19:15,420 --> 00:19:17,047
Put on my dark gIasses
108
00:19:19,424 --> 00:19:23,326
The antique deaIer
is an important and very secretive man
109
00:19:23,462 --> 00:19:28,900
He doesn't Iike anyone knowing exactIy
where his treasures are hidden
110
00:19:34,773 --> 00:19:38,265
They're compIeteIy opaque,
these gIasses
111
00:19:38,710 --> 00:19:40,177
Oh, I wouIdn't know
112
00:19:40,646 --> 00:19:42,204
I'm totaIIy bIind, you know
113
00:19:43,515 --> 00:19:46,973
As for the beautifuI bIonde Iady
you saw enter the shop
114
00:19:47,986 --> 00:19:50,955
they say that the Medina
115
00:19:51,990 --> 00:19:57,428
harbors the ghost
of a IoveIy goIden-haired girI
116
00:19:57,563 --> 00:20:00,157
beheaded at the beginning
of the Iast century
117
00:20:00,732 --> 00:20:03,667
for having been seduced
by a Frenchman passing through
118
00:20:04,870 --> 00:20:07,896
Perhaps you noticed that...
119
00:20:09,508 --> 00:20:13,205
her gracefuI steps
made no sound touching the ground?
120
00:20:17,783 --> 00:20:19,751
That's quite possibIe, maybe
121
00:20:23,855 --> 00:20:26,517
WeII, maybe it's her
that you saw
122
00:20:29,261 --> 00:20:33,925
In any case you'II easiIy find
in aII the souvenir shops
123
00:20:34,066 --> 00:20:37,160
the axe
the executioner beheaded her with
124
00:20:37,302 --> 00:20:40,430
Many different modeIs exist,
in different shapes
125
00:20:41,173 --> 00:20:43,903
to satisfy connoisseur's varied tastes
126
00:20:45,577 --> 00:20:48,740
Some stories say
it wasn't an axe at aII
127
00:20:48,880 --> 00:20:54,318
but a saber
or even a simpIe dagger
128
00:20:56,255 --> 00:21:01,215
AII are avaiIabIe in the souks,
with certificates of authenticity
129
00:21:24,149 --> 00:21:26,276
Right... We're here
130
00:21:27,185 --> 00:21:28,482
Give me my gIasses
131
00:21:34,760 --> 00:21:36,853
Go up the steps just in front
132
00:21:36,995 --> 00:21:39,657
The door's ajar.
Push it. Turn right
133
00:21:40,365 --> 00:21:43,857
Ayoung servant girI, very discreet,
wiII meet you
134
00:21:44,636 --> 00:21:49,369
I'II wait in the taxi,
which you'II need to get back
135
00:21:49,908 --> 00:21:51,205
You can pay Iater
136
00:22:50,836 --> 00:22:52,269
CouId I...
137
00:23:06,618 --> 00:23:08,415
Listen, Justine...
138
00:23:08,553 --> 00:23:10,453
you're stiII so young
139
00:23:11,089 --> 00:23:14,525
You needn't be so meIodramatic.
I'II show you
140
00:23:14,659 --> 00:23:17,321
Sometimes it's even very...
141
00:23:17,462 --> 00:23:19,555
Enough!
She'II obey!
142
00:23:20,065 --> 00:23:21,589
We paid for her
143
00:23:23,435 --> 00:23:26,427
I expected you.
I was warned, of course
144
00:23:26,571 --> 00:23:30,007
PIease share our modest meaI,
as you haven't Iunched
145
00:23:30,142 --> 00:23:31,473
It's nearIy over...
146
00:23:31,610 --> 00:23:34,841
Oh, that's right, I forgot.
A IittIe dentaI probIem
147
00:23:34,980 --> 00:23:36,709
We'II Iook into that as weII
148
00:23:36,848 --> 00:23:42,343
I'm a bit of a surgeon too.
In this business, it can be usefuI
149
00:23:42,621 --> 00:23:44,316
CIaudine. Come here
150
00:23:47,592 --> 00:23:51,790
Let's Iook at these watercoIors
you're so interested in
151
00:23:52,164 --> 00:23:55,497
You're to show us the jeweIs
from our secret stock
152
00:23:55,667 --> 00:23:57,726
Madame EIvira
wiII take care of the girI
153
00:23:58,236 --> 00:24:02,002
Persuasion
is her Ieast deniabIe speciaIity
154
00:24:02,908 --> 00:24:05,206
WouId you prefer a gentIer method?
155
00:24:05,944 --> 00:24:08,469
For me, personaIIy,
yes, of course
156
00:24:09,448 --> 00:24:12,417
Go on, showthe way,
and don't meddIe in this
157
00:24:21,726 --> 00:24:23,489
Training ceII number 7
158
00:24:23,628 --> 00:24:24,788
The severe method
159
00:24:24,930 --> 00:24:28,263
No permanent marks
on the more interesting areas
160
00:24:29,534 --> 00:24:33,994
Don't worry. We won't damage
your fragiIe IittIe virgin
161
00:24:34,406 --> 00:24:40,402
We'II give her back intact,
smiIing, accepting everything obedientIy
162
00:24:41,480 --> 00:24:46,349
You're charming and pretty
but don't think your youthfuI appeaI...
163
00:24:46,685 --> 00:24:48,744
wiII sheIter you from your fate
164
00:24:50,188 --> 00:24:52,588
Doctor AnatoIi is a sentimentaIist
165
00:24:53,925 --> 00:24:56,723
UnfortunateIy I'm the mistress here
166
00:25:00,465 --> 00:25:04,731
We have here, among other things,
a schooI of dance and drama
167
00:25:04,870 --> 00:25:08,067
Afinishing schooI
for young girIs
168
00:25:08,206 --> 00:25:15,612
destined for careers in cinema, fashion,
deIuxe commerce or escort service
169
00:25:15,747 --> 00:25:19,308
as weII as modeIs
for photographers or painters
170
00:25:20,719 --> 00:25:24,348
These young Iadies
must be rehearsing an improvisation
171
00:25:25,123 --> 00:25:29,685
Learning to scream, it seems,
is one of the most difficuIt things
172
00:25:32,330 --> 00:25:35,766
AII these drawing show
just how far DeIacroix
173
00:25:35,901 --> 00:25:40,065
was sensuaIIy attached
to his gracefuI modeI
174
00:25:40,672 --> 00:25:45,234
whom he was doubtIessIy ravishing
between poses
175
00:25:48,146 --> 00:25:52,606
Something bothers me
about their authenticity
176
00:25:52,751 --> 00:25:56,482
There's no other exampIe
of this kind of erotic detaiI
177
00:25:56,621 --> 00:25:59,522
in his other Moroccan sketch books
178
00:26:00,325 --> 00:26:05,285
The nearIy scandaIous nature
of these sketch books
179
00:26:05,430 --> 00:26:08,263
kept them sheItered from prying eyes
180
00:26:08,400 --> 00:26:10,527
Either by the artist himseIf
181
00:26:10,669 --> 00:26:13,729
or by the pasha
who coveted the beauty
182
00:26:13,872 --> 00:26:15,669
beIieving he had rights over her
183
00:26:15,807 --> 00:26:20,244
unwiIIing to see her
in the arms of another
184
00:26:20,779 --> 00:26:22,872
A Frenchman, moreover
185
00:26:24,149 --> 00:26:29,712
No one's ever mentioned this
Moroccan affair of Eugene DeIacroix
186
00:26:30,021 --> 00:26:32,922
You'II be the first to do so,
my dear John
187
00:26:33,425 --> 00:26:36,861
The rediscovery
of the two missing sketchbooks
188
00:26:36,995 --> 00:26:40,055
wiII shake up the whoIe art worId
189
00:26:45,036 --> 00:26:46,025
Harder!
190
00:26:47,739 --> 00:26:48,535
Harder!
191
00:26:49,941 --> 00:26:50,839
Harder!
192
00:26:53,712 --> 00:26:55,043
How do you know my name?
193
00:26:55,647 --> 00:26:59,549
Every expert knows your name
and works, Monsieur Locke
194
00:26:59,818 --> 00:27:03,618
- I've never pubIished
- You were just getting ready
195
00:27:03,755 --> 00:27:08,488
And as you're on the traiI
don't teII me it's by chance
196
00:27:08,627 --> 00:27:11,494
that you've set up
your research Iaboratory
197
00:27:11,630 --> 00:27:13,222
on the exact spot...
198
00:27:13,598 --> 00:27:15,623
where the final drama
took place
199
00:27:16,001 --> 00:27:17,628
And what pIace is that?
200
00:27:17,769 --> 00:27:21,068
Tazert's oId Casbah,
haIf in ruins today
201
00:27:21,206 --> 00:27:26,473
What couId one do there, other than
research our Eugëne's Gradiva?
202
00:27:27,879 --> 00:27:30,643
- You caII her Gradiva?
- Her name was LeiIa
203
00:27:31,750 --> 00:27:34,617
but notice the care
with which the artist
204
00:27:35,053 --> 00:27:38,819
painted her foot
in its pecuIiar position
205
00:27:39,257 --> 00:27:42,784
The young DeIacroix
might weII have seen the bas-reIief
206
00:27:42,927 --> 00:27:46,385
aIIegedIy Pompeian,
in the Vatican museum
207
00:27:47,532 --> 00:27:53,232
and made the connection himseIf
with the beIoved IittIe foot...
208
00:27:53,571 --> 00:27:55,971
of his gracefuI modeI
209
00:28:03,882 --> 00:28:04,849
Harder
210
00:28:06,785 --> 00:28:09,276
And what do you mean by
''finaI drama''?
211
00:28:10,488 --> 00:28:12,820
Don't pIay the fooI,
Mr John Locke
212
00:28:12,957 --> 00:28:17,587
You sureIy know better than any of us
about this distressing story
213
00:28:18,229 --> 00:28:21,357
It's cIearIy not about
the eruption of Vesuvius
214
00:28:21,766 --> 00:28:25,327
but rather the execution
of the very seductive LeiIa
215
00:28:26,504 --> 00:28:30,167
Punished for having Ioved
a passing foreigner
216
00:28:31,943 --> 00:28:33,308
That's something eIse
217
00:28:33,845 --> 00:28:38,145
Some of Fernand Cormon's studies
for his ''La Favorite Dèchue''
218
00:28:38,717 --> 00:28:43,086
I thought you were going to say
it was a sketch
219
00:28:43,221 --> 00:28:46,850
done on the spot during
his beIoved mistress' execution
220
00:28:47,092 --> 00:28:48,457
Don't joke, Monsieur
221
00:28:49,060 --> 00:28:51,221
These horribIe things happened
222
00:28:51,730 --> 00:28:53,459
And probably still do
223
00:29:17,155 --> 00:29:18,554
I'II give you a painkiIIer
224
00:29:18,690 --> 00:29:22,148
to reIieve your toothache
and bring proIonged reIief
225
00:29:22,293 --> 00:29:26,957
It's in a very sugary drink
to avoid any hypogIycemic vertigo
226
00:29:27,098 --> 00:29:29,760
Remember, you've not eaten
since morning
227
00:29:30,068 --> 00:29:35,267
Then you'II rest in a discreet hoteI
that's part of our estabIishment
228
00:29:35,406 --> 00:29:38,671
No, don't worry. It'II pass
229
00:30:43,875 --> 00:30:46,901
Sweet CIaudine
wiII take you to the hoteI
230
00:30:47,045 --> 00:30:50,845
It's a bit unusuaI
but our very best room
231
00:30:51,282 --> 00:30:53,147
Here's the key to your room
232
00:30:53,284 --> 00:30:54,808
It's number 13
233
00:30:55,486 --> 00:30:58,114
I hope you're not superstitious
234
00:31:33,558 --> 00:31:35,753
Go on John, it's for the best
235
00:31:53,011 --> 00:31:54,239
You're not armed?
236
00:31:55,380 --> 00:31:56,870
No, of course not!
237
00:31:57,282 --> 00:31:58,749
Your first time here?
238
00:31:59,083 --> 00:32:02,211
Yes, it's my first time
239
00:32:03,721 --> 00:32:04,517
But...
240
00:32:06,157 --> 00:32:09,718
Then take this,
as an identification symboI
241
00:32:11,229 --> 00:32:13,094
Don't go anywhere without it
242
00:33:04,315 --> 00:33:05,111
Nine...
243
00:33:07,585 --> 00:33:08,381
Ten...
244
00:33:12,156 --> 00:33:13,316
EIeven...
245
00:33:17,161 --> 00:33:18,389
TweIve...
246
00:35:33,598 --> 00:35:35,657
No, Iet go of me!
247
00:35:36,501 --> 00:35:38,833
I didn't do anything wrong!
248
00:38:37,882 --> 00:38:38,974
Where was I?
249
00:39:22,493 --> 00:39:23,755
What are you doing?
250
00:39:24,762 --> 00:39:26,957
As you see, I'm writing
251
00:39:27,865 --> 00:39:30,925
And to whom,
if you don't mind me asking?
252
00:39:31,602 --> 00:39:34,503
Oh, I don't know.
To myseIf, in a sense
253
00:39:36,607 --> 00:39:40,168
I'm writing my memoirs.
I'm teIIing my own Iife story
254
00:39:40,745 --> 00:39:42,144
That makes no sense
255
00:39:42,747 --> 00:39:44,271
You're much too young
256
00:39:45,049 --> 00:39:46,448
You've not Iived
257
00:39:47,284 --> 00:39:49,149
No, an oId soIdier...
258
00:39:49,353 --> 00:39:52,584
writes his memoirs
about meeting de GauIIe...
259
00:39:53,057 --> 00:39:56,288
-...or Winston ChurchiII
- No. That was in another time
260
00:39:57,061 --> 00:40:01,225
One wrote about one's past Iife.
It wasn't at aII creative
261
00:40:01,699 --> 00:40:03,462
The thing then was to Iie
262
00:40:03,701 --> 00:40:06,534
so as to arrange things
to one's advantage
263
00:40:06,804 --> 00:40:08,499
''We set out as 500...''
264
00:40:08,639 --> 00:40:13,201
''but with rapid reinforcements
we reached the port 3000 strong''
265
00:40:13,344 --> 00:40:14,641
When in reaIity...
266
00:40:14,779 --> 00:40:18,146
the poor Iads,
seeing it was going wrong
267
00:40:18,282 --> 00:40:20,409
disappeared down the side streets
268
00:40:20,551 --> 00:40:24,487
and what he caIIs the troops
arriving at the port
269
00:40:24,622 --> 00:40:27,386
were two baIdies
and three stubbIe-heads!
270
00:40:27,525 --> 00:40:29,322
Now, that's aII over with
271
00:40:30,461 --> 00:40:34,329
You've got to write your memoirs
as soon as possibIe
272
00:40:35,266 --> 00:40:40,294
and project yourseIf into the future
with an epic 700-page voIume
273
00:40:40,571 --> 00:40:44,473
pubIished by Fayard,
making you an instant ceIebrity
274
00:40:45,376 --> 00:40:46,843
It's onIy after that
275
00:40:47,445 --> 00:40:53,281
you can easiIy
become a romantic singer
276
00:40:53,417 --> 00:40:55,009
admiraI of the fIeet
277
00:40:55,152 --> 00:40:59,384
subversive psychoanaIyst
in a mass-market fashion magazine
278
00:41:00,191 --> 00:41:04,992
or... the worId's underwater
spear-fishing champion, eh?
279
00:41:05,796 --> 00:41:08,765
And us, in your account of the future
280
00:41:09,600 --> 00:41:10,965
We're in there, too?
281
00:41:11,936 --> 00:41:14,962
AnatoIi, me, Madame EIvira?
282
00:41:15,739 --> 00:41:19,869
But of course,
because it's a true story
283
00:41:20,344 --> 00:41:23,404
I can't make you disappear by magic
284
00:41:24,348 --> 00:41:25,315
An exampIe
285
00:41:26,917 --> 00:41:31,786
If I write that the bIonde man
who's foIIowing and watching me
286
00:41:32,723 --> 00:41:38,559
isjust now riding slowly along
on a big shiny motorcycle
287
00:41:39,763 --> 00:41:43,199
weII...
it immediateIy becomes reaIity
288
00:41:44,702 --> 00:41:46,192
Are you a IittIe mad?
289
00:41:46,737 --> 00:41:47,965
Not at aII!
290
00:41:50,074 --> 00:41:51,439
Madness wouId be...
291
00:41:52,343 --> 00:41:57,975
to aIIow externaI events to happen
without intervening
292
00:43:04,315 --> 00:43:05,282
BeIkis!
293
00:43:06,016 --> 00:43:06,983
Yes, Monsieur?
294
00:43:07,751 --> 00:43:09,946
Who put this photo on my tabIe?
295
00:43:10,087 --> 00:43:11,850
I don't know, Monsieur
296
00:43:13,190 --> 00:43:16,125
Did anyone come in
whiIe I was in town?
297
00:43:16,961 --> 00:43:19,589
I don't know, Monsieur.
It's a big house
298
00:43:21,665 --> 00:43:24,031
Does anyone beside me
have a key?
299
00:43:25,102 --> 00:43:26,262
Yes, of course
300
00:43:26,470 --> 00:43:28,438
- The IandIord.
- You know him?
301
00:43:28,706 --> 00:43:31,368
No, Monsieur,
he Iives far away from here
302
00:43:31,909 --> 00:43:34,343
- Where, exactIy?
- I don't know, Monsieur
303
00:43:34,478 --> 00:43:37,675
Ahhh! ''I don't know, Monsieur.
I don't know, Monsieur''
304
00:43:37,815 --> 00:43:40,283
Just what do you know?.
305
00:43:40,818 --> 00:43:42,445
What use are you to me?
306
00:43:42,920 --> 00:43:45,115
What are you good for? WeII?
307
00:43:46,824 --> 00:43:47,756
For what?
308
00:43:48,325 --> 00:43:50,657
I don't know, Monsieur
309
00:44:22,326 --> 00:44:24,988
Leave me aIone
...for now
310
00:44:27,898 --> 00:44:28,956
PIease
311
00:44:38,442 --> 00:44:39,409
Yes, Monsieur
312
00:49:07,044 --> 00:49:11,174
Aren't you coId at night
in such a Iight dress?
313
00:49:15,619 --> 00:49:17,211
It's been so Iong, aIas
314
00:49:19,056 --> 00:49:23,322
since my body has feIt
either hot or coId
315
00:49:27,164 --> 00:49:31,032
This attire, henceforth,
is mine for eternity
316
00:49:32,769 --> 00:49:35,101
This was my execution dress
317
00:49:53,190 --> 00:49:57,149
The bIoodstains, though,
have disappeared
318
00:49:58,662 --> 00:50:03,759
My innocence
washed the bIood from my wounds
319
00:50:05,936 --> 00:50:06,800
Who are you?
320
00:50:15,512 --> 00:50:17,139
I was a white sIave
321
00:50:19,249 --> 00:50:21,911
from AndaIusia,
where I spent my chiIdhood
322
00:50:22,252 --> 00:50:23,719
and probabIy before that
323
00:50:25,489 --> 00:50:27,116
even further back stiII
324
00:50:29,993 --> 00:50:31,756
Why ''I was''?
325
00:50:33,430 --> 00:50:35,159
Because ''I am'' no Ionger
326
00:50:36,800 --> 00:50:40,065
You're no Ionger a sIave.
So they freed you, then?
327
00:50:42,239 --> 00:50:44,639
In one sense, yes
328
00:50:45,542 --> 00:50:47,339
they freed me by the bIade
329
00:50:48,912 --> 00:50:50,675
But I'm stiII a sIave
330
00:50:52,215 --> 00:50:54,240
OnIy now, it's of my past
331
00:50:56,119 --> 00:50:57,211
What do you mean?
332
00:51:02,692 --> 00:51:06,685
That spirits are condemned
for aII time
333
00:51:07,264 --> 00:51:09,323
to repeat their tragic destiny
334
00:51:09,666 --> 00:51:12,066
Didn't you knowthat, John Locke?
335
00:51:13,603 --> 00:51:14,729
You know my name
336
00:51:14,871 --> 00:51:16,031
As you know mine
337
00:51:18,542 --> 00:51:21,443
CouId you be the one
the Iegend speaks of...
338
00:51:21,578 --> 00:51:25,139
who posed for the French painter
more than a century ago?
339
00:51:25,849 --> 00:51:28,613
A century ago, two centuries ago...
340
00:51:29,319 --> 00:51:33,016
or ten centuries
and aII the centuries of centuries
341
00:51:33,723 --> 00:51:36,021
untiI time has ceased to fIow
342
00:51:38,361 --> 00:51:41,125
Did you know Eugëne DeIacroix?
343
00:51:45,068 --> 00:51:45,864
Yes
344
00:51:47,337 --> 00:51:48,702
To my sorrow
345
00:51:49,906 --> 00:51:50,770
I knew him
346
00:51:55,345 --> 00:51:56,471
He caIIed me...
347
00:51:57,447 --> 00:51:58,539
Gradiva
348
00:51:59,816 --> 00:52:01,181
I don't know why
349
00:52:04,421 --> 00:52:07,219
- Now, I have to go.
- WiII you return to sing...
350
00:52:07,858 --> 00:52:09,792
in the ruins tomorrow night?
351
00:52:10,627 --> 00:52:11,992
There's no tomorrow night
352
00:52:13,363 --> 00:52:15,388
AII nights are the same night
353
00:52:16,867 --> 00:52:20,394
The one when the dagger
pierced my fIesh
354
00:52:21,805 --> 00:52:24,069
You shouIdn't question me further
355
00:52:25,175 --> 00:52:27,905
TaIking to the dead brings bad Iuck
356
00:52:28,512 --> 00:52:31,276
Didn't you knowthat,
John Locke?
357
00:53:53,863 --> 00:53:57,959
What are you doing there?
StiII asIeep at this hour!
358
00:53:58,134 --> 00:53:58,930
Get up
359
00:54:01,571 --> 00:54:04,131
Yes, Monsieur.
Forgive me
360
00:54:04,407 --> 00:54:05,840
I had a horrid dream
361
00:54:06,843 --> 00:54:08,936
Too much dreaming's out of fashion
362
00:54:09,813 --> 00:54:11,838
Yes, Monsieur. I'II stop it
363
00:54:52,455 --> 00:54:54,616
Ayoung Iady friend of yours
364
00:54:59,129 --> 00:55:00,255
Thank you
365
00:55:35,999 --> 00:55:39,457
- I don't want to disturb you
- Not at aII. Sit down
366
00:55:39,602 --> 00:55:41,092
But you're with a friend
367
00:55:41,237 --> 00:55:43,762
What do you mean?
I'm aII aIone here
368
00:55:46,943 --> 00:55:49,776
You know, I'm not reaIIy sure
who you are
369
00:55:50,113 --> 00:55:53,913
But I remember quite weII
meeting you at a friend's party
370
00:55:54,050 --> 00:55:55,574
and found you charming
371
00:55:55,719 --> 00:55:57,448
But where was it exactIy?
372
00:55:57,620 --> 00:56:00,612
Come on, it was Iast night,
at AnatoIi's
373
00:56:01,624 --> 00:56:06,584
The antique deaIer who has the
sketches attributed to DeIacroix
374
00:56:07,297 --> 00:56:09,356
That does ring a beII
375
00:56:09,899 --> 00:56:12,299
You're a friend of Georgios AnatoIi
376
00:56:12,435 --> 00:56:16,496
interested in orientaIist painters'
Iove Iives. Fascinating
377
00:56:16,639 --> 00:56:19,665
But Georgios is no antiquarian.
Who toId you that?
378
00:56:20,143 --> 00:56:24,375
He's an art Iover
and a coIIector of aII sorts of things
379
00:56:24,647 --> 00:56:26,342
And a director as weII
380
00:56:26,483 --> 00:56:29,384
Hey, you must come
see me perform tonight
381
00:56:29,519 --> 00:56:30,884
You're an actress?
382
00:56:31,354 --> 00:56:32,150
Yes...
383
00:56:32,822 --> 00:56:34,119
a sort of actress
384
00:56:34,491 --> 00:56:36,288
I don't act every day, thank God
385
00:56:36,926 --> 00:56:39,861
Tomorrow I pose for fashion photos
by the sea
386
00:56:40,163 --> 00:56:41,653
Essaouira, you know it?
387
00:56:41,998 --> 00:56:44,990
An ancient city the French
once caIIed Mogador
388
00:56:45,368 --> 00:56:50,271
Your dear DeIacroix stayed there
with a ravishing Moroccan, a LeiIa
389
00:56:51,241 --> 00:56:52,469
Who met a tragic end
390
00:56:54,077 --> 00:56:57,012
Come with me there.
I'II show you her grave
391
00:56:58,381 --> 00:57:01,441
- DeIacroix never went to Mogador
- Oh reaIIy!
392
00:57:01,885 --> 00:57:07,380
Sketchbooks were recentIy found,
with scenes drawn in the oId town
393
00:57:09,759 --> 00:57:12,387
You said you perform tonight.
What theatre?
394
00:57:12,762 --> 00:57:14,093
The GoIden TriangIe
395
00:57:14,230 --> 00:57:16,892
It's not a typicaI theatre.
And ''secret''
396
00:57:17,167 --> 00:57:21,160
But any taximan in the know
wiII get you there. For a tip
397
00:57:21,704 --> 00:57:24,832
Come at ten.
Ask for Madame EIvira, the boss
398
00:57:25,141 --> 00:57:28,770
Say you're Georgio's friend
and CIaudine sent you
399
00:57:29,446 --> 00:57:31,505
And now I've got to run
400
00:57:32,015 --> 00:57:36,315
LoveIy to have seen you again.
I'm sure you'II Iove the show
401
00:57:37,053 --> 00:57:39,283
And we can have a drink after
402
00:57:43,460 --> 00:57:44,427
See you tonight
403
00:57:49,632 --> 00:57:50,997
By the way, I forgot...
404
00:57:51,968 --> 00:57:54,368
Doctor AnatoIi gave me this for you
405
00:57:55,338 --> 00:57:57,363
It's great for toothaches
406
00:58:07,116 --> 00:58:10,347
- What are you doing here?
- Nothing, Monsieur
407
00:58:16,326 --> 00:58:18,260
Waiting for the bus home
408
00:58:18,394 --> 00:58:21,522
The waiter is my uncIe.
He gave me some water
409
00:58:22,599 --> 00:58:25,033
- You had errands in town?
- Yes, Monsieur
410
00:58:25,168 --> 00:58:27,693
- You forgot to teII me?
- No, Monsieur
411
00:58:27,837 --> 00:58:30,533
After you Ieft
I remembered things we needed
412
00:58:30,740 --> 00:58:32,002
I'm going back, too
413
00:58:35,111 --> 00:58:36,578
WouId you Iike a ride?
414
00:58:38,414 --> 00:58:40,041
I don't know, Monsieur
415
00:58:41,251 --> 00:58:42,240
Come on, then
416
00:58:45,722 --> 00:58:46,711
It's an order
417
00:58:47,524 --> 00:58:48,456
Yes, Monsieur
418
00:58:53,363 --> 00:58:57,129
- You'd rather caress white skin?
- What do you mean?
419
00:58:57,467 --> 00:58:59,435
She's meeting you tonight
420
00:58:59,569 --> 00:59:02,231
She kissed your mouth when she Ieft
421
00:59:02,372 --> 00:59:05,034
Not my mouth. My nose
422
00:59:05,775 --> 00:59:07,470
So you spy on me now?.
423
00:59:10,113 --> 00:59:11,910
And it was just a IittIe kiss
424
00:59:12,682 --> 00:59:14,877
Dry and friendIy
425
00:59:17,687 --> 00:59:18,483
Monsieur...?
426
00:59:19,789 --> 00:59:20,585
Yes?
427
00:59:21,558 --> 00:59:23,924
Do you tie her to the bed
to do things?
428
00:59:25,828 --> 00:59:27,989
That might be quite nice
429
00:59:28,231 --> 00:59:31,166
- What do you think?
- I don't know, Monsieur
430
00:59:35,338 --> 00:59:36,566
Nothing eIse to say?
431
00:59:38,041 --> 00:59:42,137
Be wary of that young woman.
She sIeeps with your IandIord
432
00:59:43,012 --> 00:59:44,172
How do you know?.
433
00:59:44,948 --> 00:59:47,246
- Do you know her?
- No, Monsieur
434
00:59:47,617 --> 00:59:49,642
So...? TaIk
435
00:59:51,988 --> 00:59:55,981
This morning, just after you Ieft
a poIiceman came
436
00:59:56,125 --> 00:59:58,821
A Commissaire Mahmet
or something
437
00:59:58,962 --> 01:00:01,055
Showed me that woman's photo
438
01:00:01,331 --> 01:00:03,196
Asked if she'd been to see you
439
01:00:04,901 --> 01:00:09,235
It was him who toId me
she was the IandIord's mistress
440
01:00:09,372 --> 01:00:10,498
But why?
441
01:00:11,941 --> 01:00:13,340
What's the connection?
442
01:00:15,078 --> 01:00:18,275
- What's he want, this cop?
- I don't know, Monsieur
443
01:00:36,232 --> 01:00:37,893
Do you Iike me kissing you?
444
01:00:38,935 --> 01:00:40,402
I don't know, Monsieur
445
01:01:12,035 --> 01:01:19,134
I feeI a IittIe drowsy...
and my vision's bIurry
446
01:01:21,444 --> 01:01:26,108
This toothache is exhausting me.
I need to think
447
01:01:27,050 --> 01:01:30,611
I'm going to take a IittIe waIk
to cIear my mind
448
01:01:32,555 --> 01:01:35,319
- Prepare dinner for seven.
- Yes, Monsieur
449
01:01:36,793 --> 01:01:40,194
She gave you a medicine
to drink. It was poison
450
01:01:41,898 --> 01:01:44,833
Since you cIaim
this pretty Iady Ioves me
451
01:01:45,468 --> 01:01:47,766
why wouId she want to poison me?
452
01:01:48,705 --> 01:01:52,937
She's obeying someone eIse.
And some poisons kiII onIy the souI
453
01:01:54,577 --> 01:01:57,102
- You're taIking nonsense.
- Yes, Monsieur
454
01:01:57,346 --> 01:01:58,335
No, Monsieur
455
01:05:48,210 --> 01:05:49,541
I feeI much better
456
01:05:50,680 --> 01:05:52,113
I'II be abIe to waIk
457
01:05:54,083 --> 01:05:56,608
- Is dinner ready?
- Yes. It's waiting
458
01:05:57,954 --> 01:05:59,080
Fine. Let's go
459
01:06:03,526 --> 01:06:06,324
- Shine the torch on me.
- Yes, Monsieur
460
01:06:09,799 --> 01:06:12,768
- What's this chain?
- I don't know, Monsieur
461
01:06:36,559 --> 01:06:39,585
- What time is it?
- Nine o'cIock, Monsieur
462
01:06:40,396 --> 01:06:43,263
CaII me a taxi.
I have to go into town
463
01:06:43,399 --> 01:06:44,559
No, Monsieur
464
01:06:46,068 --> 01:06:47,035
Yes, Monsieur
465
01:07:00,416 --> 01:07:02,247
PIease don't go, Monsieur
466
01:07:02,752 --> 01:07:03,616
I have to go
467
01:07:12,461 --> 01:07:13,758
I don't know why
468
01:07:48,330 --> 01:07:51,697
-Are you the taxi I rang for?
- Of course
469
01:07:52,435 --> 01:07:55,165
- I don't see a meter
- It's being repaired
470
01:07:56,238 --> 01:07:59,207
And you haven't asked me
where I want to go
471
01:07:59,408 --> 01:08:02,707
You have to see the show
at the GoIden TriangIe at ten
472
01:08:02,878 --> 01:08:04,038
How did you know?.
473
01:08:05,081 --> 01:08:07,675
AII taxi drivers work for the poIice
474
01:08:11,587 --> 01:08:13,350
Didn't you know, John Locke?
475
01:08:16,125 --> 01:08:17,592
What's this about?
476
01:08:18,627 --> 01:08:21,596
OrientaIist shows are banned,
in principIe
477
01:08:21,997 --> 01:08:25,956
But they're toIerated
if the theatres coIIaborate
478
01:08:26,635 --> 01:08:28,262
Like high-cIass whores
479
01:08:28,771 --> 01:08:32,673
Naked young actresses
furnish precious information
480
01:08:33,175 --> 01:08:35,666
on cIients' iIIegaI activities
481
01:08:37,680 --> 01:08:39,580
Traffic in fresh meat...
482
01:08:41,217 --> 01:08:43,344
the usuaI criminaI tendencies
483
01:08:45,588 --> 01:08:48,352
And it's the poIice who pay the taxis?
484
01:08:48,591 --> 01:08:49,751
What do you mean?
485
01:08:49,892 --> 01:08:53,658
The Iast time you drove me
I didn't have to pay
486
01:08:55,364 --> 01:08:59,300
Last time? This is the first time
I've driven you, Mr Locke
487
01:09:26,996 --> 01:09:28,020
Are you armed?
488
01:09:28,931 --> 01:09:30,364
No, of course not
489
01:09:36,805 --> 01:09:38,136
Fine, you can go in
490
01:09:43,712 --> 01:09:45,771
I want to speak to Madame EIvira
491
01:09:48,751 --> 01:09:50,446
WeIcome, Monsieur Locke
492
01:09:51,153 --> 01:09:53,883
OrientaIists are aIways weIcome
at our shows
493
01:09:54,790 --> 01:09:57,486
And your presence here
is a great honor
494
01:09:57,860 --> 01:09:59,487
You fIatter me, Madame
495
01:10:05,301 --> 01:10:07,531
Joujou wiII take you to your seat
496
01:10:08,103 --> 01:10:09,730
You Iike my IittIe pupiI?
497
01:10:12,308 --> 01:10:14,367
She's been whipped?
498
01:10:14,743 --> 01:10:15,732
Why is that?
499
01:10:15,945 --> 01:10:17,913
PIease! It's just make-up
500
01:10:22,952 --> 01:10:26,046
Our actresses are waitresses
during intermission
501
01:10:26,388 --> 01:10:29,653
wearing the costumes
they performed in onstage
502
01:10:30,392 --> 01:10:31,381
That's strange
503
01:10:32,294 --> 01:10:35,354
They Iook Iike fresh weIts
from a reaI whipping
504
01:10:36,131 --> 01:10:37,962
Our make-up girI's an artist
505
01:10:38,500 --> 01:10:42,834
It's a shame you weren't here
for the evening's first tabIeau
506
01:10:43,939 --> 01:10:47,272
There were two magnificent
bIack horses onstage
507
01:10:48,544 --> 01:10:51,843
Take Monsieur Locke
to Commissaire Mahdi's tabIe
508
01:10:52,214 --> 01:10:54,774
Introduce them
with the respect they deserve
509
01:10:55,517 --> 01:10:59,146
Remember what happens
if you commit the Ieast mistake!
510
01:10:59,288 --> 01:11:00,880
Yes, Mistress, I remember
511
01:11:07,429 --> 01:11:10,626
You can touch,
to see if they're reaI or not
512
01:11:16,372 --> 01:11:20,638
Those are make-up, obviousIy.
The reaI ones are on the other side
513
01:11:21,977 --> 01:11:23,569
Much cIoser to the pubis
514
01:11:25,481 --> 01:11:29,474
When my mistress is very excited
she whips my privates
515
01:11:29,918 --> 01:11:31,078
to make me scream
516
01:11:41,263 --> 01:11:42,787
Your skin is very soft
517
01:11:51,340 --> 01:11:52,637
Is it very painfuI?
518
01:11:52,975 --> 01:11:56,604
Yes, a bit.
There, where the strap hit too hard
519
01:11:58,347 --> 01:11:59,780
What did you do wrong?
520
01:12:00,349 --> 01:12:04,877
I broke a gIass serving a drink
with my hands chained together
521
01:12:06,422 --> 01:12:08,481
That can't be very practicaI
522
01:12:09,358 --> 01:12:12,418
No, but it's fun.
And the orientaIists Iove it
523
01:12:21,236 --> 01:12:24,933
Professor John Locke,
Commissaire Mahdi ben Mochrane
524
01:12:26,575 --> 01:12:30,443
Top marks, my girI.
You've Iearned your Iesson weII
525
01:12:31,080 --> 01:12:34,982
Not too hard on the Ieft side,
Commissaire. It's a bit sore
526
01:12:35,784 --> 01:12:36,648
PIease
527
01:12:41,690 --> 01:12:43,590
How kind of you,
my dear Mr Locke
528
01:12:44,626 --> 01:12:47,561
to have agreed to this interview
529
01:12:47,696 --> 01:12:50,995
- What? But you never...
- Oh yes, I did
530
01:12:51,867 --> 01:12:54,802
AdmittedIy
in a somewhat devious manner
531
01:12:54,937 --> 01:12:59,636
to maintain the courtesy
and hospitaIity due visiting foreigners
532
01:12:59,775 --> 01:13:01,037
I don't understand
533
01:13:03,078 --> 01:13:05,911
- What do you want?
- It's nothing reaIIy...
534
01:13:07,015 --> 01:13:09,279
LikeIy a series of sad coincidences
535
01:13:09,418 --> 01:13:10,783
Second tableau
536
01:13:10,919 --> 01:13:15,185
''La Favorite Dèchue''
by Fernand Cormon
537
01:14:06,642 --> 01:14:08,109
Let's taIk straight
538
01:14:11,013 --> 01:14:15,541
Some pretty girIs disappeared
from and around a mountain viIIage
539
01:14:16,685 --> 01:14:19,085
very cIose to your residence
540
01:14:21,590 --> 01:14:23,581
One appears
to have been raped
541
01:14:24,526 --> 01:14:28,189
and then murdered
in a crueI fashion
542
01:14:31,266 --> 01:14:32,494
What's more...
543
01:14:34,036 --> 01:14:38,370
we've found your fingerprints
on the handIe of a dagger
544
01:14:38,507 --> 01:14:40,372
the bIade of which was...
545
01:14:40,909 --> 01:14:42,536
stained with human bIood
546
01:14:44,046 --> 01:14:47,038
A woman's, in fact,
to be more precise
547
01:14:53,622 --> 01:14:54,418
Thank you
548
01:15:09,104 --> 01:15:10,196
Third tableau
549
01:15:10,339 --> 01:15:13,672
''The Death of Gradiva''
by Edouard Manneret
550
01:16:32,387 --> 01:16:33,183
Drink
551
01:16:47,269 --> 01:16:51,035
I want to have your opinion
on my new discoveries
552
01:16:51,573 --> 01:16:55,065
Since you're so interested
in DeIacroix's horses
553
01:16:55,611 --> 01:16:58,171
I have to show you
these sketches
554
01:16:58,413 --> 01:17:02,144
which are very personaI,
if you know what I mean
555
01:17:02,618 --> 01:17:07,453
I might even be inspired by them
for my next performances
556
01:17:49,698 --> 01:17:50,494
You see...?
557
01:17:51,066 --> 01:17:54,832
They're cIearIy studies
for ''The Massacre at Scio''
558
01:17:55,370 --> 01:17:58,897
which must have comprised
a series of paintings
559
01:18:10,519 --> 01:18:12,146
You've seen this one
560
01:18:33,875 --> 01:18:35,934
You feeI unweII, Mr Locke?
561
01:18:41,149 --> 01:18:41,979
LeiIa
562
01:18:43,752 --> 01:18:45,686
- Gradiva.
- No
563
01:18:45,887 --> 01:18:48,788
Our star isn't caIIed LeiIa,
but Hermione
564
01:18:49,191 --> 01:18:52,319
Her cIear Iikeness
to the young white sIave
565
01:18:52,461 --> 01:18:54,053
who posed for DeIacroix
566
01:18:54,196 --> 01:18:58,292
inspired our writer
to use her in a few tabIeaux
567
01:18:58,867 --> 01:19:01,961
executions or preIiminary torture
568
01:19:02,437 --> 01:19:05,133
more or Iess connected
to her tragic end
569
01:19:05,340 --> 01:19:08,673
of which exist, as you know,
many versions
570
01:19:08,844 --> 01:19:09,674
It's Iate...
571
01:19:10,278 --> 01:19:11,609
I must Ieave you
572
01:19:12,881 --> 01:19:14,178
I have to go...
573
01:19:15,016 --> 01:19:18,076
to the cemetery
as I do every night
574
01:19:19,087 --> 01:19:23,023
to pray at the graveside
of that other me
575
01:19:24,860 --> 01:19:28,626
my accursed twin sister
576
01:19:33,835 --> 01:19:35,132
Forgive me, sir
577
01:19:35,537 --> 01:19:40,668
but at times you resembIe,
in a horrid way, her kiIIer
578
01:19:44,713 --> 01:19:47,079
What does it mean,
this story...
579
01:19:47,482 --> 01:19:50,576
about the cemetery
and the murdered twin?
580
01:19:52,020 --> 01:19:55,478
- Nothing at aII. She's raving.
- TeII me more!
581
01:19:56,458 --> 01:19:57,516
Ignore her
582
01:19:58,293 --> 01:20:00,784
Hermione acts strangeIy
these days
583
01:20:01,229 --> 01:20:03,965
She never had a sister,
Iet aIone a twin
584
01:20:03,965 --> 01:20:05,133
is on the terrace
of the Lost Cats Cafè
585
01:20:05,133 --> 01:20:08,933
Three nights ago,
she was attacked backstage
586
01:20:09,437 --> 01:20:13,066
Nothing serious,
it happens sometimes with...
587
01:20:13,208 --> 01:20:15,199
...with sIightIy unstabIe fans
588
01:20:16,144 --> 01:20:18,544
But she imagines
that she met that night
589
01:20:18,880 --> 01:20:21,713
the sadistic criminaI
sought by the poIice
590
01:20:21,983 --> 01:20:24,543
who that night stabbed,
not her stomach
591
01:20:25,053 --> 01:20:27,578
but that of her doubIe
592
01:20:28,290 --> 01:20:30,349
An imaginary doubIe, of course
593
01:20:31,493 --> 01:20:35,691
Doctor AnatoIi, who was her tituIar Iover,
before I arrived,
594
01:20:37,032 --> 01:20:39,466
is keeping a cIose eye
on her neurosis
595
01:20:40,135 --> 01:20:42,160
He thinks she may be acting
596
01:20:42,304 --> 01:20:44,135
This criminaI, you mention
597
01:20:45,640 --> 01:20:48,040
is it true I Iook Iike him?
598
01:20:49,277 --> 01:20:52,144
Who knows?
No one's ever seen him
599
01:20:53,882 --> 01:20:55,179
You must get to sIeep
600
01:20:55,684 --> 01:20:57,743
Our car wiII take you home
601
01:20:59,487 --> 01:21:01,250
The bIue taxi?
602
01:21:01,857 --> 01:21:03,154
Why do you say that?
603
01:21:03,658 --> 01:21:05,956
There are no bIue taxis
in Marrakech
604
01:21:06,428 --> 01:21:07,452
As for Mogador
605
01:21:07,596 --> 01:21:11,032
the photographer wiII pick us up
at the Lost Cats Cafè
606
01:21:11,166 --> 01:21:12,463
at ten on the dot
607
01:21:39,127 --> 01:21:40,287
You waited for me?
608
01:21:40,662 --> 01:21:41,629
Yes, Monsieur
609
01:21:45,433 --> 01:21:47,264
I feared you'd never return
610
01:22:05,520 --> 01:22:06,316
Monsieur?
611
01:22:08,657 --> 01:22:09,453
Yes
612
01:22:11,626 --> 01:22:13,719
If it wouId give you pIeasure...
613
01:22:17,832 --> 01:22:19,231
Yes, go on...
614
01:22:20,001 --> 01:22:21,298
What I meant...
615
01:22:22,971 --> 01:22:25,769
You can whip me, if you want to
616
01:22:27,142 --> 01:22:30,134
AII the men do that,
with their IittIe bed sIave
617
01:22:31,579 --> 01:22:33,444
To punish you for what?
618
01:22:34,049 --> 01:22:35,573
I don't know, Monsieur
619
01:22:36,518 --> 01:22:38,076
They aIways find a reason
620
01:22:38,987 --> 01:22:40,420
GirIs are bad...
621
01:22:41,356 --> 01:22:45,588
and must be whipped sometimes
to remind them who they beIong to
622
01:22:47,028 --> 01:22:48,154
You'd Iike that?
623
01:22:49,664 --> 01:22:51,029
I don't know
624
01:24:00,068 --> 01:24:00,966
Monsieur?
625
01:24:02,303 --> 01:24:03,099
Yes?
626
01:24:03,872 --> 01:24:05,032
At night...
627
01:24:06,908 --> 01:24:07,932
What about it?
628
01:24:09,110 --> 01:24:12,409
The song you hear, at night,
through the window...
629
01:24:14,215 --> 01:24:19,050
- You know where it comes from?
- No. But it's not from here
630
01:24:20,755 --> 01:24:21,881
What do you mean?
631
01:24:23,058 --> 01:24:25,618
It's neitherArab nor Berber
632
01:24:27,362 --> 01:24:28,158
And so?
633
01:24:29,831 --> 01:24:32,561
It's Death, Monsieur,
who is caIIing you
634
01:24:45,847 --> 01:24:46,871
Do you Iove me?
635
01:24:48,516 --> 01:24:50,040
Oh, yes, Monsieur
636
01:25:27,789 --> 01:25:29,347
CIaudine's not here?
637
01:25:30,225 --> 01:25:32,887
She Ieft something important
behind
638
01:25:33,528 --> 01:25:35,325
But she'II be right back
639
01:25:35,930 --> 01:25:39,195
Do you modeI for fashion shoots, too?
640
01:25:40,001 --> 01:25:43,095
Yes. Sometimes I do,
for fashion, or...
641
01:25:43,705 --> 01:25:44,763
or other things
642
01:25:45,273 --> 01:25:46,672
But not reaIIy
643
01:25:48,543 --> 01:25:50,477
- I'm an actress
- Yes, I know
644
01:25:50,812 --> 01:25:54,646
- I saw you onstage Iast night.
- That's right! How awfuI!
645
01:25:55,350 --> 01:25:58,183
No, but the theatre's
not my mètier either
646
01:25:58,419 --> 01:25:59,886
So, you're in fiIm?
647
01:26:00,421 --> 01:26:03,481
Neither fiIm nor theatre.
No, I'm...
648
01:26:03,992 --> 01:26:05,425
a dream actress
649
01:26:08,129 --> 01:26:09,756
Sounds interesting
650
01:26:10,465 --> 01:26:12,092
What does it invoIve?
651
01:26:12,800 --> 01:26:16,930
As the name suggests,
I act in peopIe's dreams
652
01:26:17,772 --> 01:26:19,034
How can you do that?
653
01:26:19,407 --> 01:26:22,740
In the most naturaI way
654
01:26:22,877 --> 01:26:27,439
The dream worId is as reaI
as the waking worId
655
01:26:27,916 --> 01:26:29,611
Didn't you know that?
656
01:26:29,751 --> 01:26:33,312
You mean it's just as materiaI,
just as tangibIe?
657
01:26:33,621 --> 01:26:34,918
Indeed, yes
658
01:26:35,256 --> 01:26:37,884
Perhaps even more so
659
01:26:38,560 --> 01:26:40,494
Your questions are strange
660
01:26:41,396 --> 01:26:45,025
In fact, the dream worId
is just Iike the reaI worId
661
01:26:45,366 --> 01:26:47,891
It's an exact doubIe, its twin
662
01:26:48,469 --> 01:26:49,299
It has...
663
01:26:49,571 --> 01:26:56,807
characters, objects, words,
fears, pIeasures, dramas
664
01:26:58,279 --> 01:27:01,976
But everything there
is infiniteIy more vioIent
665
01:27:04,085 --> 01:27:05,518
Erotic dreams?
666
01:27:06,454 --> 01:27:10,754
AII dreams are erotic.
That's what's so exciting for actors
667
01:27:12,060 --> 01:27:13,960
It must be a difficuIt craft
668
01:27:14,462 --> 01:27:15,588
It can be Iearned
669
01:27:16,531 --> 01:27:19,432
There are schooIs,
exams, dipIomas
670
01:27:19,901 --> 01:27:23,667
And the nonprofessionaIs
are quickIy eIiminated
671
01:27:24,539 --> 01:27:26,803
What's taught in these schooIs?
672
01:27:27,075 --> 01:27:28,542
AII sorts of things
673
01:27:28,776 --> 01:27:33,804
PhysicaI acting, voice training,
narratoIogy, psychoanaIysis
674
01:27:33,948 --> 01:27:39,477
penaI Iaw, orientaIist painting,
the principaI of causaIity
675
01:27:39,621 --> 01:27:42,351
contradiction as the motor of history
676
01:27:42,557 --> 01:27:44,184
Why penaI Iaw?.
677
01:27:45,126 --> 01:27:48,584
We have to know exactIy
what's IegaI and what's not
678
01:27:48,730 --> 01:27:50,027
and the penaIties
679
01:27:50,598 --> 01:27:55,262
Dreams are strictIy monitored
by the poIice
680
01:27:56,170 --> 01:27:59,833
You know, for exampIe,
anything invoIving minors
681
01:28:00,308 --> 01:28:05,211
young boys or prepubescent
adoIescents is strictIy forbidden
682
01:28:06,914 --> 01:28:07,972
And it's a pity
683
01:28:08,383 --> 01:28:10,283
I knew a gorgeous young girI
684
01:28:10,418 --> 01:28:14,445
who wanted to act
in a big-budget sado-Iesbian dream
685
01:28:14,822 --> 01:28:18,155
The writer agreed,
her parents and Iawyers agreed
686
01:28:18,526 --> 01:28:25,227
but the producer was intransigent.
Invoking his moraI responsibiIity
687
01:28:25,366 --> 01:28:29,496
chiId Iabor Iaws,
heaIth risks, and I don't know what
688
01:28:29,637 --> 01:28:32,731
MoraIs! He didn't give a damn!
689
01:28:32,874 --> 01:28:36,241
In reaIity he was just worried
about his cash
690
01:28:36,644 --> 01:28:39,636
I find that shocking. Don't you?
691
01:28:40,014 --> 01:28:41,606
Yes, yes, of course
692
01:28:41,949 --> 01:28:42,745
But...
693
01:28:43,985 --> 01:28:47,352
Murder... is that permitted?
694
01:28:47,989 --> 01:28:49,115
HappiIy, yes
695
01:28:49,857 --> 01:28:54,521
IncIuding aggravated murder
with unIawfuI imprisonment and torture
696
01:28:54,662 --> 01:28:56,823
That's aII that's Ieft to ban
697
01:28:57,098 --> 01:28:59,589
Mind you, they did try a few years ago
698
01:28:59,901 --> 01:29:03,393
A high-minded government,
during an eIection
699
01:29:03,538 --> 01:29:06,029
That caused a riot in the profession
700
01:29:06,908 --> 01:29:10,742
But, with the threat
of a generaI strike
701
01:29:10,878 --> 01:29:13,403
and occupation
of the coIIective unconscious
702
01:29:13,781 --> 01:29:16,272
the governing powers puIIed back
703
01:29:16,517 --> 01:29:17,745
Can you imagine?
704
01:29:18,453 --> 01:29:21,513
Nobody wouId be abIe
to dream anything anymore
705
01:29:22,390 --> 01:29:26,918
Doctors said that peopIe
wouId die en masse
706
01:29:27,528 --> 01:29:30,224
That's ignoring the rich
707
01:29:30,365 --> 01:29:34,096
who wouId just reIocate their dreams
to oneiric paradises
708
01:29:34,268 --> 01:29:37,465
which fIourish
in the MiddIe East or the Bahamas
709
01:29:38,339 --> 01:29:42,002
To save face, the government decided
710
01:29:42,143 --> 01:29:46,477
the costIiest dreams wouId Iose
their fuII NationaI HeaIth cover
711
01:29:46,614 --> 01:29:48,809
DoubIe standards as usuaI!
712
01:29:48,950 --> 01:29:51,976
I find it totaIIy unacceptabIe.
Don't you?
713
01:29:52,120 --> 01:29:54,213
Sure. Of course. But...
714
01:29:56,023 --> 01:29:57,513
teII me, these dreams...
715
01:29:58,626 --> 01:30:02,585
-...you invent them for peopIe?
-Ah no, not at aII, no...
716
01:30:03,164 --> 01:30:04,893
The pubIic don't want that
717
01:30:05,333 --> 01:30:08,234
There are writers who speciaIize in that
718
01:30:08,636 --> 01:30:10,968
They're caIIed oneirographers
719
01:30:12,006 --> 01:30:14,531
And they earn a pretty good Iiving
720
01:30:14,876 --> 01:30:16,935
Who coIIects their royaIties?
721
01:30:17,678 --> 01:30:19,703
The Writer's GuiId, as usuaI
722
01:30:20,448 --> 01:30:23,645
It quaIifies as mentaI
representation rights
723
01:30:24,085 --> 01:30:26,053
But the actors, they too
724
01:30:26,187 --> 01:30:30,123
have government agencies
to distribute royaIties aIso
725
01:30:30,258 --> 01:30:31,987
Of course. How stupid of me
726
01:30:33,394 --> 01:30:36,852
In confidence,
MademoiseIIe Hermione
727
01:30:38,800 --> 01:30:40,961
have you ever acted
in my dreams?
728
01:30:44,038 --> 01:30:45,005
Of course
729
01:30:45,773 --> 01:30:47,104
Often, in fact
730
01:30:48,309 --> 01:30:53,008
ParticuIarIy, since
you've been Iiving in Morocco
731
01:30:57,084 --> 01:30:58,676
In fact, that's why...
732
01:31:00,021 --> 01:31:06,756
you recognized me so quickIy Iast night,
and caIIed me LeiIa
733
01:31:07,628 --> 01:31:08,822
Do you remember?
734
01:31:10,264 --> 01:31:13,756
The soIe of my foot
raised up...
735
01:31:15,002 --> 01:31:16,560
verticaIIy...
736
01:31:18,940 --> 01:31:21,738
Do you remember, John Locke?
737
01:32:08,523 --> 01:32:10,115
Excuse me. I'm a bit Iate
738
01:32:11,058 --> 01:32:13,356
We'II pick up the photographer
on the way
739
01:32:13,861 --> 01:32:16,421
- Are you tired?
- Yes, a bit. It's nothing
740
01:32:16,731 --> 01:32:19,757
I sIept very badIy Iast night,
that's aII
741
01:32:20,268 --> 01:32:23,499
- Did you have nightmares?
- That's a big word
742
01:32:24,238 --> 01:32:26,763
I have dreams, Iike everyone eIse
743
01:32:28,042 --> 01:32:30,602
CarefuI.
The poIice are watching you
744
01:32:30,745 --> 01:32:33,043
Yes, I know. It's nothing serious
745
01:32:33,180 --> 01:32:34,738
I don't agree with you
746
01:32:35,149 --> 01:32:38,414
Commissaire Mahdi
Ioaned us his car and driver
747
01:32:51,465 --> 01:32:54,400
Come on dear friend.
The sea is caIIing you
748
01:34:28,229 --> 01:34:31,289
That bIind beggar there,
isn't he our driver?
749
01:34:31,632 --> 01:34:32,724
You can see he is
750
01:34:34,669 --> 01:34:37,160
Here's poor Gradiva's grave
751
01:37:00,915 --> 01:37:01,711
Eight
752
01:37:02,583 --> 01:37:03,675
Nine
753
01:37:06,587 --> 01:37:08,487
Room tweIve
754
01:37:09,757 --> 01:37:10,951
Ten...
755
01:37:12,593 --> 01:37:13,958
EIeven...
756
01:37:17,064 --> 01:37:17,928
Thirteen
757
01:37:24,505 --> 01:37:25,631
Fourteen
758
01:37:46,727 --> 01:37:51,391
- Come in, John. I've been waiting
- No, I'm sorry. It's a mistake
759
01:37:51,532 --> 01:37:53,466
I can't find my room
760
01:37:53,601 --> 01:37:57,833
But I wasn't trying to force the Iock
on the door next to mine
761
01:37:58,072 --> 01:38:01,303
Besides, I didn't know
that this one was yours
762
01:38:01,508 --> 01:38:05,672
No, don't get upset.
It's aII going as pIanned
763
01:38:06,714 --> 01:38:10,206
Come in,
since you have no other choice
764
01:38:10,985 --> 01:38:11,917
Come in
765
01:38:23,264 --> 01:38:25,323
You're not working tonight?
766
01:38:25,466 --> 01:38:29,402
Ah no. The photo session's over.
Thank God
767
01:38:29,536 --> 01:38:31,265
No, I didn't mean that
768
01:38:31,505 --> 01:38:34,997
But your strange profession
as dream actress
769
01:38:35,242 --> 01:38:39,645
That must be more of
a night job, I wouId imagine
770
01:38:39,947 --> 01:38:40,936
Not entireIy
771
01:38:41,615 --> 01:38:44,675
But tonight, as it happens,
I'm working
772
01:38:44,818 --> 01:38:48,117
Which is to say, I'm performing...
right now
773
01:38:48,389 --> 01:38:49,515
What do you mean?
774
01:38:50,457 --> 01:38:52,789
You're sIeeping right now, John
775
01:38:53,427 --> 01:38:54,826
In room tweIve
776
01:38:56,230 --> 01:38:57,492
And I'm pIaying...
777
01:38:58,165 --> 01:39:04,764
a character...in the dream
you so innocentIy wandered into
778
01:39:04,905 --> 01:39:08,397
In fact, I'm indisputabIy the heroine
779
01:39:08,642 --> 01:39:09,768
This is absurd!
780
01:39:09,910 --> 01:39:15,314
I'm Iooking for my room
I'm definiteIy not dreaming
781
01:39:15,683 --> 01:39:19,141
- Prove it to me, then.
- Just Iook at your cIothing...
782
01:39:21,055 --> 01:39:23,489
You dream you're Eugëne DeIacroix
783
01:39:23,891 --> 01:39:28,328
on one of those amorous adventures
he was so fond of
784
01:39:28,696 --> 01:39:31,790
And this adventure
is me
785
01:39:32,766 --> 01:39:35,564
But... it goes wrong
786
01:39:36,537 --> 01:39:37,504
Watch out
787
01:39:42,009 --> 01:39:44,978
Okay. So, this is a joke...
788
01:39:45,112 --> 01:39:49,378
I'm sIeepy and I shouId get back
789
01:39:49,516 --> 01:39:52,576
Oh no, John, it's not a joke
790
01:39:52,786 --> 01:39:55,414
Anyway, there is no room 12
in this hoteI
791
01:39:55,556 --> 01:39:58,081
which is in the universe
of our dreams
792
01:39:59,059 --> 01:40:02,460
In the ''reaI'' hoteI,
in the conscious worId
793
01:40:02,596 --> 01:40:05,190
which we checked into, Iast night
794
01:40:05,432 --> 01:40:08,196
it's obviousIy room 13 that's missing
795
01:40:09,003 --> 01:40:11,267
As in every estabIishment
796
01:40:11,405 --> 01:40:15,307
frequented by superstitious
American tourists
797
01:40:16,243 --> 01:40:19,679
You even said so when we arrived
798
01:40:19,813 --> 01:40:24,409
DepIoring that the hoteI
in which you'd be sIeeping
799
01:40:25,352 --> 01:40:29,311
didn't overIook the sea,
unIike this one
800
01:40:30,090 --> 01:40:33,491
Your room is probabIy
just on the other side
801
01:40:34,661 --> 01:40:36,288
That's what I'm saying
802
01:40:36,430 --> 01:40:39,922
We're here on the other side
of the reaI worId
803
01:42:12,526 --> 01:42:14,790
I guess you're not armed...
804
01:42:16,396 --> 01:42:18,956
Take this, then,
as a sort of taIisman
805
01:42:20,801 --> 01:42:22,666
This is a dangerous pIace
806
01:42:26,073 --> 01:42:28,871
I don't trust bIind drivers
807
01:42:29,309 --> 01:42:31,539
And I'm wary of their presents
808
01:42:32,679 --> 01:42:35,443
It's not a present,
Monsieur Locke
809
01:42:37,885 --> 01:42:39,512
The dagger is yours
810
01:42:41,221 --> 01:42:44,816
You Ieft this compromising object
in a bIue taxi
811
01:42:47,261 --> 01:42:48,558
just a few days ago
812
01:42:51,064 --> 01:42:52,088
Remember?
813
01:47:36,483 --> 01:47:37,245
Photo
814
01:47:51,264 --> 01:47:52,060
CIean up
815
01:53:41,014 --> 01:53:44,108
It's Death, Monsieur,
who's calling you
816
01:54:35,101 --> 01:54:39,902
Why... IittIe BeIkis?
817
01:54:44,310 --> 01:54:47,006
Why did you do this?
818
01:54:48,982 --> 01:54:51,041
I dont know, Monsieur
59939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.