All language subtitles for Good Doctor EP 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Pediatron Team @ Viki 2 00:00:08,900 --> 00:00:11,080 Episode 1 3 00:01:32,340 --> 00:01:35,140 I said why are you following me?!! 4 00:01:35,660 --> 00:01:40,110 You idiot. You still don't listen after getting hit. 5 00:01:58,100 --> 00:01:59,900 I told you to stop! 6 00:01:59,900 --> 00:02:02,360 What are you? 7 00:02:02,360 --> 00:02:04,270 Do you want to die? 8 00:02:04,270 --> 00:02:06,660 I said do you want to die?!!! 9 00:02:10,990 --> 00:02:13,150 Are you okay? 10 00:02:13,150 --> 00:02:15,450 Get up. 11 00:02:18,240 --> 00:02:20,500 Are there any more injuries? 12 00:02:20,500 --> 00:02:22,710 Let me see. 13 00:02:51,110 --> 00:02:52,750 Hey! 14 00:02:52,750 --> 00:02:57,100 You should have said you wanted to play with them. How can you just stay still while getting beaten? 15 00:02:57,100 --> 00:03:02,420 If you keep asking if you could play with them, they'll accept you. 16 00:03:03,360 --> 00:03:08,740 Until when are you going to play with that rabbit? Hyung can't play with you everyday. 17 00:03:13,490 --> 00:03:15,570 Lift your face. 18 00:03:23,930 --> 00:03:25,500 You bastard! 19 00:03:25,500 --> 00:03:29,610 He should be locked up in the house but you sent him to the town hospital?! 20 00:03:29,610 --> 00:03:32,470 We need to cure it somehow. I can't leave him be like this. 21 00:03:32,470 --> 00:03:35,470 You wench! 22 00:03:38,530 --> 00:03:42,380 Don't do it! Don't do it! I said don't do it!! 23 00:03:42,380 --> 00:03:43,070 I said stop it! 24 00:03:43,070 --> 00:03:45,060 Brat! 25 00:03:46,920 --> 00:03:48,740 Ouhh! I just... 26 00:03:50,590 --> 00:03:52,600 Die! Die!! 27 00:03:52,600 --> 00:03:54,860 You're as good as an enemy is to me! An enemy! 28 00:04:38,320 --> 00:04:40,410 It seems like it's dead. 29 00:04:40,410 --> 00:04:44,600 De.. Th.. Then.. 30 00:04:44,600 --> 00:04:50,090 Hea... hea... hea... Heaven..? 31 00:04:50,090 --> 00:04:52,570 That's right. Heaven. 32 00:04:52,620 --> 00:04:55,800 H..Heaven.. 33 00:04:55,800 --> 00:04:59,450 Can he not go there? 34 00:05:00,480 --> 00:05:04,690 If we cure him before he goes to heaven, he might not have to go. 35 00:05:04,690 --> 00:05:08,310 If I become a doctor... 36 00:05:08,310 --> 00:05:15,740 can I make him n..not go to h..heaven? 37 00:05:28,680 --> 00:05:32,790 I... want to be... 38 00:05:32,790 --> 00:05:35,800 a doctor as well. 39 00:06:12,720 --> 00:06:14,710 Why are you alone again?! 40 00:06:14,710 --> 00:06:19,170 Even though you get hit, I told you to be with the kids! 41 00:06:20,740 --> 00:06:23,990 Why do you keep taking this where ever you go?! 42 00:06:26,370 --> 00:06:32,170 Please listen to your brother. Then maybe you won't be called retarded. 43 00:06:34,100 --> 00:06:36,490 Follow me. 44 00:06:37,260 --> 00:06:38,360 Hey. 45 00:06:38,360 --> 00:06:42,690 There is one condition for you to join us. 46 00:06:42,690 --> 00:06:44,200 What is it? 47 00:06:44,230 --> 00:06:48,400 If you go inside, there's a bearing from the rail car. 48 00:06:48,410 --> 00:06:50,300 You bring it. 49 00:06:50,300 --> 00:06:51,330 Then, 50 00:06:51,330 --> 00:06:56,150 if Si On brings it, you must let him join your group without bullying him. 51 00:06:56,150 --> 00:07:01,370 Ah I get it. We will eat Dduk Bok Gi (spicy rice cake) and play games together. 52 00:07:38,500 --> 00:07:42,250 We just have to go there and bring out a bearing. 53 00:07:42,250 --> 00:07:43,700 Understand? 54 00:08:21,150 --> 00:08:24,470 I found them! I found them! 55 00:08:24,510 --> 00:08:28,640 Found them! Found them!! 56 00:09:08,480 --> 00:09:11,130 Hyung... 57 00:09:12,650 --> 00:09:15,890 Hyung... 58 00:10:14,030 --> 00:10:16,700 This egg is the one that the granny gave to us. 59 00:10:16,700 --> 00:10:19,150 Really? 60 00:10:19,150 --> 00:10:20,730 Yup. 61 00:10:25,740 --> 00:10:28,090 -The head can even come out. -Really? 62 00:11:17,570 --> 00:11:20,520 Then, suddenly, 63 00:11:24,150 --> 00:11:26,970 the sound of knocking was heard in the hospital room. 64 00:11:27,780 --> 00:11:32,470 The child, because he was so afraid, approached the door to lock it. 65 00:11:33,540 --> 00:11:35,350 One step, 66 00:11:35,350 --> 00:11:37,190 two steps, 67 00:11:37,190 --> 00:11:38,950 after he approached the door, 68 00:11:38,950 --> 00:11:41,890 he was about to put his hand on the doorknob when 69 00:11:43,240 --> 00:11:46,580 behind him, there seemed to be something. 70 00:11:47,880 --> 00:11:50,360 The moment he turned to look behind him! 71 00:11:52,180 --> 00:11:54,570 In the end, that steamed bun ghost 72 00:11:54,570 --> 00:11:57,800 took with him the child who didn't eat his medicine on time. 73 00:12:00,740 --> 00:12:04,050 I'll come and take all the kids away. 74 00:12:04,050 --> 00:12:07,140 That's why you have to take medicine on time. 75 00:12:07,140 --> 00:12:08,110 Understood? 76 00:12:08,110 --> 00:12:10,600 Yes... 77 00:12:47,300 --> 00:12:49,870 Is staff restructuring the only task 78 00:12:49,870 --> 00:12:52,770 you do at the office of management planning? 79 00:12:54,240 --> 00:12:56,530 Too many shifts per department, 80 00:12:56,530 --> 00:12:58,940 thus a manpower overage. 81 00:12:58,940 --> 00:13:03,140 You know well that it's a chronic disease at Seongwon University Hospital. 82 00:13:03,140 --> 00:13:05,120 We are not a factory but a hospital. 83 00:13:05,120 --> 00:13:08,060 The needs of individual employees are directly connected to patients' lives. 84 00:13:08,060 --> 00:13:10,610 Although it's good to care about the patients' lives, 85 00:13:10,610 --> 00:13:13,680 conversely, it's an inconvenience to the hospital's life. 86 00:13:15,010 --> 00:13:16,510 Bring me something new. 87 00:13:16,510 --> 00:13:19,220 With something I can accept fully. 88 00:13:19,220 --> 00:13:21,080 I'll do that, why not. 89 00:13:29,350 --> 00:13:31,260 After leaving the station, board the Line 1 train. 90 00:13:31,260 --> 00:13:32,870 One stop in the middle. 91 00:13:32,870 --> 00:13:35,530 Total distance of 1.9 kilometers. Time required about 4 minutes. 92 00:13:35,530 --> 00:13:37,600 Required fare, cash, 1150 won. 93 00:13:37,600 --> 00:13:39,770 Transportation card, 1050 won. 94 00:13:49,600 --> 00:13:50,140 Oof. 95 00:13:50,140 --> 00:13:50,770 Ouch. 96 00:13:50,770 --> 00:13:51,760 Da, da, da! 97 00:13:51,760 --> 00:13:54,780 Ouch. Neh. Meep, meep, meep, meep! 98 00:13:54,780 --> 00:13:56,150 Mm~hmm! 99 00:13:56,150 --> 00:13:58,440 Hahahaha! 100 00:14:23,890 --> 00:14:26,510 Common... 101 00:14:26,510 --> 00:14:30,200 Carotid... 102 00:14:30,200 --> 00:14:32,920 Artery. 103 00:14:33,920 --> 00:14:35,660 Sub... 104 00:14:35,660 --> 00:14:38,910 clavia. 105 00:14:39,880 --> 00:14:43,200 Vena cava. 106 00:15:01,270 --> 00:15:03,140 A Nick Nick? Wah-ha-ha! 107 00:15:07,810 --> 00:15:11,050 Hyeon Woo. We have to go together. 108 00:15:44,530 --> 00:15:47,320 Help! Help! 109 00:15:47,320 --> 00:15:48,870 Isn't there anyone? 110 00:15:48,870 --> 00:15:51,140 Isn't there anyone? Please help!! 111 00:15:51,140 --> 00:15:53,180 It's urgent. 112 00:15:53,180 --> 00:15:55,260 Please help us here! 113 00:15:55,260 --> 00:15:57,440 Quickly! 114 00:15:57,440 --> 00:15:58,070 Hyeon Woo. 115 00:15:58,070 --> 00:15:59,840 Here. 116 00:15:59,840 --> 00:16:01,880 -- One, two, --Hyeon Woo. 117 00:16:03,460 --> 00:16:05,590 Hyeon Woo. 118 00:16:09,660 --> 00:16:12,580 Look, fortunately, the glass avoided the carotid artery, but 119 00:16:12,580 --> 00:16:14,260 the jugular vein seems to have been injured. 120 00:16:14,260 --> 00:16:15,930 Hyeon Woo... 121 00:16:15,930 --> 00:16:20,310 Look, for now, the neck will be fine if we can stop the bleeding well. 122 00:16:20,310 --> 00:16:22,400 No, you can't. 123 00:16:26,450 --> 00:16:29,450 If you press a child's neck that hard, the airway will be crushed. 124 00:16:29,450 --> 00:16:32,430 And you must press a bit further up. 125 00:16:32,430 --> 00:16:35,560 Please press down lightly here, on this area. 126 00:16:40,890 --> 00:16:44,140 Due to trauma, there is a possibility of damage to the lung and liver also. 127 00:16:44,140 --> 00:16:46,760 The pulse is still normal. 128 00:17:09,610 --> 00:17:10,640 In case of children, 129 00:17:10,640 --> 00:17:13,090 because cardiac arrest can result easily from respiratory failure, 130 00:17:13,090 --> 00:17:15,100 it is absolutely necessary to ascertain respiratory status. 131 00:17:15,100 --> 00:17:18,340 While infusing air, check whether the chest is rising. 132 00:17:18,340 --> 00:17:21,630 You must confirm with the naked eye that there is respiration. 133 00:17:21,630 --> 00:17:23,220 Level of importance, 5 stars. 134 00:17:30,140 --> 00:17:32,000 No response in the right lung. 135 00:17:32,000 --> 00:17:33,930 Possibility of tension pneumothorax. Tension Pneumothorax: trapped air increases pressure in traumatized lung 136 00:17:33,930 --> 00:17:36,360 Please administer mouth-to-mouth every three seconds. 137 00:17:36,360 --> 00:17:39,270 And please confirm the chest movement also. 138 00:17:40,550 --> 00:17:43,810 We don't have any scalpels or tubes, so what should we do? 139 00:18:07,220 --> 00:18:10,010 Must insert following the surface of the fifth intercostal (rib) space. 140 00:18:10,010 --> 00:18:13,390 That way, one can avoid blood vessel and nerve damage. 141 00:18:19,650 --> 00:18:21,790 What are you doing now? 142 00:18:21,790 --> 00:18:23,150 He seems to be putting an opening the lung that's been compressed 143 00:18:23,150 --> 00:18:25,930 so he can breathe. 144 00:18:35,510 --> 00:18:37,890 Please move aside. Please move aside. 145 00:18:39,820 --> 00:18:42,530 Please give me the child intubation set. 146 00:19:00,660 --> 00:19:02,290 Abdomen continuing to rise from swelling. 147 00:19:02,290 --> 00:19:04,530 Appearance of severe hemorrhaging in abdominal cavity. 148 00:19:04,530 --> 00:19:06,720 A child's volume is much less than an adult's, so 149 00:19:06,720 --> 00:19:08,980 there is a possibility of death with even this amount of hemorrhaging. 150 00:19:08,980 --> 00:19:10,580 We must quickly perform fluid resuscitation, 151 00:19:10,580 --> 00:19:12,660 Level of importance, 4 stars. 152 00:19:12,660 --> 00:19:15,200 Before that, must locate the blood vessel quickly. 153 00:19:15,200 --> 00:19:17,470 Why don't you move into the ambulance and use the needle? 154 00:19:17,470 --> 00:19:18,950 No, we can't. We don't have time. 155 00:19:18,950 --> 00:19:21,420 We can't do it inside a moving vehicle. 156 00:19:21,420 --> 00:19:24,610 Please give me the infusion set. Quickly. Quickly. Quickly. 157 00:19:25,390 --> 00:19:28,530 Children have thin blood vessels, thus it is difficult to secure blood vessels. 158 00:19:28,530 --> 00:19:31,090 With excessive hemorrhaging, peripheral arteries contract, thus 159 00:19:31,090 --> 00:19:33,160 it is even more impossible to find blood vessels. 160 00:19:33,160 --> 00:19:35,470 Present status: in hypovolemic shock. 161 00:19:35,470 --> 00:19:37,410 Must give infusion quickly, but 162 00:19:37,410 --> 00:19:40,760 Since the blood vessel isn't apparent, we must inject the infusion through the bone marrow. 163 00:19:40,760 --> 00:19:42,590 Do you have an IO needle? [IO = Intraosseous --"within bone"] 164 00:19:42,590 --> 00:19:44,930 What do we do? We don't have that. 165 00:19:46,010 --> 00:19:49,690 Then, IJ cut down. IJ Cut down: Incision in the internal jugular vein. 166 00:19:55,810 --> 00:19:59,200 If you cannot find the child's blood vessel and you do not have an IO needle, 167 00:19:59,200 --> 00:20:02,680 just make an incision in the internal jugular vein and inject the infusion directly. 168 00:20:02,680 --> 00:20:05,190 Level of importance, 3 stars. 169 00:20:12,060 --> 00:20:14,110 Please squeeze the infusion with your hands and inject it. 170 00:20:14,110 --> 00:20:15,510 That will assure quick injection (of the fluid). 171 00:20:15,510 --> 00:20:17,200 Yes. 172 00:20:22,850 --> 00:20:25,890 Now, you'll be ok. Hyeon Woo. 173 00:20:25,890 --> 00:20:27,840 Don't worry. 174 00:20:33,590 --> 00:20:35,510 Hyeon Woo. 175 00:20:36,940 --> 00:20:39,510 Please transport him quickly to the hospital. 176 00:20:46,680 --> 00:20:48,070 Doctor. 177 00:20:48,070 --> 00:20:50,260 Please go with us, Doctor. 178 00:20:50,260 --> 00:20:53,300 Yes? I have some place to go to. 179 00:20:53,300 --> 00:20:55,030 Please, Doctor. 180 00:20:55,030 --> 00:20:58,900 I think, that way, I'll be able to feel reassured. 181 00:21:12,860 --> 00:21:15,560 E..Excuse me.. 182 00:21:15,560 --> 00:21:18,220 I need to go to Seongwon University Hospital. 183 00:21:18,220 --> 00:21:20,660 We are headed there. 184 00:21:20,660 --> 00:21:22,940 Are you a doctor there? 185 00:21:22,940 --> 00:21:24,510 Y..Yeah..? 186 00:21:25,540 --> 00:21:27,050 Yes. 187 00:21:29,840 --> 00:21:33,730 Mr. Park Si On has the potential of a surgeon and 188 00:21:33,730 --> 00:21:36,060 a unique ability. 189 00:21:36,060 --> 00:21:38,670 What is your basis for saying that? 190 00:21:38,670 --> 00:21:43,480 Mr. Park Si On is suffering from Savant Syndrome. 191 00:21:47,890 --> 00:21:51,130 As you know, Savant Syndrome is a condition 192 00:21:51,130 --> 00:21:54,330 when people with autism or other mental disabilities 193 00:21:54,330 --> 00:21:59,250 who demonstrate profound and prodigious capacities in a particular field. 194 00:21:59,910 --> 00:22:03,170 In case of Mr. Park Si On, his memory and 195 00:22:03,170 --> 00:22:08,030 multidimensional spatial cognitive ability are exceptionally developed. 196 00:22:08,890 --> 00:22:12,930 When I was serving in the army as a physician at Tae Baek Infirmary, 197 00:22:12,930 --> 00:22:16,370 I happened to see Mr. Park Si On. 198 00:22:16,370 --> 00:22:19,360 Mr. Park Si On had already 199 00:22:19,360 --> 00:22:23,340 completely memorized all the human organs at the age of 7. 200 00:22:23,340 --> 00:22:26,500 Also, with multidimensional spatial cognitive ability, 201 00:22:26,500 --> 00:22:30,120 he had grasped all the structures and functions of human organs 202 00:22:30,120 --> 00:22:34,310 as if he had seen them in reality. 203 00:22:34,310 --> 00:22:37,970 Later, he enrolled in Song San University's medical school, 204 00:22:37,970 --> 00:22:41,320 finished the course and passed the national exam. 205 00:22:41,320 --> 00:22:46,850 And he finished his internships and is about to begin his residency. 206 00:22:46,850 --> 00:22:49,950 He had excellent grades in medical school. 207 00:22:49,950 --> 00:22:55,600 Yes. He is a candidate with outstanding qualifications compared to others. 208 00:23:04,900 --> 00:23:07,140 Oh right. My bag... 209 00:23:11,570 --> 00:23:13,300 His pulse is suddenly increasing! 210 00:23:13,300 --> 00:23:15,440 Will it be temporary? 211 00:23:15,440 --> 00:23:20,170 Saturation is 100, but why is he so blue? 212 00:23:38,760 --> 00:23:41,730 My baby.. Hyeon Woo.. 213 00:23:43,910 --> 00:23:46,400 We need to check him with an echocardiogram immediately. 214 00:23:46,400 --> 00:23:48,960 The heart is normal according to the monitor. 215 00:23:48,960 --> 00:23:49,850 Are you his guardian? 216 00:23:49,850 --> 00:23:52,900 He is a doctor who saved my child. 217 00:23:52,900 --> 00:23:54,680 He says he's a doctor of this facility. 218 00:23:54,680 --> 00:23:56,190 I don't think I've seen you before..? 219 00:23:56,190 --> 00:23:57,320 Which department do you belong to? 220 00:23:57,320 --> 00:23:59,710 We have to look at it immediately. 221 00:23:59,710 --> 00:24:02,390 Echo. Echo. Echo: Acronym for Echocardiography. 222 00:24:02,390 --> 00:24:04,650 For now, you stay here. 223 00:24:04,650 --> 00:24:06,070 The guardian can follow me. 224 00:24:06,070 --> 00:24:07,490 Yes. 225 00:24:07,490 --> 00:24:10,260 E..Excuse me. Excuse me! 226 00:24:24,230 --> 00:24:28,840 Eun Ji. I'll help you get surgery without fear. 227 00:24:28,840 --> 00:24:30,410 Really? 228 00:24:30,410 --> 00:24:31,560 Of course. 229 00:24:31,560 --> 00:24:35,880 The doctor you meet tomorrow is going to make you really brave! 230 00:24:35,880 --> 00:24:37,710 I am so scared. 231 00:24:37,710 --> 00:24:41,340 What if I die during the operation? 232 00:24:41,340 --> 00:24:43,190 I told you you would be fine. 233 00:24:43,190 --> 00:24:46,150 You just need to trust this pretty doctor right here. 234 00:24:46,150 --> 00:24:48,430 Who's pretty? 235 00:24:48,430 --> 00:24:50,510 Aigoo! 236 00:24:50,510 --> 00:24:52,870 Doctor. 237 00:24:52,870 --> 00:24:56,230 I heard it's not a psychiatric examination tomorrow, but a surgery? 238 00:24:56,230 --> 00:24:58,550 I didn't order that. 239 00:24:58,550 --> 00:25:01,510 I heard Dr. Kim Do Han has ordered it.. 240 00:25:01,510 --> 00:25:03,410 What should we do? 241 00:25:09,840 --> 00:25:10,260 Dr. Cha! 242 00:25:10,260 --> 00:25:12,080 Let it go! 243 00:25:12,080 --> 00:25:13,550 About Eun Ji, 244 00:25:13,550 --> 00:25:15,900 We have to let her get the psychiatric testing first, tomorrow. 245 00:25:15,900 --> 00:25:17,610 She's a patient with an intraperitoneal tumor. 246 00:25:17,610 --> 00:25:21,400 If we don't do the surgery tomorrow, I can't guarantee what's going to happen with varices bleeding. 247 00:25:21,400 --> 00:25:27,170 Due to Eun Ji's hypnophobia, we need to help her find her mental stability first. 248 00:25:31,520 --> 00:25:34,150 Don't you know that if the varices rupture children go into shock faster? 249 00:25:34,150 --> 00:25:36,920 If you want to take care of children like that, quit your job and become a kindergarten teacher. 250 00:25:36,920 --> 00:25:37,740 Professor. 251 00:25:37,740 --> 00:25:39,690 You're off Eun Ji's case, starting now. 252 00:25:39,690 --> 00:25:42,430 I can't let a patient die in front of me. 253 00:25:46,930 --> 00:25:48,090 Doctor. 254 00:25:48,090 --> 00:25:49,750 Let me go. 255 00:25:52,840 --> 00:25:55,370 Professor. Dr. Cha is... 256 00:25:55,370 --> 00:25:57,590 There's a trauma patient in the ER. 257 00:25:57,590 --> 00:26:02,060 Per the abdominal CT, there 3rd degree liver and spleen lacerations, and there's hemorrhaging. 258 00:26:12,490 --> 00:26:17,650 For now, looking at the x-ray there seems to be no free air, but the liver and spleen seem to be injured. 259 00:26:19,380 --> 00:26:23,020 There's sign of hematoma around the interior jugular vein which makes me suspect possible damage, 260 00:26:23,020 --> 00:26:27,420 but hemorrhaging has stopped and emergency treatment has been done well enough. 261 00:26:27,420 --> 00:26:29,550 Open him up and... 262 00:26:29,550 --> 00:26:30,920 Yes, we understand. 263 00:26:30,920 --> 00:26:32,510 Why are you like this? 264 00:26:32,510 --> 00:26:33,970 You can't go in. 265 00:26:33,970 --> 00:26:36,090 Wait. I need to say something. 266 00:26:36,090 --> 00:26:37,580 I need to say something. 267 00:26:37,580 --> 00:26:39,730 What is it? Is he the guardian? 268 00:26:39,730 --> 00:26:41,150 He doesn't seem to be the guardian. 269 00:26:41,150 --> 00:26:42,920 There's no time. 270 00:26:42,920 --> 00:26:44,110 We must hurry, hurry! 271 00:26:44,110 --> 00:26:46,800 Please be quiet. This is an operating room. 272 00:26:48,530 --> 00:26:52,190 Echo... echocard... 273 00:26:52,190 --> 00:26:54,970 Pericard...Pericardium. 274 00:26:54,970 --> 00:26:56,340 Euffse... Effusion! -What is he saying? 275 00:26:56,340 --> 00:26:59,320 --He doesn't seem to be well. --Echocard... 276 00:26:59,320 --> 00:27:01,760 Pericard... pericardium... 277 00:27:01,760 --> 00:27:04,450 Effuse... Effusion! 278 00:27:12,620 --> 00:27:14,260 You can't. 279 00:27:14,260 --> 00:27:16,450 Something bad's going to happen. 280 00:27:17,690 --> 00:27:19,260 Who did you say administered the emergency treatment? 281 00:27:19,260 --> 00:27:21,640 They said there was a doctor at the scene. 282 00:27:21,640 --> 00:27:23,130 Wow. He seems to have done it all right. 283 00:27:23,130 --> 00:27:26,050 But why would he inject fluid by, going as far as, performing venous cutdown? 284 00:27:26,050 --> 00:27:30,300 Due to the excessive hemorrhaging, the peripheral arteries contracted, so he immediatelyperformed the IJ cutdown. 285 00:27:30,300 --> 00:27:33,760 I don't know who it is but he knew exactly how to treat pediatric patients. 286 00:27:36,270 --> 00:27:41,920 As per Mental Health Act 3-1, a chronic mental patient cannot apply for the national test. 287 00:27:41,920 --> 00:27:46,990 So, how did a person with a level-3 autism apply? 288 00:27:46,990 --> 00:27:50,880 About his autism and other aspects of his disability, he was declared normal 289 00:27:50,880 --> 00:27:52,740 when he was 17-years-old. 290 00:27:52,740 --> 00:27:54,720 Wait a moment. 291 00:27:54,720 --> 00:27:57,550 You said he passed the national test, 292 00:27:57,550 --> 00:28:01,120 but here, it says that he did not pass. 293 00:28:01,120 --> 00:28:05,770 That's the reason behind Park Si On's recruitment. 294 00:28:05,770 --> 00:28:11,360 The Center for National Testing decided belatedly to fail him citing his illness. 295 00:28:11,360 --> 00:28:15,870 However, the type of issue that Director Kim has mentioned, 296 00:28:15,870 --> 00:28:18,610 includes the following provision: 297 00:28:18,610 --> 00:28:23,550 "A doctor with disabilities who is deemed suitable for his profession by a specialist within the field," 298 00:28:23,550 --> 00:28:25,900 "will be considered capable (and not viewed as unsuitable)." 299 00:28:28,310 --> 00:28:32,280 The National Testing Center has determined it will overturn the "fail" decision, 300 00:28:32,280 --> 00:28:35,280 with an assured verification. 301 00:28:35,280 --> 00:28:37,830 -This is an official document from the National Testing Center 302 00:28:39,940 --> 00:28:43,880 So you're saying that we can do that verification through our hospital, right? 303 00:28:43,880 --> 00:28:46,430 Yes, as a 1st year resident. 304 00:28:46,430 --> 00:28:50,380 Then, is his condition treated already? 305 00:28:50,380 --> 00:28:54,510 Well, I can't say that he's completely treated, 306 00:28:54,510 --> 00:28:57,390 but it won't cause any problem in his role as a doctor. 307 00:28:57,390 --> 00:29:02,080 What do you mean he's not completely treated? 308 00:29:02,780 --> 00:29:06,340 As for surgical knowledge, skill, 309 00:29:06,340 --> 00:29:09,880 and the ability to handle situations, he's very outstanding, 310 00:29:09,880 --> 00:29:13,530 but his social and communication skills 311 00:29:13,530 --> 00:29:16,300 are a bit lower than normal people. 312 00:29:16,300 --> 00:29:20,740 Then you mean he's mentally immature. Ha! 313 00:29:21,580 --> 00:29:23,730 What nonsense! 314 00:29:23,730 --> 00:29:27,160 I think that it's impossible for a person like this 315 00:29:27,160 --> 00:29:31,390 to make a logical decisions and become a doctor even if he's treated. 316 00:29:31,390 --> 00:29:35,470 Is our hospital some handicap rehabilitation center? 317 00:29:35,470 --> 00:29:36,810 How can we get this kind of a person- 318 00:29:36,810 --> 00:29:38,480 Executive Director! 319 00:29:38,480 --> 00:29:42,480 Your words seem a bit harsh today. 320 00:29:42,480 --> 00:29:47,080 Well, first after meeting the person let's discuss this. 321 00:29:47,080 --> 00:29:51,760 30 minutes passed, but it seems he's not here yet. 322 00:30:16,010 --> 00:30:18,090 Suction. 323 00:30:18,110 --> 00:30:21,780 Fortunately, the liver and spleen aren't in critical condition. 324 00:30:21,780 --> 00:30:25,150 If we finish up this part, I don't think we'll have any other problems. 325 00:30:25,150 --> 00:30:26,960 Catheter. 326 00:30:35,840 --> 00:30:36,880 Vitals 327 00:30:36,880 --> 00:30:39,540 Heart Rate is 180. BP is 50 over 30 and declining. 328 00:30:39,540 --> 00:30:41,130 Saturation is stable. 329 00:30:41,130 --> 00:30:43,350 It seems there's a problem with the heart. 330 00:30:43,350 --> 00:30:44,260 What about the echo? 331 00:30:44,260 --> 00:30:45,600 We didn't check the echo for this 332 00:30:45,600 --> 00:30:47,940 because we thought there was nothing wrong with the heart. 333 00:30:49,690 --> 00:30:51,210 Echo. 334 00:30:51,210 --> 00:30:53,640 Echo... echocard... 335 00:30:53,640 --> 00:30:54,910 Echocardiography. (a sonogram of the heart) 336 00:30:54,910 --> 00:30:56,490 Hurry and bring the sonogram machine right now. 337 00:30:56,490 --> 00:30:57,840 Okay. 338 00:30:59,210 --> 00:31:00,500 Should we prepare the DC machine? 339 00:31:00,500 --> 00:31:02,030 Not yet. 340 00:31:03,980 --> 00:31:06,350 Pericard... pericardium 341 00:31:06,350 --> 00:31:08,610 Effuse... effusion. 342 00:31:08,610 --> 00:31:11,720 Pericardial effusion. (an abnormal accumulation of fluid in the pericardial cavity) 343 00:31:11,770 --> 00:31:14,510 The sonographer is ready. 344 00:31:14,530 --> 00:31:15,890 Prepare for ​pericardiocentesis. [Suction of fluid from the pericardium to relieve pressure caused by the fluid].] 345 00:31:15,930 --> 00:31:18,410 Prepare for pericardial puncture in case something happens. 346 00:32:11,490 --> 00:32:13,660 For children, ​pericardiocentesis is not easy 347 00:32:13,660 --> 00:32:15,830 since the angle might be narrow. 348 00:32:15,830 --> 00:32:19,210 The angle shows that ​pericardiocentesis is impossible. 349 00:32:19,210 --> 00:32:20,520 We will separate the epigastrium now. 350 00:32:20,520 --> 00:32:22,170 Scalpel. 351 00:32:30,300 --> 00:32:33,170 This patient has suffered a traumatic cardiac tamponade. [Accumulation of fluid in the pericardium] 352 00:32:33,170 --> 00:32:35,910 Because of shock, there's damage to the heart walls. 353 00:32:35,910 --> 00:32:39,340 As the hemorrhage progresses in the intrapericardium, pericardial tamponade developed. 354 00:32:40,640 --> 00:32:45,050 The pericardial tamponade must be treated with an incision in the pericardial cavity to lower the pressure first. 355 00:32:46,550 --> 00:32:48,120 Suction. 356 00:32:49,340 --> 00:32:52,910 The hemorrhage got worse around the pericardial incision. 357 00:32:52,910 --> 00:32:54,930 We need to find out where it is. 358 00:32:54,930 --> 00:32:58,710 If the bleeding continues due to the pericardial incision, 359 00:32:58,740 --> 00:33:00,820 if it bleeds continuously, 360 00:33:00,820 --> 00:33:02,880 you open the heart right away. 361 00:33:02,880 --> 00:33:04,370 After opening the heart, 362 00:33:04,370 --> 00:33:06,800 locating the hemorrhage is first. 363 00:33:06,850 --> 00:33:09,880 After suction, you should be prepared for a sternotomy. 364 00:33:25,700 --> 00:33:29,990 By majority vote, Park Si On's temporary hiring 365 00:33:29,990 --> 00:33:31,930 has been rejected. 366 00:33:45,900 --> 00:33:47,420 What is he doing? 367 00:33:47,460 --> 00:33:48,800 I don't know. 368 00:33:48,800 --> 00:33:50,300 He's been doing that for 2 hours, 369 00:33:50,300 --> 00:33:52,600 but I think he lost it a little. 370 00:33:52,640 --> 00:33:55,660 Caution: If you can't find the hemorrhage fast enough 371 00:33:55,660 --> 00:33:56,890 BP [blood pressure] drops, 372 00:33:56,890 --> 00:33:58,600 which leads to arrest. 373 00:34:00,160 --> 00:34:02,410 BP is dropping from 45 to 30. 374 00:34:02,410 --> 00:34:03,610 It's arrest. 375 00:34:03,660 --> 00:34:04,770 Dr. Jung. Increase the vasopressor. 376 00:34:04,770 --> 00:34:05,620 It's hemorrhaging! Hurry! 377 00:34:05,620 --> 00:34:06,960 Yes. 378 00:34:12,980 --> 00:34:16,440 Once we increase the vasopressor, we prepare the defibrillator. 379 00:34:16,440 --> 00:34:18,230 Move. 380 00:34:18,840 --> 00:34:20,440 Shock. 381 00:34:23,900 --> 00:34:25,670 Shock. 382 00:34:26,530 --> 00:34:29,060 The heart rate has come back. 383 00:34:31,450 --> 00:34:33,290 Metzen. 384 00:34:37,330 --> 00:34:39,080 Open the heart walls with the Metzen, 385 00:34:39,080 --> 00:34:41,200 and search for the hemorrhage. 386 00:34:42,770 --> 00:34:45,570 Confirming the hemorrhaging in the region connecting the superior vena cava and the right atrium. 387 00:34:45,570 --> 00:34:47,120 Suture. 388 00:35:07,330 --> 00:35:09,430 Hemorrhage controlled. 389 00:35:09,430 --> 00:35:10,780 Vitals check. 390 00:35:10,810 --> 00:35:13,150 Vitals. Heart rate is 150. Blood pressure 90/60. 391 00:35:13,150 --> 00:35:16,660 Saturation is 98%. Everything is back to normal. 392 00:35:16,660 --> 00:35:18,280 You guys worked hard. 393 00:35:18,280 --> 00:35:19,720 Doctor Han, you finish up the work. 394 00:35:19,760 --> 00:35:21,460 Alright. 395 00:35:34,090 --> 00:35:36,040 Lee Hyeon Woo's guardian? 396 00:35:36,400 --> 00:35:38,340 Yes, Doctor. 397 00:35:41,320 --> 00:35:43,230 The surgery went well. 398 00:35:43,860 --> 00:35:45,860 The hemorrhage in the liver and spleen are controlled now. 399 00:35:45,860 --> 00:35:49,120 The hemorrhage on the left side of the neck is also fine. 400 00:35:49,120 --> 00:35:51,690 It was a bit dangerous because a hemorrhage occurred at the pericardium, 401 00:35:51,720 --> 00:35:54,490 but luckily, everything went well after locating the hemorrhage. 402 00:35:54,490 --> 00:35:56,130 Thank you, Doctor. 403 00:35:56,130 --> 00:35:58,090 Thank you. 404 00:35:58,580 --> 00:36:01,330 Thank you, Hyeon Woo. 405 00:36:03,320 --> 00:36:04,850 But, 406 00:36:04,850 --> 00:36:08,850 do you possibly know the doctor took care of the prehospital emergency care? 407 00:36:10,760 --> 00:36:13,680 He was here just a while ago. 408 00:36:13,680 --> 00:36:17,410 He said he's actually a doctor at this hospital. 409 00:36:17,410 --> 00:36:19,480 Our hospital? 410 00:36:30,900 --> 00:36:33,280 Doctor. 411 00:36:34,060 --> 00:36:37,030 What on earth were you doing? 412 00:36:52,320 --> 00:36:55,910 Why would a guy who's always on time come now? 413 00:36:56,400 --> 00:36:58,970 What's wrong with your clothes? 414 00:36:58,970 --> 00:37:02,410 I was helping a kid who got hurt at Cheongnyangri Station. 415 00:37:02,420 --> 00:37:04,630 Is the kid alright? 416 00:37:04,630 --> 00:37:07,070 Yes, he's alright. 417 00:37:08,210 --> 00:37:10,200 Si On. 418 00:37:10,540 --> 00:37:13,560 Listen to me well. 419 00:37:15,390 --> 00:37:19,580 But, how in that situation, did he pinpoint exactly that there was pericardial tamponade? 420 00:37:19,580 --> 00:37:22,330 Wow. I couldn't even think of that. 421 00:37:22,330 --> 00:37:25,150 It didn't even show in x-ray or CT. 422 00:37:25,150 --> 00:37:26,110 Right, Senior? 423 00:37:26,110 --> 00:37:28,740 Worst case senario, it could have been a table death. 424 00:37:29,920 --> 00:37:33,230 Our professor is really the best. 425 00:37:33,270 --> 00:37:36,260 Oh, right. Didn't they say a new resident was coming today? 426 00:37:36,290 --> 00:37:37,900 Yeah. 427 00:37:37,910 --> 00:37:40,400 Whoever it is, I wish he'll come fast. 428 00:37:40,400 --> 00:37:42,730 Let me go home. 429 00:37:42,780 --> 00:37:45,600 Oh, me too! 430 00:37:58,650 --> 00:37:59,970 Echo. 431 00:37:59,970 --> 00:38:02,620 Echocard... echocard... 432 00:38:02,620 --> 00:38:05,600 Pericard... pericardium... 433 00:38:05,610 --> 00:38:08,130 Effuse... effusion... 434 00:38:13,270 --> 00:38:14,920 Do you want to just staying here? 435 00:38:14,960 --> 00:38:16,440 No. 436 00:38:16,470 --> 00:38:17,700 You're hungry, right? 437 00:38:17,700 --> 00:38:19,600 No. 438 00:38:23,790 --> 00:38:25,190 Really? 439 00:38:25,190 --> 00:38:28,990 Then, I guess I should go eat steamed ribs by myself. 440 00:38:31,220 --> 00:38:32,880 Perhaps with chestnuts and pine nuts? 441 00:38:32,880 --> 00:38:37,320 Are you talking about steamed ribs made with the Grade A Korean national beef that is marbled in awe? 442 00:38:37,320 --> 00:38:38,670 Yeah, that. 443 00:38:38,670 --> 00:38:40,840 But, you said you're not hungry. 444 00:38:40,840 --> 00:38:42,620 I'm okay, but 445 00:38:42,620 --> 00:38:46,500 due to moving for a long period of time, I think my conditioned reflexes have weakened. 446 00:38:48,800 --> 00:38:52,460 I don't think you will have to concern yourself with these matters in the future, President Lee. 447 00:38:52,490 --> 00:38:54,430 The Assistant Director is correct. 448 00:38:54,430 --> 00:38:58,030 They're only hiring a new resident, but you're coming here for that? 449 00:38:58,030 --> 00:38:59,630 What do you mean 'only'? 450 00:38:59,630 --> 00:39:04,050 The old chairman checked upon and took care of all the employees, even all of the interns. 451 00:39:04,050 --> 00:39:07,570 Our doctors aren't employees, but a part of family. 452 00:39:09,290 --> 00:39:11,720 We heard he is a resident at this hospital. 453 00:39:11,720 --> 00:39:13,310 At the Chung Nyang Ri station... 454 00:39:13,310 --> 00:39:14,610 Who are they? 455 00:39:14,610 --> 00:39:16,800 Did something happen? 456 00:39:20,630 --> 00:39:22,370 Excuse me. 457 00:39:23,010 --> 00:39:24,190 What is the problem? 458 00:39:24,190 --> 00:39:25,720 Oh, yes. 459 00:39:25,720 --> 00:39:29,810 Around noon today, there was a huge accident at the Cheongnyangri Station where a child was severely injured. 460 00:39:29,840 --> 00:39:33,140 And one of the doctors at this hospital saved his life through emergency surgery before he was hospitalized. 461 00:39:33,140 --> 00:39:36,100 That's why we're trying quickly to get an interview with that doctor. 462 00:39:36,100 --> 00:39:38,460 Oh, okay. 463 00:39:38,460 --> 00:39:40,610 Which doctor is it? 464 00:39:40,610 --> 00:39:41,800 Well, we don't know either. 465 00:39:41,800 --> 00:39:45,920 From the paramedic, we only heard that the doctor works here. 466 00:39:45,920 --> 00:39:47,660 Okay. 467 00:40:01,000 --> 00:40:02,100 Seoul is... 468 00:40:02,300 --> 00:40:06,600 It's all yours. Take your time eating, you kiddo. 469 00:40:06,600 --> 00:40:07,700 Yes. 470 00:40:11,000 --> 00:40:12,800 This is video of the topic of the day. 471 00:40:12,850 --> 00:40:18,500 A video clip uploaded on a website is showing an incident that happened at Cheongnyangri station at Seoul. 472 00:40:18,600 --> 00:40:21,900 There is a child who has collapsed because of a fallen billboard. 473 00:40:21,900 --> 00:40:24,100 During a critical situation, 474 00:40:24,100 --> 00:40:27,900 a doctor who was passing by starts amazing surgery. 475 00:40:27,900 --> 00:40:32,800 The citizens that were watching with sweat in their hands cheered in relief. 476 00:40:33,100 --> 00:40:36,620 This video of this unknown doctor has gained 120,000 views 477 00:40:36,620 --> 00:40:43,340 in just 4 hours. It is ranked among the most popular videos, catching the attention of the whole world. 478 00:40:43,340 --> 00:40:45,460 Yes, Assistant Director. 479 00:40:48,320 --> 00:40:49,890 In the history of this group, 480 00:40:49,890 --> 00:40:53,550 we have never retracted a completed decision. 481 00:40:53,550 --> 00:40:54,900 There's something called an exception. 482 00:40:54,900 --> 00:40:58,620 Not only people in our country, but people abroad have seen this video too. 483 00:40:58,620 --> 00:41:02,300 Also, they know him as our hospital doctor. 484 00:41:02,300 --> 00:41:04,400 Isn't it not sensible 485 00:41:04,400 --> 00:41:07,000 to hire him because of that reason? 486 00:41:07,000 --> 00:41:09,300 This is not just to promote our hospital. 487 00:41:09,300 --> 00:41:12,500 I'm saying this because I've seen his ability as a doctor. 488 00:41:12,500 --> 00:41:14,900 President Lee. 489 00:41:14,900 --> 00:41:20,500 Strictly speaking, autism poses both mental and living difficulties for him. 490 00:41:20,500 --> 00:41:22,200 It's something that cannot be treated easily, 491 00:41:22,200 --> 00:41:23,900 and even if it is treated, 492 00:41:23,900 --> 00:41:26,000 there will be side effects. 493 00:41:26,000 --> 00:41:29,400 I think there is enough reason to reconsider our decision. 494 00:41:29,400 --> 00:41:32,000 No, no. If something goes wrong, 495 00:41:32,000 --> 00:41:34,800 our hospital can become a laughing stock. 496 00:41:34,800 --> 00:41:38,920 Please give him 6 months. 497 00:41:40,770 --> 00:41:43,990 If there is a problem within that time, 498 00:41:43,990 --> 00:41:47,920 or if his ability is too low to be a doctor, 499 00:41:47,920 --> 00:41:49,740 I... 500 00:41:50,800 --> 00:41:54,300 will leave my position. 501 00:41:58,150 --> 00:42:00,480 As Deputy Chief Kim said, 502 00:42:00,480 --> 00:42:04,270 autism is caused by biological reasons. 503 00:42:04,270 --> 00:42:08,500 However, it's curable. 504 00:42:08,500 --> 00:42:11,250 It's different depending on the patient's circumstances, 505 00:42:11,250 --> 00:42:13,470 but there is a possibility for treatment. 506 00:42:13,500 --> 00:42:17,600 Park Si On is one of those good examples. 507 00:42:17,600 --> 00:42:23,300 This issue isn't to rehabilitate a person who was once handicapped. 508 00:42:23,700 --> 00:42:28,100 But it's to give hope and courage to those people 509 00:42:28,100 --> 00:42:30,800 who suffer from autism and their family in this country. 510 00:42:32,320 --> 00:42:33,960 Please 511 00:42:33,960 --> 00:42:37,720 look at this with a bigger mind. 512 00:43:11,700 --> 00:43:13,900 This is theoretical question, 513 00:43:13,900 --> 00:43:17,740 but what's the reason you want to become a pediatric surgeon? 514 00:43:19,080 --> 00:43:20,880 It's because of 515 00:43:20,880 --> 00:43:22,820 my rabbit and brother. 516 00:43:25,360 --> 00:43:28,680 The day when the tree smelled like ice cream, 517 00:43:28,680 --> 00:43:33,950 my rabbit went to heaven in front of me. 518 00:43:33,950 --> 00:43:37,670 The day when the tunnel smelled of rusted iron, 519 00:43:37,670 --> 00:43:42,340 my brother went to heaven in front of me. 520 00:43:43,300 --> 00:43:46,900 Both of them couldn't become an adult. 521 00:43:46,900 --> 00:43:50,150 I wanted to help children grow up to be adults. 522 00:43:50,150 --> 00:43:52,870 That's why I wanted those children to give love 523 00:43:52,870 --> 00:43:56,930 to the children they have. 524 00:43:56,930 --> 00:44:01,780 I've always wanted to do that. 525 00:44:04,060 --> 00:44:06,280 Also, after making a lot of money 526 00:44:06,280 --> 00:44:09,090 I want to gift a 3-D T.V. 527 00:44:09,090 --> 00:44:12,410 to the kids at the orphanage where I stayed. 528 00:44:12,410 --> 00:44:15,380 Since those kids never saw it before, 529 00:44:15,380 --> 00:44:18,580 I want to show it to them. 530 00:44:28,030 --> 00:44:31,740 As of today, Park Si On will be a provisional pediatrics 531 00:44:31,740 --> 00:44:35,900 resident at Seongwon University Hospital. 532 00:44:35,900 --> 00:44:38,900 Welcome, Dr. Park Si On. 533 00:44:38,900 --> 00:44:42,800 I also welcome you, Dr. Park Si On. 534 00:45:03,230 --> 00:45:07,150 It's my first time seeing you act so rashly. 535 00:45:07,150 --> 00:45:12,400 There's a need to be like this for a cause that is worthy. 536 00:45:12,400 --> 00:45:15,310 You can be in danger because of Si On. 537 00:45:15,310 --> 00:45:21,050 Because this game has always been about power, not Si On. 538 00:45:21,050 --> 00:45:24,310 You know I don't know about that stuff. 539 00:45:24,310 --> 00:45:30,440 You must know. Everyone is trying to get you down from your position. 540 00:45:30,440 --> 00:45:35,270 Even if I go down from my position as a Director, I'm always going to be a doctor. 541 00:45:38,330 --> 00:45:42,390 It seems as if I'm really talking to a wall. 542 00:45:49,800 --> 00:45:53,000 Hyeon Woo, had an injury on the left side of his neck, and... 543 00:45:53,010 --> 00:45:55,730 I see that I was vetoing the reconsideration without knowing Assistant Director's real intent. 544 00:45:55,730 --> 00:46:01,250 I know right. We didn't know this would be a good opportunity to get rid of the Director. 545 00:46:01,250 --> 00:46:03,130 First, Chief Go, 546 00:46:03,130 --> 00:46:05,760 you should thoroughly spread rumors about that kid throughout the hospital. 547 00:46:05,760 --> 00:46:08,840 Say that he got in because of the Director. 548 00:46:08,900 --> 00:46:10,700 Twist the truth as much as possible. 549 00:46:10,730 --> 00:46:11,970 I understand. 550 00:46:12,000 --> 00:46:15,000 I bet he won't be able to stay even for a month. 551 00:46:16,640 --> 00:46:18,190 Perhaps, 552 00:46:18,200 --> 00:46:20,610 doesn't it feel as if you are at a casino? 553 00:46:20,610 --> 00:46:24,140 Casino? What casino? 554 00:46:24,140 --> 00:46:28,800 We're spinning the roulette wheel and Doctor Park Si On is the ball. 555 00:46:28,800 --> 00:46:32,390 Our chances of winning, 556 00:46:33,000 --> 00:46:35,400 no one knows. 557 00:46:39,590 --> 00:46:41,310 You didn't match it yet? 558 00:46:41,310 --> 00:46:43,630 I thought it would take a few hours, 559 00:46:43,700 --> 00:46:47,100 but it's been already 1 week. 560 00:46:47,130 --> 00:46:49,900 Attention please. 561 00:46:51,590 --> 00:46:54,710 Oh, the new resident 562 00:46:54,710 --> 00:46:57,470 that you guys have been waiting for has come. 563 00:46:57,470 --> 00:47:00,570 It's the Director's special recruit. 564 00:47:00,570 --> 00:47:02,650 You may know later from seeing him, but his condition is a bit bad. 565 00:47:02,670 --> 00:47:04,130 Condition? 566 00:47:04,130 --> 00:47:05,990 You will know once you see. 567 00:47:07,700 --> 00:47:09,400 He's coming. 568 00:47:09,430 --> 00:47:12,770 You've worked very hard. Yes, yes. 569 00:47:12,770 --> 00:47:16,860 That person... he's the one who caused a ruckus at the operating room this afternoon. 570 00:47:16,860 --> 00:47:18,910 Here, everyone say hi. 571 00:47:18,910 --> 00:47:22,230 This is Doctor Park Si On, 1st year resident. 572 00:47:22,230 --> 00:47:25,250 Oh, where is Doctor Cha Yoon Seo? 573 00:47:25,250 --> 00:47:29,030 She left work early because she had some things to do. 574 00:47:29,030 --> 00:47:31,810 Introduce yourself. 575 00:47:31,810 --> 00:47:35,000 Hello. I'm Park Si On who lives at 23-12 Gu Ahm Dong, Choon Chun City, Kang Won Province, 576 00:47:35,000 --> 00:47:40,800 and I've just finished my internship at Song San University Hospital. 577 00:47:40,840 --> 00:47:42,610 See, like I said. 578 00:47:44,440 --> 00:47:47,090 Okay, now I'm going to leave, 579 00:47:47,090 --> 00:47:49,150 so talk among yourselves. 580 00:47:49,150 --> 00:47:51,990 Professor Kim, I'm counting on you. 581 00:47:59,000 --> 00:48:00,900 Park Si On... 582 00:48:00,920 --> 00:48:02,450 Si On? 583 00:48:02,450 --> 00:48:06,750 Is your name written the same as the character Si On in "Glorious Morning"? 584 00:48:06,750 --> 00:48:08,550 No. 585 00:48:08,550 --> 00:48:10,570 Si means to give, and On means warm. 586 00:48:10,600 --> 00:48:13,900 A priest gave me the name, meaning I should give out warmth... 587 00:48:13,900 --> 00:48:14,900 Hey- 588 00:48:16,480 --> 00:48:18,400 Where do you think this is?! 589 00:48:18,400 --> 00:48:22,510 This is the Department of Paediatric Surgery at Korea's #1 hospital. 590 00:48:22,510 --> 00:48:25,550 You better do everything correctly, got it?! 591 00:48:25,550 --> 00:48:29,310 Ah, that's right. Coffee, coffee. 592 00:48:29,310 --> 00:48:33,230 If you use all the energy from 8 years that a person uses for yelling, 593 00:48:33,230 --> 00:48:35,320 you can make one cup of coffee. 594 00:48:35,320 --> 00:48:38,170 However... 595 00:48:38,170 --> 00:48:40,510 after estimating Chief Go's decibel level, 596 00:48:40,510 --> 00:48:44,470 I think you can shorten that time. 597 00:48:46,590 --> 00:48:49,130 What did he just say? 598 00:48:49,130 --> 00:48:52,240 How can a guy like this exist?! 599 00:48:55,020 --> 00:48:57,870 Whether it's Savant syndrome or talent, that's not the problem here. 600 00:48:57,870 --> 00:49:01,200 How can a person who has a mental age of an elementary school student understand situations to make decisions? 601 00:49:01,200 --> 00:49:07,100 The patient's guardians... won't ever accept this. 602 00:49:07,100 --> 00:49:10,790 This decision was made to test out his ability to understand situations and make decisions. 603 00:49:10,790 --> 00:49:14,370 And, of course, he is going to succeed. 604 00:49:14,370 --> 00:49:16,820 Until now, 605 00:49:16,820 --> 00:49:20,420 I never disobeyed your orders. 606 00:49:20,420 --> 00:49:24,260 Because you never said anything that I needed to disobey. 607 00:49:24,260 --> 00:49:26,590 But, this time it's different. 608 00:49:26,590 --> 00:49:29,560 I think I'll need to disobey you for the first time. 609 00:49:31,320 --> 00:49:33,460 Professor Kim. 610 00:49:33,500 --> 00:49:35,800 Don't just take it in emotionally,... 611 00:49:35,820 --> 00:49:40,100 It's not emotionally, but I'm saying this from my whole perspective. 612 00:49:40,100 --> 00:49:42,090 I... 613 00:49:42,090 --> 00:49:44,690 look at you guys as my children. 614 00:49:44,700 --> 00:49:45,900 Si On is the same. 615 00:49:46,000 --> 00:49:48,500 Since I'm also your child, you need to take my opinion into consideration too. 616 00:49:48,540 --> 00:49:50,010 Children are like fingers. 617 00:49:50,010 --> 00:49:54,530 No matter which finger you bite, it hurts. 618 00:49:55,780 --> 00:49:57,750 Si On 619 00:49:57,750 --> 00:50:00,450 is a finger that hurts a little bit more to me. 620 00:50:01,960 --> 00:50:03,640 Do Han. 621 00:50:03,640 --> 00:50:05,480 I hope that at least you 622 00:50:05,480 --> 00:50:07,890 will help Si On. 623 00:50:07,890 --> 00:50:12,520 It's this powerless teacher's last wish. 624 00:50:18,880 --> 00:50:21,420 What do we call a paediatric surgeon? 625 00:50:21,420 --> 00:50:23,460 A general surgeon. 626 00:50:23,460 --> 00:50:24,590 The reason? 627 00:50:24,590 --> 00:50:28,170 Paediatric surgery deals with all the organ systems of a child. 628 00:50:28,170 --> 00:50:29,050 And? 629 00:50:29,050 --> 00:50:32,380 Because a child's body is still growing, there is much variability among children 630 00:50:32,380 --> 00:50:34,800 which causes differences between diagnosis and methods of treatment. 631 00:50:34,800 --> 00:50:38,650 So one must be able to predict well to account for all of these differences. 632 00:50:42,590 --> 00:50:47,150 You can never become the general surgeon you've just described. 633 00:50:47,150 --> 00:50:51,560 Instead, make it your goal that 634 00:50:51,560 --> 00:50:53,570 you thoroughly understand why you can't become a general surgeon. 635 00:50:53,570 --> 00:50:55,090 Understand? 636 00:51:00,020 --> 00:51:02,930 Where is your mind wandering off to?! 637 00:51:02,930 --> 00:51:04,930 I... I'm sorry. 638 00:51:04,930 --> 00:51:07,150 There are two things you can't do while working under me. 639 00:51:07,150 --> 00:51:09,550 Making a mistake and making an excuse. 640 00:51:09,550 --> 00:51:10,990 Okay. 641 00:51:12,320 --> 00:51:15,780 Go home to rest for tonight, and starting from tomorrow, you're on-call 24 hours. 642 00:51:15,780 --> 00:51:19,150 Ask your sunbaes for your duty instructions. You may go. 643 00:51:20,610 --> 00:51:22,430 Wait. 644 00:51:24,420 --> 00:51:28,760 Have you practiced any procedures other than something simple like first-aid surgery? 645 00:51:28,760 --> 00:51:31,360 I haven't done any surgery other than first-aid or other simple procedures. 646 00:51:31,360 --> 00:51:35,490 Then, how did you know that Hyeon Woo suffered from pericardial trauma? 647 00:51:35,490 --> 00:51:37,530 Ah, Hyeon Woo. 648 00:51:37,530 --> 00:51:40,770 I combined all the information in my head stored from what I saw, heard, and read. 649 00:51:40,770 --> 00:51:43,510 Explain exactly how you combined the information. 650 00:51:43,510 --> 00:51:47,590 In the ambulance, Hyeon Woo's pulse was weak, but his saturation rate was normal. 651 00:51:47,590 --> 00:51:51,260 But, his BP had no reaction what so ever. 652 00:51:51,260 --> 00:51:54,320 You assumed just because there was no response in blood pressure? 653 00:51:54,320 --> 00:51:58,260 No, when I listened to the heart sound just in case, it sounded muffled. 654 00:51:58,260 --> 00:52:03,650 Although the blood pressure was low, his pulse was normal so I thought it might be Beck's triad. 655 00:52:03,650 --> 00:52:07,450 Those are the signs for cardiac tamponade. [low blood pressure, distended neck veins and muffled heart sounds.] 656 00:52:11,360 --> 00:52:16,090 Asst Professor, please come to NICU to check on the colon study. 657 00:52:16,090 --> 00:52:17,690 You can go now. 658 00:52:26,820 --> 00:52:29,240 It's a microcolon. 659 00:52:29,240 --> 00:52:32,760 We can't decide if the disease is innate yet. 660 00:52:32,760 --> 00:52:34,670 Just start from testing the tissues. 661 00:52:34,670 --> 00:52:36,340 Yes. 662 00:52:42,550 --> 00:52:45,160 What are you doing, Park Si On? 663 00:52:45,160 --> 00:52:46,680 Is there something you want to say? 664 00:52:46,680 --> 00:52:48,400 No, there isn't. 665 00:53:17,360 --> 00:53:18,720 What's happening? 666 00:53:18,720 --> 00:53:22,010 It's been three days since surgery, but he's still hurting a lot. 667 00:53:22,010 --> 00:53:24,910 This surgery is like that. The pain lasts about a week. 668 00:53:24,910 --> 00:53:26,090 He'll be okay, right? 669 00:53:26,090 --> 00:53:28,350 Don't worry. We're giving him the best medication we have. 670 00:53:28,350 --> 00:53:28,940 Then. 671 00:53:28,940 --> 00:53:31,390 But, Doctor! 672 00:53:36,910 --> 00:53:39,270 I told you not to call me when I'm about to leave. 673 00:53:39,270 --> 00:53:42,380 Seong Ho said it hurt so much that... 674 00:53:43,220 --> 00:53:46,110 Nurse Jo, are you his doctor? 675 00:53:46,110 --> 00:53:47,740 I'm sorry. 676 00:53:47,740 --> 00:53:50,940 Everyone's overreacting. 677 00:53:50,940 --> 00:53:52,800 I have an important seminar tomorrow, 678 00:53:52,800 --> 00:53:54,840 so don't call me unnecessarily. 679 00:53:57,230 --> 00:53:59,710 Ah. 680 00:54:21,170 --> 00:54:24,700 Did someone spray my liver with an antidote for alcohol? 681 00:54:24,700 --> 00:54:27,030 I've been drinking all day, but I'm not even buzzed. 682 00:54:27,030 --> 00:54:31,210 Why do you two fight all the time? 683 00:54:31,210 --> 00:54:33,670 Were you Tom and Jerry in your past lives? 684 00:54:33,670 --> 00:54:36,150 I'm just saying that he knows he's great. 685 00:54:36,150 --> 00:54:40,890 So he listens to his junior's words as if it's worth nothing. 686 00:54:40,890 --> 00:54:44,160 I feel the same about people who are too proud, 687 00:54:44,160 --> 00:54:45,980 but Do Han is allowed to be like that. 688 00:54:45,980 --> 00:54:47,020 It fits him. 689 00:54:47,020 --> 00:54:50,480 Uncle, why do you always side with Professor? 690 00:54:53,100 --> 00:54:54,500 Alright. 691 00:54:55,420 --> 00:54:58,070 I'm the bad one here. 692 00:54:58,070 --> 00:54:59,300 Me. 693 00:54:59,300 --> 00:55:01,320 So you do know. 694 00:55:01,320 --> 00:55:04,270 Should I mix 50-50 so you can be drunk immediately? 695 00:55:04,270 --> 00:55:06,420 No, no. 696 00:55:06,420 --> 00:55:10,280 Make it 70% soju and 30% beer. 697 00:55:11,780 --> 00:55:13,320 Okay. 698 00:55:20,230 --> 00:55:21,550 Yes. 699 00:55:21,550 --> 00:55:23,550 Where are you? 700 00:55:23,550 --> 00:55:24,980 I'm at the library. 701 00:55:24,980 --> 00:55:26,650 Are you drinking again? 702 00:55:27,730 --> 00:55:30,120 Why do you care? 703 00:55:30,120 --> 00:55:31,690 Are you still mad? 704 00:55:31,690 --> 00:55:33,850 Why are you asking? 705 00:55:33,850 --> 00:55:35,340 You're going to make me feel better? 706 00:55:35,340 --> 00:55:36,680 No, 707 00:55:36,680 --> 00:55:39,520 I want you to realize what you did wrong and repent. 708 00:55:39,520 --> 00:55:40,430 What? 709 00:55:40,430 --> 00:55:44,970 Drinking while trying to justify what you did wrong doesn't help. 710 00:55:44,970 --> 00:55:47,660 Drink responsibly and prepare well for surgery tomorrow. 711 00:55:47,660 --> 00:55:49,260 I'm going to hang up. 712 00:55:49,260 --> 00:55:51,720 Hello? He- hello? 713 00:55:53,720 --> 00:55:55,690 I can't believe this. 714 00:55:55,690 --> 00:55:59,330 He's just like a pine nut on top of the rice drink! (He's unwanted/unhelpful/unnecessary) 715 00:56:00,800 --> 00:56:03,970 Uncle, mix everything. 716 00:56:03,970 --> 00:56:06,980 Let me have all of everything you have. 717 00:56:06,980 --> 00:56:09,510 Everything! 718 00:56:54,200 --> 00:56:55,750 You should have called before you came. 719 00:56:55,750 --> 00:56:57,170 I would have come earlier. 720 00:56:57,170 --> 00:56:58,860 It's fine. 721 00:56:58,860 --> 00:57:00,520 Were you coming from somewhere? 722 00:57:00,520 --> 00:57:02,440 What's up with the black suit? 723 00:57:02,440 --> 00:57:04,770 I had a meeting this morning. 724 00:57:06,320 --> 00:57:10,390 I voted against hiring him until the end for the Director. 725 00:57:10,390 --> 00:57:11,490 For the Director? 726 00:57:11,490 --> 00:57:15,710 It would be fine if the Director accepted the rejection, and Si On didn't get hired. 727 00:57:15,710 --> 00:57:18,100 The Director went all-in. 728 00:57:18,100 --> 00:57:23,660 If the new doctor causes trouble, he said he'll take responsibility and resign from his position. 729 00:57:23,660 --> 00:57:24,480 Resign? 730 00:57:24,480 --> 00:57:27,890 That's why they approved of his hiring. 731 00:57:27,890 --> 00:57:30,240 To try to kick the Director out. 732 00:57:31,230 --> 00:57:35,840 Simple-minded President Lee didn't even think that far, 733 00:57:35,840 --> 00:57:38,420 and the Assistant Director persuaded people to vote for it instead. 734 00:57:39,110 --> 00:57:42,220 The Assistant Director is really sly. 735 00:57:42,220 --> 00:57:44,210 Why would he- 736 00:57:46,640 --> 00:57:48,760 He acts rashly sometimes, 737 00:57:48,760 --> 00:57:51,220 and the results were always good. 738 00:57:51,220 --> 00:57:55,860 But the Assistant Director is the one who bothers me. 739 00:57:55,860 --> 00:57:57,140 What about the Assistant Director? 740 00:57:57,140 --> 00:58:01,650 He's the only one whose thoughts I can't read well. 741 00:58:01,650 --> 00:58:04,340 Looking here, 742 00:58:05,300 --> 00:58:08,270 and looking there. 743 00:58:08,270 --> 00:58:11,440 I can't understand 744 00:58:11,440 --> 00:58:14,690 Kim Do Han, that jerk. 745 00:58:14,690 --> 00:58:19,320 Hey! If you're drunk, crawl home and sleep! Please! 746 00:58:19,890 --> 00:58:22,470 Where is that coming from? 747 00:58:22,470 --> 00:58:24,070 Did you attach an amplifier to your throat?! 748 00:58:24,070 --> 00:58:27,680 Your voice is freaking loud, you! 749 00:58:27,680 --> 00:58:31,620 This lady... If you keep being loud, I'm going to report you to the police! 750 00:58:31,620 --> 00:58:36,810 Do it, do it. I'll take a drive in a cop car since it's been a while. 751 00:58:37,440 --> 00:58:40,350 So annoying. 752 00:58:50,850 --> 00:58:58,340 Happy birthday to you. 753 00:58:58,340 --> 00:59:02,490 Happy birthday to my brother. 754 00:59:02,490 --> 00:59:06,340 Happy birthday to you. 755 00:59:07,880 --> 00:59:10,320 Hey, what are you doing? 756 00:59:10,320 --> 00:59:12,540 Hurry up and blow. 757 00:59:28,820 --> 00:59:31,670 Your hyung saved allowance to buy you this. 758 00:59:31,670 --> 00:59:34,210 You said you want to be a doctor. 759 00:59:35,590 --> 00:59:38,340 You'll be able to do it. 760 00:59:38,340 --> 00:59:41,350 Because you're my brother, right? 761 00:59:42,090 --> 00:59:46,260 Yes, because I'm your brother. 762 00:59:47,380 --> 00:59:52,820 Si On, you're not stupid. 763 00:59:52,820 --> 00:59:55,700 You're much, much 764 00:59:55,700 --> 00:59:57,820 smarter than me. 765 00:59:57,820 --> 01:00:00,650 For sure, you're going to become a great doctor. 766 01:00:00,650 --> 01:00:06,630 Later if Mom and I get hurt, you have to heal us. 767 01:00:06,630 --> 01:00:08,470 Okay? 768 01:00:21,420 --> 01:00:23,130 Yes. 769 01:00:24,870 --> 01:00:26,960 Slowly. 770 01:00:52,450 --> 01:00:54,590 I feel like I'm going to die. 771 01:00:58,730 --> 01:01:01,260 That bastard... 772 01:01:02,230 --> 01:01:04,920 Trying to justify is what? 773 01:01:08,300 --> 01:01:10,410 I really... 774 01:01:11,590 --> 01:01:14,240 having nothing to say. 775 01:01:15,140 --> 01:01:17,340 Kim Do Han. 776 01:01:18,220 --> 01:01:23,130 Other than your looks, I don't like anything about you. 777 01:01:44,130 --> 01:01:46,220 Excuse me. 778 01:01:46,220 --> 01:01:48,340 Go away, you jerk! 779 01:01:48,340 --> 01:01:51,400 You're trying to lecture me again, huh?! 780 01:01:52,190 --> 01:01:55,220 You're not going to let me sleep... 781 01:02:50,390 --> 01:02:55,810 782 01:02:57,940 --> 01:03:05,020 ♫ Always! Love, love yourself. 783 01:03:05,100 --> 01:03:10,700 ♫ Don't be afraid. 784 01:03:10,700 --> 01:03:17,300 ♫ Trust me. The world that we dream about together 785 01:03:17,380 --> 01:03:20,280 ~Preview~ 786 01:03:20,280 --> 01:03:21,900 He's the new resident. 787 01:03:21,900 --> 01:03:23,110 You're not going to take notes? 788 01:03:23,110 --> 01:03:25,200 I am. Right here. 789 01:03:25,200 --> 01:03:27,760 Don't be mad. I said that I'm sorry. 790 01:03:27,760 --> 01:03:28,400 Listen carefully. 791 01:03:28,400 --> 01:03:29,900 Right now, we're going to operate on two patients. 792 01:03:29,900 --> 01:03:30,970 You have to follow the rules. 793 01:03:30,970 --> 01:03:32,260 Stop being arrogant. 794 01:03:32,260 --> 01:03:34,350 Would you like to lose some teeth to a crazy person for once? 795 01:03:34,350 --> 01:03:36,140 The surgery team will return. 796 01:03:36,140 --> 01:03:37,470 I'll do it. 797 01:03:37,470 --> 01:03:40,170 You can't do this, Doctor Park. 798 01:03:40,170 --> 01:03:42,080 Do you know what you've done? 799 01:03:42,100 --> 01:03:45,500 ♫Sadness too, pain too... ♫ 62323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.